mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-25 05:34:27 +00:00
I18N: Update Italian translation.
This commit is contained in:
parent
d2245e421a
commit
03adb274f9
319
po/it_IT.po
319
po/it_IT.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 14:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo 'Maff' Angelino <matteo.maff at gmail dot com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "Corregge le proporzioni dei giochi 320x200"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:676
|
||||
msgid "EGA undithering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Undithering EGA"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:676
|
||||
msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva undithering nei giochi EGA che lo supportano"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:684
|
||||
msgid "Preferred Device:"
|
||||
@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "Specifica il dispositivo audio predefinito per l'output General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:745
|
||||
msgid "Don't use General MIDI music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non utilizzare la musica General MIDI"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:756 gui/options.cpp:817
|
||||
msgid "Use first available device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizza il primo dispositivo disponibile"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:768
|
||||
msgid "SoundFont:"
|
||||
@ -727,9 +727,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
||||
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disat.emul.GM)"
|
||||
msgstr "Non utilizzare la musica Roland MT-32"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:834
|
||||
msgid "Text and Speech:"
|
||||
@ -902,6 +901,8 @@ msgid ""
|
||||
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
|
||||
"to use this theme you need to switch to another language first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il tema che hai selezionato non supporta la lingua attuale. Se vuoi "
|
||||
"utilizzare questo tema devi prima cambiare la lingua."
|
||||
|
||||
#: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242
|
||||
msgid "No date saved"
|
||||
@ -1003,20 +1004,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:42
|
||||
msgid "No error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun errore"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game data not found"
|
||||
msgstr "Dati di gioco non trovati"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game id not supported"
|
||||
msgstr "ID di gioco non supportato"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsupported color mode"
|
||||
msgstr "Modalità colore non supportata"
|
||||
|
||||
@ -1029,7 +1027,6 @@ msgid "Write permission denied"
|
||||
msgstr "Autorizzazione di scrittura negata"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Path does not exist"
|
||||
msgstr "Il percorso non esiste"
|
||||
|
||||
@ -1046,9 +1043,8 @@ msgid "Cannot create file"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reading data failed"
|
||||
msgstr "Lettura fallita"
|
||||
msgstr "Lettura dei dati fallita"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:67
|
||||
msgid "Writing data failed"
|
||||
@ -1056,19 +1052,17 @@ msgstr "Scrittura dati fallita"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:70
|
||||
msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un plugin idoneo"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine plugin does not support save states"
|
||||
msgstr "Il motore non supporta il livello di debug '%s'"
|
||||
msgstr "Il plugin del motore non supporta i salvataggi"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:75
|
||||
msgid "Command line argument not processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argomento della linea di comando non eseguito"
|
||||
|
||||
#: common/error.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
|
||||
@ -1167,35 +1161,31 @@ msgstr "~C~hiudi"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:76
|
||||
msgid "Common keyboard commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comandi da tastiera comuni:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:77
|
||||
msgid "Save / Load dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra di salvataggio / caricamento"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip line of text"
|
||||
msgstr "Salta battuta"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:80
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip cutscene"
|
||||
msgstr "Salta battuta"
|
||||
msgstr "Salta scena di intermezzo"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Voci"
|
||||
msgstr "Spazio"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause game"
|
||||
msgstr "Salva gioco:"
|
||||
msgstr "Metti in pausa"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:87
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
|
||||
@ -1203,23 +1193,21 @@ msgstr "Salva gioco:"
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:104 engines/scumm/help.cpp:105
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load game state 1-10"
|
||||
msgstr "Carica gioco:"
|
||||
msgstr "Carica salvataggio 1-10"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:87
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:89 engines/scumm/help.cpp:103
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:104 engines/scumm/help.cpp:105
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save game state 1-10"
|
||||
msgstr "Salva gioco:"
|
||||
msgstr "Salva nella posizione 1-10"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:85 engines/scumm/help.cpp:87
|
||||
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
||||
@ -1230,478 +1218,464 @@ msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:89 engines/scumm/help.cpp:92
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invio"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:89
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva / disattiva schermo intero"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Music volume up / down"
|
||||
msgstr "Volume musica:"
|
||||
msgstr "Volume musica su / giù"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:91
|
||||
msgid "Text speed slower / faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo più veloce / meno veloce"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:92
|
||||
msgid "Simulate left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simula clic sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:93
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:93
|
||||
msgid "Simulate right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simula clic destro del mouse"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:96
|
||||
msgid "Special keyboard commands:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comandi da tastiera speciali:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show / Hide console"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi cursore"
|
||||
msgstr "Mostra/nascondi console"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:98
|
||||
msgid "Start the debugger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avvia il debugger"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:99
|
||||
msgid "Show memory consumption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra consumo memoria"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:100
|
||||
msgid "Run in fast mode (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esegui in modalità veloce (*)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:101
|
||||
msgid "Run in really fast mode (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esegui in modalità molto veloce (*)"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:102
|
||||
msgid "Toggle mouse capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva / disattiva ancoraggio del mouse"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:103
|
||||
msgid "Switch between graphics filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia filtro grafico"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:104
|
||||
msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumenta / diminuisci dimensioni"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
||||
msgstr "Correzione proporzioni"
|
||||
msgstr "Cambia correzione proporzioni"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:110
|
||||
msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* Nota che l'utilizzo di ctrl-f e"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:111
|
||||
msgid " ctrl-g are not recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ctrl-g non è consigliato perché"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:112
|
||||
msgid " since they may cause crashes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " potrebbe causare blocchi o un"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:113
|
||||
msgid " or incorrect game behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " comportamento errato del gioco."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:117
|
||||
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tessere melodie da tastiera:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main game controls:"
|
||||
msgstr "Modifica le opzioni di gioco"
|
||||
msgstr "Controlli principali di gioco:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
msgstr "Premi"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:165
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tira"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:199
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:209
|
||||
msgid "Give"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dai"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:142
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:192
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:210
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
msgstr "Cartella superiore"
|
||||
msgstr "Vai verso"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:130
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prendi"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:155
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:200
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:215 engines/scumm/help.cpp:226
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:251
|
||||
msgid "Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:144
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leggi"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:150
|
||||
msgid "New kid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambia personaggio"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:134 engines/scumm/help.cpp:156
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:174
|
||||
msgid "Turn on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accendi"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:135 engines/scumm/help.cpp:157
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turn off"
|
||||
msgstr "Suono on/off"
|
||||
msgstr "Spegni"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:196
|
||||
msgid "Walk to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cammina verso"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:146 engines/scumm/help.cpp:171
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:212
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:229
|
||||
msgid "Pick up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccogli"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:147 engines/scumm/help.cpp:172
|
||||
msgid "What is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Che cos'è"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:149
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:152
|
||||
msgid "Put on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indossa"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:153
|
||||
msgid "Take off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Togli"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:159
|
||||
msgid "Fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripara"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Voci"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:169 engines/scumm/help.cpp:230
|
||||
msgid "Look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guarda"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:176 engines/scumm/help.cpp:225
|
||||
msgid "Talk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parla"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
msgstr "Viaggio"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:178
|
||||
msgid "To Henry / To Indy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Henry / a Indy"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:181
|
||||
msgid "play C minor on distaff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suona Do (C) minore sul bastone"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:182
|
||||
msgid "play D on distaff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suona Re (D) sul bastone"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:183
|
||||
msgid "play E on distaff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suona Mi (E) sul bastone"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:184
|
||||
msgid "play F on distaff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suona Fa (F) sul bastone"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:185
|
||||
msgid "play G on distaff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suona Sol (G) sul bastone"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:186
|
||||
msgid "play A on distaff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suona La (A) sul bastone"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:187
|
||||
msgid "play B on distaff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suona Si (B) sul bastone"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:188
|
||||
msgid "play C major on distaff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "suona Do (C) maggiore sul bastone"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
|
||||
msgid "puSh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premi"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:217
|
||||
msgid "pull (Yank)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tira"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:214
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:249
|
||||
msgid "Talk to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parla con"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:213
|
||||
msgid "Look at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esamina"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:202
|
||||
msgid "turn oN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accendi"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:203
|
||||
msgid "turn oFf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spegni"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KeyUp"
|
||||
msgstr "Tasti"
|
||||
msgstr "Tasto su"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:219
|
||||
msgid "Highlight prev dialogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evidenzia dialogo precedente"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KeyDown"
|
||||
msgstr "Giù"
|
||||
msgstr "Tasto giù"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:220
|
||||
msgid "Highlight next dialogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evidenzia dialogo successivo"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:224
|
||||
msgid "Walk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cammina"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:227 engines/scumm/help.cpp:236
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:243 engines/scumm/help.cpp:250
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventario"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:228
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:231
|
||||
msgid "Black and White / Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bianco e nero / colori"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:234
|
||||
msgid "Eyes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Occhi"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tongue"
|
||||
msgstr "Zona"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:237
|
||||
msgid "Punch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pugno"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:238
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcio"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:248
|
||||
msgid "Examine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esamina"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:242
|
||||
msgid "Regular cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursore normale"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:244
|
||||
msgid "Comm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comm"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:247
|
||||
msgid "Save / Load / Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salva / Carica / Opzioni"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other game controls:"
|
||||
msgstr "Modifica le opzioni di gioco"
|
||||
msgstr "Altre opzioni di gioco:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
|
||||
msgid "Inventory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventario:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
|
||||
msgid "Scroll list up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scorri lista verso l'alto"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
|
||||
msgid "Scroll list down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scorri lista verso il basso"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
|
||||
msgid "Upper left item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto in alto a sinistra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
|
||||
msgid "Lower left item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto in basso a sinistra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
|
||||
msgid "Upper right item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto in alto a destra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
|
||||
msgid "Lower right item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto in basso a destra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:270
|
||||
msgid "Middle left item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto al centro a sinistra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:273
|
||||
msgid "Middle right item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto al centro a destra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switching characters:"
|
||||
msgstr "Cambia personaggio"
|
||||
msgstr "Cambio personaggio:"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:282
|
||||
msgid "Second kid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secondo ragazzo"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:283
|
||||
msgid "Third kid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terzo ragazzo"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:295
|
||||
msgid "Fighting controls (numpad):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controlli di combattimento (tastierino numerico):"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:296 engines/scumm/help.cpp:297
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:298
|
||||
msgid "Step back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passo indietro"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:299
|
||||
msgid "Block high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para in alto"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:300
|
||||
msgid "Block middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para al centro"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:301
|
||||
msgid "Block low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para in basso"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:302
|
||||
msgid "Punch high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colpisci in alto"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:303
|
||||
msgid "Punch middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colpisci al centro"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:304
|
||||
msgid "Punch low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colpisci in basso"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:307
|
||||
msgid "These are for Indy on left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questi sono i controlli quando"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:308
|
||||
msgid "When Indy is on the right,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indy è sulla sinistra. Quando è"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:309
|
||||
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sulla destra, 7, 4 e 1 sostituiscono"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:310
|
||||
msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rispettivamente 9, 6 e 3."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:317
|
||||
msgid "Biplane controls (numpad):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controlli biplano (tastierino numerico):"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:318
|
||||
msgid "Fly to upper left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola in alto a sinistra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:319
|
||||
msgid "Fly to left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola a sinistra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:320
|
||||
msgid "Fly to lower left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola in basso a sinistra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:321
|
||||
msgid "Fly upwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola in alto"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:322
|
||||
msgid "Fly straight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola diritto"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:323
|
||||
msgid "Fly down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola in basso"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:324
|
||||
msgid "Fly to upper right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola in alto a destra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:325
|
||||
msgid "Fly to right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola a destra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:326
|
||||
msgid "Fly to lower right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vola in basso a destra"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/scumm.cpp:2255 engines/agos/saveload.cpp:192
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1742,6 +1716,10 @@ msgid ""
|
||||
"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
|
||||
"directory inside the Tentacle game directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Originariamente, a questo punto dovrebbe partire Maniac Mansion. Ma ScummVM "
|
||||
"non lo può ancora fare. Per giocarci, vai a \"Aggiungi gioco\" nel menu "
|
||||
"principale di ScummVM e seleziona la cartella \"Maniac\" all'interno della "
|
||||
"cartella di Day Of The Tentacle."
|
||||
|
||||
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:89 engines/mohawk/dialogs.cpp:127
|
||||
msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
||||
@ -1922,15 +1900,15 @@ msgstr "Normale (no ridim.)"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
|
||||
msgid "OpenGL Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenGL Normal"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
|
||||
msgid "OpenGL Conserve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenGL Conserve"
|
||||
|
||||
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
|
||||
msgid "OpenGL Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenGL Original"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
||||
@ -2219,34 +2197,37 @@ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
||||
msgstr "Vuoi eseguire una scansione automatica?"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map right click action"
|
||||
msgstr "Clic destro"
|
||||
msgstr "Mappa l'azione del tasto destro"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
|
||||
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devi mappare un tasto per l'azione \"Tasto destro\" per giocare"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
|
||||
msgid "Map hide toolbar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappa l'azione nascondi barra degli strumenti"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
|
||||
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devi mappare un tasto per l'azione \"Nascondi barra degli strumenti\" per "
|
||||
"giocare"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
|
||||
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappa l'azione Zoom Up (opzionale)"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
|
||||
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappa l'azione Zoom Down (opzionale)"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non dimenticare di mappare un tasto per l'azione \"Nascondi barra degli "
|
||||
"strumenti\" per vedere l'intero inventario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid Path"
|
||||
#~ msgstr "Percorso non valido"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user