I18N: Update Italian translation (from Matteo)

This commit is contained in:
Thierry Crozat 2013-04-28 13:40:18 +01:00
parent e387897f24
commit 0a1a83e1af

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 13:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Matteo 'Maff' Angelino <matteo.maff at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italiano\n"
@ -30,13 +30,12 @@ msgid "Available engines:"
msgstr "Motori disponibili:"
#: gui/browser.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra/nascondi console"
msgstr "Mostra file nascosti"
#: gui/browser.cpp:67
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr ""
msgstr "Mostra file contrassegnati come nascosti"
#: gui/browser.cpp:71
msgid "Go up"
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Guadagno MIDI:"
#: gui/options.cpp:873
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni FluidSynth"
#: gui/options.cpp:880
msgid "MT-32 Device:"
@ -756,9 +755,8 @@ msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disat.emul.GM)"
#: gui/options.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Roland GS Mode (disable GM mapping)"
msgstr "Roland MT-32 effettivo (disattiva emulazione GM)"
msgstr "Modalità Roland GS (disattiva mappatura GM)"
#: gui/options.cpp:890
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
@ -946,11 +944,11 @@ msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:166
msgid "List view"
msgstr ""
msgstr "Elenco"
#: gui/saveload-dialog.cpp:167
msgid "Grid view"
msgstr ""
msgstr "Griglia"
#: gui/saveload-dialog.cpp:210 gui/saveload-dialog.cpp:358
msgid "No date saved"
@ -990,31 +988,28 @@ msgstr "Salvataggio senza titolo"
#: gui/saveload-dialog.cpp:546
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Succ."
#: gui/saveload-dialog.cpp:549
msgid "Prev"
msgstr ""
msgstr "Prec."
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
#, fuzzy
msgid "New Save"
msgstr "Salva"
msgstr "Nuovo salvataggio"
#: gui/saveload-dialog.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Create a new save game"
msgstr "Impossibile salvare il gioco"
msgstr "Crea un nuovo salvataggio"
#: gui/saveload-dialog.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"
msgstr "Nome: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:937
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr ""
msgstr "Inserisci una descrizione per la posizione %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
@ -1050,93 +1045,92 @@ msgid "Clear value"
msgstr "Cancella"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Mai"
msgstr "Riverbero"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69 gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr " (Attivo)"
msgstr "Attivo"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71
msgid "Room:"
msgstr ""
msgstr "Stanza:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:78
msgid "Damp:"
msgstr ""
msgstr "Smorzamento:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:85
msgid "Width:"
msgstr ""
msgstr "Larghezza:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:92 gui/fluidsynth-dialog.cpp:110
msgid "Level:"
msgstr ""
msgstr "Livello:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:99
msgid "Chorus"
msgstr ""
msgstr "Chorus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "N:"
msgstr ""
msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Voci"
msgstr "Velocità:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:124
msgid "Depth:"
msgstr ""
msgstr "Profondità:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:131
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "Tipo:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:134
msgid "Sine"
msgstr ""
msgstr "Seno"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Triangle"
msgstr ""
msgstr "Triangolo"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
msgstr "Interpolazione:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:142
msgid "None (fastest)"
msgstr ""
msgstr "Nessuna (più veloce)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "Linear"
msgstr ""
msgstr "Lineare"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Fourth-order"
msgstr ""
msgstr "Quarto ordine"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Seventh-order"
msgstr ""
msgstr "Settimo ordine"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Ripristina"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:149
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr ""
"Ripristina tutte le impostazioni di FluidSynth al loro valore predefinito."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr "Sei sicuro di voler tornare all'elenco giochi?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler ripristinare tutte le impostazioni di FluidSynth al loro "
"valore predefinito?"
#: base/main.cpp:210
#, c-format
@ -1427,7 +1421,6 @@ msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: engines/drascula/saveload.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old savefiles for Drascula that should be "
"converted.\n"
@ -1437,8 +1430,8 @@ msgid ""
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM ha trovato vecchi salvataggi per Broken Sword 1 che dovrebbero "
"essere convertiti.\n"
"ScummVM ha trovato vecchi salvataggi per Drascula che dovrebbero essere "
"convertiti.\n"
"Il vecchio formato di salvataggio non è più supportato, quindi non potrai "
"caricare i tuoi salvataggi senza prima convertirli.\n"
"\n"
@ -2255,13 +2248,12 @@ msgid "Failed to delete file."
msgstr "Impossibile eliminare il file."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Modalità veloce"
msgstr "Alta velocità filmati"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr ""
msgstr "Aumenta la velocità di riproduzione dei filmati"
#: engines/groovie/script.cpp:420
msgid "Failed to save game"
@ -2389,12 +2381,11 @@ msgstr ""
#: engines/queen/queen.cpp:59
msgid "Alternative intro"
msgstr ""
msgstr "Intro alternativa"
#: engines/queen/queen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Usa la versione floppy dell'intro (solo versione CD)"
msgstr "Usa un'intro del gioco alternativa (solo versione CD)"
#: engines/sky/compact.cpp:130
msgid ""
@ -2498,13 +2489,15 @@ msgstr "Mostra etichette per gli oggetti al passaggio del mouse"
#: engines/teenagent/resources.cpp:94
msgid ""
"You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
msgstr ""
msgstr "Il file 'teenagent.dat' non è presente. Scaricarlo dal sito di ScummVM"
#: engines/teenagent/resources.cpp:115
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"Il file teenagent.dat è compresso e zlib non è stata inclusa in questo "
"eseguibile. Si prega di decomprimerlo"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:133
#, c-format
@ -2558,44 +2551,43 @@ msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:679
msgid "Invalid save file name"
msgstr ""
msgstr "Nome salvataggio non valido"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2445
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr ""
msgstr "Su / Zoom + / Avanza / Apri porte"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Zoom avanti"
msgstr "Giù / Zoom -"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2449
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr ""
msgstr "Mostra/nascondi pannello inventario"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2450
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr ""
msgstr "Mostra/nascondi pannello Biochip"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2451
msgid "Action/Select"
msgstr ""
msgstr "Azione/Seleziona"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2452
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr ""
msgstr "Mostra/nascondi schermo centrale dati"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2453
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr ""
msgstr "Mostra/nascondi schermana info"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2454
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr ""
msgstr "Mostra/nascondi menu pausa"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2455
msgid "???"
msgstr ""
msgstr "???"
#: audio/fmopl.cpp:49
msgid "MAME OPL emulator"
@ -3253,9 +3245,8 @@ msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Diminuzione volume"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Passaggio del cursore (nessun clic)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Passaggio del cursore (clic DPad)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:67
msgid "Check for Updates..."