mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-04 09:56:30 +00:00
I18N: Update translation (Spanish)
Currently translated at 83.7% (973 of 1163 strings)
This commit is contained in:
parent
b6b95a6c82
commit
1cbeb35927
78
po/es_ES.po
78
po/es_ES.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-17 01:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-14 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Víctor Martínez Pajares <vmpajares@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -1264,63 +1264,64 @@ msgstr "Nube"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1781
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red de Área Local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1783
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red de Área Local"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1791
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1793
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accesibilidad"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Text to speech"
|
||||
msgstr "Texto y voces:"
|
||||
msgstr "Usar Texto a voz"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1795
|
||||
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leerá el texto en la interfaz de usuario al pasar el ratón."
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1826
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active storage:"
|
||||
msgstr "Almacenamiento activo"
|
||||
msgstr "Almacenamiento activo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1915
|
||||
msgid "Active cloud storage"
|
||||
msgstr "Almacenamiento activo"
|
||||
msgstr "Almacenamiento en la nube activo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1923
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. El almacenamiento no está activado todavía. Verifique que el nombre de "
|
||||
"usuario es correcto y actívelo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1925
|
||||
msgid ""
|
||||
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4. El almacenamiento no está activado todavía. Verifique que el nombre de "
|
||||
"usuario es correcto y actívelo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable storage"
|
||||
msgstr "Activar las risas del público"
|
||||
msgstr "Activar almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1926
|
||||
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirme que desea usar esta cuenta para este almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
@ -1340,17 +1341,19 @@ msgstr "Espacio utilizado:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1931
|
||||
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
||||
msgstr "Espacio utilizado para las partidas guardadas en este almacenamiento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espacio utilizado para las partidas guardadas de ScummVM en este "
|
||||
"almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last sync:"
|
||||
msgstr "Última sincronización:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
||||
msgstr "Cuándo se ha producido la última sincronización de partidas guardadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuándo se ha producido la última sincronización de partidas guardadas con "
|
||||
"este almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619
|
||||
msgid "<never>"
|
||||
@ -1367,26 +1370,26 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1940
|
||||
msgid "Sync now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizar ahora"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start saved games sync"
|
||||
msgstr "Jugar al juego seleccionado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1943
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede descargar ficheros del juego desde tu carpeta en la nube de ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1945
|
||||
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede descargar ficheros del juego desde tu carpeta en la nube de ScummVM:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download game files"
|
||||
msgstr "La descarga ha fallado."
|
||||
msgstr "Descargar ficheros del juego"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1946
|
||||
msgid "Open downloads manager dialog"
|
||||
@ -1396,32 +1399,35 @@ msgstr "Abrir el gestor de descargas"
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la cuenta para este almacenamiento, desconecta y conecta de "
|
||||
"nuevo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1951
|
||||
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar la cuenta para este almacenamiento, desconecta y conecta de "
|
||||
"nuevo:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1952
|
||||
msgid "Stop using this storage on this device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dejar de usar este almacenamiento en este dispositivo"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1955
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Este almacenamiento no está conectado todavía! Para conectar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1957
|
||||
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Este almacenamiento no está conectado todavía! Para conectar,"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1958
|
||||
msgid "1. Open this link:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1. Abrir este enlace:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1959
|
||||
msgid "Open URL"
|
||||
@ -1430,25 +1436,23 @@ msgstr "Abrir URL"
|
||||
#: gui/options.cpp:1961
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2.- Obtén el código e introdúcelo aquí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1963
|
||||
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2.- Obtén el código e introdúcelo aquí:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1965
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1965
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste code from clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
||||
msgstr "Pegar código desde el portapapeles"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3. Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
msgstr "3. Conectar"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "Puerto del servidor:"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1988
|
||||
msgid "Port for server to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto que usará el servidor"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:1993
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user