mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2024-12-15 06:08:35 +00:00
I18N: Update translation (Swedish)
Currently translated at 96.2% (893 of 928 strings)
This commit is contained in:
parent
a1e4e8c7df
commit
3cc3f625e9
72
po/sv_SE.po
72
po/sv_SE.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 23:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 13:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Johansson <rossolis8240@telia.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish "
|
||||
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "V
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
|
||||
msgid "From: "
|
||||
msgstr "Från:"
|
||||
msgstr "Från: "
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
|
||||
msgid "To: "
|
||||
msgstr "Till:"
|
||||
msgstr "Till: "
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:63
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Avbryt nedladdning"
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:65
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr "Avbryt nedladdning "
|
||||
msgstr "Avbryt nedladdning"
|
||||
|
||||
#: gui/downloaddialog.cpp:67
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "~R~adera spel"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164
|
||||
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
||||
msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte."
|
||||
msgstr "Radera spelet från listan. Spelets datafiler påverkas inte"
|
||||
|
||||
#: gui/launcher.cpp:160
|
||||
msgctxt "lowres"
|
||||
@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "videol
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:474
|
||||
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
||||
msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras."
|
||||
msgstr "inställningen för bildförhållandet kunde inte ändras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:480
|
||||
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
||||
msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras."
|
||||
msgstr "fullskärmsinställningen kunde inte ändras"
|
||||
|
||||
#: gui/options.cpp:486
|
||||
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
||||
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "<"
|
||||
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
|
||||
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
|
||||
msgid "* Pre"
|
||||
msgstr "* Pre."
|
||||
msgstr "* Pre"
|
||||
|
||||
#. I18N: 'Num' means Numbers
|
||||
#: gui/predictivedialog.cpp:578
|
||||
@ -1446,15 +1446,15 @@ msgstr "Vill du verkligen radera den h
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:554 gui/saveload-dialog.cpp:1060
|
||||
msgid "Date: "
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
msgstr "Datum: "
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:558 gui/saveload-dialog.cpp:1066
|
||||
msgid "Time: "
|
||||
msgstr "Tid:"
|
||||
msgstr "Tid: "
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:564 gui/saveload-dialog.cpp:1074
|
||||
msgid "Playtime: "
|
||||
msgstr "Speltid:"
|
||||
msgstr "Speltid: "
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:665
|
||||
msgid "Untitled saved game"
|
||||
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1053
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
msgstr "Namn: "
|
||||
|
||||
#: gui/saveload-dialog.cpp:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Kunde inte applicera fullsk
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:373
|
||||
msgid "Could not apply filtering setting."
|
||||
msgstr "Kunde inte ändra filterinställningen"
|
||||
msgstr "Kunde inte ändra filterinställningen."
|
||||
|
||||
#: engines/engine.cpp:473
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Nedladdningen
|
||||
|
||||
#: backends/cloud/storage.cpp:330
|
||||
msgid "Download complete."
|
||||
msgstr "Nedladdning färdig!"
|
||||
msgstr "Nedladdning färdig."
|
||||
|
||||
#: backends/cloud/storage.cpp:340
|
||||
msgid "Download failed."
|
||||
@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Vill du avsluta?"
|
||||
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
|
||||
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
|
||||
msgid "Trackpad mode is now"
|
||||
msgstr "Trackpad-läge "
|
||||
msgstr "Trackpad-läge"
|
||||
|
||||
#. I18N: Trackpad mode on or off.
|
||||
#. I18N: Auto-drag on or off.
|
||||
@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Svep
|
||||
#. I18N: Auto-drag toggle status.
|
||||
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
|
||||
msgid "Auto-drag mode is now"
|
||||
msgstr "Automatiskt dragläge "
|
||||
msgstr "Automatiskt dragläge"
|
||||
|
||||
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
|
||||
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
|
||||
@ -2223,23 +2223,23 @@ msgstr "Tangenter:"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
|
||||
msgid " (Effective)"
|
||||
msgstr "(Effektiv)"
|
||||
msgstr " (Effektiv)"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
|
||||
msgid " (Active)"
|
||||
msgstr "(Aktiv)"
|
||||
msgstr " (Aktiv)"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
|
||||
msgid " (Blocked)"
|
||||
msgstr "(Blockerad)"
|
||||
msgstr " (Blockerad)"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
|
||||
msgid " (Global)"
|
||||
msgstr "(Global)"
|
||||
msgstr " (Global)"
|
||||
|
||||
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
|
||||
msgid " (Game)"
|
||||
msgstr "(Spel)"
|
||||
msgstr " (Spel)"
|
||||
|
||||
#: backends/midi/windows.cpp:165
|
||||
msgid "Windows MIDI"
|
||||
@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Virtuellt tangentbord"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
||||
msgid "Key mapper"
|
||||
msgstr "Tangentinst."
|
||||
msgstr "Tangentinst"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
|
||||
msgid "Right Click Once"
|
||||
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
||||
msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
|
||||
msgstr " Är du säker på att du vill avsluta? "
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
@ -2691,11 +2691,11 @@ msgstr "Rotera"
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
|
||||
msgid "Using SDL driver "
|
||||
msgstr "Använd SDL-driver"
|
||||
msgstr "Använd SDL-driver "
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
|
||||
msgid "Display "
|
||||
msgstr "Skärm"
|
||||
msgstr "Skärm "
|
||||
|
||||
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
||||
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
||||
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Spela filmer i h
|
||||
|
||||
#: engines/groovie/script.cpp:407
|
||||
msgid "Failed to save game"
|
||||
msgstr "Kunde inte spara spelet."
|
||||
msgstr "Kunde inte spara spelet"
|
||||
|
||||
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
|
||||
msgid "Gore Mode"
|
||||
@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Skippa EGA-gitterpass (bakgrunder i full f
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:391
|
||||
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
|
||||
msgstr "Skippa gitterpass i EGA-spel. Grafik visas i full färg."
|
||||
msgstr "Skippa gitterpass i EGA-spel. Grafik visas i full färg"
|
||||
|
||||
#: engines/sci/detection.cpp:400
|
||||
msgid "Enable high resolution graphics"
|
||||
@ -3709,15 +3709,15 @@ msgstr "* Observera att anv
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:109
|
||||
msgid " ctrl-g are not recommended"
|
||||
msgstr "och ctrl-g inte rekommenderas"
|
||||
msgstr " och ctrl-g inte rekommenderas"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:110
|
||||
msgid " since they may cause crashes"
|
||||
msgstr "då detta kan orsaka krascher"
|
||||
msgstr " då detta kan orsaka krascher"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:111
|
||||
msgid " or incorrect game behavior."
|
||||
msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
|
||||
msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:115
|
||||
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
||||
@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Comm"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:247
|
||||
msgid "Save / Load / Options"
|
||||
msgstr "Spara / Ladda / Inst."
|
||||
msgstr "Spara / Ladda / Inst"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:256
|
||||
msgid "Other game controls:"
|
||||
@ -4023,15 +4023,15 @@ msgstr "(*) Slagsm
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:296
|
||||
msgid " so despite the in-game message this"
|
||||
msgstr "så trots meddelandet i spelet"
|
||||
msgstr " så trots meddelandet i spelet"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:297
|
||||
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
|
||||
msgstr "aktiverar det här endast slagsmål med mus."
|
||||
msgstr " aktiverar det här endast slagsmål med mus"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:304
|
||||
msgid "Fighting controls (numpad):"
|
||||
msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter)"
|
||||
msgstr "Slagsmålskontroller (nr. tangenter):"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:307
|
||||
@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "9, 6 och 3."
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:328
|
||||
msgid "Biplane controls (numpad):"
|
||||
msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter)"
|
||||
msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter):"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:329
|
||||
msgid "Fly to upper left"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user