mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-20 19:21:46 +00:00
I18N: Clean po files (remove obsolete strings)
This commit is contained in:
parent
9adb25444c
commit
3e630ea09b
@ -2226,6 +2226,3 @@ msgid ""
|
||||
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dave"
|
||||
#~ msgstr "Desa"
|
||||
|
32
po/cs_CZ.po
32
po/cs_CZ.po
@ -2202,35 +2202,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Nezapomeòte namapovat klávesu k èinnosti 'Skrýt Panel Nástrojù, abyste "
|
||||
"vidìli celý inventáø"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl 0-9"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl 0-9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt x, Ctrl z"
|
||||
#~ msgstr "Alt x,Ctrl z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl s"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl f"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl g"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl g"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl m"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt +, -"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt +,-"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt a"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenGL 4/3"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL 4/3"
|
||||
|
32
po/da_DA.po
32
po/da_DA.po
@ -2198,35 +2198,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Glem ikke at tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje' handling for at se "
|
||||
"hele oversigten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl 0-9"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl 0-9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt x, Ctrl z"
|
||||
#~ msgstr "Alt x, Ctrl z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl s"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl f"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl g"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl g"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl m"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt +, -"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt +, -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt a"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenGL 4/3"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL 4/3"
|
||||
|
34
po/de_DE.po
34
po/de_DE.po
@ -2213,37 +2213,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Vergessen Sie nicht, der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste "
|
||||
"zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu können."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt+Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to load any GUI theme, aborting"
|
||||
#~ msgstr "Fehler: Konnte kein Benutzeroberflächen-Thema laden. Abbruch..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n"
|
||||
#~ msgstr "Gewähltes Ziel: \"%s\" (Spielkennung \"%s\")...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " Suche nach einer Erweiterung, die diese Spielkennung unterstützt..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed\n"
|
||||
#~ msgstr "fehlgeschlagen\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported "
|
||||
#~ "gameid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s ist eine ungültige Spielkennung. Benutzen Sie die Option --list-games "
|
||||
#~ "zum Anzeigen der unterstützten Spielkennungen."
|
||||
|
||||
#~ msgid " Starting '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr " Starte \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')"
|
||||
#~ msgstr "%s konnte Engine nicht starten: %s (Ziel \"%s\", Pfad \"%s\")"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Music driver:"
|
||||
#~ msgstr "Musiktreiber:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creative Music System"
|
||||
#~ msgstr "Creative-Musik-System"
|
||||
|
@ -2221,6 +2221,3 @@ msgid ""
|
||||
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dave"
|
||||
#~ msgstr "Guardar"
|
||||
|
69
po/fr_FR.po
69
po/fr_FR.po
@ -2216,72 +2216,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Noubliez pas d'affecter une touche à l'action 'Cacher Bar d'Outils' pour "
|
||||
"pouvoir voir entièrement l'inventaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Entrer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dave"
|
||||
#~ msgstr "Sauver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to load any GUI theme, aborting"
|
||||
#~ msgstr "Aucun thème GUI n'a pu être chargé; abandon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n"
|
||||
#~ msgstr "L'utilisateur a choisi la cible '%s' (ID '%s')...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... "
|
||||
#~ msgstr "Recherche d'un plugin supportant cet ID..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Echec\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported "
|
||||
#~ "gameid"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s n'est pas un ID de jeu valide. Utilisez l'option --list-games pour "
|
||||
#~ "obtenir la liste des ID reconnus"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Starting '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Démarrage de '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le plugin %s a échoué dans l'instanciation du moteur de jeu: %s (cible '%"
|
||||
#~ "s', chemin '%s')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Music driver:"
|
||||
#~ msgstr "Pilote audio:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Atari ST MIDI"
|
||||
#~ msgstr "MIDI Atari ST"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About..."
|
||||
#~ msgstr "A propos..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Options..."
|
||||
#~ msgstr "Options..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start"
|
||||
#~ msgstr "Lancer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load..."
|
||||
#~ msgstr "Charger..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit Game..."
|
||||
#~ msgstr "Préférence du Jeu..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove Game"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer le Jeu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speech Only"
|
||||
#~ msgstr "Audio Uniquement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speech and Subtitles"
|
||||
#~ msgstr "Audio et Sous-titres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subtitles Only"
|
||||
#~ msgstr "Sous-titres Uniquement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speech & Subs"
|
||||
#~ msgstr "Parole & Sous-titres"
|
||||
|
74
po/hu_HU.po
74
po/hu_HU.po
@ -2197,77 +2197,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Ne felejts billentyűt társítani az 'Eszköztár rejtés' művelethez, hogy lásd "
|
||||
"a teljes listát"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl 0-9"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl 0-9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt x, Ctrl z"
|
||||
#~ msgstr "Alt x, Ctrl z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl s"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl f"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl g"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl g"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl m"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt +, -"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt +, -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt a"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenGL 4/3"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL 4/3"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dave"
|
||||
#~ msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "context"
|
||||
#~ msgid "Game Path:"
|
||||
#~ msgstr "Extra Útvonal:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "lowres"
|
||||
#~ msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
#~ msgstr "Igaz Roland MT-32 (megbénít GM emuláció)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "lowres"
|
||||
#~ msgid "Save Path: "
|
||||
#~ msgstr "Extra Útvonal:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Music driver:"
|
||||
#~ msgstr "Zenei vezet :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "CoreAudio"
|
||||
#~ msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "AdLib"
|
||||
#~ msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speech Only"
|
||||
#~ msgstr "Csak a beszéd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speech and Subtitles"
|
||||
#~ msgstr "Beszéd és a Feliratok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Subtitles Only"
|
||||
#~ msgstr "Csak feliratok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speech & Subs"
|
||||
#~ msgstr "Beszéd s Feliratok"
|
||||
|
@ -2222,6 +2222,3 @@ msgid ""
|
||||
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dave"
|
||||
#~ msgstr "Salva"
|
||||
|
32
po/nb_NO.po
32
po/nb_NO.po
@ -2203,35 +2203,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Ikke glem å koble en tast til handlingen 'Skjul verktøylinje' for å se hele "
|
||||
"inventaret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl 0-9"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl 0-9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt x, Ctrl z"
|
||||
#~ msgstr "Alt x, Ctrl z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl s"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl f"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl g"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl g"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl m"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt +, -"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt +, -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt a"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenGL 4/3"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL 4/3"
|
||||
|
32
po/nn_NO.po
32
po/nn_NO.po
@ -2194,35 +2194,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Ikkje gløym å kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å se heile "
|
||||
"inventaret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl 0-9"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl 0-9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt x, Ctrl z"
|
||||
#~ msgstr "Alt x, Ctrl z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl s"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl f"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl g"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl g"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl m"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt +, -"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt +, -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt a"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenGL 4/3"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL 4/3"
|
||||
|
32
po/pl_PL.po
32
po/pl_PL.po
@ -2199,35 +2199,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie zapomnij przypisać klawisza 'Ukryj pasek narzędzi', by widzieć cały "
|
||||
"ekwipunek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl 0-9"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl 0-9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt x, Ctrl z"
|
||||
#~ msgstr "Alt x, Ctrl z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl s"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl f"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl g"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl g"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl m"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt +, -"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt +, -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt a"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenGL 4/3"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL - 4/3"
|
||||
|
36
po/pt_BR.po
36
po/pt_BR.po
@ -2209,39 +2209,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Não se esqueça de mapear uma tecla para \"Ocultar a barra de ferramentas\" "
|
||||
"para ver todo o seu inventário"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl 0-9"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl 0-9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt x, Ctrl z"
|
||||
#~ msgstr "Alt x, Ctrl z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl s"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl f"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl g"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl g"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl m"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt +, -"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt +, -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt a"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenGL 4/3"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL 4/3"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dave"
|
||||
#~ msgstr "Salvar"
|
||||
|
@ -2225,6 +2225,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Не забудьте назначить клавишу для действия 'Hide Toolbar' чтобы увидеть весь "
|
||||
"инвентарь в игре"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dave"
|
||||
#~ msgstr "Записать"
|
||||
|
32
po/se_SE.po
32
po/se_SE.po
@ -2206,35 +2206,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Glöm inte att välja en tangent för \"Göm verktygsrad\" för att se hela "
|
||||
"inventariet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl 0-9"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl 0-9"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt x, Ctrl z"
|
||||
#~ msgstr "Alt x, Ctrl z"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alt Enter"
|
||||
#~ msgstr "Alt Enter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl s"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl f"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl f"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl g"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl g"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl m"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt 1-8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt +, -"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt +, -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ctrl Alt a"
|
||||
#~ msgstr "Ctrl Alt a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenGL 4/3"
|
||||
#~ msgstr "OpenGL 4/3"
|
||||
|
26
po/uk_UA.po
26
po/uk_UA.po
@ -2220,29 +2220,3 @@ msgid ""
|
||||
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Dave"
|
||||
#~ msgstr "·ÐßØáÐâØ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "lowres"
|
||||
#~ msgid "Preferred Device:"
|
||||
#~ msgstr "¿àØáâàöÙ ïÚÞÜã ÒöÔÔÐôâìáï ßÕàÕÒÐÓÐ:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "lowres"
|
||||
#~ msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
||||
#~ msgstr "ÁßàÐÒÖÝöÙ Roland MT-32 (ÒØÜÚÝãâØ ÕÜãÛïæØî GM)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "lowres"
|
||||
#~ msgid "Standard Renderer (16bpp)"
|
||||
#~ msgstr "ÁâÐÝÔÐàâÝØÙ àÐáâÕàØ×ÐâÞà (16bpp)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "lowres"
|
||||
#~ msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
|
||||
#~ msgstr "ÀÐáâÕàØ×ÐâÞà ×ö ×ÓÛÐÔÖãÒÐÝÝïÜ (16bpp)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgctxt "lowres"
|
||||
#~ msgid "Special sound effects volume"
|
||||
#~ msgstr "³ãçÝöáâì áßÕæöÐÛìÝØå ×ÒãÚÞÒØå ÕäÕÚâöÒ"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user