I18N: Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: ScummVM/scummvm
Translate-URL: https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/
This commit is contained in:
ScummVM-Translations 2022-04-03 20:17:31 +00:00
parent 1e4696f6d0
commit 84ae36eda0
29 changed files with 2589 additions and 697 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Kastuś K. <oakum2334@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica) <https://translations.scummvm.org/"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Паменьшыць"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
@ -4308,15 +4308,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Усё адно заладаваць"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Ня выйшла прадвызначыць рэсурсы"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Патрэбны рэсурс гульні ня знойдзены"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"гуляеце ў рэжыме арыґінальнага зьместу. Для гэтай сэсіі будзе пастаўлены "
"рэжым адноўленага выдаленага зьместу да поўнага выйсьця з Гульні."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"рэжыме адноўленага выдаленага зьместу. Для гэтай сэсіі будзе пастаўлены "
"рэжым арыґінальнага зьместу да поўнага выйсьця з Гульні."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
@ -4415,6 +4415,91 @@ msgstr "Аматарскі перакладнік не пажадаў, каб я
msgid "Missing game code"
msgstr "Брак коду гульні"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Асноўныя клявішы гульні:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Ісьці / Глядзець / Гаварыць"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Прыбраць гук"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Прапусьціць сцэнку"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Прапусьціць дыялёг"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~Н~алады..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прагортваньне ўгару"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прагортваньне ўніз"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Захаваць гульню"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Заладаваць гульню"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Зьвесткі сцэны"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйсьці з гульні"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце выйсьці?"
@ -4565,10 +4650,6 @@ msgstr "Увод"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Наладжваньне графікі"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйсьці з гульні"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6271,14 +6352,6 @@ msgstr "Паказаць/схаваць мэню перапынку"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Пералучэньне гаваркога ШІ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Захаваць гульню"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Заладаваць гульню"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Гэты пункт мэню шчэ ня дзейсны"
@ -6728,10 +6801,6 @@ msgstr "Прапусьціць радок тэксту"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Прапусьціць сцэнку"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Прагал"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3802,7 +3802,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Згарнуць"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
@ -4344,15 +4344,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Усё адно загрузіць"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць рэсурсы"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Патрэбны гульнявы рэсурс не знойдзены"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"але вы гуляеце ў рэжыме выточнага змесціва. Для гэтага сеансу рэжым будзе "
"зменены на адноўленае змесціва да поўнага выхаду з гульні."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr ""
"гуляеце ў рэжыме адноўленага выразанага змесціва. Для гэтага сеансу рэжым "
"будзе зменены на выточнае змесціва да поўнага выхаду з гульні."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
@ -4452,6 +4452,88 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Асноўнае кіраванне гульнёй:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Асноўнае кіраванне гульнёй:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Хадзіць / Глядзець / Гаварыць"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Пераключыць гук"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Прапусціць застаўку"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Прапусціць радок"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~Н~алады..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Пракруціць угару"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Пракруціць уніз"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Захаваць гульню"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузіць гульню"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйсці з гульні"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4617,10 +4699,6 @@ msgstr "Увод"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Адладка графікі"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйсці з гульні"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6316,14 +6394,6 @@ msgstr "Паказаць/схаваць меню паўзы"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Пераключыць хуткі рэжым"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Захаваць гульню"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузіць гульню"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Гэты пункт меню яшчэ не рэалізаваны"
@ -6767,10 +6837,6 @@ msgstr "Прапусціць радок"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Прапусціць застаўку"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Прабел"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Xaviu <xaviu@xaviu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -4282,29 +4282,29 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Carrega de totes maneres"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "No s'han pogut inicialitzar els recursos"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -4378,6 +4378,85 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Falta el codi del joc"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Controls principals del joc:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Commuta el silenci"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Salta la seqüència de video"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Omet les línies de diàleg"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "~O~pcions del jocs..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplaça la llista amunt"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplaça la llista avall"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Desa la partida"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Carrega la partida"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Surt del joc"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Esteu segur que voleu sortir?"
@ -4510,10 +4589,6 @@ msgstr "Intro"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Depura els gràfics"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Surt del joc"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6081,14 +6156,6 @@ msgstr "Mostra/Oculta el menú de pausa"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Mode ràpid"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Desa la partida"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Carrega la partida"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6488,10 +6555,6 @@ msgstr "Salta la línia de text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Salta la seqüència de video"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Espai"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Czech <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3838,7 +3838,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr ""
@ -4380,30 +4380,30 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Přesto přidat"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Připojení úložiště selhalo."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -4480,6 +4480,84 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Hlavní ovládací prvky:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Hlavní ovládací prvky:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Povolit zachycování myši"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Přeskočit video"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Přeskočit řádek"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~V~olby..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Posunout seznam nahoru"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Posunout seznam dolu"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Uložit hru"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Nahrát hru"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Hra)"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4635,11 +4713,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Obraz"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Hra)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6328,14 +6401,6 @@ msgstr "Zobrazit/Skrýt"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Rychlý režim"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Uložit hru"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Nahrát hru"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6759,10 +6824,6 @@ msgstr "Přeskočit řádek textu"
msgid "Esc"
msgstr "Mezerník"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Přeskočit video"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"

113
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 02:48+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3834,7 +3834,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
@ -4376,15 +4376,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Tilføj alligevel"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Kunne ikke initialisere ressourcer"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "En krævede spilressource blev ikke fundet"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr ""
"i Original Content-tilstand. Tilstanden justeres til Restored Cut Content-"
"tilstand i denne session, indtil du afslutter spillet helt."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr ""
"Restored Cut Content-tilstand. Tilstanden justeres til Original Content-"
"tilstand i denne session, indtil du afslutter spillet helt."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
@ -4483,6 +4483,86 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Vigtigste spilstyring:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Vigtigste spilstyring:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Museindfangning til/fra"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Spring mellemscene over"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Spring linje over"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~I~ndstillinger ..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rul liste op"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rul liste ned"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gemt spil:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Indlæs spil"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Spil)"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte?"
@ -4638,11 +4718,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafik"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Spil)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6365,16 +6440,6 @@ msgstr "Vis/skjul Pause menu"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Hurtigtilstand"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gemt spil:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Indlæs spil"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6813,10 +6878,6 @@ msgstr "Spring tekstlinje over"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Spring mellemscene over"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Lothar Serra Mari <lothar.serramari@scummvm.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -4317,15 +4317,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Trotzdem laden"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Konnte Ressourcen nicht initialisieren"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Eine benötigte Spiel-Ressource konnte nicht gefunden werden"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"Modus wird für diese Spielesitzung auf \"Entfernte Inhalte wiederherstellen"
"\" gesetzt, bis Sie das Spiel komplett beenden."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"Der Modus wird für diese Spielesitzung auf \"Original-Inhalte\" gesetzt, bis "
"Sie das Spiel komplett beenden."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
@ -4432,6 +4432,91 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Fehlender Spiel-Code"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Hauptspielsteuerung:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Gehen / schauen / sprechen"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Stummschaltung umschalten"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Zwischensequenz überspringen"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Dialogzeilen überspringen"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "Spiel-~O~ptionen..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Nach oben scrollen"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Nach unten scrollen"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Spiel laden"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Szenerie-Daten"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Spiel beenden"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Spiel verlassen möchtest?"
@ -4588,10 +4673,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafik debuggen"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Spiel beenden"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6326,14 +6407,6 @@ msgstr "Pause-Menü anzeigen/verbergen"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Schalte die gesprächige KI um"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Spiel laden"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Dieser Menüpunkt ist noch nicht implementiert"
@ -6809,10 +6882,6 @@ msgstr "Textzeile überspringen"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Zwischensequenz überspringen"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"

115
po/el.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Antoniou Athanasios <a.antoniou79@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
@ -4366,15 +4366,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Φόρτωση όπως και να 'χει"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης πόρων"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ένας απαιτούμενος πόρος του παιχνιδιού"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"Περιεχομένου\". Η λειτουργία θα αλλάξει σε \"Αποκατεστημένου Περιεχομένου\" "
"για αυτή τη συνεδρία μέχρι να βγείτε εντελώς από το παιχνίδι."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"θα αλλάξει σε \"Αρχικού Περιεχομένου\" για αυτή τη συνεδρία μέχρι να βγείτε "
"εντελώς από το παιχνίδι."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
@ -4482,6 +4482,91 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Λείπουν τμήματα απαραίτητου κώδικα για αυτή την έκδοση του παιχνιδιού"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Κύριοι χειρισμοί παιχνιδιού:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Περπάτα / Κοίτα / Μίλα"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Εναλλαγή σίγασης"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Παράλειψη ταινίας"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Παράκαμψη γραμμής διαλόγου"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "~Ρ~υθμίσεις Παιχνιδιού..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Κύλιση πάνω"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Κύλιση κάτω"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Δεδομένα Σκηνής"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Έξοδος από το παιχνίδι"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε έξοδο;"
@ -4637,10 +4722,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Αποσφαλμάτωση Γραφικών"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Έξοδος από το παιχνίδι"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6385,14 +6466,6 @@ msgstr "Προβολή/Απόκρυψη Μενού Παύσης"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Εναλλαγή Φλύαρου AI"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Αποθήκευση παιχνιδιού"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Αυτή η επιλογή μενού δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
@ -6884,10 +6957,6 @@ msgstr "Παράλειψη γραμμής κειμένου"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Παράλειψη ταινίας"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Space"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.4.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 17:15+0000\n"
"Last-Translator: IlDucci <pajaroloco_2@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -4322,15 +4322,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Cargar de todas maneras"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "No se han podido iniciar los recursos"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "No se ha encontrado un recurso necesario del juego"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"estás jugando en el modo Contenidos originales. Se ajustará el modo a "
"Contenidos restaurados durante esta sesión y hasta que salgas del juego."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"estás jugando en el modo Contenidos restaurados. Se ajustará el modo a "
"Contenidos originales durante esta sesión y hasta que salgas del juego."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -4430,6 +4430,91 @@ msgstr "El fantraductor desea que su traducción no sea incorporada en ScummVM."
msgid "Missing game code"
msgstr "Código del juego desconocido"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Controles básicos:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Andar/Mirar/Hablar"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Silenciar audio"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Omitir escena"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Omitir diálogo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "~O~pciones del juego..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Subir"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Bajar"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar partida"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Datos de escena"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir del juego"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "¿Seguro que quieres salir?"
@ -4585,10 +4670,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Depurar gráficos"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Salir del juego"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6316,14 +6397,6 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar menú de pausa"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "IA locuaz"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar partida"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Este elemento del menú no está implementado todavía"
@ -6793,10 +6866,6 @@ msgstr "Omitir frase"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Omitir escena"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

114
po/eu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3860,7 +3860,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr ""
@ -4401,30 +4401,30 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Jolastu berdin-berdin"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -4501,6 +4501,87 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Joko kontrol nagusiak:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Joko kontrol nagusiak:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Eszena saltatu"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Lerroa saltatu"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~A~ukerak..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Gora"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Behera"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gorde jokoa:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Jokoa kargatu:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Jokoa)"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4644,11 +4725,6 @@ msgstr "Sartu"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafikoak"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Jokoa)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
@ -6341,16 +6417,6 @@ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu pausa menua"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Modu bizkorra"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gorde jokoa:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Jokoa kargatu:"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6748,10 +6814,6 @@ msgstr "Esaldia saltatu"
msgid "Esc"
msgstr "Ihes"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Eszena saltatu"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Zuriunea"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.6.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Timo Mikkolainen <tmikkola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3752,7 +3752,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimoi"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@ -4285,15 +4285,15 @@ msgstr "VAROITUS: Pelitallennus on aiemmasta versiosta: Versio %s / Build %d"
msgid "Load anyway"
msgstr "Lataa silti"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Resurssien alustus epäonnistui"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Pakollista pelin resurssia ei löydetty"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"Pelisessio muutetaan 'Leikatut kohtaukset palautettu'-tilaan ja se on "
"voimassa kunnes poistut kokonaan pelistä."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr ""
"muutetaan 'Alkuperäinen sisältö'-tilaan ja se on voimassa kunnes poistut "
"kokonaan pelistä."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
@ -4395,6 +4395,91 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Pelimoottori puuttuu"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Pelin tärkeimmät kontrollit:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Kävele / Katso / Puhu"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Äänien mykistys päälle / pois"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Ohita video"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Ohita dialogi"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "~P~elin Asetukset..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Vieritä ylös"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Vieritä alas"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Tallenna peli"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Lataa pelitallennus"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Näkymädata"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Lopeta peli"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
@ -4546,10 +4631,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafiikan debuggaus"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Lopeta peli"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6246,14 +6327,6 @@ msgstr "Näytä/Piilota Pausevalikko"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Puhelias AI päälle / pois"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Tallenna peli"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Lataa pelitallennus"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Tätä valikkoa ei ole vielä toteutettu"
@ -6714,10 +6787,6 @@ msgstr "Ohita tekstirivi"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Ohita video"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Purple T <ZEONK@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Placer dans le Dock"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -4334,15 +4334,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Charger quand même"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Échec de l'initialisation des ressources"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Une ressource de jeu nécessaire n'a pas été trouvée"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"Montage Restauré pour cette session jusqu'à ce que vous quittiez "
"complètement le jeu."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"Contenu Original pour cette session jusqu'à ce que vous quittiez "
"complètement le jeu."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
@ -4444,6 +4444,91 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Code de jeu manquant"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Contrôles principaux du jeu :"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Marcher / Regarder / Parler"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Act./Désact. Muet"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Passer la séquence"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Passer les dialogues"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "Options du ~J~eu..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Défiler vers le haut"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Défiler vers le bas"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Charger"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Données de la scène"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter le jeu"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
@ -4599,10 +4684,6 @@ msgstr "Entrer"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Deboguer les Graphismes"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter le jeu"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6334,14 +6415,6 @@ msgstr "Montrer/Cacher le Menu de Pause"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Act./Désact. IA bavarde"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Charger"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Cette fonction du menu n'est pas encore implémentée"
@ -6817,10 +6890,6 @@ msgstr "Passer la phrase"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Passer la séquence"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Espace"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3884,7 +3884,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr ""
@ -4427,30 +4427,30 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Iniciar de todos os xeitos"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Erro ao cambiar o almacenamento na nube!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -4527,6 +4527,86 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Controis principais de xogo:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Controis principais de xogo:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Activar/desactivar captura de rato"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Omitir secuencia"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Omitir liña"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~O~pcións..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Subir lista"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Baixar lista"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gardar partida:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Xogo)"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4684,11 +4764,6 @@ msgstr "INTRO"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Xogo)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6382,16 +6457,6 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar menú de pausa"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Modo Rápido"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gardar partida:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida:"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6817,10 +6882,6 @@ msgstr "Omitir liña de texto"
msgid "Esc"
msgstr "ESC"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Omitir secuencia"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Barra espazadora"

114
po/he.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.1.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3779,7 +3779,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "הקטן"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
@ -4311,15 +4311,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "הוסף בכל מקרה"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "אתחול המשאבים נכשל"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "משאב משחק חובה לא נמצא"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"אזהרה: משחק זה נשמר במצב שחזור תוכן חתוך, אך אתה משחק במצב תוכן מקורי. המצב "
"יותאם לתוכן חתוך משוחזר להפעלה זו עד שתעזוב את המשחק לחלוטין."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr ""
"אזהרה: משחק זה נשמר במצב תוכן מקורי, אך אתה משחק במצב Restored Cut Content. "
"המצב יותאם למצב תוכן מקורי להפעלה זו עד שתעזוב לחלוטין את המשחק."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
@ -4414,6 +4414,87 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "בקרות משחק עיקריות:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "בקרות משחק עיקריות:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "הפעל או בטל השתקה"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "דלג על חתכים"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "דלג על קו"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "א~פ~שרויות..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "גלול רשימה למעלה"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "גלול רשימה למטה"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "שמור משחק:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "טוען משחק"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (משחק)"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4567,11 +4648,6 @@ msgstr "להיכנס"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "תצוגה"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (משחק)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6279,16 +6355,6 @@ msgstr "תצוגה / הסתר תפריט השהיה"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "מצב מהיר"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "שמור משחק:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "טוען משחק"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6717,10 +6783,6 @@ msgstr "דלג על שורת הטקסט"
msgid "Esc"
msgstr "יציאה"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "דלג על חתכים"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "שטח"

110
po/hi.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Aashwin Vaish <aashwin.vaish@research.iiit.ac.in>\n"
"Language-Team: Hindi <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3693,7 +3693,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr ""
@ -4204,29 +4204,29 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -4300,6 +4300,83 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "main game shortcuts"
msgstr "खेल के विकल्प चुनें"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
msgid "Toggle Combat"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
msgid "Skip dialogue"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "विकल्प(O)..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "नीचे देखो"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "नीचे देखो"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "खेल हटा डे (R)"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "खेल"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr "खेल"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
@ -4428,11 +4505,6 @@ msgstr ""
msgid "Debug Graphics"
msgstr "ग्राफिक्स"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr "खेल"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6001,16 +6073,6 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "खेल हटा डे (R)"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "खेल"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6410,10 +6472,6 @@ msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 17:15+0000\n"
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3746,7 +3746,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Kis méret"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
@ -4282,15 +4282,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Betöltés mindenképp"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Nem sikerült inicializálni az erõforrásokat"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "A szükséges játékforrás nem található"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"de az eredeti tartalom módban játszol. Az üzemmódot a visszaállított vágott "
"tartalomra állítom be, amíg teljesen ki nem lépsz a játékból."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr ""
"visszaállított vágott tartalom módban játszol. Az üzemmódot eredeti tartalom "
"módra állítom be, amíg teljesen ki nem lépsz a játékból."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
@ -4391,6 +4391,91 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Hiányzik a játék kódja"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Fõ játékvezérlõk:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Séta / Nézd / Beszélj"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Váltás némításra"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Bevezetõ átugrása"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "A párbeszédsorok kihagyása"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "Játék Opciók..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgess fel"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgess le"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Játék mentés"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Játék betöltés"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Jelenet Adatok"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Játék Vége"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Biztosan ki szeretnél lépni?"
@ -4541,10 +4626,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafika Hibakeresés"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Játék Vége"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6245,14 +6326,6 @@ msgstr "Szünet menü Képre/Elrejt"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Kapcsold be a Csevegő AI-t"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Játék mentés"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Játék betöltés"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Ez a menüpont még nincs megvalósítva"
@ -6714,10 +6787,6 @@ msgstr "Szövegsor átugrása"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Bevezetõ átugrása"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Walter Agazzi <tag2015@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Contrai"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -4337,15 +4337,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Carica comunque"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Inizializzazione risorse fallita"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Una risorsa richiesta dal gioco non è stata trovata"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr ""
"con Contenuto Tagliato per questa sessione di gioco, fino all'uscita dal "
"gioco definitiva."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr ""
"giocando in Modalità con Contenuto Tagliato. Si passerà alla Modalità "
"Originale per questa sessione di gioco, fino all'uscita dal gioco definitiva."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
@ -4448,6 +4448,91 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Codice gioco mancante"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Controlli principali di gioco:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Cammina / Guarda / Parla"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Audio muto"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Salta scena di intermezzo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Salta battuta dialogo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "Op~z~ioni gioco..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scorri verso l'alto"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scorri verso il basso"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Salva Partita"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Carica Partita"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Informazioni scena"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Esci dal gioco"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
@ -4601,10 +4686,6 @@ msgstr "Invio"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Debug Grafica"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Esci dal gioco"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6326,14 +6407,6 @@ msgstr "Mostra/nascondi menu pausa"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Attiva/disattiva IA chiacchierona"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Salva Partita"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Carica Partita"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Questo elemento del menu non è ancora stato implementato"
@ -6805,10 +6878,6 @@ msgstr "Salta battuta"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Salta scena di intermezzo"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

115
po/ja.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 12:27+0000\n"
"Last-Translator: VAN-Gluon <van.gluonp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3723,7 +3723,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@ -4254,15 +4254,15 @@ msgstr "警告: 旧バージョンのセーブをロードしようとしてい
msgid "Load anyway"
msgstr "とにかくロードする"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "リソースの初期化に失敗しました"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "必要なゲームリソースが見つかりませんでした"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"ナルモードでプレイ中です。ゲームを完全に終了するまで、ディレクターズカット"
"モードとして調整されます。"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"カットモードでプレイ中です。ゲームを完全に終了するまで、オリジナルモードとし"
"て調整されます。"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "つづく"
@ -4357,6 +4357,91 @@ msgstr "ファンの翻訳者は、ScummVMに翻訳が組み込まれる事を
msgid "Missing game code"
msgstr "ゲームコードがありません"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "メインゲームの操作:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "歩く / 見る / 話す"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "消音の切替"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "ムービーをスキップ"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "ダイアログを行単位でスキップする"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "ゲーム設定(~G~)..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "上にスクロール"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "下にスクロール"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "ゲームをセーブ"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "ゲームをロード"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "シーンデータ"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "ゲームを終了する"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "終了してもよろしいですか?"
@ -4505,10 +4590,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "デバッググラフィック"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "ゲームを終了する"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6184,14 +6265,6 @@ msgstr "ポーズメニューの表示/非表示"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "おしゃべりAIの切り替え"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "ゲームをセーブ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "ゲームをロード"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "このメニューは未実装です"
@ -6642,10 +6715,6 @@ msgstr "テキストを行単位でスキップ"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "ムービーをスキップ"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "スペース"

115
po/ko.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 18:47+0000\n"
"Last-Translator: papercutter0324 <wfeltmate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3755,7 +3755,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@ -4285,15 +4285,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "확인"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "리소스 초기화 실패"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "필요한 게임 리소스를 찾을 수 없습니다"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"Original Content 모드로 플레이 중입니다. 게임을 완전히 종료하기 전까지 "
"Restored Cut Content 모드가 활성화됩니다."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"Cut Content 모드로 플레이 중입니다. 게임을 완전히 종료하기 전까지 Original "
"Content 모드가 활성화됩니다."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "계속"
@ -4392,6 +4392,91 @@ msgstr "패치 제작자가 번역물이 ScummVM에서 구동되길 원하지
msgid "Missing game code"
msgstr "게임 코드 없음"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "주 게임 조작:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "걷기 / 보기 / 말하기"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "음소거 전환"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "컷씬을 건너뜀"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "대사 건너뛰기"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "옵션(~O~)..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "위로 스크롤"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "아래로 스크롤"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "게임 저장"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "게임 불러오기"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "씬 데이터"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "게임 종료"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "정말로 종료하겠습니까?"
@ -4548,10 +4633,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "그래픽 디버그"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "게임 종료"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6236,14 +6317,6 @@ msgstr "정지 메뉴 표시/숨김"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "말 많은 AI 토글"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "게임 저장"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "게임 불러오기"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "현재 메뉴 항목은 아직 구현되지 않았습니다"
@ -6685,10 +6758,6 @@ msgstr "대사 한 줄을 건너뜀"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "컷씬을 건너뜀"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Space"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Stian Schultz <Stian.schultz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.scummvm.org/projects/"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -4295,15 +4295,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Last inn allikevel"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Kunne ikke initialisere ressurser"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Kunne ikke finne en nødvendig spillressurs"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"spiller i Original Content-modus. Modusen vil bli justert til Restored Cut "
"Content-modus for denne økten og frem til du avslutter spillet fullstendig."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"i Restored Content-modus. Modusen vil bli justert til Original Content-modus "
"for denne økten og frem til du avslutter spillet fullstendig."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
@ -4405,6 +4405,91 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Mangler spillkode"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Hovedkontroller for spill:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Gå / Se / Snakk"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Skru lyddemping av/på"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Hopp over dialog"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "Spill~i~nnstillinger ..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Bla opp"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Bla ned"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Lagre spill"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Laste inn spill"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Scenedata"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Avslutt spill"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
@ -4559,10 +4644,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Debug-grafikk"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Avslutt spill"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6278,14 +6359,6 @@ msgstr "Vis/Skjul Pausemeny"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Skru pratsom KI av/på"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Lagre spill"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Laste inn spill"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Dette menyelementet er ikke implementert ennå"
@ -6753,10 +6826,6 @@ msgstr "Hopp over tekstlinje"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Space"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Ben Castricum <github@bencastricum.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseer"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Help"
@ -4314,15 +4314,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Evengoed laden"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Initialisatie van bronnen mislukt"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Een vereist spel bron was niet gevonden"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
"speelt in Original Content modus. De modus zal aangepast worden naar "
"Restored Cut Content voor deze sessie totdat u het spel volledig verlaat."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr ""
"speelt in Restored Cut Content modus. De modus zal aangepast worden naar "
"Original Content voor deze sessie totdat u het spel volledig verlaat."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
@ -4422,6 +4422,91 @@ msgstr "De vertaler wil niet dat zijn vertaling geïntegreerd wordt in ScummVM."
msgid "Missing game code"
msgstr "Ontbrekende spel code"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Hoofd spel besturing:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Loop / Kijk / Praat"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Dempen aan-/uitzetten"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Cutscene overslaan"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Sla dialoogregels over"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "~S~pel Opties..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scroll omhoog"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scroll omlaag"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Spel Opslaan"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Laad Spel"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Scene Data"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Spel Verlaten"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen?"
@ -4575,10 +4660,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Fouten opsporen in Graphics"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Spel Verlaten"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6291,14 +6372,6 @@ msgstr "Toon/Verberg Pauze-Menu"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Schakel Chatty AI aan/uit"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Spel Opslaan"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Laad Spel"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Dit menu onderdeel is nog niet geïmplementeerd"
@ -6767,10 +6840,6 @@ msgstr "Regel text overslaan"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Cutscene overslaan"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Spatie"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.scummvm.org/projects/"
@ -3871,7 +3871,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr ""
@ -4396,30 +4396,30 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -4496,6 +4496,86 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~V~al..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Åpne spel:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Spel)"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4639,11 +4719,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Spel)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
#, fuzzy
msgid ""
@ -6323,16 +6398,6 @@ msgstr "Skjul/Vis pausemeny"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Rask modus"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Åpne spel:"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6730,10 +6795,6 @@ msgstr "Hopp over tekstlinje"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Opprom"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3844,7 +3844,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Miniaturka"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -4384,29 +4384,29 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Dodaj mimo tego "
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Nie udało się zainicjować zasobów"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Wymagane źródło gry nie zostało odnalezione"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
@ -4481,6 +4481,87 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Główne sterowanie gry:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Główne sterowanie gry:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Wycisz dźwięk"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Pomiń scenkę"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Pomiń linię"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~O~pcje..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Przewiń listę do góry"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Przewiń listę w dół"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Zapis:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Wczytaj grę:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Gra)"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4636,11 +4717,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafika"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Gra)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6334,16 +6410,6 @@ msgstr "Pokaż/schowaj menu pauzy"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Tryb szybki"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Zapis:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Wczytaj grę:"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6767,10 +6833,6 @@ msgstr "Pomiń linijkę tekstu"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Pomiń scenkę"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Spacja"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-24 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Souza Lemes <marcosoutsider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.scummvm.org/"
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -4309,15 +4309,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Carregar mesmo assim"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Falha ao inicializar recursos"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Um recurso de jogo necessário não foi encontrado"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"Restauração de Conteúdo Cortado para esta sessão até que você Saia "
"totalmente do jogo."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
"modo de Conteúdo Original para esta sessão até que você Saia completamente "
"do jogo."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -4420,6 +4420,91 @@ msgstr "O tradutor fã deseja que sua tradução não seja incorporada ao ScummV
msgid "Missing game code"
msgstr "Código do jogo ausente"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Controles principais do jogo:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Andar / Olhar / Falar"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Ativar/desativar som"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Pular cena"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Pular linha de diálogo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "Opções de Jo~g~o..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rolar para cima"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rolar para baixo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Salvar Jogo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar Jogo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Dados de Cena"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Você tem certeza de que quer sair?"
@ -4575,10 +4660,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Depurar Gráficos"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6288,14 +6369,6 @@ msgstr "Exibir/Ocultar Menu de Pausa"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Ativar/Desativar IA Tagarela"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Salvar Jogo"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar Jogo"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Este item do menu ainda não foi implementado"
@ -6764,10 +6837,6 @@ msgstr "Pular linha de texto"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Pular cena"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <supsuper@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translations.scummvm.org/"
@ -3797,7 +3797,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -4325,15 +4325,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Carregar na mesma"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Falha ao inicializar recursos"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Um recurso necessário do jogo não foi encontrado"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"\"Conteúdo Removido Restaurado\" nesta sessão até que saia do jogo por "
"completo."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"lo no modo \"Conteúdo Removido Restaurado\". O modo vai ser ajustado para "
"\"Conteúdo Original\" nesta sessão até que saia do jogo por completo."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@ -4428,6 +4428,86 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Alterar opções do jogo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Ativar/desativar som"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Ignorar cenas"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Ignorar linha"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~O~pções..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Deslizar para cima"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Deslizar para baixo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar Jogo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar Jogo"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4575,10 +4655,6 @@ msgstr "Centrado"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Depurar Gráficos"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6238,14 +6314,6 @@ msgstr "Mostrar/Esconder Menu de Pausa"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Alternar modo rápido"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar Jogo"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar Jogo"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6652,11 +6720,6 @@ msgstr "Ignorar linha"
msgid "Esc"
msgstr "Cancelar"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Ignorar cenas"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -4300,15 +4300,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Всё равно загрузить"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Не удалось инициализировать ресурсы"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Требуемый игровой ресурс не найден"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"режим будет изменен на Restored Cut Content, пока вы полностью не выйдете из "
"игры."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr ""
"изменен на режим оригинального содержимого, пока вы полностью не выйдете из "
"игры."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
@ -4410,6 +4410,91 @@ msgstr "Автор перевода не желает, чтобы его пер
msgid "Missing game code"
msgstr "Отсутствует код для игры"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Основное управление игрой:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Ходить / Смотреть / Говорить"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Вкл/выкл звук"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Пропустить заставку"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Пропустить строчку диалога"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "Настройки ~и~гры..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокрутить вверх"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутить вниз"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Данные Сцены"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйти из игры"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
@ -4560,10 +4645,6 @@ msgstr "Ввод"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Отладка графики"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйти из игры"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6263,14 +6344,6 @@ msgstr "Показать/Спрятать меню паузы"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Переключить болтающий ИИ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Этот пункт меню ещё не реализован"
@ -6730,10 +6803,6 @@ msgstr "Пропустить строку"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Пропустить заставку"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Пробел"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3815,7 +3815,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -4355,30 +4355,30 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Starta ändå"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Kunde inte ändra molnlager!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
@ -4458,6 +4458,86 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr "Huvudkontroller:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Huvudkontroller:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Ljud av/på"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Skippa scen"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Skippa rad"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "~I~nställningar..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Bläddra listan uppåt"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Bläddra listan nedåt"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Spara spelet:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Ladda spel"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Avsluta Spel"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
@ -4614,10 +4694,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Felsök Grafik"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Avsluta Spel"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6306,16 +6382,6 @@ msgstr "Visa/dölj pausmeny"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Snabbläge"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Spara spelet:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Ladda spel"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Detta menyval är ännu inte implementerat"
@ -6745,10 +6811,6 @@ msgstr "Skippa textrad"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Skippa scen"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"

110
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-21 08:24+0000\n"
"Last-Translator: mdenizdemirci <mdenizdemirci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3793,7 +3793,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr ""
@ -4311,29 +4311,29 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -4409,6 +4409,83 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Oyun seçeneklerini değiştirme"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Altyazılar"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
msgid "Skip dialogue"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "A~y~arlar..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Aşağı"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "~O~yunu kaldır"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Oyun yükle:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr "Oyun"
#: engines/buried/buried.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
@ -4540,11 +4617,6 @@ msgstr "Etkileşim"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafik Ayarları"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr "Oyun"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6131,16 +6203,6 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "~O~yunu kaldır"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Oyun yükle:"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6533,10 +6595,6 @@ msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
@ -4301,15 +4301,15 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr "Все одно зчитати"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати ресурси"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Потрібний ігровий ресурс не знайдено"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"ви граєте в режимі оригінального вмісту. Режим буде налаштовано на "
"Відновлений вміст для цього сеансу до повного виходу з гри."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"у режимі відновленого вирізаного вмісту. Для цього сеансу буде налаштовано "
"режим оригінального вмісту до повного виходу з гри."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr "Продовжуйте"
@ -4409,6 +4409,91 @@ msgstr "Автор перекладу проти того, щоб його пе
msgid "Missing game code"
msgstr "Відсутній код для гри"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Main game controls:"
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Основні опції керування:"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Walk / Look / Talk"
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "Ходити / Дивитись / Говорити"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
#| msgid "Toggle mute"
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Перемкнути звук"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Пропустити ролік"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "Skip dialog lines"
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Пропустити рядки діалогу"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~G~ame Options..."
msgid "Game Options"
msgstr "Налашт. ~г~ри..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Scroll up"
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокручення догори"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Scroll down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокручення донизу"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Зберегти гру"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Завантажити збережену гру"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
#, fuzzy
#| msgid "Scene Data"
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "Дані Сцен"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Вийти з ігри"
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ви упевнені, що хочете вийти?"
@ -4559,10 +4644,6 @@ msgstr "Enter"
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Відладка графіки"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "Вийти з ігри"
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -6262,14 +6343,6 @@ msgstr "Показувати/Сховати меню паузи"
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Перемикання балакучого ШІ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
msgid "Save Game"
msgstr "Зберегти гру"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr "Завантажити збережену гру"
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Цей пункт меню ще не реалізовано"
@ -6730,10 +6803,6 @@ msgstr "Пропустити рядок тексту"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Пропустити ролік"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr "Space"

107
po/zh.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-02 04:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-03 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-12 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Crane yang <1173886760@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
@ -3666,7 +3666,7 @@ msgid "Minimize"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
#: engines/zvision/metaengine.cpp:157
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:167 engines/zvision/metaengine.cpp:157
msgid "Help"
msgstr ""
@ -4177,29 +4177,29 @@ msgstr ""
msgid "Load anyway"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:368
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1084
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2334
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2554
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2336
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2556
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2338
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2558
msgid "Continue"
msgstr ""
@ -4273,6 +4273,81 @@ msgstr ""
msgid "Missing game code"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:106
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
msgid "main game shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:108
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:113
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:119
msgid "Toggle Combat"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:76
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:136
msgid "Skip dialogue"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "~O~ptions..."
msgid "Game Options"
msgstr "选项(O)..."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:149
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:155
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Look Down"
msgid "Scroll Down"
msgstr "往下看"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "刪除遊戲(R)"
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:177 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:182
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:187
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:192
msgid "Clue Database"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:197 engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr "編輯遊戲(E)..."
#: engines/buried/buried.cpp:580
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
@ -4398,11 +4473,6 @@ msgstr ""
msgid "Debug Graphics"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr "編輯遊戲(E)..."
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
@ -5948,15 +6018,6 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "刪除遊戲(R)"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: engines/pink/gui.cpp:219
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
@ -6342,10 +6403,6 @@ msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
msgid "Space"
msgstr ""