mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2024-12-02 15:16:46 +00:00
I18N: Update translation (Korean)
Currently translated at 84.2% (2001 of 2374 strings)
This commit is contained in:
parent
4c157a25c2
commit
8b566f9767
72
po/ko.po
72
po/ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-19 19:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 13:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hoseok Seo <ddinghoya@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/ko/>\n"
|
||||
@ -7256,7 +7256,7 @@ msgstr "게임 그래픽을 밝은 팔레트로 표시"
|
||||
|
||||
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:73
|
||||
msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
|
||||
msgstr "물체, 옵션 및 성경 인용문에 대해 TTS를 활성화"
|
||||
msgstr "개체, 옵션, 성경 인용문에 대해 TTS를 활성화"
|
||||
|
||||
#: engines/freescape/metaengine.cpp:42
|
||||
msgid "Prerecorded sounds"
|
||||
@ -7612,11 +7612,11 @@ msgstr "대사 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:582
|
||||
msgid "Cycle Objects Up"
|
||||
msgstr "개체 위로 전환"
|
||||
msgstr "개체 위로 순환"
|
||||
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:587
|
||||
msgid "Cycle Objects Down"
|
||||
msgstr "개체 아래로 전환"
|
||||
msgstr "개체 아래로 순환"
|
||||
|
||||
#: engines/grim/grim.cpp:597
|
||||
msgid "Quick Room Exit"
|
||||
@ -8489,7 +8489,7 @@ msgstr "쉬운 마우스 인터페이스"
|
||||
|
||||
#: engines/mads/metaengine.cpp:64
|
||||
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
|
||||
msgstr "마우스 커서를 올리면 대상의 이름을 표시"
|
||||
msgstr "마우스 커서를 올리면 개체 이름을 표시"
|
||||
|
||||
#: engines/mads/metaengine.cpp:75 engines/mads/metaengine.cpp:76
|
||||
msgid "Animated inventory items"
|
||||
@ -10538,7 +10538,7 @@ msgstr "걷기"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:230
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "오브젝트"
|
||||
msgstr "개체"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/help.cpp:233
|
||||
msgid "Black and White / Color"
|
||||
@ -10774,11 +10774,11 @@ msgstr "SCUMM v7-8 지원이 컴파일 되지 않음"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/metaengine.cpp:645
|
||||
msgid "Show Object Line"
|
||||
msgstr "오브젝트 이름 표시"
|
||||
msgstr "개체 줄 표시"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/metaengine.cpp:646
|
||||
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
|
||||
msgstr "오브젝트의 이름을 화면 하단에 표시합니다"
|
||||
msgstr "개체의 이름을 화면 하단에 표시"
|
||||
|
||||
#: engines/scumm/metaengine.cpp:654
|
||||
msgid "Use NES Classic Palette"
|
||||
@ -11377,53 +11377,52 @@ msgid ""
|
||||
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
|
||||
"from the demo version of the game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"텍스트를 의도된 스타일대로 표시하기 위해서는 'fonts' 폴더가 필요합니다. "
|
||||
"Steam 판에는 이 폴더가 존재하지 않지만, 데모 버전에서 가져올 수 있습니다."
|
||||
"'fonts' 폴더는 디자인된 대로 텍스트 스타일을 경험하는 데 필요합니다. 스팀 "
|
||||
"버전에는 없는 것으로 알려져 있습니다. 게임의 데모 버전에서 글꼴을 얻을 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#: engines/stark/stark.cpp:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
|
||||
"localization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게임 현지화에 필요한 글꼴 설정을 얻어오기 위해서 'gui.ini'가 필요합니다."
|
||||
msgstr "게임 현지화에 적합한 글꼴 설정을 얻으려면 'gui.ini'를 사용하는 것이 좋습니다."
|
||||
|
||||
#: engines/stark/stark.cpp:319
|
||||
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
|
||||
msgstr "현지화된 확인 창을 사용하기 위해서 'language.ini'가 필요합니다."
|
||||
msgstr "현지화된 확인 대화 상자를 얻으려면 'language.ini'를 사용하는 것이 좋습니다."
|
||||
|
||||
#: engines/stark/stark.cpp:325
|
||||
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
|
||||
msgstr "스타일이 적용된 확인창을 사용하기 위해서 'game.exe'가 필요합니다."
|
||||
msgstr "스타일이 적용된 확인 대화 상자를 얻으려면 'game.exe'를 사용하는 것이 "
|
||||
"좋습니다."
|
||||
|
||||
#: engines/supernova/supernova.cpp:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
|
||||
msgstr "엔진 데이터 파일에서 %s 언어를 찾을 수 없습니다."
|
||||
msgstr "엔진 데이터 파일에서 %s 언어에 대한 텍스트를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: engines/supernova/supernova.cpp:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' 엔진의 데이터 파일 버전이 잘못되었습니다. 필요한 버전:%d, 실제 버전: %d."
|
||||
msgstr "'%s' 엔진 데이터 파일 버전이 잘못되었습니다. 필요한 버전:%d, 실제 버전: %d."
|
||||
|
||||
#: engines/supernova/supernova.cpp:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find block for part %d"
|
||||
msgstr "파트 %d에 해당하는 블록을 찾을 수 없습니다"
|
||||
msgstr "%d 부분에 대한 블록을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#: engines/supernova/supernova.cpp:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
|
||||
msgstr "게임 폴더나 엔진 데이터 파일에서 '%s' 을(를) 찾을 수 없습니다."
|
||||
msgstr "게임 폴더나 엔진 데이터 파일에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: engines/supernova/supernova.cpp:832
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
|
||||
"set in ScummVM and that you can write to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"게임 임시 저장에 실패했습니다. 게임 저장 디렉토리가 ScummVM에 설정되어 있는"
|
||||
"지, 쓰기 가능한지 확인해 주세요."
|
||||
msgstr "임시 게임 상태 저장에 실패하였습니다. ScummVM에서 저장 게임 디렉토리가 "
|
||||
"설정되어 있고 여기에 쓸 수 있는지 확인하세요."
|
||||
|
||||
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
|
||||
msgid "Failed to load temporary game state."
|
||||
@ -11436,7 +11435,7 @@ msgstr "향상된 모드"
|
||||
#: engines/supernova/metaengine.cpp:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
|
||||
msgstr "일부 반복 조작을 제거하고, 키보드로 명령어를 변경할 수 있게 함"
|
||||
msgstr "일부 반복적인 작업을 제거하고,키보드로 명령어를 변경할 수 있는 기능을 추가함"
|
||||
|
||||
#: engines/sword1/animation.cpp:532
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11477,20 +11476,20 @@ msgid ""
|
||||
"Target new saved game already exists!\n"
|
||||
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미 게임 저장 파일이 존재합니다!\n"
|
||||
"이전 저장 파일 (%s)과 신규 저장 파일 (%s) 중 어느 것을 남기겠습니까?\n"
|
||||
"새로 저장된 게임이 이미 존재합니다!\n"
|
||||
"이전에 저장된 게임 (%s)와(과) 새 게임 (%s) 중 어느 것을 유지하겠습니까?\n"
|
||||
|
||||
#: engines/sword1/control.cpp:3000
|
||||
msgid "Keep the old one"
|
||||
msgstr "이전 파일을 남김"
|
||||
msgstr "이전 것을 유지"
|
||||
|
||||
#: engines/sword1/control.cpp:3000
|
||||
msgid "Keep the new one"
|
||||
msgstr "신규 파일을 남김"
|
||||
msgstr "새 것을 유지"
|
||||
|
||||
#: engines/sword1/logic.cpp:1732
|
||||
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
|
||||
msgstr "Broken Sword 1 데모는 여기서 끝납니다"
|
||||
msgstr "이 브로큰 소드 1 데모는 끝났음"
|
||||
|
||||
#: engines/sword2/animation.cpp:426
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11499,11 +11498,11 @@ msgstr "PSX 컷씬이 발견되었지만 ScummVM은 RGB 색상 지원 없이 빌
|
||||
|
||||
#: engines/sword2/metaengine.cpp:43
|
||||
msgid "Show object labels"
|
||||
msgstr "오브젝트 이름 표시"
|
||||
msgstr "개체 레이블 표시"
|
||||
|
||||
#: engines/sword2/metaengine.cpp:44
|
||||
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
|
||||
msgstr "마우스 호버시 오브젝트 이름을 표시합니다"
|
||||
msgstr "마우스 호버 시 개체 이름을 표시"
|
||||
|
||||
#: engines/sword25/metaengine.cpp:35
|
||||
msgid "Use English speech"
|
||||
@ -11785,7 +11784,7 @@ msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: engines/twine/metaengine.cpp:356
|
||||
msgid "Use Selected Object"
|
||||
msgstr "선택한 오브젝트를 사용"
|
||||
msgstr "선택한 개체를 사용"
|
||||
|
||||
#: engines/twine/metaengine.cpp:362
|
||||
msgid "Throw Magic Ball"
|
||||
@ -11898,6 +11897,9 @@ msgid ""
|
||||
"There is a game achievement that can be obtained only if the in-jokes option "
|
||||
"is switched on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 게임에는 대화와 개체의 형태로 과거 어드벤처 게임에 대한 내부 농담과 "
|
||||
"참조가 포함됩니다.\n"
|
||||
"내부 농담 옵션이 켜져 있어야만 얻을 수 있는 게임 업적이 있습니다."
|
||||
|
||||
#: engines/twp/dialogs.cpp:44
|
||||
msgid "Controls:"
|
||||
@ -11934,16 +11936,12 @@ msgid "Select highlighted verb"
|
||||
msgstr "테마 선택"
|
||||
|
||||
#: engines/twp/metaengine.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to previous directory level"
|
||||
msgid "Go to previous object"
|
||||
msgstr "상위 디렉토리로 이동합니다"
|
||||
msgstr "이전 개체로 이동"
|
||||
|
||||
#: engines/twp/metaengine.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Go to setup menu"
|
||||
msgid "Go to next object"
|
||||
msgstr "셋업 메뉴로 이동"
|
||||
msgstr "다음 개체로 이동"
|
||||
|
||||
#: engines/twp/metaengine.cpp:158
|
||||
msgid "Select verb/item Left"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user