I18N: Update Hungarian translation from patch #3315326

This commit is contained in:
Thierry Crozat 2011-06-12 13:47:58 +01:00
parent 44f604068e
commit 9200289bde

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 07:17+0100\n"
"Last-Translator: Gruby <grubycza@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Vizsg
#: gui/massadd.cpp:246
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
msgstr "%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..."
#: gui/massadd.cpp:250
#, c-format
@ -518,9 +518,9 @@ msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d Mappa átvizsgálva..."
#: gui/massadd.cpp:253
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "%d Új játékot találtam."
msgstr "%d új játékot találtam, %d előzőleg hozzáadott játék kihagyva..."
#: gui/options.cpp:72
msgid "Never"
@ -570,19 +570,19 @@ msgstr "Nincs"
#: gui/options.cpp:372
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr ""
msgstr "Néhány grafikus opció változtatása sikertelen:"
#: gui/options.cpp:384
msgid "the video mode could not be changed."
msgstr ""
msgstr "a videómód nem változott."
#: gui/options.cpp:390
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr ""
msgstr "a teljesképernyős beállítás nem változott"
#: gui/options.cpp:396
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr ""
msgstr "a képméretarány beállítások nem változtak"
#: gui/options.cpp:705
msgid "Graphics mode:"
@ -884,7 +884,6 @@ msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
#: gui/options.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
msgstr "Indítsd újra a ScummVM-et a változások érvényesítéséhez."
@ -1094,30 +1093,30 @@ msgstr "Hercules S
#: engines/advancedDetector.cpp:368
#, c-format
msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
msgstr ""
msgstr "A '%s' játék ismeretlennek tűnik."
#: engines/advancedDetector.cpp:369
msgid "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
msgstr ""
msgstr "Kérlek jelezd a ScummVM csapatnak a következő adatokat, együtt a játék"
#: engines/advancedDetector.cpp:371
msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
msgstr ""
msgstr "címével és megbízható adataival játékverzió/nyelv(ek)/stb.:"
#: engines/advancedDetector.cpp:632
#, c-format
msgid ""
"Your game version has been detected using filename matching as a variant of %"
"s."
msgstr ""
msgstr "A felismert játékverziód a használt fájlnévvel a %s egy változata."
#: engines/advancedDetector.cpp:635
msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
msgstr ""
msgstr "Ha ez egy eredeti nem változtatott verzió, kérlek jelezd minden"
#: engines/advancedDetector.cpp:637
msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
msgstr ""
msgstr "előzőleg kiírt információt a ScummVM csapatnak."
#: engines/dialogs.cpp:84
msgid "~R~esume"
@ -1332,9 +1331,8 @@ msgid " since they may cause crashes"
msgstr " mert rendszerösszeomlást vagy"
#: engines/scumm/help.cpp:110
#, fuzzy
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " hibás mûködést eredményezhet."
msgstr " vagy hibás játékműködést okoz."
#: engines/scumm/help.cpp:114
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
@ -1766,11 +1764,11 @@ msgstr "
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:92
msgid "~D~rop Page"
msgstr ""
msgstr "Oldal~D~obás"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:96
msgid "~S~how Map"
msgstr ""
msgstr "~S~ Térkép"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150
msgid "~W~ater Effect Enabled"
@ -1798,6 +1796,8 @@ msgid ""
"Failed to detect the selected audio device '%s'. See log file for more "
"information. Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr ""
"A '%s' kiválasztott hangeszköz nem elérhető. Bővebb információ a "
"naplófájlban. Következő elérhető eszköz keresése..."
#: audio/mididrv.cpp:246
#, c-format
@ -1805,6 +1805,8 @@ msgid ""
"Failed to detect the preferred device '%s'. See log file for more "
"information. Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr ""
"A '%s' elsődleges hangeszköz nem elérhető. Bővebb információ a naplófájlban. "
"Következő elérhető eszköz keresése..."
#: audio/null.h:43
msgid "No music"
@ -1827,9 +1829,8 @@ msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64 Audio Emulátor"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 Emulátor inicializálás"
msgstr "MT-32 Emulátor inicializálása"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:543
msgid "MT-32 Emulator"
@ -1954,26 +1955,22 @@ msgstr "Norm
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2137
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Méretarány korrekció kapcsoló"
msgstr "Méretarány korrekció engedélyezve"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2143
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Méretarány korrekció kapcsoló"
msgstr "Méretarány korrekció letiltva"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Kapcsolás grafikus szûrõk között"
msgstr "Aktív grafikus szűrők:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:2254
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Windowed mode"
msgstr "Kirajzolás mód:"
msgstr "Ablakos mód"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:139
msgid "OpenGL Normal"
@ -1988,21 +1985,20 @@ msgid "OpenGL Original"
msgstr "OpenGL Eredeti"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Current display mode"
msgstr "Jelenlegi videómód:"
msgstr "Jelenlegi videómód"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:412
msgid "Current scale"
msgstr ""
msgstr "Aktuális méretezés"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:542
msgid "Active filter mode: Linear"
msgstr ""
msgstr "Aktív filter mód: Lineáris"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:544
msgid "Active filter mode: Nearest"
msgstr ""
msgstr "Aktív filter mód: Közelítő"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
@ -2195,19 +2191,17 @@ msgid "Network down"
msgstr "Nincs hálózat"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Initializing network"
msgstr "Hálózat inicializálás"
msgstr "Hálózat inicializálása"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Idõtúllépés a hálózat inicializálásnál"
msgstr "Időtúllépés a hálózat inicializálásakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Hálózat nincs inicializálva (%d)"
msgstr "(%d) Hálózat nincs inicializálva"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
@ -2329,7 +2323,7 @@ msgstr ""
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:410
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:78
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr ""
msgstr "Érintőképernyő 'Tap Mód' - Bal katt"
#: backends/events/gp2xsdl/gp2xsdl-events.cpp:275
#: backends/events/gp2xsdl/gp2xsdl-events.cpp:319
@ -2337,7 +2331,7 @@ msgstr ""
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:412
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:80
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr ""
msgstr "Érintőképernyő 'Tap Mód' - Jobb katt"
#: backends/events/gp2xsdl/gp2xsdl-events.cpp:277
#: backends/events/gp2xsdl/gp2xsdl-events.cpp:321
@ -2345,29 +2339,27 @@ msgstr ""
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:414
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:82
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr ""
msgstr "Érintőképernyő 'Tap Mód' - Lebegő (Nincs katt)"
#: backends/events/gp2xsdl/gp2xsdl-events.cpp:297
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Hangerõ"
msgstr "Maximum Hangerő"
#: backends/events/gp2xsdl/gp2xsdl-events.cpp:299
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
msgid "Increasing Volume"
msgstr ""
msgstr "Hangerő növelése"
#: backends/events/gp2xsdl/gp2xsdl-events.cpp:306
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Hangerõ"
msgstr "Minimum Hangerő"
#: backends/events/gp2xsdl/gp2xsdl-events.cpp:308
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:401
msgid "Decreasing Volume"
msgstr ""
msgstr "Hangerő csökkentése"
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "%d Új játékot találtam."