I18N: Update translation (German)

Currently translated at 100.0% (967 of 967 strings)
This commit is contained in:
Adrian Frühwirth 2018-04-16 22:20:31 +00:00 committed by Thierry Crozat
parent e3a684a0e2
commit 9c593c0bff

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.10.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-15 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Lothar Serra Mari <serra@scummvm.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/de/>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-16 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Frühwirth <bonki@scummvm.org>\n"
"Language-Team: German "
"<https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/scummvm/de/>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Spiel"
#: gui/editgamedialog.cpp:137
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:137 gui/editgamedialog.cpp:139
#: gui/editgamedialog.cpp:140
@ -209,13 +209,13 @@ msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kurzer Spielname, um die Spielstände zuzuordnen und das Spiel von der "
"Kurzer Spielname, um Spielstände zuzuordnen und das Spiel von der "
"Kommandozeile aus starten zu können"
#: gui/editgamedialog.cpp:139
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:144 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:535
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Diese Spielkennung ist schon vergeben. Bitte eine andere wählen."
msgstr "Diese Spiel-ID ist bereits vergeben. Bitte eine andere wählen."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:530
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM konnte keine Engine finden, um das Spiel zu starten!"
msgstr "ScummVM konnte keine passende Engine für dieses Spiel finden!"
#: gui/launcher.cpp:581
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Zeiger-Geschw.:"
#: gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:946
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Zeiger-Geschwindigkeit der Tastatur-/Joystick-Maus"
msgstr "Zeiger-Geschwindigkeit der Tastatur- bzw. Joystick-Maus"
#: gui/options.cpp:945
msgctxt "lowres"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Render-Modus:"
#: gui/options.cpp:1006 gui/options.cpp:1007
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spezielle Farbmischungsmethoden werden von manchen Spielen unterstützt"
msgstr "Spezielle Dithering-Methoden unterstützt von manchen Spielen"
#: gui/options.cpp:1018 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:588
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2590
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Musikger
#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
"Legt das bevorzugte Tonwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest"
"Legt das bevorzugte Audio-Wiedergabegerät oder den Soundkarten-Emulator fest"
#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1035
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "MT-32-Ger
#: gui/options.cpp:1130
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Legt das standardmäßige Tonwiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Roland MT-32/"
"LAPC1/CM32l/CM64 fest"
"Legt das standardmäßige Audio-Wiedergabegerät für die Ausgabe von Roland "
"MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 fest"
#: gui/options.cpp:1135
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "FluidSynth-Einstellungen"
#: gui/options.cpp:1505
msgid "Theme Path:"
msgstr "Themen:"
msgstr "Themes:"
#: gui/options.cpp:1507
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Themen:"
msgstr "Themes:"
#: gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1516
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Andere"
#: gui/options.cpp:1537
msgid "Theme:"
msgstr "Design:"
msgstr "Theme:"
#: gui/options.cpp:1541
msgid "GUI Renderer:"
@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:1944
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Verzeichnis für Oberflächen-Themen"
msgstr "Verzeichnis für Oberflächen-Themes"
#: gui/options.cpp:1954
msgid "Select directory for extra files"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Verzeichnis f
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Verzeichnis für Erweiterungen auswählen"
msgstr "Verzeichnis für Plugins auswählen"
#: gui/options.cpp:1977
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Design auswählen"
msgstr "Theme auswählen"
#: gui/ThemeEngine.cpp:258
msgid "Disabled GFX"
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Spieldateien nicht gefunden"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spielkennung nicht unterstützt"
msgstr "Spiel-ID nicht unterstützt"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a directory"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
msgstr "Pfad ist kein Verzeichnis"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a file"
@ -1767,11 +1767,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Grün"
msgstr "Hercules-Grün"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Bernstein"
msgstr "Hercules-Bernstein"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
@ -1784,24 +1784,24 @@ msgstr "PC-9801 (16 Farben)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Grün"
msgstr "Hercules-Grün"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Bernst."
msgstr "Hercules-Bernst."
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "täglich"
msgstr "Täglich"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "wöchentlich"
msgstr "Wöchentlich"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "monatlich"
msgstr "Monatlich"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: engines/advancedDetector.cpp:338
msgid "Matched game IDs:"
msgstr "Übereinstimmende Spiele-Kennungen:"
msgstr "Übereinstimmende Spiele-IDs:"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
@ -2010,15 +2010,15 @@ msgstr "AdLib-Emulator"
#: audio/fmopl.cpp:71
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME-OPL-Emulator"
msgstr "MAME OPL-Emulator"
#: audio/fmopl.cpp:73
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox-OPL-Emulator"
msgstr "DOSBox OPL-Emulator"
#: audio/fmopl.cpp:76
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked-OPL-Emulator"
msgstr "Nuked OPL-Emulator"
#: audio/fmopl.cpp:79
msgid "ALSA Direct FM"
@ -2079,11 +2079,11 @@ msgstr "Keine Musik"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple-II-GS-Emulator (NICHT INTEGRIERT)"
msgstr "Apple II GS-Emulator (NICHT INTEGRIERT)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System Emulator"
msgstr "Creative-Music-System-Emulator"
msgstr "Creative Music System-Emulator"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
msgid "FM-Towns Audio"
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Initialisiere MT-32-Emulator"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32-Emulation"
msgstr "MT-32-Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker Emulator"
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "PC-Lautsprecher-Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "IBM-PCjr-Emulator"
msgstr "IBM PCjr-Emulator"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio Emulator"
@ -2171,19 +2171,19 @@ msgstr "Beenden"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - Linksklick"
msgstr "Touchscreen-Tipp-Modus - Linksklick"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - Rechtsklick"
msgstr "Touchscreen-Tipp-Modus - Rechtsklick"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (kein Klick)"
msgstr "Touchscreen-Tipp-Modus - schweben (kein Klick)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Klicken deaktiviert"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Berührungsbildschirm-Tipp-Modus - schweben (DPad-Klicks)"
msgstr "Touchscreen-Tipp-Modus - schweben (DPad-Klicks)"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:192
msgid "Do you want to quit ?"
@ -3224,10 +3224,10 @@ msgid ""
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Sie scheinen ein General-MIDI-Gerät zu\n"
"Sie scheinen ein General MIDI-Gerät zu\n"
"verwenden, aber das Spiel unterstützt nur\n"
"Roland MT32 MIDI. Es wird versucht, die\n"
"Roland-MT32-Instrumente denen von\n"
"Roland MT32-Instrumente denen von\n"
"General MIDI zuzuordnen. Es ist dennoch\n"
"möglich, dass ein paar Musikstücke nicht\n"
"richtig abgespielt werden."
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Animierte Spieloberfl
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Unanständiger Spiel-Modus"
msgstr "Unanständiger Spielmodus"
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
msgid "Play the Myst fly by movie"
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"Verwendet eine Music-Feature-Karte von IBM oder ein Yamaha-FB-01-FM-"
"Verwendet eine Music Feature-Karte von IBM oder ein Yamaha FB-01 FM-"
"Synthetisierungsmodul für die MIDI-Ausgabe"
#: engines/sci/detection.cpp:473
@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "W
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Für Hilfe schauen Sie ins Loom-Handbuch."
msgstr "Für Hilfe schauen Sie ins Loom(TM)-Handbuch."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Practice"
@ -4483,14 +4483,14 @@ msgstr "Bei Szenenwechseln wird ein zuf
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Bei Mausbewegung keine Klickpunkte anzeigen"
msgstr "Bei Mausbewegung keine Hotspots anzeigen"
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Zeigt Klickpunktnamen nur nach Klick auf selbigen oder auf einen Aktionspunkt"
"Zeigt Hotspot-Namen nur nach Klick auf selbigen oder auf einen Aktionspunkt"
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Schnellladen des Spielstandes #%d nicht m
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Zähler für Bilder pro Sekunde anzeigen"
msgstr "FPS-Zähler anzeigen"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"