SUPERNOVA: Update English translation for part 2

This commit is contained in:
Thierry Crozat 2019-09-08 22:27:39 +01:00
parent 590285a890
commit ded24d9b8c

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mission Supernova Part 2 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-12 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-08 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: ../../ms2/ms2.c:1641
msgid "Gehe"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "You are hearing footsteps."
#: ../../ms2/ms2_mus.c:232
msgid "Um das Schloss zu ”ffnen,|brauchst du einige Zeit."
msgstr "You will take some time,|to pick that lock."
msgstr "You will take some time|to pick that lock."
#: ../../ms2/ms2_mus.c:238
msgid "Du ger„tst in Panik|und ziehst die Keycard|aus der T<>r."
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Note"
#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1211
msgid "Darauf steht:|\"Wenn du fast am Ziel|bist, tu folgendes:|Sauf!\""
msgstr "It reads:|\"When you're almost there,|do the following:|Drink!\""
msgstr "It reads:|\"When you are almost there,|do the following:|Toast!\""
#: ../../ms2/ms2_pyra.c:1255
msgid "Es ist ca. 10 Meter tief."
@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "You find a small device,|an ID card and a Xa."
#: ../../ms2/ms2_r1.c:109
msgid "Du heftest den|Magnet an die Stange."
msgstr "You attach the|magnet to the pole."
msgstr "You attach the|magnet to the rod."
#: ../../ms2/ms2_r1.c:110
msgid "Stange mit Magnet"
msgstr "Pole with magnet"
msgstr "Rod with magnet"
#: ../../ms2/ms2_r1.c:111
msgid "Raffiniert!"
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Five minutes later ..."
#: ../../ms2/ms2_r1.c:433
msgid "Du hast doch schon eine Stange"
msgstr "You already have a pole"
msgstr "You already have a rod"
#: ../../ms2/ms2_r1.c:436
msgid "Du s„gst eine der Stangen ab."
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Seller"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:36
msgid "Was? Daf<61>r wollen Sie die Karte haben?"
msgstr "What? Do you want the card for that?"
msgstr "What? Do you want the ticket for that?"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:37
msgid "Sie sind wohl nicht ganz <20>ber|die aktuellen Preise informiert!"
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Thank you for your purchase!"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:77
msgid "Was bieten Sie mir|denn nun f<>r die Karte?"
msgstr "What will you offer me|for the card?"
msgstr "What will you offer me|for the ticket?"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:81
msgid "Hallo, Sie!"
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "As you say."
#: ../../ms2/ms2_r2.c:110
msgid "Sie k”nnen die Karte von MIR bekommen!"
msgstr "You can get the card from ME!"
msgstr "You can get the ticket from ME!"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:111
msgid "Aber nur eine Teilnahmekarte,|keine Eintrittskarte."
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "That's a good offer!"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:135
msgid "Daf<61>r gebe ich Ihnen meine|letzte Teilnahmekarte!"
msgstr "For that I give you my|last participation card!"
msgstr "For that I give you my|last participation ticket!"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:140
msgid "(Dieser Trottel!)"
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Axacussan"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:1207
msgid "Teilnahmekarte"
msgstr "Participation card"
msgstr "Participation ticket"
#: ../../ms2/ms2_r2.c:1216
msgid "Axacussanerin"