scummvm/doc/de/LIESMICH
2023-12-19 09:45:02 +01:00

3180 lines
145 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

ScummVM Liesmich-Datei
------------------------------------------------------------------------
Für weitere Informationen, Kompatibilitätslisten, Einzelheiten zu Spenden, die
neusten veröffentlichten Versionen, Fortschrittsberichte und mehr besuchen Sie
bitte die ScummVM-Website unter der Adresse: https://www.scummvm.org/
Inhaltsverzeichnis:
-------------------
1.0) Einführung
* 1.1 Über ScummVM
* 1.2 Schnellstart
* 1.3 Häufig gestellte Fragen
2.0) Kontakt
* 2.1 Fehler melden
3.0) Unterstützte Spiele
* 3.1 Kopierschutz
* 3.2 Spieldateien
* 3.3 Hinweise zu Spielen auf mehreren CDs
* 3.4 Bekannte Probleme
* 3.5 Hinweise zu Beneath a Steel Sky
* 3.6 Hinweise zu Blade Runner
* 3.7 Hinweise zu Baphomets Fluch I und II
* * 3.7.1 Baphomets Fluch
* * 3.7.2 Baphomets Fluch II
* * 3.7.3 Zwischensequenzen in Baphomets Fluch
* * 3.7.4 Zwischensequenzen in Baphomets Fluch (Rückblick)
* 3.8 Hinweise zu Day of the Tentacle
* 3.9 Hinweise zu Drači Historie
* 3.10 Hinweise zu Flight of the Amazon Queen
* 3.11 Hinweise zu Gobliiins
* 3.12 Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh)
* 3.13 Hinweise zu Maniac Mansion (Apple II/NES)
* 3.14 Hinweise zu Mickey's Space Adventure
* 3.15 Hinweise zu Myst
* 3.16 Hinweise zu Nippon Safes Inc. (Amiga)
* 3.17 Hinweise zu Riven
* 3.18 Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2
* 3.19 Hinweise zu Starship Titanic
* 3.20 Hinweise zu The Curse of Monkey Island
* 3.21 Hinweise zu Floyd Es gibt noch Helden
* 3.22 Hinweise zu The Legend of Kyrandia
* 3.23 Hinweise zu Troll's Tale
* 3.24 Hinweise zu Winnie the Pooh
* 3.25 Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog in AGI-Spielen von Sierra
* 3.26 Gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel in SCI-Spielen von Sierra
* 3.27 Hinweise zu den Spielen der Zork-Reihe
* 3.28 Hinweise zu Spielen für den Commodore 64
* 3.29 Hinweise zu Spielen für den Macintosh
4.0) Unterstützte Plattformen
5.0) ScummVM verwenden
* 5.1 Kommandozeilenoptionen
* 5.2 Globales Menü
* 5.3 Grafikfilter
* 5.4 Tastenkürzel
* 5.5 Sprachoptionen
6.0) Spielstände
* 6.1 Automatisches Speichern von Spielständen
* 6.2 Spielstände umwandeln
* 6.3 Spielstände von der Kommandozeile aus anzeigen/laden
7.0) Musik und Sound
* 7.1 AdLib-Emulation
* 7.2 FluidSynth-MIDI-Emulation
* 7.3 MT-32-Emulation
* 7.4 MIDI-Emulation
* 7.5 Native MIDI-Unterstützung
* * 7.5.1 Native MIDI-Ausgabe mithilfe der MIDI-Optionen anpassen
* 7.6 UNIX-eigene, ALSA- und dmedia-Sequenzer-Unterstützung
* * 7.6.1 ALSA-Sequencer [NUR UNIX]
* * 7.6.2 IRIX dmedia-Sequencer [NUR UNIX]
* 7.7 TiMidity++-MIDI-Server-Unterstützung
* 7.8 Komprimierte Audio-Dateien verwenden (MP3, Ogg Vorbis, FLAC)
* * 7.8.1 MP3-Dateien für CD-Audio verwenden
* * 7.8.2 Ogg-Vorbis-Dateien für CD-Audio verwenden
* * 7.8.3 FLAC-Dateien für CD-Audio verwenden
* * 7.8.4 MONSTER.SOU mit MP3 komprimieren
* * 7.8.5 MONSTER.SOU mit Ogg Vorbis komprimieren
* * 7.8.6 MONSTER.SOU mit FLAC komprimieren
* * 7.8.7 Musik/Effekte/Sprachausgabe in AGOS-Spielen komprimieren
* * 7.8.8 Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch komprimieren
* * 7.8.9 Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch II komprimieren
* 7.9 Ausgabefrequenzen
8.0) Konfigurationsdatei
* 8.1 Verwendbare Konfigurationsschlüsselwörter
* 8.2 Spielspezifische Optionen der grafischen Benutzeroberfläche
9.0) Bildschirmfotos (nur SDL-Backend)
10.0) Kompilieren
11.0) Mitwirkende
1.0) Einführung:
---- -----------
1.1) Über ScummVM:
---- -------------
ScummVM ist ein Programm, welches es Ihnen ermöglicht, bestimmte klassische
Grafik-Adventure (unter anderem aus dem Point-and-Click-Bereich) zu spielen,
vorausgesetzt, Sie sind im Besitz der entsprechenden Spieldateien. Der Trick
dabei ist: ScummVM ersetzt lediglich die Funktion der ausführbaren Dateien, die
mit den Spielen mitgeliefert wurden, was ermöglicht, diese Spiele auf Systemen
zu spielen, für welche sie nie erstellt wurden!
Ursprünglich wurde dieses Programm dafür entwickelt, um SCUMM-Spiele von
LucasArts auszuführen, wie beispielsweise Maniac Mansion, Monkey Island, Day of
the Tentacle oder Sam & Max. SCUMM steht als Abkürzung für „Script Creation
Utility for Maniac Mansion“ (deutsch etwa: Skripterstellungsdienstprogramm für
Maniac Mansion), was das erste Spiel von LucasArts war, für welches LucasArts
dieses System entworfen hatte. Und viel später verlieh es seinen Namen an
ScummVM (wobei „VM“ für „Virtuelle Maschine“ steht).
Mit der Zeit wurde Unterstützung für viele Nicht-SCUMM-Spiele hinzugefügt, so
unterstützt ScummVM nun auch viele AGI- und SCI-Spiele von Sierra (wie
beispielsweise King's Quest 1-6, Space Quest 1-5, ...), Discworld 1 und 2, Simon
the Sorcerer 1 und 2, Beneath A Steel Sky, Lure of the Temptress, Baphomets
Fluch I und II, Flight of the Amazon Queen, Gobliiins 1-3, die Adventure-Reihe
The Legend of Kyrandia, viele der SCUMM-Spiele für Kinder von Humongous
Entertainment (einschließlich der Spiele von Fritzi Fisch und Töff-Töff) und
viele mehr. Sie können eine vollständige Liste mit Einzelheiten einsehen, welche
Auskunft darüber gibt, welche Spiele wie gut unterstützt werden. Besuchen Sie
hierfür die Kompatibilitätsseite. ScummVM wird fortlaufend verbessert, also
schauen Sie öfter einmal vorbei.
Unter den Systemen, mit denen Sie diese Spiele spielen können, befinden sich
normale Schreibtisch-Computer (mit den Betriebssystemen Windows, Linux,
macOS, ...), Spielekonsolen (Dreamcast, Nintendo DS & Wii, PSP, ...),
Smartphones (Android, iPhone, Symbian ...) und einige weitere.
Zurzeit befindet sich ScummVM immer noch stark in der Entwicklung. Seien Sie
sich bewusst, dass wir zwar versuchen, viele Spiele ohne größere Probleme
spielbar zu machen dennoch kann es zu Abstürzen kommen und wir übernehmen
keinerlei Gewähr. Davon abgesehen: Einige Spiele werden seit längerer Zeit
unterstützt und sollten in jeder neusten stabilen veröffentlichten Version ohne
größere Probleme laufen. Sie können sich einen Eindruck davon verschaffen, wie
gut jedes Spiel unter ScummVM läuft, indem Sie auf die Kompatibilitätsseite
schauen. Wenn Sie sich ein wenig im Internet umsehen, können Sie feststellen,
dass ScummVM sogar kommerziell genutzt wird, um einige der unterstützen Spiele
für moderne Plattformen wiederzuveröffentlichen. Dies zeigt, dass mehrere Firmen
mit der Qualität der Software zufrieden sind und wie gut einige der Spiele mit
Hilfe des Programms laufen.
Wenn Ihnen ScummVM gefällt, können Sie uns gerne Geld spenden, indem Sie auf die
PayPal-Schaltfläche auf der ScummVM-Website klicken. Dies hilft uns dabei,
notwendige Dienstprogramme zu kaufen, um ScummVM einfacher und schneller zu
entwickeln. Wenn Sie nicht spenden können, dürfen Sie auch gerne einen Patch
beisteuern.
1.2) Schnellstart:
---- -------------
WICHTIG: In dieser kurzen Anleitung wird davon ausgegangen, dass Sie ScummVM auf
Deutsch benutzen. Standardmäßig wird ScummVM die Sprache Ihres Betriebssystems
verwenden. Wenn Sie ScummVM lieber auf Englisch verwenden möchten, benutzen Sie
bitte die Anleitung in der englischen README-Datei.
Für die ungeduldigen unter den Anwendern ist hier in fünf einfachen Schritten
kurz beschrieben, wie man ScummVM lauffähig macht und das Programm verwendet.
1. Laden Sie ScummVM unter der Adresse https://www.scummvm.org/downloads/
herunter und installieren Sie es.
2. Erstellen Sie ein Verzeichnis auf Ihrer Festplatte und kopieren Sie die
Dateien des Spiels vom Original-Datenträger in dieses Verzeichnis. Wiederholen
Sie diesen Vorgang für jedes Spiel, das Sie spielen möchten (es ist besser, für
jedes Spiel ein eigenes Verzeichnis zu verwenden).
3. Starten Sie ScummVM.
Sollte an diesem Punkt ScummVM auf Englisch statt auf Deutsch erscheinen, gehen
Sie wie folgt vor, um die Spracheinstellung zu ändern:
- Klicken Sie auf „Options“.
- Klicken Sie auf den rechten Pfeil in der Reiterleiste und wählen den Reiter
„Misc“ aus.
- Wählen Sie im Feld „GUI Language“ „Deutsch“ aus und klicken auf „OK“.
- Bestätigen Sie die erscheinende Nachricht, klicken auf „Quit“, um ScummVM zu
beenden, und starten dann das Programm erneut.
Nun klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“, wählen das Verzeichnis mit den Dateien
des Spiels aus (versuchen Sie nicht, die Dateien des Spiels selbst auszuwählen!)
und klicken Sie auf „Auswählen“.
4. Ein Dialog sollte erscheinen, der Ihnen ermöglicht, verschiedene
Einstellungen vorzunehmen, sollten Sie dies wünschen (es sollte jedoch in
Ordnung sein, die Voreinstellungen beizubehalten). Bestätigen Sie diesen Dialog.
5. Wählen Sie das Spiel aus der Liste aus, welches Sie spielen möchten, und
klicken Sie auf „Starten“.
ScummVM behält die Spiele in der Liste, die Sie hinzufügen. Wenn Sie also
ScummVM schließen, werden beim nächsten Start alle Spiele, die Sie zuvor
hinzugefügt haben, in der Liste angezeigt. Sie können somit direkt zu Schritt 5
übergehen, außer Sie wollen noch mehr Spiele hinzufügen.
Tipp: Wenn Sie mehrere Spiele auf einmal hinzufügen möchten, drücken Sie die
Umschalt-Taste (Shift), bevor Sie auf „Spiel hinzufügen“ klicken. Diese
Schaltfläche wird dann ihren Text zu „Durchsuchen“ ändern. Wenn Sie dann auf
diese klicken, werden Sie auch dazu aufgefordert, ein Verzeichnis auszuwählen,
nur dieses Mal wird ScummVM alle Unterverzeichnisse automatisch nach
unterstützen Spielen durchsuchen.
2.0) Kontakt:
---- --------
Der einfachste Weg, um mit dem ScummVM-Team in Verbindung zu treten, ist,
Fehlerberichte einzusenden (siehe Abschnitt 2.1) oder durch Verwendung des
Forums unter der Adresse https://forums.scummvm.org .
Sie können ebenso der Mailing-Liste scummvm-devel beitreten und an diese E-Mails
versenden oder mit uns im IRC chatten (#scummvm unter irc.libera.chat). Bitte
fordern Sie uns nicht dazu auf, ein nicht unterstütztes Spiel zu unterstützen.
Lesen Sie zuerst die Seite FAQ (Häufig gestellte Fragen) auf unserer Website.
Bitte beachten Sie, dass die offizielle Sprache des Forums, der Mailing-Liste
und des Chats Englisch ist und keine andere Sprache dort verwendet werden
sollte.
2.1) Fehler melden:
---- -----------------
Um einen Fehler zu melden, folgen Sie dem Link „Fehlerberichte“ auf der
ScummVM-Website und melden Sie sich dort mit Ihrem GitHub-Konto an.
Bitte stellen Sie sicher, dass sich der Bug reproduzieren lässt und
immer noch in der aktuellen Git-Version oder der Entwicklerversion
auftritt. Bitte sehen Sie auch auf der Kompatibilitätsliste der ScummVM-Website
für dieses Spiel nach, um sicherzustellen, dass das Problem nicht bereits
bekannt ist:
<https://www.scummvm.org/compatibility/>
Bitte melden Sie keine Fehler zu Spielen, die nicht als durchspielbar im
Bereich „Unterstützte Spiele“ oder der Kompatibilitätsliste aufgelistet sind.
Wir -wissen-, dass diese Spiele Fehler aufweisen.
Bitte liefern Sie folgende Informationen:
- ScummVM-Version (BITTE mit neuster Version von Git oder des Daily Builds
testen)
- Einzelheiten zum Fehler, einschließlich Anweisungen, um den Fehler
hervorzurufen
- Sprache des Spiels (Deutsch, Englisch ...)
- Version des Spiels (Version mit Sprachausgabe [Talkie],
Diskettenversion, ...)
- Plattform und gegebenenfalls Compiler (Win32, Linux, FreeBSD, ...)
- Fügen Sie wenn möglich einen Speicherstand hinzu.
- Wenn dieser Fehler erst seit kurzem Auftritt, teilen Sie bitte die letzte
Version ohne den Fehler mit und die erste Version mit diesem Fehler.
Auf diese Weise können wir diesen schneller beseitigen, indem wir die
vorgenommen Veränderungen einsehen.
Zum Schluss möchten wir Sie noch bitten, jeden Fehler einzeln zu melden. Bitte
senden Sie nicht mehrere Fehler in demselben Ticket ein, ansonsten wird es
schwierig, den Status jedes einzelnen Fehlers zu verfolgen. Denken Sie bitte
auch daran, dass alle Fehlerberichte in Englisch verfasst sein müssen.
3.0) Unterstützte Spiele:
---- --------------------
Im Moment gelten folgende Spiele als funktionsfähig und sollten bis zum Ende
spielbar sein:
Spiele von LucasArts (SCUMM):
Maniac Mansion [maniac]
Zak McKracken and the Alien Mindbenders [zak]
Indiana Jones and the Last Crusade [indy3]
Loom [loom]
Passport to Adventure [pass]
The Secret of Monkey Island [monkey]
Monkey Island 2: LeChuck's Revenge [monkey2]
Indiana Jones and the Fate of Atlantis [atlantis]
Day of the Tentacle [tentacle]
Sam & Max Hit the Road [samnmax]
Vollgas [ft]
The Dig [dig]
The Curse of Monkey Island [comi]
Spiele von Activision (MADE):
Leather Goddesses of Phobos 2 [lgop2]
Return to Zork [rtz]
The Manhole [manhole]
Rodney's Funscreen [rodney]
Spiele von Adventuresoft/Horrorsoft (AGOS):
Elvira - Mistress of the Dark [elvira1]
Elvira II - The Jaws of Cerberus [elvira2]
Floyd - Es gibt noch Helden [feeble]
Personal Nightmare [pn]
Simon the Sorcerer 1 [simon1]
Simon the Sorcerer 2 [simon2]
Simon the Sorcerer's Game Pack
- Dämonen in meinem PC [dimp]
Simon the Sorcerer's Game Pack
- Jumble [jumble]
Simon the Sorcerer's Game Pack
- NoPatience [puzzle]
Simon the Sorcerer's Game Pack
- Swampy Adventures [swampy]
Waxworks [waxworks]
Spiele von Coktel Vision (GOB):
Adibou 1 [adibou1]
Adibou 2 [adibou2]
Bargon Attack [bargon]
Fascination [fascination]
Geisha [geisha]
Gobliiins [gob1]
Gobliins 2 [gob2]
Goblins 3 [gob3]
Lost in Time [lostintime]
Once Upon A Time: Little Red Riding Hood [littlered]
Playtoons: Bambou le sauveur de la jungle [bambou]
Urban Runner [urban]
Ween: The Prophecy [ween]
Woodruff and the Schnibble of Azimuth [woodruff]
Spiele von Revolution Software:
Beneath a Steel Sky [sky]
Baphomets Fluch I [sword1]
Baphomets Fluch II [sword2]
Lure of the Temptress [lure]
Spiele von Sierra (AGI und preAGI):
The Black Cauldron [bc]
Gold Rush! [goldrush]
King's Quest I [kq1]
King's Quest II [kq2]
King's Quest III [kq3]
King's Quest IV [kq4]
Leisure Suit Larry in the Land of the
Lounge Lizards [lsl1]
Mixed-Up Mother Goose [mixedup]
Manhunter 1: New York [mh1]
Manhunter 2: San Francisco [mh2]
Police Quest I: In Pursuit of the Death
Angel [pq1]
Space Quest I: The Sarien Encounter [sq1]
Space Quest II: Vohaul's Revenge [sq2]
Von Fans erstellte Spiele [agi-fanmade]
Mickey's Space Adventure [mickey]
Troll's Tale [troll]
Winnie the Pooh in the Hundred Acre Wood [winnie]
Spiele von Sierra (SCI):
Codename: ICEMAN [iceman]
Conquests of Camelot [camelot]
Conquests of the Longbow [longbow]
Das Schloß von Dr. Brain [castlebrain]
EcoQuest: Die Suche nach Cetus [ecoquest]
EcoQuest 2: Lost Secret of the Rainforest [ecoquest2]
Freddy Pharkas: Cowboy-Apotheker [freddypharkas]
Gabriel Knight: Sins of the Fathers [gk1]
Hoyle's Book of Games 1 [hoyle1]
Hoyle's Book of Games 2 [hoyle2]
Hoyle's Book of Games 3 [hoyle3]
Hoyle Classic Card Games [hoyle4]
Jones in the Fast Lane [jones]
King's Quest I [kq1sci]
King's Quest IV [kq4sci]
King's Quest V [kq5]
King's Quest VI [kq6]
King's Quest VII [kq7]
King's Questions [kquestions]
Laura Bow: The Colonel's Bequest [laurabow]
Laura Bow 2: Der Dolch des Amon Ra [laurabow2]
Leisure Suit Larry 1 [lsl1sci]
Leisure Suit Larry 2 [lsl2]
Leisure Suit Larry 3 [lsl3]
Leisure Suit Larry 5 [lsl5]
Leisure Suit Larry 6 [lsl6]
Leisure Suit Larry 6 (hires) [lsl6hires]
Leisure Suit Larry 7 [lsl7]
Lighthouse: The Dark Being [lighthouse]
Mixed-up Fairy Tales [fairytales]
Mixed-up Mother Goose [mothergoose]
Mixed-up Mother Goose Deluxe [mothergoosehires]
Pepper's Adventures in Time [pepper]
Phantasmagoria [phantasmagoria]
Phantasmagoria 2: A Puzzle of Flesh [phantasmagoria2]
Police Quest 1 [pq1sci]
Police Quest 2 [pq2]
Police Quest 3 [pq3]
Police Quest 4 [pq4]
Quest for Glory 1/Hero's Quest [qfg1]
Quest for Glory 1 [qfg1vga]
Quest for Glory 2 [qfg2]
Quest for Glory 3 [qfg3]
RAMA [rama]
Slater & Charlie Go Camping [slater]
Shivers [shivers]
Space Quest I [sq1sci]
Space Quest III [sq3]
Space Quest IV [sq4]
Space Quest V [sq5]
Space Quest 6 [sq6]
The Island of Dr. Brain [islandbrain]
The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery [gk2]
Torin's Passage [torin]
Andere Spiele:
3 Skulls of the Toltecs [toltecs]
Amazon: Guardians of Eden [access]
Baphomets Fluch 2.5:
Die Rückkehr der Tempelritter [sword25]
Beavis and Butt-Head in Virtual Stupidity [bbvs]
Blade Runner [bladerunner]
Blue Force [blueforce]
Bud Tucker in Double Trouble [tucker]
Chivalry is Not Dead [chivalry]
Cruise for a Corpse [cruise]
Die ungelösten Fälle von Sherlock Holmes:
Das gezackte Skalpell [scalpel]
Die ungelösten Fälle von Sherlock Holmes:
Die tätowierte Rose [rosetattoo]
Discworld [dw]
Discworld 2: Vermutlich vermisst [dw2]
Drači Historie [draci]
Drascula: The Vampire Strikes Back [drascula]
DreamWeb [dreamweb]
Erben der Erde: Die große Suche [ite]
Eye of the Beholder [eob]
Eye of the Beholder II: The Legend of
Darkmoon [eob2]
Flight of the Amazon Queen [queen]
Future Wars [fw]
Hopkins FBI [hopkins]
Hugo's House of Horrors [hugo1]
Hugo 2: Whodunit? [hugo2]
Hugo 3: Jungle Doom [hugo3]
I Have No Mouth, and I Must Scream [ihnm]
Lands of Lore: The Throne of Chaos [lol]
Mortville Manor [morteville]
Myst / Myst: Masterpiece Edition [myst]
Nippon Safes Inc. [nippon]
Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender [nebular]
Ringworld: Revenge of the Patriarch [ringworld]
Riven: The Sequel to Myst [riven]
Return to Ringworld [ringworld2]
Sfinx [sfinx]
Soltys [soltys]
Starship Titanic [titanic]
TeenAgent [teenagent]
The 7th Guest [t7g]
The Journeyman Project: Pegasus Prime [pegasus]
The Labyrinth of Time [lab]
The Legend of Kyrandia [kyra1]
The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate [kyra2]
The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge [kyra3]
The Neverhood [neverhood]
Tony Tough and the Night of Roasted Moths [tony]
Toonstruck [toon]
Touché: Die Abenteuer des fünften
Musketiers [touche]
U.F.O.s / Gnap: Der Schurke aus dem All [gnap]
Voyeur [voyeur]
Zork: Der Großinquisitor [zgi]
Zork Nemesis: Das verbotene Land [znemesis]
Spiele von Humongous Entertainment (SCUMM):
Backyard Baseball [baseball]
Backyard Baseball 2001 [baseball2001]
Backyard Football 2002 [football2002]
Backyard Baseball 2003 [baseball2003]
Backyard Football [football]
Bear Stormin' [brstorm]
Big Thinkers First Grade [thinker1]
Big Thinkers Kindergarten [thinkerk]
Blue's 123 Time Activities [Blues123Time]
Blue's ABC Time Activities [BluesABCTime]
Blue's Art Time Activities [arttime]
Blue's Birthday Adventure [BluesBirthday]
Blue's Reading Time Activities [readtime]
Fatty Bear's Birthday Surprise [fbear]
Fatty Bear's Fun Pack [fbpack]
Fritzi Fisch und der verschwundene Schatz [freddi]
Fritzi Fisch und das Flossengespenst [freddi2]
Fritzi Fisch und der Fall der gestohlenen
Trompetenschnecke [freddi3]
Freddi Fisch und das Geheimnis
der Salzwasserschlucht [freddi4]
Freddi Fisch und das Rätsel
der Korallenbucht [freddicove]
Freddi Fish and Luther's Maze Madness [maze]
Freddi Fish and Luther's Water Worries [water]
Let's Explore the Airport with Buzzy [airport]
Let's Explore the Farm with Buzzy [farm]
Let's Explore the Jungle with Buzzy [jungle]
Pajama Sam: Games to Play on Any Day [pjgames]
Pyjama Pit: Keine Angst im Dunkeln [pajama]
Pyjama Sam: Donner und Blitz
machen mir nix [pajama2]
Pyjama Sam 3: Süßigkeiten kriegen Saures [pajama3]
Pajama Sam's Lost & Found [lost]
Pajama Sam's Sock Works [socks]
Putt-Putt Joins the Parade [puttputt]
Putt-Putt Goes to the Moon [puttmoon]
Töff-Töff rettet den Zoo [puttzoo]
Töff-Töff reist durch die Zeit [putttime]
Töff-Töff und das große Rennen [puttrace]
Töff-Töff geht zum Zirkus [puttcircus]
Putt-Putt and Pep's Balloon-O-Rama [balloon]
Putt-Putt and Pep's Dog on a Stick [dog]
Putt-Putt & Fatty Bear's Activity Pack [activity]
Putt-Putt's Fun Pack [funpack]
SPY Fox: Das Milchkartell [spyfox]
SPY Fox: Operation Robohund [spyfox2]
SPY Fox: Alarm im Weltall [spyozon]
SPY Fox in Cheese Chase [chase]
SPY Fox in Hold the Mustard [mustard]
Die folgenden Spiele sollten geladen werden, sind aber noch nicht vollständig
spielbar. Spielen erfolgt auf eigenes Risiko. Bitte reichen Sie für diese Spiele
keine Fehlerberichte ein.
Wenn Sie über den neusten Stand bezüglich der Kompatibilität des Spiels erfahren
möchten, besuchen Sie unsere Website und schauen Sie in der Kompatibilitätsliste
nach.
Backyard Soccer [soccer]
Backyard Soccer MLS [soccermls]
Backyard Soccer 2004 [soccer2004]
Blue's Treasure Hunt [BluesTreasureHunt]
Spiele von Animation Magic (Composer):
Darby der Drache [darby]
Gregory and the Hot Air Balloon [gregory]
Magic Tales: Liam Finds a Story [liam]
The Princess and the Crab [princess]
Sleeping Cub's Test of Courage [sleepingcub]
Living-Books-Spiele von Random House/Brøderbund:
Aesop's Fables: The Tortoise and the Hare [tortoise]
Arthur's Birthday [arthurbday]
Arthur's Teacher Trouble [arthur]
Dr. Seuss's ABC [seussabc]
Green Eggs and Ham [greeneggs]
Harry and the Haunted House [harryhh]
Just Grandma and Me [grandma]
Little Monster at School [lilmonster]
Ruff's Bone [ruff]
Sheila Rae, the Brave [sheila]
Stellaluna [stellaluna]
The Berenstain Bears Get in a Fight [bearfight]
The Berenstain Bears in the Dark [beardark]
The New Kid on the Block [newkid]
Die folgenden Spiele basieren auf der SCUMM-Engine, werden aber (noch) nicht von
ScummVM unterstützt:
Moonbase Commander
Seien Sie sich bitte bewusst, dass die Engines („Motoren“ der Spiele) Fehler
enthalten können und manche Funktionen möglicherweise fehlen, was es unmöglich
machen kann, das Spiel zu Ende zu spielen. Speichern Sie oft und bitte schicken
Sie englischsprachige Fehlerberichte ein (Anweisungen zum Senden von
Fehlerberichten finden Sie oben), wenn Sie einen solchen Fehler in einem
„unterstützten“ Spiel vorfinden.
3.1) Kopierschutz:
---- -------------
Das ScummVM-Team duldet keine Spielepiraterie. Es gibt jedoch Fälle, in denen
die Spielefirmen (wie beispielsweise LucasArts) selbst „gecrackte“
Ausführdateien in ihre Spiele gepackt haben -- in diesen Fällen beinhalten die
Dateien des Spiels immer noch die Kopierschutzskripte, aber der Interpreter
umgeht sie (ähnlich wie illegale gecrackte Versionen es tun können, nur dass es
hier der Spielehersteller getan hat). Es gibt für uns keinerlei Möglichkeit, den
Unterschied zwischen einer legitimen und einer illegalen Spieldatei zu erkennen,
also wird ScummVM bei Spielen, von denen wir wissen, dass eine gecrackte Version
des Orginalinterpreters zu irgendeinem Zeitpunkt verkauft wurde, immer den
Kopierschutz umgehen müssen.
In einigen Fällen wird ScummVM immer noch den Kopierschutzbildschirm anzeigen.
Versuchen Sie, irgendeine Antwort einzugeben. Die Chancen stehen gut, dass sie
akzeptiert wird.
ScummVM wird den Kopierschutz in folgenden Spielen überspringen:
* Beneath a Steel Sky
-- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Revolution Software.
* Dreamweb
-- eine Liste der verfügbaren Befehle in den Terminals im Spiel wird nun
angezeigt, wenn der Spieler den Befehl „HILFE“ oder „HELP“ verwendet.
* Erben der Erde: Die große Suche (Diskettenversion)
-- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Wyrmkeep Entertainment,
da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde.
* Loom (EGA)
* Maniac Mansion
* Monkey Island 2: LeChuck's Revenge
* Simon the Sorcerer 1 (Diskettenversion)
* Simon the Sorcerer 2 (Diskettenversion)
-- umgangen mit freundlicher Genehmigung von Adventure Soft,
da er in allen CD-Versionen des Spiels umgangen wurde.
* The Secret of Monkey Island (VGA)
* Waxworks
* Zak McKracken and the Alien Mindbenders
3.2) Spieldateien:
---- -------------
Für eine ausführliche Liste der benötigten Spieldateien für unterstützte Spiele,
besuchen Sie:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles
3.3) Hinweise zu Spielen auf mehreren CDs:
---- -------------------------------------
Allgemein kann ScummVM nicht sehr gut mit Spielen auf mehreren CDs umgehen. Das
liegt daran, dass ScummVM annimmt, alles von einem Spiel in einem Verzeichnis
vorzufinden. Selbst wenn ScummVM einige Fälle berücksichtigt und den Anwender
dazu auffordert, die CD zu wechseln, so installierten die ursprünglichen
ausführbaren Dateien des Spiels normalerweise eine kleine Anzahl an Dateien auf
die Festplatte. Sofern diese Dateien nicht auf allen CDs vorgefunden werden
können, wird ScummVM Schwierigkeiten haben.
Glücklicherweise hat ScummVM keine Probleme damit, die Spiele komplett von der
Festplatte aus laufen zu lassen, wenn Sie ein Verzeichnis mit der richtigen
Kombination der Dateien erstellen. Wenn eine Datei auf mehr als einer CD
vorkommt, ist es normalerweise egal, welche Sie in das Verzeichnis
hineinkopieren.
3.4) Bekannte Probleme:
---- ------------------
Diese Version hat die unten folgenden bekannten Probleme. Es ist nicht
notwendig, diese zu melden, jedoch sind Patches, um diese zu beheben,
willkommen. Wenn Sie einen Fehler entdecken, der weder hier noch auf der
Kompatibilitätsseite der Website aufgeführt ist, sehen Sie bitte im Abschnitt
„Fehler melden“ nach, wenn Sie diesen melden möchten.
Spiele mit Ton von CD:
- Bei Spielen, die auf Audio von CD zurückgreifen (FM-TOWNS-Spiele,
CD-Version von Loom usw.), ist es möglich, dass Anwender von Microsoft
Windows 2000/XP zufällige Abstürze erleben. Das liegt an einem lange
bestehenden Windows-Fehler, der dazu führt, dass fehlerhafte Spieldaten
von der CD ausgelesen werden. Bitte kopieren Sie die Spieldaten in ein
Verzeichnis Ihrer Festplatte, um dies zu vermeiden.
FM-TOWNS-Versionen:
- Die Kanji-Versionen erfordern die Schriftart-ROM-Datei von FM-TOWNS.
Loom:
- Das Abschalten der Untertitel über die Spieleinstellungen funktioniert
nicht zuverlässig, da die Loom-Skripte diese wieder einschalten.
- MIDI-Unterstützung in der EGA-Version erfordert das Roland-Update von
LucasArts.
- Die Kanji-Version der PC-Engine erfordert die Systemkarten-ROM-Datei.
The Secret of Monkey Island:
- MIDI-Unterstützung in der EGA-Version erfordert das Roland-Update von
LucasArts.
Beneath a Steel Sky:
- Amiga-Versionen werden nicht unterstützt.
- Disketten-Demos werden nicht unterstützt.
- Kein Fehler: In der CD-Version fehlt in einigen Dialogen Sprachausgabe;
das ist normal.
Elvira - Mistress of the Dark
- Keine Musik in der Atari-ST-Version
Elvira II - The Jaws of Cerberus
- Keine Musik in der Atari-ST-Version
- Keine Geräusch-Effekte in der PC-Version
- Palettenprobleme in der Atari-ST-Version
Inherit the Earth: Quest for the Orb
- Amiga-Versionen werden nicht unterstützt.
Lure of the Temptress:
- Keine Unterstützung für Roland MT32
- Sound-Unterstützung ist unvollständig und klingt nicht wie ursprünglich.
Simon the Sorcerer 1:
- Untertitel sind in den deutschen und englischen CD-Versionen nicht
verfügbar, da bei diesen der überwiegende Teil der Untertiteltexte fehlt.
Simon the Sorcerer 2:
- Sprache und Untertitel zusammen führen manchmal dazu, dass die
Sprachausgabe vorzeitig abgeschnitten wird. Dies ist eine Beschränkung des
Originalspiels.
- Nur die Standard-Sprache (Englisch) der Spieldaten wird bei den Amiga- und
Macintosh-Versionen unterstützt.
Simon the Sorcerer's Game Pack:
- Keine Unterstützung für das Anzeigen, Anlegen, Laden oder Speichern von
Highscores.
- Keine Unterstützung in Swampy Adventures für das Anzeigen von Namen von
Gegenständen, wenn man über diese mit der Maus fährt
Floyd Es gibt noch Helden:
- Untertitel sind oft unvollständig und nur in Englisch, da sie im
Originalspiel immer ausgeschaltet waren.
The Legend of Kyrandia:
- Keine Musik oder Geräusch-Effekte in der Macintosh-Diskettenversion
- Die Macintosh-CD-Version verwendet eingebundene DOS-Musik und
DOS-Geräusch-Effekte.
Spiele von Humongous Entertainment:
- Nur die Originaloberfläche kann zum Laden und Speichern verwendet werden.
- Keine Unterstützung für den Mehrspielermodus und das Ausdrucken von
Bildern
3.5) Hinweise zu Beneath a Steel Sky:
---- --------------------------------
Beginnend mit ScummVM 0.8.0 benötigen Sie die zusätzliche Datei „SKY.CPT“, um
Beneath a Steel Sky zu spielen.
Diese Datei ist auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website verfügbar. Sie
können sie entweder im Verzeichnis mit den anderen Spieldateien (SKY.DNR,
SKY.DSK) ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre
ausführbare ScummVM-Datei befindet.
3.6) Hinweise zu Blade Runner
Unterstützt werden die Versionen auf Englisch (CD und DVD), Französisch, Deutsch,
Italienisch, Russisch (von Fargus Multimedia) und Spanisch. Daneben existieren
noch weitere Versionen, die jedoch alle auf der englischen Version.
Alle *.mix-, *.tlk- und *.dat-Dateien aller 4 CDs/der DVD werden benötigt.
Die Dateien mit dem Namen CDFRAMES.DAT müssen zu CDFRAMES1.DAT,
CDFRAMES2.DAT, CDFRAMES3.DAT und CDFRAMES4.DAT umbenannt werden, je nachdem,
von welcher CD sie kopiert wurden. Andere Dateien mit dem gleichen Namen auf
verschiedenen CDs sind identisch - hier spielt es keine Rolle, welche Datei
verwendet wird.
Um Untertitel zu aktivieren, laden Sie die Datei SUBTITLES.MIX von unserer
[Download](https://www.scummvm.org/games/#bladerunner)-Seite herunter und
legen diese im gleichen Verzeichnis wie die übrigen Spieldateien ab.
"Blade Runner with restored content" wird noch nicht unterstützt und
kann noch unbekannte Fehler enthalten.
3.7) Hinweise zu Baphomets Fluch I und II:
---- -------------------------------------
Die Anweisungen für die Spiele Baphomets Fluch I und II beziehen sich auf die
Version von Sold-Out Software, bei der sich jedes Spiel auf je zwei CDs
befindet, da diese am leichtesten erhältlich waren, als ScummVM Unterstützung
für diese Spiele erlangte. Wir hoffen, dass sie allgemein ausreichend
ausführlich sind, um für andere Ausgaben genauso hilfreich zu sein.
3.7.1) Baphomets Fluch:
------ ----------------
Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von
beiden CDs. Für die Windows- und Macintosh-Versionen benötigen Sie auch die
Datei speech.clu aus dem Verzeichnis speech von beiden CDs. Da diese jedoch
nicht identisch sind, müssen Sie diese in speech1.clu und speech2.clu für CD 1
und 2 entsprechend umbenennen. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien
speech.tab, speech.dat, speech.lis, und speech.inf.
Zusätzlich benötigen die Windows- und Macintosh-Versionen das Unterverzeichnis
„music“ mit allen Dateien der „music“-Unterverzeichnisse auf beiden CDs. Einige
dieser Dateien tauchen auf beiden CDs auf, aber in diesen Fällen sind sie
entweder identisch oder in einem Fall nahezu so identisch, dass es wenig
Unterschied macht. Die PlayStation-Version erfordert die Dateien tunes.dat und
tunes.tab.
3.7.2) Baphomets Fluch II:
------ -------------------
Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien aus dem Verzeichnis clusters von
beiden CDs. (Ein paar von ihnen sind streng genommen eigentlich nicht notwendig,
aber diejenigen, über die Unsicherheit besteht, sind alle ziemlich klein.)
Sie müssen die Dateien speech.clu und music.clu umbenennen, und zwar in
speech1.clu, speech2.clu, music1.clu und music2.clu, sodass ScummVM weiß, welche
dieser Dateien von CD 1 und welche von CD 2 sind. Alle anderen Dateien, die in
beiden „clusters“-Verzeichnissen auftauchen, sind identisch. Verwenden Sie in
diesen Fällen die Datei, die Sie möchten.
Zusätzlich brauchen Sie die Datei cd.inf und optional die Datei startup.inf aus
dem Verzeichnis sword2 von CD 1.
3.7.3) Zwischensequenzen von Baphomets Fluch I und II:
------ -----------------------------------------------
Die Zwischensequenzen für Baphomets Fluch I und II haben eine kleine Geschichte
(schauen Sie im nächsten Abschnitt, wenn Sie interessiert sind), aber im Großen
und Ganzen müssen Sie nur die .SMK-Dateien aus den „SMACKS“- oder „SMACKSHI“-
Verzeichnissen auf den CDs in dasselbe Verzeichnis wie die anderen Spieldateien
kopieren. (Baphomets Fluch hat ein „SMACKSLO“-Verzeichnis mit denselben
Zwischensequenzen, aber diese sind von niedrigerer Qualität.) Sie können sie
auch in einem Unterverzeichnis namens „video“ ablegen, wenn Ihnen das lieber
ist.
Bei PlayStation-Versionen können Sie die Original-Videos von CD ausgeben lassen.
Alle Dateien mit der Endung „STR“ sollten als Raw-Sektoren von der CD ausgelesen
werden (alle 2352 Bytes pro Sektor). Sie können stattdessen auch die weiter
unten erwähnten umgewandelten Zwischensequenzen verwenden, aber dies
funktioniert nicht bei allen Videos in Baphomets Fluch II. Weitere Informationen
finden Sie hier:
https://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-PlayStation_Videos
Einige Neuausgaben der Spiele, wie beispielsweise die PlayStation-Version, haben
keine Smacker-Videos. Revolution Software hat uns freundlicherweise erlaubt, die
Zwischensequenzen umgewandelt auf unserer Website als Download zur Verfügung zu
stellen. Siehe hierfür:
https://www.scummvm.org/downloads/
Diese Zwischensequenzen werden im DXA-Format mit FLAC-Audio zur Verfügung
gestellt. Ihre Qualität ist durch die Verwendung verlustfreier Kompression
gleich wie im Originalspiel. Um diese Zwischensequenzen abspielen zu können, ist
eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit Unterstützung von FLAC als
auch zlib kompiliert wurde.
Für Systeme, die zu langsam sind, um die Entschlüsselung von FLAC-Audio zu
handhaben, wird die Tonspur für diese Zwischensequenzen gesondert auch mit
Ogg-Vorbis-Audio angeboten. Um diese Zwischensequenzen mit Ogg-Vorbis-Audio
abspielen zu können, ist eine Version von ScummVM erforderlich, die sowohl mit
Unterstützung von libVorbis als auch zlib kompiliert wurde.
Für Baphomets Fluch bieten wir außerdem ein Untertitelpaket an. Entpacken Sie es
einfach und folgen Sie den Anweisungen in der liesmich.txt. Das Untertitelpaket
funktioniert momentan nicht bei der Verwendung von PlayStation-Videos.
(Baphomets Fluch II hat bereits Untertitel; für diese ist keine zusätzliche
Arbeit notwendig.)
3.7.4) Zwischensequenzen von Baphomets Fluch I und II im Rückblick:
------ ------------------------------------------------------------
Die Originalausgaben von Baphomets Fluch I und II verwendeten das
Smacker™-Format der RAD Game Tools. Da RAD uns nicht die ältere Ur-Version
dieses Formats offenlegen wollte und uns aufforderte, es nicht mittels Reverse
Engineering zu rekonstruieren, musste eine alternative Lösung gefunden werden.
In Baphomets Fluch II war es möglich, die Sprachausgabe ohne das Video
wiederzugeben. Dies blieb bis ScummVM 1.0.0 eine Ausweichmöglichkeit, war aber
nie die alleinige Lösung für eine stabile Veröffentlichung.
In ScummVM 0.6.0 verwendeten wir MPEG, das einen zumutbaren Kompromiss zwischen
Größe und Qualität bot. In ScummVM 0.10.0 wurde dies durch DXA abgelöst (das
ursprünglich für Adventure Softs „Floyd Es gibt noch Helden“ hinzugefügt
wurde). Dies gab uns die Möglichkeit, die Zwischensequenzen mit genau derselben
Qualität wie im Original anzubieten, zu dem Preis, dass die Dateien größer
waren.
Schließlich wurde Anfang 2006 das Smacker-Format für das FFmpeg-Projekt mittels
Reverse Engineering rekonstruiert. Dank der harten Arbeit in diesem Projekt
unterstützt ScummVM nun die originalen Zwischensequenzen. Zur selben Zeit wurde
die MPEG-Unterstützung eingestellt. Vom technischen Standpunkt war das eine gute
Sache, da das Entschlüsseln von MPEG-Filmen mit vielen Schwierigkeiten verbunden
war und diese ohnehin nicht so gut aussahen wie Smacker- und DXA-Versionen.
3.8) Hinweise zu Day of the Tentacle:
---- --------------------------------
An einem bestimmten Punkt im Spiel kommen Sie an einem Computer vorbei, der
Ihnen erlaubt, das originale Maniac Mansion zu spielen. ScummVM unterstützt
dies, jedoch gilt Folgendes zu beachten:
ScummVM wird die Konfigurationsdatei nach einem Spiel durchsuchen, welches sich
im Unterordner "Maniac" innerhalb des "Day of the Tentacle"-Ordners befindet.
Wenn Sie die Spieldateien von der CD-Version kopiert haben, sollte dies bereits
der Fall sein, Sie müssen das Spiel jedoch ebenfalls zu ScummVM hinzufügen.
Um zu Day of the Tentacle zurückzukehren, drücken Sie F5 und wählen Sie „Zurück
zum Hauptmenü“.
Dies bedeutet, dass Sie theoretisch jedes Spiel als Easter Egg verwenden
könnten. Es gibt eine "geheime" Konfigurationseinstellung namens "easter_egg",
mit welcher Sie die ID des Spiels, welches als Easter-Egg gestartet werden soll,
festlegen können. Jedoch erlauben nicht alle Spiele die Rückkehr zum Hauptmenü.
Es ist nicht empfehlenswert, Day of the Tentacle selbst als Easter-Egg-Spiel
festzulegen.
3.9) Hinweise zu Drači Historie:
---- ---------------------------
Es gibt vier Sprachvarianten des Spiels: Tschechisch, Deutsch, Englisch und
Polnisch. Jede von ihnen wird in einem gesonderten Archiv bereitgestellt. Die
einzige offizielle Version ist die tschechische, während die deutsche, englische
und polnische immer in Bearbeitung waren und nie offiziell veröffentlicht
wurden. Obwohl alle Texte vollständig übersetzt sind, ist bekannt, dass einige
von ihnen Fehler enthalten.
Es existiert optionale tschechische Sprachausgabe für das Spiel. Aus Gründen der
Bandbreite können Sie diese in einem gesonderten Archiv herunterladen und dann
im Verzeichnis des Spiels entpacken. Sie können mit allen Sprachvarianten die
tschechische Sprachausgabe hören, während Sie Untertitel lesen.
Alle Spieldateien und die Komplettlösung können von der folgenden Website
heruntergeladen werden: http://www.ucw.cz/draci-historie/index-en.html
3.10) Hinweise zu Flight of the Amazon Queen:
----- ---------------------------------------
Um eine Nicht-Freeware-Version von Flight of the Amazon Queen zu verwenden (von
einer Original-CD), müssen Sie die Datei „queen.tbl“ (erhältlich von der Seite
„Downloads“ auf unserer Website) entweder im Verzeichnis mit der Spieldatei
„queen.1“ ablegen, in einem Extrapfad oder im Verzeichnis, in dem sich Ihre
ausführbare ScummVM-Datei befindet.
Alternativ können Sie das Tool „compress_queen“ aus dem Tools-Paket verwenden,
um Ihre FOTAQ-Spieldatei neu „zusammenzubauen“, um die Tabellendatei für diese
spezielle Version miteinzubeziehen und somit die Laufzeit-Abhängigkeit von der
Datei „queen.tbl“ zu lösen. Dieses Tool kann auch die Sprachausgabe und
Geräusch-Effekte mittels MP3, Ogg Vorbis oder FLAC komprimieren.
3.11) Hinweise zu Gobliiins:
----- ----------------------
Die CD-Versionen der Gobliiins-Serie enthalten einen großen Audio-Titel, den Sie
extrahieren müssen (siehe Abschnitt über die Verwendung komprimierter
Audio-Dateien) sowie ins Spielverzeichnis kopieren, wenn Sie Musik im Spiel
hören möchten, ohne die CD die ganze Zeit im Laufwerk haben zu müssen. Die
Sprachausgabe ist auch in diesem Titel und ihre Lautstärke wird deshalb ebenso
über die Musiklautstärke-Regelung geändert.
3.12) Hinweise zu Inherit the Earth: Quest for the Orb (Macintosh):
----- -------------------------------------------------------------
Um die Wiederveröffentlichung des Spiels für macOS von Wyrmkeep laufen zu
lassen, müssen Sie die Daten von der CD auf die Festplatte kopieren. Wenn Sie an
einem PC arbeiten, lesen Sie hierfür:
https://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games
Obwohl hier in erster Linie über SCUMM-Spiele gesprochen wird, findet das
Dienstprogramm „HFSExplorer“ Erwähnung, welches Sie benötigen, um die Dateien zu
extrahieren. Beachten Sie, dass Sie die Sprachausgabedaten aus „Inherit the
Earth Voices“ im selben Verzeichnis ablegen müssen wie die Spieldaten, die sich
an folgendem Ort befinden:
Inherit the Earth.app/Contents/Resources
Bei der alten Ausgabe für Mac OS 9 müssen Sie die Dateien im MacBinary-Format
kopieren, da sie sowohl Ressourcen- als auch Datenverzweigungen beinhalten
sollten. Kopieren Sie alle „ITE *“-Dateien.
3.13) Hinweise zu Maniac Mansion (Aplle II/NES):
----- ------------------------------------------
Apple II:
Sie müssen das Diskettenabbild 1 in maniac1.dsk umbenennen.
Sie müssen das Diskettenabbild 2 in maniac2.dsk umbenennen.
NES:
Unterstützte Versionen sind Deutsch (G) [G=German], Englisch GB (E), Französisch
(F), Italienisch (I), Schwedisch (SW) und Englisch US (U). ScummVM benötigt nur
den PRG-Bereich und nicht die gesamte ROM-Datei, um das Spiel laufen zu lassen.
Damit das Spiel funktioniert, müssen Sie die ersten 16 Bytes aus der ROM-Datei
entfernen, die Sie verwenden wollen. Das klappt mit jedem Hexeditor, solange Sie
mit diesem kopieren und einfügen können. Nachdem Sie die ROM-Datei mit dem
Hexeditor geöffnet haben, kopieren Sie alles von der zweiten Reihe (17. Byte)
bis zum Ende. Danach fügen Sie den kopierten Inhalt in eine neue Hexdatei ein.
Speichern Sie die neue Datei unter dem Namen „Maniac Mansion (XX).prg“, wobei XX
für die Sprachversion steht, die Sie verwenden wollen (G, E, F, I, SW oder U).
Die Größe der neuen Datei sollte genau 262144 Bytes betragen.
Wenn Sie das Spiel manuell hinzufügen, stellen Sie sicher, dass die Plattform
auf NES eingestellt ist.
Die häufigsten Fehler, die verhindern, dass das Spiel läuft:
* Fehlerhafte Datei
* ROM extrahiert mit den Tools der Version 0.7.0
* Sie versuchen, in ScummVM die VOLLE ROM-DATEI zu laden und nicht nur den
PRG-Bereich.
Es ist auch möglich, die einzelnen LFL-Dateien aus dem PRG-Bereich zu
extrahieren. Um dies zu tun, verwenden Sie das Dienstprogramm „extract_mm_nes“
aus dem Tools-Paket.
3.14) Hinweise zu Mickey's Space Adventure:
----- -------------------------------------
Um Mickey's Space Adventure unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die
originale EXE-Datei des Spiels (mickey.exe) sowie die Spieldateien.
Für das Spiel gibt es unter ScummVM umfangreiche Mausunterstützung, obwohl es im
Originalspiel überhaupt keine Mausunterstützung gab. Menüpunkte können mit der
Maus ausgewählt werden und es ist auch möglich, mittels Maus an andere Orte zu
wechseln. Wenn die Maus über den Rand des Bildschirms bewegt wird, ändert sich
die Farbe des Zeigers in Rot, wenn es möglich ist, in diese Richtung zu gehen.
Der Spieler kann dann einfach auf den Rand des Spielbildschirms klicken, um den
Ort zu wechseln, ähnlich wie in vielen Adventures, was einfacher und viel
unkomplizierter ist, als sich mit dem Menü umherzubewegen.
3.15) Hinweise zu Myst:
----- -----------------
Linke Maustaste: Bewegen/Aktion
Leertaste: Spiel pausieren
ESC: Zwischensequenz überspringen
F5: Menü
3.16) Hinweise zu Nippon Safes Inc. (Amiga):
----- --------------------------------------
Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien
disk0, global.table, pointer und it (en, fr, ge für die internationale Version).
Zusätzlich müssen Sie das Diskettenabbild 2 in disk1, Abbild 3 in disk2,
Abbild 4 in disk3 sowie Abbild 5 in disk4 umbenennen.
3.17) Hinweise zu Riven
----- -----------------
Linke Maustaste: Bewegen/Aktion
Pfeiltasten: Bewegen
Bild hoch: Nach oben sehen
Bild unten: Nach unten sehen
Leertaste: Spiel pausieren
ESC: Zwischensequenz überspringen
F5: Menü
Strg-o: Spiel laden
Strg-s: Spiel speichern
3.18) Hinweise zu Simon the Sorcerer 1 und 2:
----- ---------------------------------------
Wenn Sie die Doppel-Version von Simon the Sorcerer 1 oder 2 auf CD haben, finden
Sie die Windows-Version im Hauptverzeichnis der CD und die DOS-Version im
DOS-Verzeichnis der CD.
3.19) Hinweise zu Starship Titanic:
-----------------------------------
Grundlegende Steuerung:
Linke Maustaste: Bewegung ausführen
Shift + Linke Maustaste: Bearbeite Raum-Symbole und schnelle Bewegungs-Übergänge
Rechte Maustaste: Bearbeite Raum-Symbole und schnelle Übergänge
Mausrad: Durch Items (Inventar, etc) und Konversations-Log scrollen
Pfeiltasten: Bewegung. Pfeil nach unten/zurück ist nur verfügbar, wenn die aktuelle
Ansicht die Bewegung nach unten explizit verfügbar hat.
Funktionstasten:
F1: Zum Chat-O-Mat umschalten
F2: Zum persönlichen Gepäck umschalten
F3: Zum Remote Thingummy umschalten
F4: Zum Designer-Raum umschalten (Zeichen-Liste)
F5: Spiel speichern (GMM)
F6: Zum echten Leben wechseln
F7: Spiel laden (GMM)
Steuerung für das Starfield-Puzzle am Ende des Spiels:
Tab: Zwischen Sternenkarte und Himmelslandschaft umschalten
Mausklick: Stern auf der Himmelslandschaft auswählen
Mausbewegung: Ausrichtung der Sternenkarte
Z: Sternenkarte nach links drehen
X: Sternenkarte nach rechts drehen
' Sternenkarte nach oben drehen
/ Sternenkarte nach unten drehen
; Sternenkarte nach vorne bewegen
. Sternenkarte nach hinten bewegen
LEER Bewegung der Sternenkarte stoppen
L: Koordinaten der Sternenkarte sperren
D: Koordinaten der Sternenkarte entsperren
Um das Puzzle zu lösen, werden nur Mausklicks, die L- und die Tab-Taste wirklich
benötigt. Die Aktions-Symbole im PET können anstelle der Tab-Taste verwendet werden.
Verschiedene Steuerungselemente:
Strg + C: Öffnet den Cheat-Raum für Entwickler
Strg + D: Öffnet den Debugger.
3.20) Hinweise zu The Curse of Monkey Island:
----- ---------------------------------------
Für dieses Spiel benötigen Sie die Dateien comi.la0, comi.la1 und comi.la2. Die
Datei comi.la0 kann auf beiden CDs vorgefunden werden, ist aber auf beiden
identisch, womit es egal ist, welche der beiden Sie verwenden.
Zusätzlich müssen Sie ein Unterverzeichnis namens „resource“ erstellen, das alle
Dateien des Unterverzeichnisses „resource“ auf -beiden- CDs beinhaltet. Einige
dieser Dateien lassen sich auf beiden CDs vorfinden, jedoch sind sie auch in
diesem Fall identisch.
3.21) Hinweise zu Floyd Es gibt noch Helden:
----- ----------------------------------------
Amiga/Macintosh:
Sie benötigen ein kleines Paket mit Zwischensequenzen, welche sowohl in der
Amiga- als auch in der Macintosh-Version fehlen. Es heißt
„The Feeble Files - Omni TV and epilogue cutscenes for the Amiga and Macintosh
versions“
und kann hier heruntergeladen werden:
https://www.scummvm.org/games/#feeble
Windows:
Wenn Sie die Windows-Version von Floyd Es gibt noch Helden haben, sind einige
Dinge zu beachten.
Viele notwendige Dateien für das Spiel sind in einer InstallShield-Datei namens
data1.cab gespeichert, die ScummVM nicht entpacken kann. Sie müssen das
Original-Installationsprogramm oder i5comp verwenden, um die Inhalte dieser
Datei zu entpacken. Das Tool i5comp für die Dekompression kann durch Suchen im
Internet gefunden werden.
Um die Sprachdateien in ScummVM zu verwenden, müssen sie nach dem Kopiervorgang
wie folgt umbenannt werden:
voices.wav von CD1 in voices1.wav
voices.wav von CD2 in voices2.wav
voices.wav von CD3 in voices3.wav
voices.wav von CD4 in voices4.wav
3.22) Hinweise zu The Legend of Kyrandia:
----- -----------------------------------
Um The Legend of Kyrandia unter ScummVM laufen zu lassen, benötigen Sie die
Datei „kyra.dat“. Die Datei sollte immer in offiziellen ScummVM-Paketen
enthalten sein. Wenn ScummVM beanstandet, dass die Datei fehlt, können Sie sie
auf der Seite „Downloads“ der ScummVM-Website finden. Beachten Sie, dass in der
momentanen Windows-Version von ScummVM diese Datei in der ausführbaren Datei
eingebettet sein sollte. Also müssen Sie sich nur diese besorgen, wenn sich
ScummVM darüber beschwert, dass diese Datei fehlt.
3.23) Hinweise zu Troll's Tale:
----- -------------------------
Das Originalspiel wurde auf einer PC-Boot-Diskette ausgeliefert, weshalb es
notwendig ist, die Inhalte dieser Diskette in einer Abbild-Datei auszugeben und
diese „troll.img“ zu nennen, um das Spiel unter ScummVM spielen zu können.
3.24) Hinweise zu Winnie the Pooh:
----- ----------------------------
Es ist möglich, Spielstände vom Original-Interpreter des Spiels in ScummVM zu
importieren.
Für das Spiel gibt es unter ScummVM umfangreiche Mausunterstützung, obwohl es im
Originalspiel überhaupt keine Mausunterstützung gab. Menüpunkte können mit der
Maus ausgewählt werden und es ist auch möglich, mittels Maus an andere Orte zu
wechseln. Wenn die Maus über den Rand des Bildschirms bewegt wird, ändert sich
die Farbe des Zeigers in Rot, wenn es möglich ist, in diese Richtung zu gehen.
Der Spieler kann dann einfach auf den Rand des Spielbildschirms klicken, um den
Ort zu wechseln, ähnlich wie in vielen Adventures, was einfacher und viel
unkomplizierter ist, als sich mit dem Menü umherzubewegen.
3.25) Hinweise zum vorhersagenden Eingabedialog bei Sierras AGI-Spielen:
----- ------------------------------------------------------------------
Der vorhersagende Eingabedialog ist ein ScummVM-Hilfsmittel, um die englischen
Spiele der AGI-Engine (die offensichtlich Kommandozeilen-Eingabe erfordern) auf
Geräten laufen zu lassen, die eingeschränkte Tastatur-Unterstützung haben. Da es
mühsam ist, mit emulierten Tastaturen zu tippen, können in solchen Fällen
Befehle schnell und einfach über den vorhersagenden Eingabedialog eingegeben
werden.
Um die vorhersagende Eingabe in AGI-Spielen zu aktivieren, müssen Sie die Datei
pred.dic in den Extrapfad von ScummVM oder in das Verzeichnis des Spiels
kopieren, das Sie spielen möchten. Dieses Wörterbuch wurde erstellt, indem alle
bekannten AGI-Spiele analysiert wurden, und enthält den maximalen Satz
gebräuchlicher Wörter.
Wenn das Wörterbuch erkannt wurde, wird der vorhersagende Eingabedialog entweder
durch Klicken auf den Kommandozeilenbereich angezeigt (dort, wo auch immer eine
Tastatureingabe erforderlich ist, auch in Dialogfeldern) oder in einigen Ports
durch Drücken eines bestimmten Tastenkürzels.
Der vorhersagende Eingabedialog funktioniert in drei Modi, zwischen denen mit
der Schaltfläche (*)Pre/123/Abc gewechselt werden kann. Die primäre
Eingabemethode ist der vorhersagende Modus (Pre), welcher der Worterkennung bei
„schnellem Tippen“ auf Mobilfunktelefonen ähnelt. Das Alphabet ist in neun
Gruppen unterteilt, die naturgemäß den neun Ziffern auf dem Ziffernblock
zugeteilt sind (0 ist die Leertaste). Um ein Wort einzugeben, drücken Sie einmal
die Ziffer der Gruppe, die den Buchstaben des Worts enthält, den Sie tippen
möchten, dann gehen Sie zum nächsten Buchstaben über. Um z. B. den Befehl „look“
einzugeben, sollten Sie 5665 drücken. Während Sie schrittweise die Ziffernfolge
des beabsichtigten Wortes eingeben, wird auf das Wörterbuch zugegriffen, um
bekannte Wörter, die mit Ihrer Eingabe bis zu diesem Punkt übereinstimmen, zu
finden. Während Sie mehr und mehr Tasten drücken, läuft die Vorhersage auf das
richtige Wort zu. Das ist der Grund, warum das angezeigte Wort sich zwischen
einem Tastendruck drastisch verändern kann. Es gibt jedoch Fälle, in denen mehr
als ein Wort dieselbe Zahlenkombination teilen. Z. B. haben die Worte „quit“ und
„suit“ dieselbe Nummer, nämlich 7848. In diesen Fällen hilft die Schaltfläche
(#)next weiter. Durch ihre Betätigung können Sie durch die Liste der Wörter
schalten, welche denselben Zahlencode haben und schließlich das richtige Wort
akzeptieren, indem Sie die (0) für Leertaste oder OK drücken.
Die zweite Eingabemethode (123) ist die numerische Eingabe: Jede Taste, die Sie
drücken, wird als tatsächliche Ziffer eingegeben.
Die dritte Eingabemethode (Abc) ist die Multi-Tipp-Alpha-Eingabemthode. Dieser
Modus ist dazu gedacht, um freien Text einzugeben, ohne die Hilfe des
Wörterbuchschemas des vorhersagenden Modus (Pre). Der Text wird Buchstabe für
Buchstabe eingegeben. Für jeden Buchstaben drücken Sie zuerst die Ziffer der
Gruppe, die den Buchstaben beinhaltet, den Sie tippen wollen, dann verwenden Sie
die Schaltfläche (#)next, um durch die Buchstaben zu schalten, bis der richtige
erscheint, und wiederholen dies mit der nächsten Ziffer. Um z. B. das Wort
„look“ einzugeben, müssen Sie Folgendes drücken: 5##6##6##5#
Der Dialog kann vollständig mit der Maus verwendet werden, aber ein paar
Maßnahmen wurden getroffen, um dessen Verwendung bei einigen ScummVM-Ports
komfortabler zu gestalten, indem naturgemäß dessen Funktionsweise dem
Ziffernblock zugewiesen wurde. Ebenso können die Schaltflächen mittels der
Pfeiltasten und der Eingabetaste gesteuert werden.
3.26) Gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel in Sierra-SCI-Spielen:
----- -----------------------------------------------------------------
Bestimmte CD-Versionen von Sierra-SCI-Spielen boten sowohl Sprachausgabe als
auch Untertitel an. Bei einigen gab es die Möglichkeit, zwischen beidem hin- und
herzuwechseln, aber in einigen Fällen war keine Option vorhanden, um beides
gleichzeitig zu aktivieren. Mit ScummVM ist es möglich, auf einen kombinierten
Modus zurückzugreifen, in welchem Sprachausgabe und Untertitel zur selben Zeit
wiedergegeben werden. Dieser Modus kann in ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert
und aktiviert werden, aber jedes Spiel hat eigene Optionen, um einen Wechsel
zwischen Sprachausgabe und Text innerhalb des Spiels zu ermöglichen.
In diesen CD-Spielen ist es möglich, gleichzeitige Sprachausgabe und Untertitel
anzeigen zu lassen:
EcoQuest 1 CD
Freddy Pharkas CD
Gabriel Knight CD
King's Quest 6 CD
King's Quest VII CD
Laura Bow 2 CD
Leisure Suit Larry 6 CD
Leisure Suit Larry 6 (hires) CD
Police Quest 4 CD
Shivers CD
Space Quest 4 CD
Space Quest 6 CD
Torin's Passage CD
EcoQuest 1 CD:
Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Spieloptionen oder auch
über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert werden.
Freddy Pharkas CD:
Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um gleichzeitige Sprachausgabe
und Untertitel zu aktivieren. Dies ist nur über ScummVMs Audio-Optionen
möglich. Bitte beachten Sie, dass einige gesprochene Teile in den
Untertiteln fehlen.
Gabriel Knight CD:
Sprachausgabe und Textausgabe kann mithilfe der "Text" und "Sprache"-Buttons
in den Spiel-Optionen oder über die Audio-Einstellungen von ScummVM
ausgewählt werden.
King's Quest 6 CD:
Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Modusschaltfläche in
den Spieloptionen (über die für ScummVM zusätzlich hinzugefügte Einstellung
„Dual“) oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert
werden.
King's Quest VII CD:
Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um zwischen Sprachausgabe und
Textausgabe umzuschalten. Nur die Audio-Einstellungen von ScummVM können
dazu verwendet werden. Beachten Sie, dass Untertitel in der offiziellen
Veröffentlichung des Spiels deaktiviert wurden, sodass einige Untertitel
fehlerhaft sein können oder teilweise fehlen.
Laura Bow 2 CD:
Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Modusschaltfläche in
den Spieloptionen (über die für ScummVM zusätzlich hinzugefügte Einstellung
„Dual“) oder auch über ScummVMs Audio-Optionen deaktiviert und aktiviert
werden.
Leisure Suit Larry 6 CD:
Es kann zwischen alleiniger Sprachausgabe und Sprachausgabe und Untertitel
gewählt werden. Es gibt innerhalb des Spiels keine Option, um alleinige
Untertitel zu aktivieren. Dies ist nur über ScummVMs Audio-Optionen möglich.
Leisure Suit Larry 6 (hires) CD:
Untertitel können über die Option "Text Ein/Aus" innerhalb des Spiels oder
über die Audio-Einstellungen von ScummVM deaktiviert werden. Die Sprachausgabe
kann nicht deaktiviert werden.
Police Quest 4 CD:
Innerhalb des Spiels kann nur zwischen Sprachausgabe und Textausgabe umgeschaltet
werden. Nur mithilfe der ScummVM-Audioeinstellungen ist es möglich, Sprachausgabe
und Untertitel gleichzeitig zu aktivieren.
Shivers CD:
Die Textausgabe kann mithilfe der "Text"-Option in den Einstellungen des Spiels
sowie über die Audio-Einstellungen von ScummVM ein- und ausgeschaltet werden.
Bitte beachten Sie, dass in diesem Spiel nur die Videos mit Untertiteln
versehen sind.
Space Quest 4 CD:
Der Modus Sprachausgabe und Untertitel kann über die Schaltfläche für den
Anzeige-Modus in den Spieloptionen oder auch über ScummVMs Audio-Optionen
deaktiviert und aktiviert werden.
Space Quest 6 CD:
Sprachausgabe und Text kann mithilfe der "Sprache"- und "Text"-Buttons
in den Einstellungen des Spiels oder über die Audioeinstellungen in
ScummVM ein- und ausgeschaltet werden.
Torin's Passage CD:
Untertitel können über die Option "Closed Captioning" in den Einstellungen
des Spiels ein- und ausgeschaltet werden. Die Sprachausgabe kann ausgeschaltet
werden, indem die Option "Audio Mixer" im Spielmenü ausgewählt und die
Lautstärke der Sprachaufgabe auf null gesetzt wird.
3.27) Hinweise zu den Spielen der Zork-Reihe:
----- ---------------------------------------
Um die unterstützen Zork-Spiele (Zork Nemesis: Das verbotene Land und
Zork: Der Großinquisitor) spielen zu können, müssen Sie einige zusätzliche
Dateien zu ihren entsprechenden Zielen kopieren.
Zork Nemesis: Das verbotene Land
Alle Versionen
Laden Sie das Liberation(tm)-Schriftartenpaket unter
https://releases.pagure.org/liberation-fonts/liberation-fonts-ttf-2.00.1.tar.gz
herunter und entpacken Sie alle ttf-Dateien in ScummVMs Extras-Pfad. Alternativ
können Sie auch das GNU FreeFont TTF-Paket unter
https://ftp.gnu.org/gnu/freefont/freefont-ttf.zip
herunterladen und alle ttf-Dateien aus dem sfd-Verzeichnis in ScummVMs Extras-
Pfad kopieren. Diese Schriftarten können Probleme bei der Textdarstellung
verursachen. Laden Sie den Untertitel-Patch unter
https://www.thezorklibrary.com/installguides/znpatch.zip
herunter und entpacken Sie das Verzeichnis "addon" in das Hauptverzeichnis des
Spiels.
GoG-Version
Verwenden Sie das GoG-Installationsprogramm. Keine weiteren Dateien müssen
kopiert werden.
CD-Version
Kopieren Sie folgende Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "nemesis"
auf CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels:
das Verzeichnis "znemmx"
das Verzeichnis "znemscr"
nemesis.str
Von CD1 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des
Spiels.
Von CD2 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des
Spiels und überschreiben Sie alle identischen Dateien.
Von CD3 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets" in das Hauptverzeichnis des
Spiels und überschreiben Sie alle identischen Dateien.
DVD-Version
Kopieren Sie folgende Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "nemesis"
auf CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels:
Das Verzeichnis "znemmx"
Das Verzeichnis "znemscr"
nemesis.str
Hinweis: Sie müssen auch die Datei cursor.zfs vom Verzeichnis "zassets/global"
in das Verzeichnis "znemscr" verschieben.
Kopieren Sie die Verzeichnisse "disc2", "disc3" und "zassets" in das
Hauptverzeichnis des Spiels.
Zork: Der Großinquisitor
Alle Versionen
Laden Sie das Liberation(tm)-Schriftartenpaket unter
https://releases.pagure.org/liberation-fonts/liberation-fonts-ttf-2.00.1.tar.gz
herunter und entpacken Sie alle ttf-Dateien in ScummVMs Extras-Pfad.
Alternativ können Sie auch das GNU FreeFont TTF-Paket unter
https://ftp.gnu.org/gnu/freefont/freefont-ttf.zip
herunterladen und alle ttf-Dateien aus dem sfd-Verzeichnis in ScummVMs Extras-
Pfad kopieren. Diese Schriftarten können Probleme bei der Textdarstellung
verursachen.
GoG-Version
Verwenden Sie das GoG-Installationsprogramm. Es müssen keine weiteren Dateien
kopiert werden.
CD-Version:
Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "zgi"
von CD1 in das Hauptverzeichnis des Spiels:
das Verzeichnis "zgi_mx"
cursor.zfs
death.zfs
inquis.str
inquis.zix
r.svr
scripts.zfs
subtitle.zfs
Von CD1 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets1" in das Hauptverzeichnis des
Spiels.
Von CD2 kopieren Sie das Verzeichnis "zassets2" in das Hauptverzeichnis des
Spiels.
Es wird empfohlen, den hier erhältlichen Patch 1.2 anzuwenden:
https://www.thezorklibrary.com/installguides/Zpatch.exe
Möglicherweise müssen Sie das Spiel zuvor normal installieren, da der Patch ein
eigenes Installationsprogramm besitzt.
DVD-Version
Kopieren Sie die folgenden Verzeichnisse und Dateien aus dem Verzeichnis "zgi_e"
in das Hauptverzeichnis des Spiels:
das Verzeichnis "addon" (Spiel-Patch 1.2)
das Verzeichnis zgi_mx
cursor.zfs
death.zfs
inquis.str
inquis.zix
r.svr
scripts.zfs
subtitle.zfs
Kopieren Sie das Verzeichnis "eng_mpeg" (hochauflösende MPEG2-Videodateien) in
das Hauptverzeichnis des Spiels. Kopieren Sie die Verzeichnisse "zassetsc" und
"zassetse" ebenfalls in das Hauptverzeichnis des Spiels.
3.28) Hinweise zu Spielen für den Commodore 64:
----- -----------------------------------------
Sowohl Maniac Mansion als auch Zak McKracken laufen, aber Maniac Mansion ist
noch nicht spielbar. Benennen Sie einfach die D64-Datenträger um in
„maniac1.d64“ und „maniac2.d64“ und entsprechend „zak1.d64“ und „zak2.d64“, dann
sollte ScummVM in der Lage sein, das Spiel automatisch zu erkennen, wenn Sie auf
das richtige Verzeichnis zeigen.
Alternativ können Sie „extract_mm_c64“ aus dem Tools-Paket verwenden, um die
Spieldateien zu extrahieren. Dann wird das Spiel jedoch nicht einwandfrei von
ScummVM automatisch erkannt und Sie müssen sicherstellen, dass Commodore 64 als
Plattform eingestellt ist. Wir empfehlen, auf die viel einfachere Methode
zurückzugreifen, die im vorherigen Absatz beschrieben ist.
3.29) Hinweise zu Spielen für den Macintosh:
----- --------------------------------------
Alle auf SCUMM basierenden Adventures von Lucasarts, mit Ausnahme von COMI,
existieren auch als Versionen für den Macintosh. ScummVM kann die meisten
(alle?) von diesen verwenden, jedoch ist in manchen Fällen zusätzliche Arbeit
erforderlich. Zuallererst: Wenn Sie keinen Macintosh dafür verwenden, könnte es
kompliziert werden, auf die CD- oder Diskettendaten zuzugreifen. Der Grund
hierfür ist, dass der Mac ein spezielles Datenträgerformat nutzt, welches sich
HFS nennt, und das andere Systeme normalerweise nicht unterstützen. Es gibt
jedoch zahlreiche kostenlose Tools, die es ermöglichen, einen solchen
HFS-Datenträger zu lesen. Z. B. „HFSExplorer“ für Windows und „hfsutils“ für
Linux und andere Betriebssysteme, die Unix ähnlich sind.
Die meisten neueren Spiele für den Macintosh wurden nur mit einer einzigen
Spieldatei ausgeliefert (beachten Sie, dass in manchen Fällen diese Spieldatei
unsichtbar gemacht wurde und Sie somit zusätzliche Tools benötigen, um diese zu
kopieren). ScummVM ist in der Lage, eine solche Spieldatei direkt zu verwenden;
verweisen Sie ScummVM einfach auf das Verzeichnis, welches diese enthält und es
sollte klappen (so wie mit jedem anderen unterstützten Spiel).
Wir stellen außerdem ein Tool mit dem Namen „extract_scumm_mac“ im Tools-Paket
zur Verfügung, um die Daten aus diesen Spieldateien zu extrahieren, aber dies
ist weder erforderlich, noch wird es empfohlen.
Für weitere Informationen dazu, wie Sie Macintosh-Spieldateien auf Ihre
Festplatte kopieren können, lesen Sie:
https://wiki.scummvm.org/index.php/HOWTO-Mac_Games
4.0) Unterstützte Plattformen:
---- -------------------------
ScummVM wurde portiert, um auf vielen Plattformen und Betriebssystemen lauffähig
zu sein. Links zu diesen Ports können entweder auf der ScummVM-Website oder
durch Suchen mit einer Suchmaschine gefunden werden. Vielen Dank an unsere
Porter für ihre Bemühungen. Wenn Sie eine Portierung für ScummVM haben und diese
zum Entwicklungsbereich (master Git) beisteuern möchten, können Sie uns gerne
kontaktieren!
Die unterstützten Plattformen beinhalten (aber beschränken sich nicht auf):
UNIX (Linux, Solaris, IRIX, *BSD, ...)
Windows
macOS
AmigaOS
Android
BeOS
Dreamcast
GP2x
iPhone (einschließlich iPod Touch und iPad)
Maemo (Nokia-Internet-Tablet N810)
Nintendo 64
Nintendo DS
Nintendo GameCube
Nintendo Wii
OS/2
PlayStation 2
PlayStation Portable
Symbian
WebOS
Die Portierung von Dreamcast unterstützt weder The Curse of Monkey Island noch
The Dig. Der Portierung von Nintendo DS fehlt Unterstützung für Vollgas, The Dig
und The Curse of Monkey Island.
Für weitere plattformabhängige Beschränkungen verweisen wir auf unser Wiki:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Platforms
In der Portierung von Macintosh wird die rechte Maustaste über den Cmd-Klick
emuliert (d. h. Sie klicken die Maustaste, während Sie die
Command-/Apple-/Propeller-Taste gedrückt halten).
Es gibt inoffizielle Portierungen für eine Vielzahl von Plattformen,
einschließlich PlayStation 3, Xbox und Xbox 360. Bitte beachten Sie, dass diese
nicht von uns hergestellt werden, weshalb wir diese weder befürworten noch
unterstützen können. Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr!
5.0) ScummVM verwenden:
---- ------------------
Bitte beachten Sie, dass ScummVM standardmäßig Spielstände in dem Verzeichnis
speichert, in welchem es ausgeführt wird, also sollten Sie davon absehen, es von
mehr als einem Ort aus zu verwenden. Weitere Informationen, einschließlich
darüber, wie man einen Pfad für Spielstände bestimmt, um diesen Sachverhalt zu
vermeiden, befinden sich im Abschnitt 6.0.
Hinweis: Wird ScummVM auf einem Rechner mit dem Betriebssystem Microsoft
Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10 ausgeführt, werden die Spielstand-Dateien ab
ScummVM 1.5.0 standardmäßig im Verzeichnis „%APPDATA%/ScummVM/Saved Games“
gespeichert.
ScummVM kann direkt durch Aufruf der ausführbaren Datei gestartet werden. In
diesem Fall wird das eingebaute Startmenü aktiviert. Hier können Sie Spiele
hinzufügen, (klicken Sie auf „Spiel hinzufügen“) oder Spiele starten, die
bereits konfiguriert wurden. Es können auch mehrere Spiele auf einmal
hinzugefügt werden. Indem Sie die Umschalttaste (Shift) gedrückt halten und auf
„Spiel hinzufügen“ klicken (beachten Sie, dass sich die Beschreibung in
„Durchsuchen“ ändert), können Sie ein Verzeichnis bestimmen, wodurch ScummVM
versuchen wird, in allen Unterverzeichnissen dieses Verzeichnisses Spiele zu
erkennen.
ScummVM kann mittels Argumenten in der Kommandozeile auch direkt in ein Spiel
gestartet werden -- siehe nächster Abschnitt.
5.1) Kommandozeilenoptionen:
---- -----------------------
Verwendung: scummvm [OPTIONEN]... [SPIEL]
[SPIEL] Kurzer Name des zu ladenden Spiels. Z. B. „monkey“
für Monkey Island. Dies kann entweder eine
vorbestimmte Kennung eines Spiels sein oder ein
benutzerkonfiguriertes Ziel.
-v, --version Zeigt ScummVM-Versionsinformation und beendet.
-h, --help Zeigt kurzen Hilfetext und beendet.
-z, --list-games Zeigt Liste unterstützter Spiele und beendet.
-t, --list-targets Zeigt Liste konfigurierter Ziele und beendet.
--list-saves=ZIEL Zeigt Liste von Spielständen für das festgelegte
Spiel (ZIEL)
-a, --add Fügt alle Spiele aus dem aktuellen oder einem gewählten
Verzeichnis hinzu. Wenn --game=ID verwendet wird,
wird nur das Spiel mit dieser Kennung hinzugefügt.
Siehe auch --detect.
Verwenden Sie --path=PFAD vor -a, -add um ein
Verzeichnis festzulegen.
--detect Zeigt eine Liste der Spiele mit ihrer Kennung in dem
aktuellen oder einem gewählten Verzeichnis an, ohne
sie zu der Konfiguration hinzuzufügen.
Verwenden Sie --path=PFAD vor --detect, um ein
Verzeichnis festzulegen.
--game=ID In Kombination mit --add oder --detect wird nur das Spiel
mit der gewählten Kennung hinzugefügt oder versucht zu erkennen.
--auto-detect Zeigt eine Liste der Spiele im aktuellen oder einem gewählten
Verzeichnis an und starte das erste erkannte Spiel.
Verwenden Sie --path=PFAD vor --auto-detect, um ein Verzeichnis
festzulegen.
--recursive In Kombination mit --add oder --detect werden alle
Unterverzeichnisse rekursiv durchsucht.
--console Aktiviert das Konsolenfenster
(standardmäßig aktiviert) (nur Windows)
-c, --config=KONFIGURATIONSDATEI
Verwendet alternative Konfigurationsdatei.
-p, --path=PFAD Pfad zum installierten Spiel
-x, --save-slot[=ZAHL] Zu ladender Speicherplatz
(Standard: automatischer Spielstand)
-f, --fullscreen Erzwingt Vollbildmodus.
-F, --no-fullscreen Erzwingt Fenstermodus.
-g, --gfx-mode=MODUS Wählt Grafikwandler (siehe auch Abschnitt 5.3).
--filtering Lineare Filterung erzwingen
--no-filtering Lineare Filterung abschalten
--gui-theme=THEMA Wählt Oberflächenthema (default, modern, classic).
--themepath=PFAD Pfad zu gespeicherten Oberflächenthemen
--list-themes Zeigt Liste aller verwendbaren Oberflächenthemen.
-e, --music-driver=MODUS
Wählt Musiktreiber (siehe auch Abschnitt 7.0).
--list-audio-devices Listet alle verfügbaren Audiogeräte auf.
-q, --language=SPRACHE Wählt Spielsprache (siehe auch Abschnitt 5.2).
-m, --music-volume=ZAHL Wählt Musiklautstärke, 0-255 (Standard: 192).
-s, --sfx-volume=ZAHL Wählt Effektlautstärke, 0-255 (Standard: 192).
-r, --speech-volume=ZAHL
Wählt Sprachlautstärke, 0-255 (Standard: 192).
--midi-gain=ZAHL Wählt MIDI-Lautstärke, 0-1000 (Standard: 100)
(wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt).
-n, --subtitles Aktiviert Untertitel (in Spielen mit Sprachausgabe).
-b, --boot-param=ZAHL Ruft Boot-Skript (Boot-Parameter) mit dieser Nummer
auf.
-d, --debuglevel=ZAHL Legt Debug-Ausführlichkeit fest.
--debugflags=FLAGGEN Aktiviert für Engine spezifische Debug-Flaggen
(getrennt durch Kommas).
-u, --dump-scripts Aktiviert die Skriptausgabe, wenn ein Verzeichnis
namens „dumps“ im aktuellen Verzeichnis existiert.
--cdrom=ZAHL CD-Laufwerk, von dem CD-Titel wiedergegeben werden
sollen (Standard: 0 = erstes Laufwerk)
--joystick[=ZAHL] Aktiviert Joystick (Standard: 0 = erster Joystick).
--platform=WORT Bestimmt Spielplattform (erlaubte Werte: 2gs, 3do,
acorn, amiga, atari, c64, fmtowns, mac, nes, pc,
pce, segacd, windows).
--savepath=PFAD Pfad zu gespeicherten Spielständen
--extrapath=PFAD Extrapfad zu zusätzlichen Spieldaten
--iconspath=PFAD Pfad zu zusätzlichen Icons für die Raster-Übersicht
der ScummVM-Oberfläche
--soundfont=DATEI Wählt SoundFont für MIDI-Wiedergabe (wird nur
von einigen MIDI-Treibern unterstützt).
--multi-midi Aktiviert Kombinierung von AdLib und MIDI.
--native-mt32 Echte Roland-MT-32-Emulation
(GM-Emulation deaktiviert)
--enable-gs Aktiviert Roland-GS-Modus für MIDI-Wiedergabe.
--output-rate=FREQUENZ Wählt Ausgabefrequenz in Hz (z. B. 22050).
--opl-driver=TREIBER Wählt AdLib-(OPL-)Emulator (db, mame, nuked).
--aspect-ratio Aktiviert Seitenverhältniskorrektur.
--render-mode=MODUS Aktiviert zusätzlichen Render-Modus (hercGreen,
hercAmber, cga, ega, vga, amiga, fmtowns, pc9821,
pc9801, 2gs, atari, macintosh).
--alt-intro Verwendet alternativen Vorspann in CD-Versionen von
Beneath a Steel Sky und Flight of the Amazon Queen.
--copy-protection Aktiviert Kopierschutz in Spielen, für welche ihn
ScummVM standardmäßig deaktiviert.
--talkspeed=ZAHL Wählt Textverzögerung bei SCUMM-Spielen oder
Texttempo bei anderen Spielen (Standard: 60).
--demo-mode Startet Maniac Mansion im Demo-Modus
(klassische Version).
--tempo=ZAHL Wählt Musiktempo (in Prozent, 50-200) für
SCUMM-Spiele (Standard: 100).
Die Bedeutung der meisten langen Optionen (d. h. diejenigen Optionen, die mit
einem Doppelstrich beginnen) kann durch Anhängen der Vorsilbe „no-“ umgekehrt
werden. Z. B. wird --no-aspect-ratio die Seitenverhältniskorrektur ausschalten.
Das ist nützlich, falls man eine Einstellung in der Konfigurationsdatei
übergehen möchte.
Ein kurzer Spielname („Spielziel“), den Sie am Ende der Kommandozeile sehen,
legt fest, welches Spiel gestartet wird. Dieser bezieht sich entweder auf ein
willkürlich vom Anwender definiertes Ziel (aus der Konfigurationsdatei) oder auf
eine vorbestimmte Spielkennung. Eine kurze Liste von Letzterem ist in
Abschnitt 3.0 zu finden.
Beispiele:
* Win32:
Startet Monkey Island im Vollbildmodus von Festplatte:
C:\Spiele\LucasArts\scummvm.exe -f -pC:\Spiele\LucasArts\monkey\ monkey
Startet Vollgas von CD, im Vollbildmodus und mit aktivierten Untertiteln:
C:\Spiele\LucasArts\scummvm.exe -f -n -pD:\resource\ ft
* Unix:
Startet Monkey Island im Vollbildmodus von Festplatte:
/Pfad/zu/scummvm -f -p/Spiele/LucasArts/monkey/ monkey
Startet Vollgas von CD, im Vollbildmodus und mit aktivierten Untertiteln:
/Pfad/zu/scummvm -f -n -p/cdrom/resource/ ft
5.2) Globales Menü:
---- --------------
Das globale Menü ist ein allgemeines Menü, das in allen Spiel-Engines verfügbar
ist und mit Strg+F5 aufgerufen werden kann. In diesem Menü befinden sich
folgende Schaltflächen: „Fortsetzen“, „Optionen“, „Über“, „Zur Spieleliste
zurück“ und „Beenden“. Wenn Sie „Optionen“ auswählen, wird ein Dialog angezeigt,
in welchem einfache Audio-Einstellungen, wie beispielsweise Lautstärkepegel,
festgelegt werden können. Wenn Sie „Zurück zur Spieleliste“ wählen, wird das
momentane Spiel beendet und das Programm kehrt zur Spieleliste zurück, von der
aus ein anderes Spiel gestartet werden kann.
Hinweis: Das Zurückkehren zur Spieleliste wird nicht von allen Engines
unterstützt, weshalb die Schaltfläche im globalen Menü deaktiviert wird, wenn
diese Funktion nicht verfügbar ist.
Die Engines, die momentan das Zurückkehren zur Spieleliste unterstützen, sind:
AGI
AGOS
CINE
COMPOSER
CRUISE
DRACI
DRASCULA
GOB
GROOVIE
HUGO
KYRA
LURE
MADE
MOHAWK
PARALLACTION
QUEEN
SAGA
SCI
SCUMM
SKY
SWORD1
SWORD2
TEENAGENT
TITANIC
TOUCHE
TSAGE
TUCKER
ZVISION
5.3) Grafikfilter:
---- -------------
ScummVM bietet mehrere Kantenglättungsfilter, um zu versuchen, die bildliche
Qualität zu verbessern. Dies sind die gleichen Filter, die in vielen anderen
Emulatoren verwendet werden, wie beispielsweise MAME. Diese Filter nehmen die
Originalgrafik und skalieren sie um einen bestimmten festen Faktor
(normalerweise zwei- oder dreifach), bevor sie Ihnen diese anzeigen. Wenn somit
z. B. ein Spiel ursprünglich in der Auflösung 320x200 läuft (typisch für die
meisten SCUMM-Spiele), wird ein Filter mit zweifacher Skalierung die Grafiken
mit der Auflösung 640x400 ausgeben. Gleichermaßen werden Sie durch die
Verwendung eines 3x-Filters die Auflösung 960x600 erhalten.
Die einzelnen Grafikoptionen im Überblick:
1x - Kein Filter, keine Skalierung. Am schnellsten.
2x - Kein Filter, Faktor 2 (Standard für Spiele, die nicht in der
Auflösung 640x480 laufen).
3x - Kein Filter, Faktor 3.
2xsai - 2xSAI-Filter, Faktor 2.
super2xsai - Verbesserter 2xSAI-Filter, Faktor 2.
supereagle - Weniger verschwommen als 2xSAI, aber langsamer. Faktor 2.
advmame2x - Basiert nicht auf Verwischen wie 2xSAI, schnell. Faktor 2.
advmame3x - Basiert nicht auf Verwischen wie 2xSAI, schnell. Faktor 3.
hq2x - Sehr hochwertiger, qualitativer Filter, aber langsam. Faktor 2.
hq3x - Sehr hochwertiger, qualitativer Filter, aber langsam. Faktor 3.
tv2x - Zeilensprungfilter, emuliert Fernsehgerät. Faktor 2.
dotmatrix - Punktraster-Effekt. Faktor 2.
Um einen Grafikfilter auszuwählen, stellen Sie diesen im Startmenü ein oder
übergeben Sie dessen Namen über die Option „-g“ an scummvm, z. B. mit der
Eingabe:
scummvm -gadvmame2x monkey2
Hinweis 1: Nicht alle Systeme unterstützen alle (oder überhaupt welche) der oben
aufgeführten Filter; einige unterstützen womöglich zusätzliche. Die Filter, die
oben aufgeführt sind, werden standardmäßig vom SDL-System unterstützt.
Hinweis 2: Filter können sehr langsam sein, wenn ScummVM mit einer
Debug-Konfiguration ohne Optimierungen kompiliert wurde. Auch hat es immer
Geschwindigkeitsauswirkungen, wenn eine Form der Kantenglättungs- oder linearen
Filterung verwendet wird.
Hinweis 3: Die FM-TOWNS-Version von Zak McKracken verwendet ursprünglich die
Auflösung 320x240, daher werden skalierende Grafikfilter das Bild auf 640x480
oder 960x720 skalieren. Gleichermaßen werden Spiele, die ursprünglich die
Auflösung 640x480 verwendet haben (wie beispielsweise The Curse of Monkey Island
oder Baphomets Fluch), auf 1280x960 und 1920x1440 skaliert.
5.4) Tastenkürzel:
---- -------------
ScummVM unterstützt zahlreiche Tastenkürzel in Spielen. Sie unterscheiden sich
zwischen SCUMM-Spielen und anderen Spielen.
Allgemein:
Strg+F5 - Zeigt globales Menü.
Cmd+q - Beenden (macOS)
Strg+q - Beenden (andere UNIX-Systeme einschließlich Linux)
Alt+F4 - Beenden (Windows)
Strg+z ODER Alt+x - Beenden (andere Plattformen)
Strg+u - Allen Ton abschalten - EIN/AUS
Strg+m - Mausbegrenzung in Fenster EIN/AUS
Strg+Alt 1-8 - Wechselt zwischen Grafikfiltern.
Strg+Alt + oder - - Skalierungsfaktor höher/niedriger
Strg+Alt+a - Seitenverhältniskorrektur EIN/AUS
Die meisten Spiele verwenden die Auflösung
320x200 Pixel, was auf modernen Monitoren
zusammengequetscht aussehen kann. Die
Seitenverhältniskorrektur streckt das Bild
stattdessen auf 320x240 Pixel oder um ein
Vielfaches davon.
Strg+Alt+f - Lineare Filterung EIN/AUS
Alt+Enter - Wechselt zwischen Vollbild- und Fenstermodus.
Alt+s - Macht Bildschirmfoto (nur für SDL-System).
Strg+F7 - Öffnet virtuelle Tastatur (falls aktiviert).
Diese kann auch durch langes Drücken der mittleren
Maustaste bzw. des Mausrads aufgerufen werden.
SCUMM:
Alt+x - Beenden
Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand.
Strg+d - Startet den Debugger.
Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
Strg+g - SEHR schneller Modus EIN/AUS
Strg+t - Wechselt zwischen „Nur Sprachausgabe“,
„Sprachausgabe und Untertitel“ und
„Nur Untertitel“.
Tilde (~) - Zeigt/verbirgt Debugging-Konsole.
[ und ] - Musiklautstärke, leiser/lauter
- und + - Texttempo, langsamer/schneller
F5 - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf.
Alt+F5 - Ruft das Original-Menü zum Speichern und Laden auf,
sofern eines im Spiel enthalten ist. Sie können mit
diesem Spiele speichern und laden, jedoch ist es
für diesen Zweck nicht vorgesehen und kann in
einigen Spielen ScummVM zum Absturz führen.
i - Zeigt IQ-Punkte an (Indiana Jones and the Last
Crusade sowie Indiana Jones and the Fate of
Atlantis).
Leertaste - Spielpause
Punkt (.) - Überspringt aktuelle Textzeile in machen Spielen.
Enter - Simuliert Klick mit linker Maustaste.
Tabulator - Simuliert Klick mit rechter Maustaste.
Beneath a Steel Sky:
Strg+d - Startet den Debugger.
Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
Strg+g - SEHR schneller Modus EIN/AUS
F5 - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf.
Escape - Überspringt den Vorspann des Spiels.
Punkt (.) - Überspringt aktuelle Textzeile.
Blade Runner:
Strg-d - Startet den Debugger.
Leertaste - Kampf-Modus ein-/ausschalten
Enter oder Escape - Überspringt ein Video oder eine Dialogzeile
Escape - Ruft das Spielmenü auf
Tab - Aktiviert die letzte Datenbank
F1 - Online-Hilfe
F2 - Spiel speichern
F3 - Spiel laden
F4 - Ermittlungs-Datenbank
F5 - Verdächtigen-Datenbank
F6 - Hinweis-Datenbank
F10 - Spiel beenden
Baphomets Fluch:
F5 oder Escape - Ruft Menü zum Speichern und Laden auf.
Baphomets Fluch II:
Strg+d - Startet den Debugger.
Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
p - Spielpause
Drači Historie:
F5 - Zeigt globales Menü.
Linksklick - Laufen, untersuchen
Rechtsklick - Verwenden, reden
Maus nach oben, i - Inventar
Maus nach unten, m - Karte
Escape - Vorspann überspringen, Karte/Inventar schließen
beliebiger Klick - Überspringt aktuellen Satz.
q - Schnelles Laufen EIN/AUS
Flight of the Amazon Queen:
Strg+d - Startet den Debugger.
Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
F1 - Tagebuch benutzen (speichern/laden)
F11 - Schnelles Speichern
F12 - Schnelles Laden
Escape - Überspringt Zwischensequenzen.
Leertaste - Überspringt aktuelle Textzeile.
Future Wars
F1 - Untersuchen
F2 - Nehmen
F3 - Inventar
F4 - Verwenden
F5 - Aktivieren
F6 - Sprechen
F9 - „Aktivieren“-Menü
F10 - „Verwenden“-Menü
Escape - Befehlsmenü aufrufen
Nippon Safes
Strg+d - Startet den Debugger.
l - Spiel laden
s - Spiel speichern
Simon the Sorcerer 1 und 2:
Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand.
Strg+d - Startet den Debugger.
Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
F1-F3 - Texttempo, schneller - langsamer
F10 - Zeigt alle Figuren und Objekte, die näher
betrachtet werden können.
Escape - Überspringt Zwischensequenzen.
- und + - Musiklautstärke, leiser/lauter
m - Musik EIN/AUS
s - Geräusch-Effekte EIN/AUS
b - Hintergrundgeräusche EIN/AUS
[nur in Simon the Sorcerer 2 möglich]
Pause - Spielpause
t - Wechselt zwischen Sprachausgabe allein und
Sprachausgabe und Untertiteln zusammen
[Simon the Sorcerer 1 CD (außer Deutsch und
Englisch) und Simon the Sorcerer 2 CD
(alle Sprachen)].
v - Wechselt zwischen Untertiteln allein und
Sprachausgabe und Untertiteln zusammen
[nur Simon the Sorcerer 2 CD].
Simon the Sorcerer's Game Pack
Strg-d - Startet den Debugger.
Strg-f - Schneller Modus EIN/AUS
F12 - Hohes Tempo in Swampy Adventures EIN/AUS
- und + - Musiklautstärke, leiser/lauter
m - Musik EIN/AUS
s - Geräusch-Effekte EIN/AUS
Pause - Spielpause
Floyd - Es gibt noch Helden
Strg+d - Startet den Debugger.
Strg+f - Schneller Modus EIN/AUS
F7 - Wechselt Figuren.
F9 - Objektnamen-Anzeige EIN/AUS
s - Geräusch-Effekte EIN/AUS
Pause - Spielpause
t - Wechselt zwischen Sprachausgabe allein und
Sprachausgabe und Untertiteln zusammen.
v - Wechselt zwischen Untertiteln allein und
Sprachausgabe und Untertiteln zusammen.
The Legend of Kyrandia:
Strg 0-9 und Alt 0-9 - Lädt und speichert entsprechenden Speicherstand.
Strg-d - Startet den Debugger.
TeenAgent
F5 - Zeigt globales Menü.
Touché: Die Abenteuer des fünften Musketiers:
Strg-f - Schneller Modus EIN/AUS
F5 - Zeigt Optionen.
F9 - Schnelles Gehen EIN
F10 - Schnelles Gehen AUS
Escape - Beenden
Leertaste - Überspringt aktuelle Textzeile.
t - Wechselt zwischen „Nur Sprachausgabe“,
„Sprachausgabe und Text“ und „Nur Text“.
Zork: Der Großinquisitor:
Strg+s - Speichern
Strg+r - Laden
Strg+q - Beenden
Strg+p - Einstellungen
F1 - Hilfe
F5 - Inventar
F6 - Zauberbuch
F7 - Punkte
F8 - Aktuelles Objekt wegtun / Zauberspruch vergessen
F9 - Münze hervorholen (muss Münzentasche haben)
Space - Überspringt Zwischensequenzen.
Zork Nemesis: Das verbotene Land:
Strg+s - Speichern
Strg+r - Laden
Strg+q - Beenden
Strg+p - Einstellungen
Leertaste - Überspringt Zwischensequenzen.
Beachten Sie, dass von der Verwendung von Strg+f oder Strg+g abgeraten wird:
Spiele können abstürzen, wenn sie schneller als mit ihrer normalen
Geschwindigkeit laufen, da Skripte aus dem Takt kommen.
5.5) Sprachoptionen:
---- ---------------
ScummVM beinhaltet Sprachoptionen für Maniac Mansion, Zak McKracken,
The Dig, The Curse of Monkey Island, Beneath a Steel Sky und Baphomets Fluch.
Beachten Sie, dass mit Ausnahme von Beneath a Steel Sky, Baphomets Fluch,
mehrsprachigen Versionen der Goblins-Spiele und Nippon Safes Inc. die Verwendung
dieser Option nicht die Sprache des Spiels ändert (die normalerweise fest
programmiert ist), sondern nur dazu verwendet wird, um die passende Schriftart
zu wählen (z. B. für eine deutsche Version eines Spiels, in der Umlaute
enthalten sind).
Eine Ausnahme bilden The Dig und The Curse of Monkey Island -- nicht-englische
Versionen dieser Spiele können auf Englisch eingestellt werden. Dies hat
allerdings nur Auswirkungen auf die Untertitel; die Sprachausgabe bleibt
dieselbe.
Maniac Mansion und Zak McKracken
en - Englisch (Standard)
de - Deutsch
fr - Französisch
it - Italienisch
es - Spanisch
The Dig
jp - Japanisch
zh - Chinesisch
kr - Koreanisch
The Curse of Monkey Island
en - Englisch (Standard)
de - Deutsch
fr - Französisch
it - Italienisch
pt - Portugiesisch
es - Spanisch
jp - Japanisch
zh - Chinesisch
kr - Koreanisch
Beneath a Steel Sky
gb - Englisch (Großbritannien) (Standard)
en - Englisch (USA)
de - Deutsch
fr - Französisch
it - Italienisch
pt - Portugiesisch
es - Spanisch
se - Schwedisch
Baphomets Fluch
en - Englisch (Standard)
de - Deutsch
fr - Französisch
it - Italienisch
es - Spanisch
pt - Portugiesisch
cz - Tschechisch
6.0) Spielstände:
---- ------------
Spielstände werden bei einigen Plattformen standardmäßig im aktuellen
Verzeichnis gespeichert und bei anderen in voreingestellten Verzeichnissen.
Sehen Sie sich das Beispiel weiter unten in dieser Liesmich-Datei an.
Die folgenden Plattformen haben ein anderes Standard-Verzeichnis:
macOS:
$HOME/Documents/ScummVM Savegames/
Andere UNIX-Systeme:
Wir befolgen die Spezifikation XDG Base Directory. Dies bedeutet, dass
die Spielstände in
$XDG_DATA_HOME/scummvm/saves/
gespeichert werden.
Wenn XDG_DATA_HOME nicht definiert oder leer ist, wird ~/.local/share als
Wert für XDG_DATA_HOME in Übereinstimmung mit der Spezifikation verwendet.
Wenn eine frühere Version von ScummVM auf Ihrem System installiert war, wird
das ursprüngliche Standard-Verzeichnis „~/.scummvm“ beibehalten. Dies wird
daran erkannt, dass der Pfad „~/.scummvm“ vorhanden ist.
Windows Vista/7/8/10:
\Users\Benutzername\AppData\Roaming\ScummVM\Saved games\
Windows 2000/XP:
\Dokumente und Einstellungen\Benutzername\Anwendungsdaten\
ScummVM\Saved games\
Windows NT4:
<Windows-Verzeichnis>\Profiles\Benutzername\
Application Data\ScummVM\Saved games\
Spielstände werden unter Windows NT4/2000/XP/Vista/7/8/10 in einem versteckten
Verzeichnis gespeichert, auf welches über den Pfad
„%APPDATA%\ScummVM\Saved Games\“ zugegriffen werden kann. Es wird auch sichtbar,
wenn die Anzeige versteckter Dateien im Windows Explorer aktiviert wird.
6.1) Automatische Speicherung der Spielstände:
---- -----------------------------------------
Bei einigen Spielen (nämlich „Beneath a Steel Sky“, „Flight of the Amazon
Queen“, allen AGI-Spielen und allen SCUMM-Spielen) wird ScummVM standardmäßig
automatisch alle fünf Minuten den momentanen Spielstand speichern (über die
Konfigurationseinstellung „autosave_period“ [Zeitspanne für automatisches
Speichern] kann dies geändert werden). Bei AGI- und SCUMM-Spielen werden diese
automatischen Spielstände auf Platz 0 abgelegt. Bei der SCUMM-Engine kann dieser
Speicherstand über die Tastenkombination Strg+0 oder über das F5-Menü geladen
werden.
6.2) Spielstände umwandeln:
---- ----------------------
Die Verwendung von Spielständen aus den Originalversionen wird nicht von allen
Spiel-Engines unterstützt. Nur bei den folgenden Spielen können Spielstände aus
den Originalversionen verwendet werden.
- Blade Runner
- Mit der Debugging-Konsole und dem Kommando "save" können Spielstände
im ursprünglichen Format gespeichert werden. Das Laden ist mit dem
Befehl "load" möglich.
- Spielstände sind zwischen verschiedenen Sprachversionen austauschbar.
- Es wird nicht empfohlen, Spielstände der Version mit wiederhergestelltem Inhalt
("Restored content") zu konfertieren, da es dabei zu nicht vorhersehbaren
Fehlern kommen kann.
Elvira 1
- Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei
hinzu.
- Benennen Sie die Spielstanddatei in „elvira1.xxx“ um.
Elvira 2
- Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei
hinzu.
- Benennen Sie die Spielstanddatei in „elvira2-pc.xxx“ (DOS-Versionen) oder
„elvira2.xxx“ (andere Versionen) um.
Myst
- Bennen Sie die Spielstanddatei in "myst-xxx.mys" um.
- Spielstände der Masterpiece Edition und der normalen Ausgabe sind austauschbar.
Riven
- Bennen Sie die Spielstanddatei in "riven-xxx.rvn" um.
- Spielstände der CD- und der DVD-Ausgabe sind nicht austauschbar.
Simon the Sorcerer 1
- Benennen Sie die Spielstanddatei in „simon1.xxx“ um.
Simon the Sorcerer 2
- Benennen Sie die Spielstanddatei in „simon2.xxx“ um.
Starship Titanic
- Benennen Sie für Spielstände der englischen Version die Spielstanddatei in "titanic-win.xxx"
und für Spielstände der deutschen Version in "titanic-win-de.xxx" um.
- Spielstand-Dateien sind nicht zwischen den unterschiedlichen Sprachversionen austauschbar.
Floyd - Es gibt noch Helden
- Benennen Sie die Spielstanddatei in „feeble.xxx“ um.
Waxworks
- Fügen Sie 8 Bytes (Name für Spielstand) am Anfang der Spielstanddatei
hinzu.
- Benennen Sie die Spielstanddatei in „waxworks-pc.xxx“ (DOS-Versionen) oder
„waxworks.xxx“ (andere Versionen) um.
Hierbei steht „xxx“ für den genauen Speicherplatz (z. B. 001), auf welchem sich
der Spielstand unter ScummVM befinden soll.
6.3) Spielstände von Kommandozeile aus anzeigen/laden:
---- -------------------------------------------------
--list-saves:
Dieser Schalter kann verwendet werden, um eine Liste der momentanen
Spielstände des festgelegten Zielspiels und der entsprechenden Speicherplätze
anzuzeigen.
Verwendung: --list-saves=[ZIEL], wobei [ZIEL] das Zielspiel ist
Die Engines, die momentan --list-saves unterstützen, sind:
AGI
AGOS
BLADERUNNER
CGE
CINE
CRUISE
DRACI
GROOVIE
HUGO
KYRA
LURE
MOHAWK
PARALLACTION
QUEEN
SAGA
SCI
SCUMM
SKY
SWORD1
SWORD2
TEENAGENT
TINSEL
TITANIC
TOON
TOUCHE
TSAGE
TUCKER
ZVISION
--save-slot/-x:
Dieser Schalter kann verwendet werden, um einen Spielstand direkt von der
Kommandozeile aus zu laden.
Verwendung: --save-slot[SPEICHERPLATZ] oder -x[SPEICHERPLATZ], wobei
[SPEICHERPLATZ] die Nummer des Speicherplatzes ist
Die Engines, die momentan --save-slot/-x unterstützen, sind:
AGI
BLADERUNNER
CGE
CINE
CRUISE
DRACI
GROOVIE
HUGO
KYRA
LURE
MOHAWK
QUEEN
SAGA
SCI
SCUMM
SKY
SWORD1
SWORD2
TEENAGENT
TINSEL
TITANIC
TOON
TOUCHE
TSAGE
TUCKER
ZVISION
7.0) Musik und Sound:
---- ----------------
Bei den meisten Betriebssystemen und Spielen wird ScummVM standardmäßig MT-32-
oder AdLib-Emulation für die Musikwiedergabe verwenden. MIDI ist nicht bei allen
Betriebssystemen verfügbar oder muss womöglich manuell konfiguriert werden. Wenn
Sie MIDI verwenden möchten, haben Sie mehrere unterschiedliche
Ausgabemöglichkeiten, was von Ihrem Betriebssystem und dessen Konfiguration
abhängt.
null - Keine Ausgabe. Spielt keinerlei Musik ab.
adlib - Interne AdLib-Emulation
fluidsynth FluidSynth-MIDI-Emulation
mt32 - Interne MT-32-Emulation
pcjr - Interne PCjr-Emulation (nur in SCUMM-Spielen verwendbar)
pcspk - Interne PC-Lautsprecher-Emulation
towns - Interne FM-TOWNS-YM2612-Emulation
(nur in SCUMM-FM-TOWNS-Spielen verwendbar)
alsa - Ausgabe mittels ALSA-Sequenzer-Gerät. Siehe unten.
core - CoreAudio-Sound, für Mac-OS-X-Anwender.
coremidi - CoreMIDI-Sound, für Mac-OS-X-Anwender. Verwenden Sie diese
Option nur, wenn Sie einen Hardware-MIDI-Synthesizer haben.
seq - Verwendet /dev/sequencer für MIDI-Ausgabe, *nix-Anwender.
Siehe unten.
timidity - Verbindet zu TiMidity++-MIDI-Server. Siehe unten.
windows - Windows MIDI. Verwendet eingebauten Sequenzer, für
Windows-Anwender.
Um einen Sound-Treiber auszuwählen, stellen Sie diesen im Startmenü ein oder
übergeben Sie dessen Namen über die Option „-e“ an scummvm, z. B. mit der
Eingabe:
scummvm -eadlib monkey2
7.1) Sound-Wiedergabe mittels AdLib-Emulation:
---- -----------------------------------------
Standardmäßig wird eine AdLib-Soundkarte emuliert und ScummVM wird die Musik als
abgetastete Wellen ausgeben. Das ist die Standard-Methode für die einige Spiele
und bietet die beste Kompatibilität zwischen Maschinen und Spielen.
7.2) Sound-Wiedergabe mittels FluidSynth-MIDI-Emulation:
---- ---------------------------------------------------
Wenn ScummVM mit Unterstützung von libfluidsynth kompiliert wurde, wird das
Programm in der Lage sein, MIDI-Musik durch den FluidSynth-Treiber
wiederzugeben. Hierfür müssen Sie jedoch eine zu verwendende SoundFont-Datenbank
festlegen.
Da die standardmäßige Ausgabelautstärke von FluidSynth ziemlich leise sein kann,
wird ScummVM standardmäßig das Signal verstärken. Dies kann mit der
Kommandozeilenoption --midi-gain weiter geregelt werden oder mittels der
Einstellung „midi_gain“ in der Konfigurationsdatei.
Die Einstellung kann jeden Wert zwischen 0 und 1000 annehmen, wobei der
Standard-Wert 100 ist (dies entspricht der FluidSynth-Verstärkung von 0,0 bis
10,0, die vermutlich in Dezibel bemessen wird).
HINWEIS: Die Prozessorvoraussetzungen für FluidSynth können in einigen Fällen
ziemlich hoch sein. Ein schneller Hauptprozessor (CPU) wird empfohlen.
7.3) Sound-Wiedergabe mittels MT-32-Emulation:
---- -----------------------------------------
Einige Spiele, die MIDI-Musikdaten beinhalten, haben auch verbesserte Versionen
der Musikstücke für das MT-32-Soundmodul. ScummVM kann nun dieses Gerät
emulieren, jedoch müssen Sie originale MT-32-ROM-Dateien verwenden, damit es
funktioniert:
MT32_PCM.ROM - IC21 (512 KB)
MT32_CONTROL.ROM - IC26 (32 KB) und IC27 (32 KB), Byte-weise verschachtelt
Legen Sie diese ROM-Dateien entweder im Spielverzeichnis ab, im Extrapfad oder
im Verzeichnis, in dem sich Ihre ausführbare ScummVM-Datei befindet.
Bei diesem Treiber müssen Sie nicht --native-mt32 mittels Kommandozeile
festlegen, da er automatisch aktiviert wird.
HINWEIS: Die Prozessorvoraussetzungen für diesen Emulator sind ziemlich hoch;
ein schneller Hauptprozessor (CPU) wird dringend empfohlen.
7.4) Sound-Wiedergabe mittels MIDI-Emulation:
---- ----------------------------------------
Einige Spiele (wie beispielsweise Sam & Max) beinhalten nur MIDI-Musikdaten.
Einst hat dies verhindert, Musik in diesen Spielen auf Plattformen
wiederzugeben, auf welchen MIDI nicht unterstützt wird oder auf Soundkarten, die
keine MIDI-Treiber bereitstellen (z. B. können viele Soundkarten MIDI unter
Linux nicht abspielen). ScummVM kann nun den MIDI-Modus emulieren, mittels
abgetasteter Wellen und AdLib, FluidSynth-MIDI-Emulation oder MT-32-Emulation
entsprechend über die Option -eadlib, -efluidsynth oder -emt32. Wenn Sie jedoch
in der Lage sind, natives MIDI zu verwenden, empfehlen wir zur Erzielung von
bestmöglichem Klang, eine der unten stehenden MIDI-Methoden zu verwenden.
7.5) Sound-Wiedergabe mittels nativem MIDI:
---- --------------------------------------
Verwenden Sie die geeignete Kommandozeilenoption -e<Modus> aus der oberen
Aufzählung, um Ihr bevorzugtes MIDI-Gerät auszuwählen. Wenn Sie beispielsweise
den Windows-MIDI-Treiber benutzen möchten, verwenden Sie die Option -ewindows.
7.5.1) Verwendung von MIDI-Optionen zur Anpassung der nativen MIDI-Ausgabe:
------ --------------------------------------------------------------------
ScummVM unterstützt eine Vielzahl von MIDI-Methoden, was von den Fähigkeiten des
MIDI-Geräts abhängt.
Wenn --native-mt32 festgelegt ist, wird ScummVM Ihr Gerät als echtes MT-32-Modul
behandeln. Da die Instrumentenzuweisung und exklusiven Systembefehle von MT-32
sich von denen der General-MIDI-Geräte unterscheiden, sollten Sie diese Option
nur aktivieren, wenn Sie tatsächlich Roland MT-32, LAPC-I, CM-64, CM-32L, CM-500
oder ein GS-Gerät mit MT-32-Zuweisung verwenden.
Wenn --enable-gs festgelegt ist, wird ScummVM Ihr GS-kompatibles Gerät mit
Voreinstellungen belegen, die den Hall von MT-32 nachahmen, (das Fehlen von)
Chorus, die Empfindlichkeit der gleitenden Tonhöhenverschiebung usw. Wenn dies
in Verbindung mit --native-mt32 festgelegt ist, wird ScummVM die
MT-32-kompatible Zuweisung und das Schlagzeug auf Ihrem GS-Gerät auswählen.
Diese Einstellung funktioniert besser als standardmäßige GM- oder GS-Emulation
in Spielen, die keine spezifische Instrumentenzuweisung haben (Loom und
Monkey1). Sie sollten nur beide Einstellungen festlegen, wenn Sie ein GS-Gerät
verwenden, das eine MT-32-Zuweisung hat, wie beispielsweise SC-55, SC-88,
SC-88 Pro, SC-8820, SC-8850, usw. Bitte beachten Sie, dass --enable-gs sowohl
für DOTT als auch Sam & Max nicht verfügbar ist, da diese Spiele nativ General
MIDI verwenden.
Wenn keine der oberen Einstellungen aktiviert ist, wird ScummVM Ihr Gerät im
General-MIDI-Modus initialisieren und GM-Emulation in Spielen mit
MT-32-Soundtrack verwenden.
Einige Spiele beinhalten Geräusch-Effekte, die exklusiv für den AdLib-Soundtrack
vorgesehen sind. Für diese Spiele sollten Sie --multi-midi festlegen, um
MIDI-Musik mit AdLib-Geräusch-Effekten zu kombinieren.
7.6) Sound-Wiedergabe mittels MIDI-Sequenzer: [NUR IN UNIX]
---- ----------------------------------------
Wenn Ihr Soundkartentreiber einen Sequenzer unterstützt, können Sie mit der
Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDI“ auf Ihr Sequenzergerät zeigen -- z. B auf
/dev/sequencer
Wenn Sie bei dieser Einstellung das Problem haben, dass Sie keinen Ton hören,
müssen Sie womöglich die Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ mit dem Wert 1
oder 2 belegen. Dies wählt den Port auf dem zu verwendenden ausgewählten
Sequenzer aus. Starten Sie dann scummvm mit dem Parameter -eseq. Das sollte bei
verschiedenen Soundkarten funktionieren und bietet womöglich bessere Leistung
und Qualität als AdLib-Emulation. Bei Systemen, bei welchen die
Sequenzer-Unterstützung jedoch nicht funktioniert, können Sie immer auf die
AdLib-Emulation zurückgreifen.
7.6.1) Sound-Wiedergabe mittels ALSA-Sequenzer: [NUR IN UNIX]
------ ----------------------------------------
Wenn Sie den ALSA-Treiber mit Sequenzer-Unterstützung installiert haben, können
Sie bei der Umgebungsvariable „SCUMMVM_PORT“ oder der Variable „alsa_port“ in
der Konfigurationsdatei den Sequenzer-Port festlegen. Wenn der Port in keiner
der beiden Variablen festgelegt ist, werden standardmäßig die Ports „65:0“ und
„17:0“ probiert.
Hier ist eine kurze Anleitung, um den ALSA-Sequenzer mit Ihrer Soundkarte zu
verwenden. In allen Fällen können Sie eine Liste aller Sequenzer-Ports, die Sie
haben, mit dem Befehl „aconnect -o -l“ erhalten. Hierdurch sollte etwas
Ähnliches wie folgt ausgegeben werden:
client 14: 'Midi Through' [type=kernel]
0 'Midi Through Port-0'
client 16: 'SBLive! Value [CT4832]' [type=kernel]
0 'EMU10K1 MPU-401 (UART)'
client 17: 'Emu10k1 WaveTable' [type=kernel]
0 'Emu10k1 Port 0 '
1 'Emu10k1 Port 1 '
2 'Emu10k1 Port 2 '
3 'Emu10k1 Port 3 '
client 128: 'TiMidity' [type=user]
0 'TiMidity port 0 '
1 'TiMidity port 1 '
2 'TiMidity port 2 '
3 'TiMidity port 3 '
Das Wichtigste hieraus ist, dass es vier WaveTable-MIDI-Ausgänge gibt, die sich
bei 17:0, 17:1, 17:2 und 17:3 befinden, sowie vier TiMidity-Ports, die sich bei
128:0, 128:1, 128:2 und 128:3 befinden.
Wenn Sie einen FM-Chip auf Ihrer Soundkarte haben, wie beispielsweise die
Sound Blaster 16, dann müssen Sie die SoundsFonts über das Programm sbiload
laden. Beispiel:
sbiload -p 17:0 /etc/std.o3 /etc/drums.o3
Wenn Sie eine WaveTable-fähige Soundkarte haben, müssen Sie eine SBK- oder
SF2-SoundFont-Datenbank über das Programm asfxload laden. Beispiel:
sfxload /Pfad/zu/8mbgmsfx.sf2
Wenn Sie keine MIDI-fähige Soundkarte haben, gibt es zwei Alternativen:
FluidSynth und TiMidity. Wir empfehlen FluidSynth, da TiMidity auf vielen
Systemen bei der Musik „nachhinkt“. Das ist in Spielen mit iMUSE sehr auffällig,
die schnelle und dynamische Musikübergänge verwenden. Wenn Sie „TiMidity“ unter
„root“ laufen lassen, ermöglicht dies die Einstellung von Echtzeitpriorität, was
das Nachziehen der Musik reduzieren kann.
Wie folgt weisen Sie TiMidity an, ein ALSA-Sequenzer zu werden:
timidity -iAqqq -B2,8 -Os1S -s 44100 &
(Wenn Sie mit diesen Parametern eine unleserliche Ausgabemeldung erhalten,
können Sie -B2,8 weglassen oder den Wert ändern.)
Wie folgt weisen Sie FluidSynth an, ein ALSA-Sequenzer zu werden (mittels
SoundFonts):
fluidsynth -m alsa_seq /Pfad/zu/8mbgmsfx.sf2
Wenn einmal TiMidity oder FluidSynth laufen, verwenden Sie den Befehl
„aconnect -o -l”, der bereits in diesem Abschnitt beschrieben wurde.
7.6.2) Sound-Wiedergabe mittels IRIX-dmedia-Sequenzer: [NUR IN UNIX]
------ -----------------------------------------------
Wenn Sie IRIX und den Treiber dmedia mit Sequenzer-Unterstützung verwenden,
können Sie bei der Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“ oder der Variable
„dmedia_port“ in der Konfigurationsdatei den Sequenzer-Port festlegen.
Standardmäßig wird der erste Port verwendet.
Um eine Liste der konfigurierten MIDIs auf Ihrem System zu erhalten, rufen Sie
„startmidi“ ohne Parameter auf. Beispiel-Ausgabemeldung:
2 MIDI interfaces configured:
Serial Port 2
Software Synth
In diesem Beispiel können Sie in ScummVM konfigurieren, dass der
„Software Synth“ anstatt des standardmäßigen „Serial Port 2“ verwendet wird,
indem Sie die Zeile
dmedia_port=Software Synth
in Ihrer Konfigurationsdatei im Abschnitt [scummvm] einfügen oder bei den
Umgebungsvariablen „SCUMMVM_PORT=Software Synth“ festlegen.
7.7) TiMidity++-MIDI-Server verwenden:
---- ---------------------------------
Wenn Ihrem Betriebssystem jeglicher MIDI-Sequenzer fehlt, aber Sie trotzdem eine
bessere MIDI-Qualität haben wollen, als die standardmäßige AdLib-Emulation
bieten kann, können Sie es mit dem TiMidity++-MIDI-Server versuchen. Schauen Sie
auf der Website http://timidity.sourceforge.net/ bezüglich Download- und
Installationsanweisungen nach.
Zuerst benötigen Sie einen Dämonen (ein im Hintergrund laufendes
Dienstprogramm):
timidity -ir 7777
Nun können Sie ScummVM starten und TiMidity für Musikausgabe auswählen.
Standardmäßig wird das Programm mit dem localhost:7777 verbunden, aber Sie
können Host und Port über die Umgebungsvariable „TIMIDITY_HOST” ändern. Sie
können auch eine „Gerätenummer“ über die Umgebungsvariable „SCUMMVM_MIDIPORT“
festlegen.
7.8) Komprimierte Audio-Dateien verwenden
---- ------------------------------------
7.8.1) MP3-Dateien für Audio von CD verwenden:
------ ---------------------------------------
Verwenden Sie LAME oder einen anderen MP3-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in
Dateien zu extrahieren. Benennen Sie die Dateien in track1.mp3, track2.mp3 usw.
um. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann
in eine MP3-Datei mit konstanter Bitrate umwandeln. Das kann durch folgenden
LAME-Befehl in der Kommandozeile geschehen:
lame -t -q 0 -b 96 track1.wav track1.mp3
7.8.2) Ogg-Vorbis-Dateien für Audio von CD verwenden:
------ ----------------------------------------------
Verwenden Sie oggenc oder einen anderen Vorbis-Kodierer, um die CD-Audio-Titel
in Dateien umzuwandeln. Benennen Sie die Dateien in track1.ogg, track2.ogg usw.
um. ScummVM muss mit Unterstützung für Ogg Vorbis kompiliert sein, um diese
Option nutzen zu können. Sie müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei
extrahieren und dann in eine Vorbis-Datei umwandeln. Das kann mit folgendem
Befehl in oggenc in der Kommandozeile geschehen, wobei der Wert nach q die
gewünschte Qualität zwischen 0 und 10 festlegt:
oggenc -q 5 track1.wav
7.8.3) FLAC-Dateien für Audio von CD verwenden:
------ ----------------------------------------
Verwenden Sie flac oder einen anderen FLAC-Kodierer, um die CD-Audio-Titel in
Dateien umzuwandeln. Benennen Sie die Dateien in track1.flac, track2.flac usw.
um. Wenn Ihr Dateisystem nur drei Buchstaben für die Dateiendung erlaubt,
benennen Sie die Dateien in track1.fla, track2.fla usw. um. ScummVM muss mit
Unterstützung für FLAC kompiliert sein, um diese Option nutzen zu können. Sie
müssen die Dateien zuerst von der CD als WAV-Datei extrahieren und dann in eine
FLAC-Datei umwandeln. Das kann mit folgendem FLAC-Befehl in der Kommandozeile
geschehen:
flac --best track1.wav
Denken Sie daran, dass die Qualität immer dieselbe ist und die abweichenden
Kodieroptionen nur Auswirkungen auf die Kodierzeit und letztendliche Dateigröße
haben.
7.8.4) MONSTER.SOU mittels MP3 komprimieren:
------ -------------------------------------
Sie benötigen LAME und unser Dienstprogramm „compress_scumm_sou“ aus dem
ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten, und ScummVM muss mit
MAD-Unterstützung kompiliert sein.
compress_scumm_sou monster.sou
Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei monster.so3 haben. Kopieren Sie diese
Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die Datei monster.sou
hieraus entfernen.
7.8.5) MONSTER.SOU mittels Ogg Vorbis komprimieren:
------ --------------------------------------------
Ähnlich wie oben muss ScummVM mit Ogg-Unterstützung kompiliert sein. Rufen Sie
auf:
compress_scumm_sou --vorbis monster.sou
Dadurch sollte die kleinere Datei monster.sog erzeugt werden, welche Sie ins
Verzeichnis des Spiels kopieren sollten. Die Umwandlung in Ogg kann beträchtlich
länger dauern als bei MP3, also sollten Sie ein gutes Buch zur Hand haben.
7.8.6) MONSTER.SOU mittels FLAC komprimieren:
------ --------------------------------------
Ähnlich wie oben muss ScummVM mit FLAC-Unterstützung kompiliert sein. Rufen Sie
auf:
compress_scumm_sou --flac monster.sou
Dadurch sollte die kleinere Datei monster.sof erzeugt werden, welche Sie ins
Verzeichnis des Spiels kopieren sollten. Denken Sie daran, dass die Qualität
immer dieselbe ist und die abweichenden Kodieroptionen nur Auswirkungen auf die
Kodierzeit und letztendliche Dateigröße haben. Die Veränderung der Blockgröße
(-b <Wert>) hat den größten Einfluss auf die letztendliche Dateigröße --
1152 scheint ein guter Wert für diese Art von Sound-Dateien zu sein. Lesen Sie
auf jeden Fall die Dokumentation des Kodierers, bevor Sie einen anderen Wert
verwenden.
7.8.7) Musik/Sound/Sprachausgabe in AGOS-Spielen komprimieren:
------ -------------------------------------------------------
Verwenden Sie unser Dienstprogramm „compress_agos“ aus dem ScummVM-Tools-Paket,
um diese Aufgabe zu verrichten. Sie können zwischen mehreren Zielformaten
auswählen, aber beachten Sie, dass Sie diese nur verwenden können, wenn ScummVM
mit entsprechender Dekodierer-Unterstützung kompiliert wurde.
compress_agos effects (Für Acorn-CD-Version von Simon 1)
compress_agos simon (Für Acorn-CD-Version von Simon 1)
compress_agos effects.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 1)
compress_agos simon.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 1)
compress_agos simon.wav (Für Windows-CD-Version von Simon 1)
compress_agos simon2.voc (Für DOS-CD-Version von Simon 2)
compress_agos simon2.wav (Für Windows-CD-Version von Simon 2)
compress_agos mac (Für Macintosh-Version von Simon 2)
compress_agos voices1.wav (Für Windows-2CD/4CD-Version von Floyd)
compress_agos voices2.wav (Für Windows-2CD/4CD-Version von Floyd)
compress_agos voices3.wav (Für Windows-4CD-Version von Floyd)
compress_agos voices4.wav (Für Windows-4CD-Version von Floyd)
compress_agos Music (Für Windows-Version von Game Pack)
Für Ogg Vorbis fügen Sie den Parameter --vorbis den Optionen hinzu. Beispiel:
compress_agos --vorbis
Für FLAC fügen Sie den Parameter --flac und optionale Unterparameter hinzu.
Beispiel:
compress_agos --flac
Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei *.mp3, *.ogg oder *.fla haben.
Kopieren Sie diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die
alte Datei hieraus entfernen.
7.8.8) Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch komprimieren:
------ ----------------------------------------------------
Das Tool „compress_sword1“ aus dem ScummVM-Tools-Paket kann Musik und
Sprachausgabe des Spiels sowohl in MP3, Ogg Vorbis als auch FLAC kodieren. Die
einfachste Möglichkeit, die Dateien umzuwandeln, ist, die ausführbare Datei des
Tools in das Verzeichnis des Spiels zu kopieren (zusammen mit dem LAME-Kodierer)
und sie von dort aus aufzurufen. Auf diese Weise wird automatisch alles in MP3
umgewandelt. Hinterher können Sie manuell die Dateien SPEECH?.CLU und die
WAVE-Musik-Dateien entfernen.
Wenn Sie „compress_sword1 --vorbis“ aufrufen, werden die Dateien in Ogg Vorbis
anstatt MP3 umgewandelt.
Wenn Sie „compress_sword1 --flac“ aufrufen, werden die Dateien in FLAC anstatt
MP3 umgewandelt.
Rufen Sie „compress_sword1 --help“ auf, um eine komplette Liste der Optionen
angezeigt zu bekommen.
7.8.9) Sprachausgabe/Musik in Baphomets Fluch II komprimieren:
------ -------------------------------------------------------
Verwenden Sie unser Dienstprogramm „compress_sword2“ aus dem
ScummVM-Tools-Paket, um diese Aufgabe zu verrichten. Sie können zwischen
mehreren Zielformaten auswählen, aber beachten Sie, dass Sie diese nur verwenden
können, wenn ScummVM mit entsprechender Dekodierer-Unterstützung kompiliert
wurde.
compress_sword2 speech1.clu
compress_sword2 music1.clu
Für Ogg Vorbis fügen Sie den Parameter --vorbis den Optionen hinzu. Beispiel:
compress_sword2 --vorbis
Am Ende werden Sie die viel kleinere Datei *.cl3 oder *.clg haben. Kopieren Sie
diese Datei ins Verzeichnis des Spiels. Sie können unbesorgt die alte Datei
hieraus entfernen.
Es ist möglich, die FLAC-Komprimierung zu verwenden, indem Sie den Parameter
--flac den Optionen hinzufügen. Jedoch wird die letztendliche Datei sogar größer
sein als die Originaldatei.
Bitte beachten Sie, dass compress_sword2 nur mit den vier
Sprachausgabe-/Musikdateien aus Baphomets Fluch II funktioniert. Das Programm
funktioniert mit keiner der anderen *.clu-Dateien noch mit den
Sprachausgabe-Dateien aus Baphomets Fluch I.
7.9) Ausgabefrequenzen:
---- ------------------
Die Ausgabefrequenz teilt ScummVM mit, wie viele Sound-Abtastungen je Kanal pro
Sekunde abgespielt werden sollen. Es gibt viel, was über dieses Thema gesagt
werden könnte, aber das Meiste wäre hier unerheblich. Die Kurzfassung ist, dass
für die meisten Spiele 22050 Hz genügen, aber in einigen Fällen 44100 Hz
vorzuziehen sind. Auf äußerst alten, langsamen Systemen möchten Sie womöglich
11025 Hz verwenden, aber es ist unwahrscheinlich, dass Sie sich darum Sorgen
machen müssen.
Zur Erklärung: Die meisten Sounds, die ScummVM wiedergeben muss, wurden entweder
mit der Frequenz 22050 Hz oder 11025 Hz abgetastet. Durch die Verwendung einer
höheren Abtastfrequenz wird die Qualität der Sounds nicht magisch verbessert.
Deswegen genügen 22050 Hz.
Einige Spiele verwenden Audio von CD. Wenn Sie komprimierte Dateien hierfür
verwenden, haben diese wahrscheinlich die Abtastfrequenz 44100 Hz, womit dies
für solche Spiele die bessere Wahl für die Abtastfrequenz ist.
Bei Verwendung von AdLib, FM Towns, des PC-Lautsprecher oder des
PCjr-Musiktreibers ist ScummVM für die Erzeugung der Abtastungen zuständig.
Normalerweise sind 22050 Hz hierfür eine Menge, aber in Beneath a Steel Sky gibt
es mindestens ein AdLib-Musikstück, das mit 44100 Hz viel besser klingt.
Die Verwendung von Frequenzen dazwischen wird nicht empfohlen. Einerseits könnte
Ihre Soundkarte diese nicht unterstützen. In der Theorie sollte ScummVM in
diesem Fall auf eine sinnvollere Frequenz zurückgreifen, aber verlassen Sie sich
nicht darauf. Ein noch wichtigerer Grund ist, dass ScummVM alle Sounds zu ihrer
Ausgabefrequenz umwandeln muss. Das funktioniert viel einfacher, wenn die
Ausgabefrequenz ein Vielfaches der Originalfrequenz ist.
8.0) Konfigurationsdatei:
---- --------------------
Standardmäßig wird die Konfigurationsdatei hier gespeichert und geladen:
Windows Vista/7:
\Users\Benutzername\AppData\Roaming\ScummVM\scummvm.ini
Windows 2000/XP:
\Dokumente und Einstellungen\Benutzername\Anwendungsdaten\
ScummVM\scummvm.ini
Windows NT4:
<Windows-Verzeichnis>\Profiles\Benutzername\
Application Data\ScummVM\scummvm.ini
Windows 95/98/ME:
<Windows-Verzeichnis>\scummvm.ini
Wenn eine ältere Version von ScummVM unter Windows installiert wurde, wird
der frühere Standard-Ort „<Windows-Verzeichnis>\scummvm.ini“ beibehalten.
Unix:
Wir befolgen die Spezifikation XDG Base Directory. Dies bedeutet, dass
unsere Konfiguration in
$XDG_DATA_HOME/scummvm/scummvm.ini
gefunden werden kann.
Wenn XDG_DATA_HOME nicht definiert oder leer ist, wird ~/.local/share als
Wert für XDG_DATA_HOME in Übereinstimmung mit der Spezifikation verwendet.
Wenn eine frühere Version von ScummVM auf Ihrem System installiert war, wird
das ursprüngliche Standard-Verzeichnis „~/.scummvm“ beibehalten. Dies wird
daran erkannt, dass der Pfad „~/.scummvm“ vorhanden ist.
macOS:
~/Library/Preferences/ScummVM Preferences
(Hierbei bezieht sich ~ auf das Benutzerverzeichnis.)
iOS:
/var/mobile/Library/ScummVM/scummvm.ini
Sonstige:
scummvm.ini im aktuellen Verzeichnis
Eine beispielhafte Konfigurationsdatei sieht wie folgt aus:
[scummvm]
gfx_mode=supereagle
fullscreen=true
savepath=C:\Spielstaende\
[sky]
path=C:\Spiele\SteelSky\
[sky-Deutsch]
gameid=sky
language=de
path=C:\Spiele\SteelSky\
description=Beneath a Steel Sky mit deutschen Untertiteln
[dott-Deutsch]
gameid=tentacle
path=C:\Deutsch\tentacle\
description=Deutsche Version von DOTT
[tentacle]
path=C:\tentacle\
subtitles=true
music_volume=40
sfx_volume=255
[loomcd]
cdrom=1
path=C:\loom\
talkspeed=5
savepath=C:\loom\Spielstaende\
[monkey2]
path=C:\amiga_mi2\
music_driver=windows
8.1) Verwendbare Konfigurationsschlüsselwörter
---- -----------------------------------------
In der nachfolgenden Liste mit Schlüsselwörtern für die Konfigurationsdatei
werden rechts das Schlüsselwort, in der Mitte der Typ der erwarteten Zuweisung
und rechts die Erklärung angezeigt. Der Typ „Bool“ bedeutet Wahrheitswert. Er
kann entweder „true“ (wahr) oder „false“ (falsch) sein.
Die folgenden Schlüsselwörter werden erkannt:
path Text Verzeichnis mit Spieldaten
autosave_period Zahl Sekunden zwischen automatischem Speichern
(Standard: 300)
save_slot Zahl Nummer des Spielstands, der zu Spielbeginn
geladen werden soll
savepath Text Verzeichnis für Spielstände des Spiels
screenshotpath Text Verzeichnis für Bildschirmfotos
iconspath Text Verzeichnis, in dem nach Icons gesucht wird,
die für das ScummVM-Icon in der Windows-Taskbar
oder im macOS-Dock verwendet werden, wenn
ein Spiel läuft. Die Icon-Dateien sollten nach
der Spiele-Kennung benannt werden und sich unter
Windows im .ico-Format und unter macOS im
.png-Format befinden.
versioninfo Text Die Version von ScummVM, welche diese
Konfigurationsdatei erstellt hat
gameid Text Die echte Spielkennung. Hilfreich, wenn Sie
mehrere Versionen des gleichen Spiels haben und
verschiedene Einträge für diese wollen.
Siehe Beispiel.
description Text Die Spielbeschreibung wie sie in der Spieleliste
erscheinen wird
language Text Legt Sprache fest (de, en, us, fr, it, pt, es,
jp, zh, kr, se, gb, hb, cz, ru).
speech_mute Bool Falls „true“, wird Sprachausgabe unterdrückt.
subtitles Bool Belegung mit „true“ aktiviert Untertitel.
talkspeed Zahl Textverzögerung in SCUMM-Spielen oder Texttempo
in anderen Spielen
fullscreen Bool Vollbildmodus
aspect_ratio Bool Seitenverhältniskorrektur
gfx_mode Text Grafikmodus (normal, 2x, 3x, 2xsai,
super2xsai, supereagle, advmame2x, advmame3x,
hq2x, hq3x, tv2x, dotmatrix, opengl)
filtering Bool Lineare Filterung aktivieren
confirm_exit Bool Fragt Anwender vor Beenden nach Bestätigung
(nur SDL-System).
console Bool Konsolenfenster (Standard: aktiv) (nur Windows)
cdrom Zahl Nummer von CD-ROM-Laufwerk für das Auslesen von
Audio. Falls negaitv, wird erst gar nicht
versucht, auf CD-ROM-Laufwerk zuzugreifen.
joystick_num Zahl Nummer von Joystick für Verwendung als
Eingabegerät
music_driver Text Zu verwendender Musiktreiber
opl_driver Text Verwendung von AdLib-(OPL-)Emulator
output_rate Zahl Zu verwendende Ausgabefrequenz in Hz. Sinnvolle
Werte sind 11025, 22050 und 44100.
audio_buffer_size Zahl Überschreibt die Größe des Audio-Zwischenspeichers.
Zulässige Werte sind: 256 512 1024 2048 4096
8192 16384 32768. Das Standard-Wert wird anhand der
output_rate berechnet, um die Audio-Latenz unter
45ms zu halten.
alsa_port Text Zu verwendender Port für Ausgabe mittels
ALSA-Musiktreiber
music_volume Zahl Musiklautstärke-Einstellung (0-255)
multi_midi Bool Falls „true“, werden AdLib und natives MIDI
kombiniert.
soundfont Text Zu verwendende SoundFont-Datenbank für
MIDI-Wiedergabe (wird nur von einigen
MIDI-Treibern unterstützt)
native_mt32 Bool Falls „true“, wird GM-Emulation deaktiviert und
angenommen, dass ein echtes Roland-MT-32-Modul
verfügbar ist.
enable_gs Bool Falls „true“, werden GS-spezifische Funktionen
aktiviert, um GM-Emulation zu verbessern. Falls
native_mt32 auch „true“ ist, wird das GS-Gerät
eine MT-32-Zuweisung auswählen, um die korrekten
Instrumente wiederzugeben.
sfx_volume Zahl Effektlautstärke-Einstellung (0-255)
tempo Zahl Musiktempo (50-200) (Standard: 100)
speech_volume Zahl Sprachlautstärke-Einstellung (0-255)
midi_gain Zahl MIDI-Lautstärke (0-1000) (Standard: 100)
(wird nur von einigen MIDI-Treibern unterstützt)
copy_protection Bool Kopierschutz in bestimmten Spielen, für welche
ScummVM ihn standardmäßig ausschaltet
demo_mode Bool Startet Demo in Maniac Mansion.
alt_intro Bool Verwendet alternativen Vorspann bei CD-Versionen
von Beneath a Steel Sky und Flight of the Amazon
Queen.
boot_param Zahl Ruft Boot-Skript mit dieser Nummer auf.
Sierra-Spiele, welche die AGI-Engine verwenden, verfügen zusätzlich über
folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter:
originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
Speichern und Laden statt der erweiterten
von ScummVM verwendet.
altamigapalette Bool Verwendet eine alternative Farbpalette für alle
Amiga-Spiele. Dies war das alte Verhalten.
mousesupport Bool Aktiviert Maus-Unterstützung. Erlaubt die
Verwendung einer Maus zur Bewegung und innerhalb
von Spiele-Menüs.
Sierra-Spiele, welche die SCI-Engine verwenden, verfügen zusätzlich über
folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter:
disable_dithering Bool Entfernung von Fehlerdiffusionsartefakten in
EGA-Spielen
prefer_digitalsfx Bool Falls „true“, werden digitale Geräusch-Effekte
statt synthetisierter bevorzugt.
originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
Speichern und Laden statt der
erweiterten von ScummVM verwendet.
native_fb01 Bool Falls „true“, wird für die MIDI-Ausgabe
der Musiktreiber für eine Music-Feature-Karte
von IBM oder für ein Yamaha-FB-01-FM-
Synthetisierungsmodul verwendet.
use_cdaudio Bool Verwende Ton von CD anstelle des spieleigenen,
sofern verfügbar.
windows_cursors Bool Falls „true“, werden die originalen
unskalierten, schwarz-weißen Windows-Zeiger
anstatt der von DOS verwendet (King's Quest 6).
silver_cursors Bool Falls „true“, wird ein alternativer Satz
silberner Mauszeiger verwendet anstatt der
originalen goldenen (Space Quest 4).
Baphomets Fluch II verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige
Schlüsselwörter:
gfx_details Zahl Grafikqualitätseinstellung (0-3)
music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt.
object_labels Bool Falls „true“, werden Objektnamen angezeigt.
reverse_stereo Bool Falls „true“, werden Stereokanäle umgekehrt.
sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt.
Blade Runner verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige Schlüsselwörter:
shorty bool Falls "true", wird das Spiel die Charaktere "schrumpfen"
und die Stimmen hochpitchen.
sitcom bool Falls "true", wird das Spiel Gelächter nach Dialogen oder
Erzählungen abspielen.
Flight of the Amazon Queen verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige
Schlüsselwörter:
music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt.
sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt.
Hopkins FBI verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges
Schlüsselwort:
enable_gore Bool Falls „true“, wird optionaler brutaler
Spielinhalt angezeigt.
Jones in the Fast Lane verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges
Schlüsselwort:
music_mute Bool Falls „true“, wird - sofern verfügbar - CD-Ton
anstatt des Tons im Spiel verwendet.
Die Windows-Version von King's Quest VI verfügt zusätzlich über folgendes nicht
standardmäßiges Schlüsselwort:
windows_cursors Bool Falls „true“, werden die originalen
unskalierten, schwarz-weißen Windows-Zeiger
anstatt der von DOS verwendet. Wenn „false“,
werden die DOS-Zeiger in der Windows-Version
verwendet - hochskaliert, um zum Rest der
hochskalierten Grafiken zu passen.
Lands of Lore: The Throne of Chaos verfügt zusätzlich über folgende nicht
standardmäßige Schlüsselwörter:
smooth_scrolling Bool Falls „true“, ist das Scrollen gleichmäßiger,
wenn man von einem Bildschirm zum anderen
wechselt.
floating_cursors Bool Falls „true“, verwandelt sich der Mauszeiger in
einen Richtungspfeil, wenn er über den
Bildschirmrand bewegt wird. Durch einen
Mausklick kann der Spieler dann in diese
Richtung gehen.
Die CD-Version von Space Quest IV verfügt zusätzlich über folgendes nicht
standardmäßiges Schlüsselwort:
silver_cursors Bool Falls „true“, wird ein alternativer Satz
silberner Mauszeiger verwendet anstatt der
originalen goldenen.
Simon the Sorcerer 1 und 2 verfügen zusätzlich über folgende nicht
standardmäßige Schlüsselwörter:
music_mute Bool Falls „true“, wird Musik unterdrückt.
sfx_mute Bool Falls „true“, werden Geräusche unterdrückt.
Soltys verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges Schlüsselwort:
enable_color_blind Bool Falls „true“, werden die Farben des Spiels durch
Grautöne ersetzt.
The Legend of Kyrandia verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges
Schlüsselwort:
walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (0-4)
The Legend of Kyrandia: The Hand of Fate verfügt zusätzlich über folgendes nicht
standardmäßiges Schlüsselwort:
walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (3 oder 5,
entsprechend schnell oder langsam)
The Legend of Kyrandia: Malcolm's Revenge verfügt zusätzlich über folgende nicht
standardmäßige Schlüsselwörter:
walkspeed Zahl Bewegungsgeschwindigkeit (3 oder 5,
entsprechend schnell oder langsam)
studio_audience Bool Falls „true“, hört man stets Applaus- und
Jubelgeräusche, wenn Malcolm einen Scherz macht.
skip_support Bool Falls „true“, kann der Spieler Textteile und
Zwischensequenzen überspringen.
helium_mode Bool Falls „true“, klingen alle Spielfiguren so,
als hätten sie Helium eingeatmet.
The Neverhood verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige
Schlüsselwörter:
originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
Speichern und Laden statt der
erweiterten von ScummVM verwendet.
skiphallofrecordsscenes Bool
Falls „true“, kann der Spieler die Szenenbuch-
Sequenz in der Chronikhalle überspringen.
scalemakingofvideos Bool Falls „true“, werden die Making-Of-Videos
skaliert, sodass sie den gesamten Bildschirm
ausfüllen.
The 7th Guest verfügt zusätzlich über folgendes nicht standardmäßiges
Schlüsselwort:
fast_movie_speed Bool Falls „true“, werden Filme in erhöhter
Geschwindigkeit wiedergegeben, die der
Geschwindigkeit der iOS-Version entspricht.
Filme ohne Ton werden weiterhin in normaler
Geschwindigkeit wiedergegeben, um Probleme bei
der Musik-Synchronität zu vermeiden.
Zork Nemesis: Das verbotene Land verfügt zusätzlich über folgende nicht
standardmäßige Schlüsselwörter:
originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
Speichern und Laden statt der erweiterten
von ScummVM verwendet.
doublefps Bool Falls „true“, wird die Bildwiederholrate von 30
auf 60 Bilder pro Sekunde erhöht.
noanimwhileturning Bool Falls „true“, werden Animationen während des
Drehens im Panorama-Modus deaktiviert.
mpegmovies Bool Falls „true“, werden hochauflösende MPEG-Videos
der DVD-Version im Spiel verwendet anstelle der
niedrig auflösenden AVI-Videos.
Zork: Der Großinquisitor verfügt zusätzlich über folgende nicht standardmäßige
Schlüsselwörter:
originalsaveload Bool Falls „true“, werden die originalen Menüs zum
Speichern und Laden statt der erweiterten
von ScummVM verwendet.
doublefps Bool Falls „true“, wird die Bildwiederholrate von 30
auf 60 Bilder pro Sekunde erhöht.
noanimwhileturning Bool Falls „true“, werden Animationen während des
Drehens im Panorama-Modus deaktiviert.
mpegmovies Bool Falls „true“, werden hochauflösende MPEG-Videos
der DVD-Version im Spiel verwendet anstelle der
niedrig auflösenden AVI-Videos.
8.2) Spielspezifische Optionen bei der grafischen Benutzeroberfläche:
---- ----------------------------------------------------------------
Viele spielspezifische Optionen, die im vorigen Abschnitt aufgeführt wurden,
können über die grafische Benutzeroberfläche angesprochen werden. Falls eine
spielspezifische Option für ein bestimmtes Spiel verfügbar ist, erscheint ein
neuer Reiter mit der Bezeichnung „Engine“, wenn man dieses Spiel hinzufügt oder
dessen Spieloptionen bearbeitet. Falls die spielspezifischen Optionen nicht
angezeigt werden, muss das betreffende Spiel einmal gestartet oder neu zur
Spieleliste hinzugefügt werden. Dadurch wird die Konfiguration von jedem Eintrag
aktualisiert, was die spielspezifischen Optionen zum Vorschein bringt.
9.0) Bildschirmfotos (nur SDL-Backend):
---- ----------------------------------
Auf Systemen, die das SDL-Backen verwenden (zum Beispiel Windows, Mac oder Linux)
können Sie die Tastenkombination "Alt+S" zum Erstellen von Bildschirmfotos verwenden
(siehe auch 5.4 - Tastenkürzel).
Sie können das Verzeichnis, in dem die erstellten Bildschirmfotos abgelegt werden sollen,
in der ScummVM-Konfigurationsdatei festlegen. Dazu müssen Sie einen Eintrag "screenshotpath"
innerhalb der [scummvm]-Sektion hinzufügen:
[scummvm]
screenshotpath=/pfad/zu/den/bildschirmfotos/
Wenn in der Konfigurationsdatei kein Bildschirmfoto-Verzeichnis angegeben ist, hängt
der Speicherort der Bildschirmfotos vom verwendeten Betriebssystem ab:
Windows: Im Verzeichnis "Users\Benutzername\Bilder\ScummVM Screenshots"
macOS: Auf dem Desktop.
Alle anderen Betriebssysteme: Im aktuellen Verzeichnis.
10.0) Kompilieren:
---- ------------
Für eine aktuelle Übersicht dazu, wie man ScummVM für unterschiedliche
Plattformen kompiliert, schauen Sie bitte in unserem Wiki nach, insbesondere auf
dieser Seite:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM
Wenn Sie für Windows, Linux oder macOS kompilieren, benötigen Sie SDL-1.2.2
oder höher (ältere Versionen funktionieren möglicherweise, haben aber keinen
Support) und einen unterstützten Compiler. Mehrere Compiler, einschließlich GCC,
mingw und neue Versionen von Microsoft Visual C++ werden unterstützt. Wenn Sie
mit MP3 komprimierte CD-Titel oder .SOU-Dateien verwenden möchten, müssen Sie
die MAD-Bibliothek installieren; ebenso benötigen Sie die geeigneten
Bibliotheken für Sound-Dateien, die mit Ogg Vorbis und FLAC komprimiert wurden.
Für komprimierte Speicherstände ist zlib erforderlich.
Von einigen Teilen in ScummVM, insbesondere Grafikwandlern, gibt es stark
optimierte Versionen, die in Assembler geschrieben sind. Wenn Sie diese
verwenden möchten, müssen Sie den Assembler nasm installieren
(siehe https://nasm.us/). Beachten Sie, dass wir momentan nur für x86 MMX
optimierte Versionen haben und diese auf keinem anderen Prozessor kompiliert
werden können.
Unter Windows können Sie USE_WINDBG definieren und WinDbg anhängen, um
Debug-Nachrichten zu durchsuchen
(siehe https://docs.microsoft.com/de-de/windows-hardware/drivers/debugger/index).
Windows:
* MinGW
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/MinGW
* Visual Studio (MSVC)
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Visual_Studio
Linux:
* GCC
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/GCC
AmigaOS4:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/AmigaOS4
Apple iPhone:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/iPhone
Atari/FreeMiNT:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Atari/FreeMiNT
BeOS/ZETA/Haiku:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/BeOS/ZETA/Haiku
Google Android:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Android
HP webOS:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/WebOS
macOS:
* macOS
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/macOS
* Mac OS X 10.2.8
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Mac_OS_X_10.2.8
* Mac OS X Crosscompiling
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Mac_OS_X_Crosscompiling
Maemo:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Maemo
Nintendo Wii and Gamecube:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Wii
RaspberryPi:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/RPI
Sega Dreamcast:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Dreamcast
Sony Playstation:
* Sony PlayStation 2
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/PlayStation_2
* Sony PlayStation 3
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/PlayStation_3#Building_from_source
* Sony PlayStation Portable
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/PlayStation_Portable
Symbian:
Weiterführende Informationen finden Sie unter:
https://wiki.scummvm.org/index.php/Compiling_ScummVM/Symbian
11.0) Mitwirkende
----- -------
Eine ausführliche Liste derjenigen, die ScummVM ermöglicht haben, finden Sie
unter:
https://www.scummvm.org/credits/
------------------------------------------------------------------------
Viel Glück und viel Spaß beim Spielen wünscht
das ScummVM-Team.
https://www.scummvm.org/
------------------------------------------------------------------------