mirror of
https://github.com/libretro/scummvm.git
synced 2025-02-10 21:03:31 +00:00
2927 lines
77 KiB
Plaintext
2927 lines
77 KiB
Plaintext
# Mission Supernova Translation.
|
||
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
|
||
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 22:47+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 18:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Walter Agazzi <tag2015@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/"
|
||
"game-translations/episode-1/it/>\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=CP850\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
||
|
||
#. I18N: Go
|
||
#: ../../msn/msn.c:1610
|
||
msgid "Gehe"
|
||
msgstr "Vai"
|
||
|
||
#. I18N: Look
|
||
#: ../../msn/msn.c:1612
|
||
msgid "Schau"
|
||
msgstr "Guarda"
|
||
|
||
#. I18N: Take
|
||
#: ../../msn/msn.c:1614
|
||
msgid "Nimm"
|
||
msgstr "Prendi"
|
||
|
||
#. I18N: Open
|
||
#: ../../msn/msn.c:1616
|
||
msgid "™ffne"
|
||
msgstr "Apri"
|
||
|
||
#. I18N: Close
|
||
#: ../../msn/msn.c:1618
|
||
msgid "Schlieáe"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#. I18N: Push
|
||
#: ../../msn/msn.c:1620
|
||
msgid "Dr<44>cke"
|
||
msgstr "Premi"
|
||
|
||
#. I18N: Pull
|
||
#: ../../msn/msn.c:1622
|
||
msgid "Ziehe"
|
||
msgstr "Tira"
|
||
|
||
#. I18N: Use
|
||
#: ../../msn/msn.c:1624
|
||
msgid "Benutze"
|
||
msgstr "Usa"
|
||
|
||
#. I18N: Talk
|
||
#: ../../msn/msn.c:1626
|
||
msgid "Rede"
|
||
msgstr "Parla"
|
||
|
||
#. I18N: Give
|
||
#: ../../msn/msn.c:1628
|
||
msgid "Gib"
|
||
msgstr "Dai"
|
||
|
||
#. I18N: End of conversation
|
||
#: ../../msn/msn.c:2204
|
||
msgid "Gespr„ch beenden"
|
||
msgstr "Fine conversazione"
|
||
|
||
#. I18N: Go to
|
||
#: ../../msn/msn.c:2334
|
||
msgid "Gehe zu "
|
||
msgstr "Vai verso "
|
||
|
||
#. I18N: Look at
|
||
#: ../../msn/msn.c:2336
|
||
msgid "Schau "
|
||
msgstr "Guarda "
|
||
|
||
#. I18N: Take
|
||
#: ../../msn/msn.c:2338
|
||
msgid "Nimm "
|
||
msgstr "Prendi "
|
||
|
||
#. I18N: Open
|
||
#: ../../msn/msn.c:2340
|
||
msgid "™ffne "
|
||
msgstr "Apri "
|
||
|
||
#. I18N: Close
|
||
#: ../../msn/msn.c:2342
|
||
msgid "Schlieáe "
|
||
msgstr "Chiudi "
|
||
|
||
#. I18N: Push
|
||
#: ../../msn/msn.c:2344
|
||
msgid "Dr<44>cke "
|
||
msgstr "Premi "
|
||
|
||
#. I18N: Pull
|
||
#: ../../msn/msn.c:2346
|
||
msgid "Ziehe "
|
||
msgstr "Tira "
|
||
|
||
#. I18N: Use
|
||
#: ../../msn/msn.c:2348
|
||
msgid "Benutze "
|
||
msgstr "Usa "
|
||
|
||
#. I18N: Talk to
|
||
#: ../../msn/msn.c:2350
|
||
msgid "Rede mit "
|
||
msgstr "Parla con "
|
||
|
||
#. I18N: Give
|
||
#: ../../msn/msn.c:2352
|
||
msgid "Gib "
|
||
msgstr "Dai "
|
||
|
||
#: ../../msn/msn.c:2368
|
||
msgid " an "
|
||
msgstr " a "
|
||
|
||
#: ../../msn/msn.c:2371
|
||
msgid " mit "
|
||
msgstr " con "
|
||
|
||
#. I18N: Load
|
||
#: ../../msn/msn.c:2880
|
||
msgid "Laden"
|
||
msgstr "Carica"
|
||
|
||
#. I18N: Save
|
||
#: ../../msn/msn.c:2883
|
||
msgid "Speichern"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#. I18N: Back
|
||
#: ../../msn/msn.c:2886
|
||
msgid "Zur<75>ck"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#. I18N: Restart
|
||
#: ../../msn/msn.c:2889
|
||
msgid "Neustart"
|
||
msgstr "Ricomincia"
|
||
|
||
#. I18N: Help
|
||
#: ../../msn/msn.c:3163
|
||
msgid "F1 Hilfe"
|
||
msgstr "F1 Aiuto"
|
||
|
||
#. I18N: Instructions
|
||
#: ../../msn/msn.c:3165
|
||
msgid "F2 Anleitung"
|
||
msgstr "F2 Istruzioni"
|
||
|
||
#. I18N: Program information
|
||
#: ../../msn/msn.c:3167
|
||
msgid "F3 Programminformationen"
|
||
msgstr "F3 Informazioni programma"
|
||
|
||
#. I18N: Text Speed
|
||
#: ../../msn/msn.c:3169
|
||
msgid "F4 Textgeschwindigkeit"
|
||
msgstr "F4 Velocita` testi"
|
||
|
||
#. I18N: Load / Save
|
||
#: ../../msn/msn.c:3171
|
||
msgid "F5 Laden / Speichern"
|
||
msgstr "F5 Carica / Salva"
|
||
|
||
#. I18N: Skip intro
|
||
#: ../../msn/msn.c:3173
|
||
msgid "ESC Vorspann <20>berspringen"
|
||
msgstr "ESC Salta introduzione"
|
||
|
||
#. I18N: Exit program
|
||
#: ../../msn/msn.c:3175
|
||
msgid "Alt-X Programm abbrechen"
|
||
msgstr "Alt-X Esce dal gioco"
|
||
|
||
#. I18N: Text Speed
|
||
#: ../../msn/msn.c:3219
|
||
msgid "Textgeschwindigkeit:"
|
||
msgstr "Velocita` testi:"
|
||
|
||
#. I18N: Leave game?
|
||
#: ../../msn/msn.c:3267
|
||
msgid "Spiel abbrechen?"
|
||
msgstr "Uscire dal gioco?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn.c:3270
|
||
msgid "Ja"
|
||
msgstr "Si<53>`"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn.c:3271
|
||
msgid "Nein"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. I18N: You already carry this.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3341
|
||
msgid "Das tr„gst du doch bei dir."
|
||
msgstr "Lo stai gia` trasportando."
|
||
|
||
#. I18N: You're already there.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3344
|
||
msgid "Du bist doch schon da."
|
||
msgstr "Ti trovi gia` nelle vicinanze."
|
||
|
||
#. I18N: This is closed
|
||
#: ../../msn/msn.c:3347 ../../msn/msn_r1.c:683
|
||
msgid "Das ist geschlossen."
|
||
msgstr "E` chiuso."
|
||
|
||
#. I18N: You already have that
|
||
#: ../../msn/msn.c:3357
|
||
msgid "Das hast du doch schon."
|
||
msgstr "Lo hai gia`."
|
||
|
||
#. I18N: You do not need that.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3360
|
||
msgid "Das brauchst du nicht."
|
||
msgstr "Non ti serve."
|
||
|
||
#. I18N: You can't take that.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3363
|
||
msgid "Das kannst du nicht nehmen."
|
||
msgstr "Non puoi prenderlo."
|
||
|
||
#. I18N: This can't be opened
|
||
#: ../../msn/msn.c:3370
|
||
msgid "Das l„át sich nicht ”ffnen."
|
||
msgstr "Non si puo` aprire."
|
||
|
||
#. I18N: This is already opened.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3373
|
||
msgid "Das ist schon offen."
|
||
msgstr "E` gia` aperto."
|
||
|
||
#. I18N: This is locked.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3376
|
||
msgid "Das ist verschlossen."
|
||
msgstr "E` chiuso a chiave."
|
||
|
||
#. I18N: This can't be closed.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3393
|
||
msgid "Das l„át sich nicht schlieáen."
|
||
msgstr "Non si puo` chiudere."
|
||
|
||
#. I18N: This is already closed.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3396 ../../msn/msn_r1.c:829
|
||
msgid "Das ist schon geschlossen."
|
||
msgstr "E` gia` chiuso."
|
||
|
||
#. I18N: Better keep it!
|
||
#: ../../msn/msn.c:3412
|
||
msgid "Behalt es lieber!"
|
||
msgstr "Meglio tenerlo!"
|
||
|
||
#. I18N: This is not possible.
|
||
#: ../../msn/msn.c:3418
|
||
msgid "Das geht nicht."
|
||
msgstr "Non puoi farlo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:573
|
||
msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#"
|
||
msgstr "^(C) 1994 Thomas e Steffen Dingel#"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:574
|
||
msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#"
|
||
msgstr "Storia e Grafica:^ Thomas Dingel#"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:575
|
||
msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#"
|
||
msgstr "Programmazione:^ Steffen Dingel#"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:576
|
||
msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#"
|
||
msgstr "Musica:^ Bernd Hoffmann#"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:577
|
||
msgid "Getestet von ...#"
|
||
msgstr "Testato da ...#"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:587
|
||
msgid "^ E#N#D#E ...########"
|
||
msgstr "^ F#I#N#E ...########"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:588
|
||
msgid "# ... des ersten Teils!########"
|
||
msgstr "# ... della prima parte!########"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:590
|
||
msgid "^Aber:#"
|
||
msgstr "^Ma:#"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:591
|
||
msgid "Das Abenteuer geht weiter, ...##"
|
||
msgstr "L'avventura continua...##"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:592
|
||
msgid "... wenn Sie sich f<>r 30,- DM registrieren lassen!##"
|
||
msgstr "... se effettui la registrazione per 30,- DM!##"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:593
|
||
msgid "(Falls Sie das nicht schon l„ngst getan haben.)##"
|
||
msgstr "(se non ti sei gia` registrato.)##"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:594
|
||
msgid "In^ Teil 2 - Der Doppelg„nger^ erwarten Sie:##"
|
||
msgstr "In^ Parte II - Il Doppelganger^ ti attendono:##"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:595
|
||
msgid "Knifflige Puzzles,##"
|
||
msgstr "intelligenti puzzle,##"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:596
|
||
msgid "noch mehr Grafik und Sound,##"
|
||
msgstr "piu` schermate ed effetti sonori,##"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:597
|
||
msgid "ein perfekt geplanter Museumseinbruch,##"
|
||
msgstr "una rapina al museo, perfettamente pianificata,##"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:598
|
||
msgid "das Virtual-Reality-Spiel \"Indiana Joe\"##"
|
||
msgstr "il gioco in realta` virtuale \"Indiana Joe\"##"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_mod.c:599
|
||
msgid "und vieles mehr!##"
|
||
msgstr "e molto altro ancora!##"
|
||
|
||
#. I18N: There's nothing special about it
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:26
|
||
msgid "Es ist nichts Besonderes daran."
|
||
msgstr "Non ha nulla di speciale."
|
||
|
||
#. I18N: You first have to take it
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:28 ../../msn/msn_r0.c:230
|
||
msgid "Das muát du erst nehmen."
|
||
msgstr "Devi prima raccoglierlo."
|
||
|
||
#. I18N: Hello
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:33
|
||
msgid "Hallo!"
|
||
msgstr "Ciao!"
|
||
|
||
#. I18N: Good day!
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:35
|
||
msgid "Guten Tag!"
|
||
msgstr "Buongiorno!"
|
||
|
||
#. I18N: It's me, Horst Hummel
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:37
|
||
msgid "Ich bin's, Horst Hummel."
|
||
msgstr "Sono io, Horst Hummel."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Xa"
|
||
msgstr "%d Xa"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:147
|
||
msgid "Ok."
|
||
msgstr "Ok."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:166
|
||
msgid "Irgendwie ist ein Raumhelm|beim Essen unpraktisch."
|
||
msgstr "Mangiare indossando un casco|e` piuttosto scomodo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:182 ../../msn/msn_r0.c:192
|
||
msgid "Schmeckt ganz gut."
|
||
msgstr "E` abbastanza buono."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:194
|
||
msgid "Da war irgendetwas drin,|aber jetzt hast du es|mit runtergeschluckt."
|
||
msgstr "C'era dentro qualcosa,|ma l'hai ingoiato|insieme all'uovo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:202
|
||
msgid "Du hast es doch schon ge”ffnet."
|
||
msgstr "L'hai gia` aperto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:206
|
||
msgid "In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikh<6B>lle."
|
||
msgstr "Nell'uovo c'e` una bustina|contenente una compressa."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:214
|
||
msgid "Du iát die Tablette und merkst,|daá sich irgendetwas ver„ndert hat."
|
||
msgstr "Ingoi la compressa, e subito ti accorgi| che qualcosa e` cambiato."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:224
|
||
msgid ""
|
||
"Komisch! Auf einmal kannst du die Schrift lesen!|Darauf steht:\"Wenn Sie "
|
||
"diese Schrift jetzt|lesen k”nnen, hat die Tablette gewirkt.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Curioso! Ora sei in grado di leggere la scritta!|Dice: \"Se riesci a leggere "
|
||
"queste parole,|allora la compressa ha funzionato.\""
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:232
|
||
msgid "Sie ist leer."
|
||
msgstr "E` vuoto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:235
|
||
msgid "Du findest 10 Buckazoids und eine Keycard."
|
||
msgstr "Hai trovato 10 buckazoids e un tesserino magnetico."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:242
|
||
msgid "Es ist eine Art elektronische Zeitung."
|
||
msgstr "E` una specie di quotidiano elettronico."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:245
|
||
msgid "Halt, hier ist ein interessanter Artikel."
|
||
msgstr "Aspetta, questo articolo sembra interessante."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:268
|
||
msgid "Hmm, irgendwie komme|ich mir verarscht vor."
|
||
msgstr "Hmm, non so perche`|ma mi sento raggirato."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:273
|
||
msgid "Es ist die Keycard des Commanders."
|
||
msgstr "E` il tesserino magnetico del Comandante."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:277
|
||
msgid ""
|
||
"Es ist eine Uhr mit extra|lautem Wecker. Sie hat einen|Knopf zum Verstellen "
|
||
"der Alarmzeit.|Uhrzeit: %s Alarmzeit: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"E` un orologio con una funzione sveglia molto rumorosa.|Ha un tasto per "
|
||
"regolare l'orario della sveglia.|Ora corrente: %s Sveglia: %s"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:291
|
||
msgid "Neue Alarmzeit (hh:mm) :"
|
||
msgstr "Nuovo orario sveglia (hh:mm):"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:332 ../../msn/msn_r1.c:486 ../../msn/msn_r1.c:595
|
||
msgid "Leitung mit L<>sterklemme"
|
||
msgstr "Cavo con morsettiera"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:344
|
||
msgid "Kabelrolle mit L<>sterklemme"
|
||
msgstr "Bobina di cavo con morsettiera"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:355 ../../msn/msn_r1.c:495 ../../msn/msn_r1.c:604
|
||
msgid "Womit denn?"
|
||
msgstr "Con cosa?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:366 ../../msn/msn_r1.c:499 ../../msn/msn_r1.c:608
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:115
|
||
msgid "langes Kabel mit Stecker"
|
||
msgstr "Lungo cavo con spina"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:381 ../../msn/msn_r0.c:418 ../../msn/msn_r0.c:454
|
||
msgid "Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus."
|
||
msgstr "Qui l'aria e` respirabile,|ti togli la tuta."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:387 ../../msn/msn_r0.c:424 ../../msn/msn_r0.c:460
|
||
msgid "Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht."
|
||
msgstr "Qui non hai bisogno della tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:395
|
||
msgid "Du muát erst den Helm abnehmen."
|
||
msgstr "Prima devi toglierti il casco."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:397
|
||
msgid "Du muát erst den Versorgungsteil abnehmen."
|
||
msgstr "Prima devi scollegare la riserva di ossigeno."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:401
|
||
msgid "Du ziehst den Raumanzug aus."
|
||
msgstr "Hai tolto la tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:407
|
||
msgid "Du ziehst den Raumanzug an."
|
||
msgstr "Hai indossato la tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:431
|
||
msgid "Den Helm h„ttest du|besser angelassen!"
|
||
msgstr "Non avresti dovuto togliere il casco!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:433
|
||
msgid "Du ziehst den Helm ab."
|
||
msgstr "Hai tolto il casco."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:441
|
||
msgid "Du ziehst den Helm auf."
|
||
msgstr "Hai indossato il casco."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:443 ../../msn/msn_r0.c:479
|
||
msgid "Du muát erst den Anzug anziehen."
|
||
msgstr "Prima devi indossare la tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:467
|
||
msgid "Den Versorgungsteil h„ttest du|besser nicht abgenommen!"
|
||
msgstr "Non avresti dovuto scollegare la riserva di ossigeno!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:469
|
||
msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab."
|
||
msgstr "Hai scollegato la riserva di ossigeno."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:477
|
||
msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an."
|
||
msgstr "Hai collegato la riserva di ossigeno."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:489
|
||
msgid "Die Leitung ist hier unn<6E>tz."
|
||
msgstr "Qui il cavo non serve a nulla."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:492
|
||
msgid ""
|
||
"Stark, das ist ja die Fortsetzung zum \"Anhalter\":|\"Das Restaurant am Ende "
|
||
"des Universums\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wow, questo e` il seguito della \"Guida Galattica\":|\"Il Ristorante alla "
|
||
"Fine dell'Universo\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:495
|
||
msgid ""
|
||
"Moment mal, es ist ein Lesezeichen drin,|auf dem \"Zweiundvierzig\" steht."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aspetta un attimo, c'e` un segnalibro all'interno|con scritto \"Quaranta-due\""
|
||
"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:507
|
||
msgid "Du h„ttest besser vorher|den Stecker rausgezogen."
|
||
msgstr "Avresti dovuto togliere la spina, prima."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:567
|
||
msgid "Deine Armbanduhr piepst,|die Alarmzeit ist erreicht."
|
||
msgstr "Il tuo orologio sta suonando,|e` la sveglia."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:803 ../../msn/msn_r1_r.c:117
|
||
msgid "Keycard"
|
||
msgstr "Tesserino"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:803
|
||
msgid "Die Keycard f<>r deine Schr„nke."
|
||
msgstr "Il tesserino per il tuo armadietto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:805
|
||
msgid "Taschenmesser"
|
||
msgstr "Coltellino tascabile"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:805
|
||
msgid "Es ist nicht mehr das sch„rfste."
|
||
msgstr "Non e` molto affilato."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:807 ../../msn/msn_r3.c:1527
|
||
msgid "Armbanduhr"
|
||
msgstr "Orologio"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199
|
||
msgid "Discman"
|
||
msgstr "Discman"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199
|
||
msgid "Es ist eine \"Mad Monkeys\"-CD darin."
|
||
msgstr "C'e` dentro un CD dei \"Mad Monkeys\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:58
|
||
msgid ""
|
||
"In der K<>che warst du schon|oft genug, im Moment hast|du keinen Appetit."
|
||
msgstr "Ci sei stato fin troppo in cucina,|e al momento non hai appetito."
|
||
|
||
#. I18N: FORTYTWO
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:91
|
||
msgid "ZWEIUNDVIERZIG"
|
||
msgstr "QUARANTA-DUE"
|
||
|
||
#. I18N: Destination reached
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:104
|
||
msgid "Flugziel erreicht"
|
||
msgstr "Destinazione raggiunta"
|
||
|
||
#. I18N: Energy depleted
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:110
|
||
msgid "Energie ersch”pft"
|
||
msgstr "Riserva energetica esaurita"
|
||
|
||
#. I18N: Artificial coma interrupted
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:112
|
||
msgid "Tiefschlafprozess abgebrochen"
|
||
msgstr "Animazione sospesa interrotta"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:120 ../../msn/msn_r1.c:156
|
||
msgid "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer."
|
||
msgstr "Prego accomodarsi nella capsula designata."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:125
|
||
msgid "Bitte Passwort eingeben:"
|
||
msgstr "Prego inserire password:"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:135 ../../msn/msn_r3.c:1171
|
||
msgid "Falsches Passwort"
|
||
msgstr "Password errata"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:141
|
||
msgid "Schlafdauer in Tagen:"
|
||
msgstr "Durata in giorni:"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:172
|
||
msgid ""
|
||
"Es w<>rde wenig bringen,|sich in eine Schlafkammer zu legen,|die nicht "
|
||
"eingeschaltet ist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riuscirai a concludere molto, usando|una capsula che e` ancora spenta."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:174
|
||
msgid "Dazu muát du erst den Raumanzug ausziehen."
|
||
msgstr "Per farlo, devi prima togliere la tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:248 ../../msn/msn_s.c:210
|
||
msgid "Was war das?"
|
||
msgstr "Cos'e` stato?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:266
|
||
msgid "Achtung"
|
||
msgstr "Pericolo"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:289
|
||
msgid ""
|
||
"Du wachst mit brummendem Sch„del auf|und merkst, daá du nur getr„umt hast."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ti svegli con la testa pesante...|e ti rendi conto che e` stato solo un sogno."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:292
|
||
msgid ""
|
||
"Beim Aufprall des Raumschiffs|muát du mit dem Kopf aufgeschlagen|und "
|
||
"bewuátlos geworden sein."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando la nave ha impattato,|probabilmente hai picchiato la testa|e perso "
|
||
"conoscenza."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:295
|
||
msgid "Was steht dir jetzt wohl wirklich bevor?"
|
||
msgstr "Chissa` cosa dovrai affrontare ora?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:307
|
||
msgid "Geschwindigkeit: "
|
||
msgstr "Velocita`: "
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:308
|
||
msgid "8000 hpm"
|
||
msgstr "8000 hpm"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:309
|
||
msgid "0 hpm"
|
||
msgstr "0 hpm"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:310
|
||
msgid "Ziel: Arsano 3"
|
||
msgstr "Destinazione: Arsano 3"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:311
|
||
msgid "Entfernung: "
|
||
msgstr "Distanza: "
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:318
|
||
msgid " Lichtjahre"
|
||
msgstr " anni luce"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:319
|
||
msgid "Dauer der Reise bei momentaner Geschwindigkeit:"
|
||
msgstr "Durata del viaggio alla velocita` corrente:"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:321
|
||
msgid " Tage"
|
||
msgstr " giorni"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"Vergiá nicht, du bist nur der|Schiffskoch und hast keine Ahnung,|wie man ein "
|
||
"Raumschiff fliegt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ti sovviene che sei solo il cuoco di bordo...|e non hai idea di come si "
|
||
"piloti un'astronave."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:344
|
||
msgid "Achtung: Triebwerke funktionsunf„hig"
|
||
msgstr "Attenzione: Malfunzionamento motori"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:357
|
||
msgid "Energievorrat ersch”pft"
|
||
msgstr "Riserva energia esaurita"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:358
|
||
msgid "Notstromversorgung aktiv"
|
||
msgstr "Attivata riserva energetica di emergenza"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:447
|
||
msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein."
|
||
msgstr "La pressione troppo bassa nuoce gravemente alla salute..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:454
|
||
msgid "Er zeigt Null an."
|
||
msgstr "Indica zero."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:455
|
||
msgid "Er zeigt Normaldruck an."
|
||
msgstr "Indica un valore normale di pressione."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:464
|
||
msgid "Ein St<53>ck Schrott."
|
||
msgstr "Un po' di rottami metallici."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:476
|
||
msgid "Du muát erst hingehen."
|
||
msgstr "Prima devi avvicinarti."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:480 ../../msn/msn_r1.c:639 ../../msn/msn_r1.c:728
|
||
msgid "Das Kabel ist im Weg."
|
||
msgstr "Il cavo e` d'intralcio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:483 ../../msn/msn_r1.c:642 ../../msn/msn_r1.c:698
|
||
msgid "Das Kabel ist schon ganz|richtig an dieser Stelle."
|
||
msgstr "Il cavo e` gia` posizionato correttamente."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:519
|
||
msgid "Die Leitung ist zu kurz."
|
||
msgstr "Il cavo e` troppo corto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:567
|
||
msgid "Es ist nicht spitz genug."
|
||
msgstr "Non e` abbastanza appuntito."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:570
|
||
msgid "Du wirst aus den Anzeigen nicht schlau."
|
||
msgstr "Non sei in grado di interpretare questi dati."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:572
|
||
msgid "Laá lieber die Finger davon!"
|
||
msgstr "Meglio non toccare!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:591
|
||
msgid "An dem Kabel ist doch gar kein Stecker."
|
||
msgstr "Il cavo e` privo di spina."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:635
|
||
msgid "Du solltest die Luke vielleicht erst ”ffnen."
|
||
msgstr "Prima dovresti aprire il portello."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:668
|
||
msgid "Das Seil ist im Weg."
|
||
msgstr "La corda e` d'intralcio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:685
|
||
msgid "Das geht nicht.|Die Luke ist mindestens|5 Meter <20>ber dem Boden."
|
||
msgstr "Non puoi saltare giu`.|Il portello e` a piu` di|cinque metri dal suolo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:694
|
||
msgid "Keycard des Commanders"
|
||
msgstr "Tesserino del Comandante"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:766
|
||
msgid "Was n<>tzt dir der Anschluá|ohne eine Stromquelle?!"
|
||
msgstr "E a cosa servirebbe|dato che non c'e` corrente?!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:770
|
||
msgid "Die Spannung ist auf Null abgesunken."
|
||
msgstr "La tensione e` scesa a zero."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:771
|
||
msgid "Es zeigt volle Spannung an."
|
||
msgstr "Indica la tensione nominale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:782
|
||
msgid "Du muát die Luke erst ”ffnen."
|
||
msgstr "Prima devi aprire il portello."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:801
|
||
msgid "Das Seil ist hier schon ganz richtig."
|
||
msgstr "La corda e` posizionata correttamente."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:806
|
||
msgid "Das Kabel ist zu kurz."
|
||
msgstr "Il cavo e` troppo corto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:913
|
||
msgid "Du hast die Platte schon aufgelegt."
|
||
msgstr "Il disco e` gia` sul piatto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:925
|
||
msgid "Es ist doch gar keine Platte aufgelegt."
|
||
msgstr "Non hai messo nessun disco sul piatto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:960
|
||
msgid "Die Platte scheint einen Sprung zu haben."
|
||
msgstr "Il disco deve essere graffiato."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:981
|
||
msgid "Schneid doch besser ein|l„ngeres St<53>ck Kabel ab!"
|
||
msgstr "Ti conviene tagliare un|pezzo piu` lungo!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:1003
|
||
msgid "Leitung mit Stecker"
|
||
msgstr "Cavo con spina"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:1008 ../../msn/msn_r3.c:75
|
||
msgid "Das ist befestigt."
|
||
msgstr "Non e` rimovibile."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:1084
|
||
msgid "Du hast jetzt besseres zu tun."
|
||
msgstr "Hai cose piu` importanti da fare."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:1086
|
||
msgid "Wenn du unbedingt aufs Klo|willst, spiel doch Larry 1."
|
||
msgstr "Sei proprio devi andare al bagno,|gioca a Larry 1."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:1097
|
||
msgid "Was?! Keiner im Cockpit!|Die sind wohl verr<72>ckt!"
|
||
msgstr "COSA?!? Non c'e` nessuno in cabina!|Sono impazziti!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:1105
|
||
msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da."
|
||
msgstr "Che strano, e` rimasta|una sola tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1.c:1113
|
||
msgid ""
|
||
"Was ist denn das f<>r ein Chaos?|Und auáerdem fehlt das Notraumschiff!|Jetzt "
|
||
"wird mir einiges klar.|Die anderen sind gefl<66>chtet,|und ich habe es verpennt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cos'e` tutto questo caos?|E le scialuppe di salvataggio non ci sono piu`!|Ora "
|
||
"capisco... il resto dell'equipaggio|ha abbandonato l'astronave|e mi hanno "
|
||
"dimenticato qui."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:16 ../../msn/msn_r1_r.c:17 ../../msn/msn_r1_r.c:18
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:19 ../../msn/msn_r1_r.c:20 ../../msn/msn_r1_r.c:21
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:22 ../../msn/msn_r1_r.c:31 ../../msn/msn_r1_r.c:32
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:34 ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:63 ../../msn/msn_r1_r.c:65 ../../msn/msn_r1_r.c:89
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:108 ../../msn/msn_r1_r.c:120
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:122 ../../msn/msn_r1_r.c:136 ../../msn/msn_r1_r.c:150
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:165 ../../msn/msn_r1_r.c:201 ../../msn/msn_r1_r.c:219
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:245 ../../msn/msn_r1_r.c:279
|
||
msgid "Luke"
|
||
msgstr "Portello"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:23 ../../msn/msn_r1_r.c:67 ../../msn/msn_r1_r.c:68
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:103 ../../msn/msn_r1_r.c:239 ../../msn/msn_r2.c:1256
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1293 ../../msn/msn_r2.c:1294 ../../msn/msn_r2.c:1295
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1296 ../../msn/msn_r3.c:1479 ../../msn/msn_r3.c:1677
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1678
|
||
msgid "Knopf"
|
||
msgstr "Pulsante"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:23
|
||
msgid "Er geh”rt zu der groáen Luke."
|
||
msgstr "E` parte del portellone piu` grande."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:24 ../../msn/msn_r1_r.c:37 ../../msn/msn_r1_r.c:130
|
||
msgid "Leiter"
|
||
msgstr "Scaletta"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:25 ../../msn/msn_r1_r.c:47 ../../msn/msn_r1_r.c:57
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:92 ../../msn/msn_r1_r.c:293 ../../msn/msn_r2.c:1221
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1223 ../../msn/msn_r2.c:1259 ../../msn/msn_r2.c:1277
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1292 ../../msn/msn_r3.c:1498 ../../msn/msn_r3.c:1499
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1506 ../../msn/msn_r3.c:1507 ../../msn/msn_r3.c:1508
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1515 ../../msn/msn_r3.c:1522 ../../msn/msn_r3.c:1523
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1535 ../../msn/msn_r3.c:1536 ../../msn/msn_r3.c:1543
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1544 ../../msn/msn_r3.c:1552 ../../msn/msn_r3.c:1553
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1561 ../../msn/msn_r3.c:1568 ../../msn/msn_r3.c:1578
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1579 ../../msn/msn_r3.c:1594 ../../msn/msn_r3.c:1608
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1679 ../../msn/msn_r3.c:1695
|
||
msgid "Ausgang"
|
||
msgstr "Uscita"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:31
|
||
msgid "Sie f<>hrt ins Cockpit."
|
||
msgstr "Porta alla cabina di pilotaggio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:32
|
||
msgid "Sie f<>hrt zur K<>che."
|
||
msgstr "Porta alla cucina."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:34
|
||
msgid "Sie f<>hrt zu den Tiefschlafkammern."
|
||
msgstr "Porta alle capsule criogeniche."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:280 ../../msn/msn_r2.c:1252 ../../msn/msn_r2.c:1298
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1696
|
||
msgid "Schlitz"
|
||
msgstr "Slot"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:280
|
||
msgid "Es ist ein Keycard-Leser."
|
||
msgstr "E` un lettore di tessere magnetiche."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:38 ../../msn/msn_r3.c:1595
|
||
msgid "Gang"
|
||
msgstr "Corridoio"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45
|
||
msgid "Dies ist eine der Tiefschlafkammern."
|
||
msgstr "E` una delle capsule criogeniche."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:46 ../../msn/msn_r3.c:1622 ../../msn/msn_r3.c:1634
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1645 ../../msn/msn_r3.c:1657 ../../msn/msn_r3.c:1668
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Computer"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:53 ../../msn/msn_r2.c:1302
|
||
msgid "Instrumente"
|
||
msgstr "Strumentazione"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:53
|
||
msgid "Hmm, sieht ziemlich kompliziert aus."
|
||
msgstr "Hmm, sembra piuttosto complicato."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:55 ../../msn/msn_r1_r.c:56 ../../msn/msn_r1_r.c:105
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:56
|
||
msgid "Dieser Monitor sagt dir nichts."
|
||
msgstr "Non c'e` nulla su questo schermo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:63
|
||
msgid "Das ist eine Luke !!!"
|
||
msgstr "E` solo un portello!!!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:65
|
||
msgid "Dies ist eine Luke !!!"
|
||
msgstr "E` solo un portello!!!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:69
|
||
msgid "Helm"
|
||
msgstr "Casco"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:69
|
||
msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug."
|
||
msgstr "E` il casco per la tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
|
||
msgid "Raumanzug"
|
||
msgstr "Tuta spaziale"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
|
||
msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..."
|
||
msgstr "L'unica tuta spaziale rimasta..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
|
||
msgid "Versorgung"
|
||
msgstr "Riserva di ossigeno"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
|
||
msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug."
|
||
msgstr "E` la riserva di ossigeno per la tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:74
|
||
msgid "Druckmesser"
|
||
msgstr "Manometro"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:81 ../../msn/msn_r1_r.c:84
|
||
msgid "Schrott"
|
||
msgstr "Rottame"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:81
|
||
msgid ""
|
||
"Da ist eine L<>sterklemme dran, die|noch ganz brauchbar aussieht.|Ich nehme "
|
||
"sie mit."
|
||
msgstr "C'e` una morsettiera qui, potrebbe essere utile.|La raccogli."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:83
|
||
msgid "L<>sterklemme"
|
||
msgstr "Morsettiera"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"Junge, Junge! Die Explosion hat ein|ganz sch”nes Durcheinander angerichtet."
|
||
msgstr "Oh caspita!|L'esplosione ha causato un bel macello..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:86
|
||
msgid "Reaktor"
|
||
msgstr "Reattore"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:86
|
||
msgid "Das war einmal der Reaktor."
|
||
msgstr "Questo era un reattore... una volta."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:87
|
||
msgid "D<>se"
|
||
msgstr "Propulsore"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:88
|
||
msgid "blauer K<>rbis"
|
||
msgstr "Zucca(?) blu"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:88
|
||
msgid "Keine Ahnung, was das ist."
|
||
msgstr "Non ho idea di cosa sia."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:90
|
||
msgid "Landef„hre"
|
||
msgstr "Modulo di atterraggio"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:90
|
||
msgid "Sie war eigentlich f<>r Bodenuntersuchungen|auf Arsano 3 gedacht."
|
||
msgstr "Dovevamo utilizzarlo per l'analisi del terreno|su Arsano 3."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:120
|
||
msgid "Sie f<>hrt nach drauáen."
|
||
msgstr "Porta all'esterno."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:95
|
||
msgid "Generator"
|
||
msgstr "Generatore"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:95
|
||
msgid "Er versorgt das Raumschiff mit Strom."
|
||
msgstr "Fornisce l'energia necessaria all'astronave."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:102 ../../msn/msn_r1_r.c:154 ../../msn/msn_r1_r.c:169
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:205 ../../msn/msn_r1_r.c:223 ../../msn/msn_r1_r.c:249
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:283 ../../msn/msn_r3.c:1486
|
||
msgid "Steckdose"
|
||
msgstr "Presa elettrica"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:103
|
||
msgid ""
|
||
"Es ist ein Sicherheitsknopf.|Er kann nur mit einem spitzen|Gegenstand "
|
||
"gedr<64>ckt werden."
|
||
msgstr ""
|
||
"E` un tastino di sicurezza.|Si puo` premere solo usando un oggetto appuntito."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:106 ../../msn/msn_r2.c:1300
|
||
msgid "Tastatur"
|
||
msgstr "Tastiera"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:116
|
||
msgid "leere Kabelrolle"
|
||
msgstr "Bobina vuota"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:117
|
||
msgid ""
|
||
"Hey, das ist die Keycard des Commanders!|Er muá sie bei dem <20>berst<73>rzten|"
|
||
"Aufbruch verloren haben."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehi, e` il tesserino del Comandante!|Deve averlo perso nella concitazione|"
|
||
"dell'abbandono nave."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:119 ../../msn/msn_r1_r.c:137 ../../msn/msn_r1_r.c:188
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1212
|
||
msgid "Seil"
|
||
msgstr "Corda"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:124
|
||
msgid "Klappe"
|
||
msgstr "Sportello"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:125 ../../msn/msn_r1_r.c:128 ../../msn/msn_r1_r.c:242
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:243 ../../msn/msn_r3.c:1485
|
||
msgid "Leitung"
|
||
msgstr "Cablaggio"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:126
|
||
msgid "Spannungmessger„t"
|
||
msgstr "Voltmetro"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:127
|
||
msgid "Klemme"
|
||
msgstr "Morsetto"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:128
|
||
msgid "Sie f<>hrt vom Generator zum Spannungmessger„t."
|
||
msgstr "Collega il generatore al misuratore di tensione."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:143 ../../msn/msn_r1_r.c:212 ../../msn/msn_r1_r.c:213
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:214 ../../msn/msn_r1_r.c:217 ../../msn/msn_r3.c:1599
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1614 ../../msn/msn_r3.c:1636 ../../msn/msn_r3.c:1646
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1647
|
||
msgid "Bild"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:143
|
||
msgid "Manche Leute haben schon|einen komischen Geschmack."
|
||
msgstr "Alcune persone hanno gusti \"particolari\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:145
|
||
msgid "Zeichenger„te"
|
||
msgstr "Accessori per disegno"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"Auf dem Zettel sind lauter|unverst„ndliche Skizzen und Berechnungen.|"
|
||
"(Jedenfalls f<>r dich unverst„ndlich.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sul foglio sono scribacchiati calcoli|e schizzi incomprensibili.|(Perlomeno "
|
||
"per te)"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:276
|
||
msgid "Magnete"
|
||
msgstr "Magneti"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:276
|
||
msgid "Damit werden Sachen auf|dem Tisch festgehalten."
|
||
msgstr "Servono a tenere gli oggetti|ancorati al tavolo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:152 ../../msn/msn_r1_r.c:167 ../../msn/msn_r1_r.c:190
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:203 ../../msn/msn_r1_r.c:221 ../../msn/msn_r1_r.c:247
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:260 ../../msn/msn_r1_r.c:281
|
||
msgid "Schrank"
|
||
msgstr "Armadietto"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:153 ../../msn/msn_r1_r.c:168 ../../msn/msn_r1_r.c:183
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 ../../msn/msn_r1_r.c:204
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:222 ../../msn/msn_r1_r.c:248 ../../msn/msn_r1_r.c:262
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:264 ../../msn/msn_r1_r.c:267 ../../msn/msn_r1_r.c:282
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1299
|
||
msgid "Fach"
|
||
msgstr "Scompartimento"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:155 ../../msn/msn_r1_r.c:170 ../../msn/msn_r1_r.c:206
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:224 ../../msn/msn_r1_r.c:250 ../../msn/msn_r1_r.c:278
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1254
|
||
msgid "Toilette"
|
||
msgstr "Toilette"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:161 ../../msn/msn_r1_r.c:176 ../../msn/msn_r2.c:1283
|
||
msgid "Schachspiel"
|
||
msgstr "Scacchiera"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:161
|
||
msgid "Es macht wohl Spaá, an|der Decke Schach zu spielen."
|
||
msgstr "Giocare a scacchi sul soffitto deve|essere un'esperienza entusiasmante."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:163
|
||
msgid "Tennisschl„ger"
|
||
msgstr "Racchetta da tennis"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:163
|
||
msgid "Fliegt Boris Becker auch mit?"
|
||
msgstr "Boris Becker fa parte dell'equipaggio?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:164
|
||
msgid "Tennisball"
|
||
msgstr "Palla da tennis"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:164 ../../msn/msn_r1_r.c:213
|
||
msgid "Toll!"
|
||
msgstr "Fantastico!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:176
|
||
msgid "Dein Magnetschachspiel. Schach war|schon immer deine Leidenschaft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il tuo set di scacchi magnetici.|Gli scacchi sono sempre stati la tua "
|
||
"passione."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:178
|
||
msgid "Bett"
|
||
msgstr "Letto"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:178
|
||
msgid "Das ist dein Bett. Toll, nicht wahr?"
|
||
msgstr "E` il tuo letto. Che lusso, eh?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:183 ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195
|
||
msgid "Das ist eins deiner drei F„cher."
|
||
msgstr "Questo e` uno dei tuoi tre scompartimenti."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:185
|
||
msgid "Alben"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:185
|
||
msgid "Deine Briefmarkensammlung."
|
||
msgstr "La tua collezione di francobolli."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:188
|
||
msgid "Es ist ungef„hr 10 m lang und 4 cm dick."
|
||
msgstr "E` lunga circa 10 metri e spessa 4 centimetri."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:190
|
||
msgid "Das ist dein Schrank."
|
||
msgstr "Questo e` il tuo armadietto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275
|
||
msgid "Krimskram"
|
||
msgstr "Cianfrusaglie"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275
|
||
msgid "Es ist nichts brauchbares dabei."
|
||
msgstr "Qui non c'e` niente di utile."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:192 ../../msn/msn_r1_r.c:273
|
||
msgid "Kleider"
|
||
msgstr "Vestiti"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:192
|
||
msgid "Es sind Standard-Weltraum-Klamotten."
|
||
msgstr "Comuni vestiti per lo Spazio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:193 ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271
|
||
msgid "Unterw„sche"
|
||
msgstr "Biancheria"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:194
|
||
msgid "Str<74>mpfe"
|
||
msgstr "Calzini"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:197 ../../msn/msn_r1_r.c:268
|
||
msgid "Buch"
|
||
msgstr "Libro"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:197
|
||
msgid "Es ist|\"Per Anhalter durch die Galaxis\"|von Douglas Adams."
|
||
msgstr "E` la|\"Guida Galattica per Autostoppisti\"|di Douglas Adams."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:212
|
||
msgid "Herb!"
|
||
msgstr "Austero!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:214
|
||
msgid "Genial!"
|
||
msgstr "Geniale!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:217
|
||
msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein."
|
||
msgstr "Sembra ancora incompleto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:218
|
||
msgid "Stift"
|
||
msgstr "Penna"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:218
|
||
msgid "Ein Kugelschreiber."
|
||
msgstr "Una penna a sfera."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:230 ../../msn/msn_r1_r.c:231
|
||
msgid "Poster"
|
||
msgstr "Poster"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:230
|
||
msgid "Ein Poster von \"Big Boss\"."
|
||
msgstr "Un poster dei \"Big Boss\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:231
|
||
msgid "Ein Poster von \"Rock Desaster\"."
|
||
msgstr "Un poster dei \"Rock Desaster\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:232
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Diffusore acustico"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:235
|
||
msgid "Schallplatte"
|
||
msgstr "Vinile"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:235
|
||
msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"."
|
||
msgstr "Un disco dei \"Big Boss\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:237
|
||
msgid "Schallplattenst„nder"
|
||
msgstr "Porta dischi"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:237
|
||
msgid "Du hast jetzt keine Zeit, in|der Plattensammlung rumzust”bern."
|
||
msgstr "Adesso non hai proprio tempo|di curiosare nella collezione di dischi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:240
|
||
msgid "Plattenspieler"
|
||
msgstr "Giradischi"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:240
|
||
msgid "Sieht aus, als k„me|er aus dem Museum."
|
||
msgstr "Potrebbe provenire da un museo..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:244
|
||
msgid "Stecker"
|
||
msgstr "Spina"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:261
|
||
msgid "Pistole"
|
||
msgstr "Pistola"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:261
|
||
msgid "Es ist keine Munition drin."
|
||
msgstr "E` senza munizioni."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:263
|
||
msgid "B<>cher"
|
||
msgstr "Libri"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:263
|
||
msgid "Lauter wissenschaftliche B<>cher."
|
||
msgstr "Tutti libri scientifici."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:265
|
||
msgid "Kabelrolle"
|
||
msgstr "Bobina di cavo"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:265
|
||
msgid "Da sind mindestens zwanzig Meter drauf."
|
||
msgstr "Sono almeno 20 metri di cavo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271
|
||
msgid "Ich habe keine Lust, in|der Unterw„sche des|Commanders rumzuw<75>hlen."
|
||
msgstr "Non ho tutta questa voglia di ispezionare|le mutande del comandante."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:284
|
||
msgid "Ordner"
|
||
msgstr "Faldone"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:284
|
||
msgid ""
|
||
"Darauf steht \"Dienstanweisungen|zur Mission Supernova\".|Es steht nichts "
|
||
"wichtiges drin."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'e` scritto \"Istruzioni per la Missione Supernova\".|Ma non vedo nulla di "
|
||
"particolarmente utile."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:291
|
||
msgid "Klo"
|
||
msgstr "WC"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:291
|
||
msgid "Ein Klo mit Saugmechanismus."
|
||
msgstr "Un WC con funzionamento a suzione."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r1_r.c:292
|
||
msgid "Dusche"
|
||
msgstr "Doccia"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:57
|
||
msgid "Die Raumschiffe sind alle verschlossen."
|
||
msgstr "Le astronavi sono tutte chiuse."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:64 ../../msn/msn_r2.c:1098
|
||
msgid "Unsinn!"
|
||
msgstr "Non ha senso!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:91
|
||
msgid ""
|
||
"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Treffpunkt "
|
||
"Galactica\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Curioso! Adesso riesci a leggere l'insegna!|Dice \"Punto di Ritrovo "
|
||
"Galactica\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:92
|
||
msgid "Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\"."
|
||
msgstr "Dice:|\"Punto di Ritrovo Galactica\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:144
|
||
msgid "Wieso das denn nicht?"
|
||
msgstr "E perche` no?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:145 ../../msn/msn_r2.c:154 ../../msn/msn_r2.c:1082
|
||
msgid "Wo bin ich hier?"
|
||
msgstr "Dove mi trovo?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:146 ../../msn/msn_r2.c:183
|
||
msgid "Wo soll ich die Schuhe ablegen?"
|
||
msgstr "Dove posso lasciare le scarpe?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:147
|
||
msgid "Schwachsinn! Ich gehe jetzt nach oben!"
|
||
msgstr "Col cavolo! Adesso vado di sopra!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:155
|
||
msgid "Sch”nes Wetter heute, nicht wahr?"
|
||
msgstr "Bella giornata oggi, vero?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:156
|
||
msgid "W<>rden Sie mich bitte durchlassen."
|
||
msgstr "Puo` farmi passare per favore?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:157
|
||
msgid "Hey Alter, laá mich durch!"
|
||
msgstr "Ehi tu, fammi passare!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:164
|
||
msgid "Was haben Sie gesagt?"
|
||
msgstr "Che ha detto?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:165
|
||
msgid "Sprechen Sie bitte etwas deutlicher!"
|
||
msgstr "Potrebbe parlare piu` chiaro?!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:174
|
||
msgid "Durch deinen Helm kannst|du nicht sprechen."
|
||
msgstr "Non puoi parlare|quando indossi il casco."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:189 ../../msn/msn_r2.c:251
|
||
msgid "Was, das wissen Sie nicht?"
|
||
msgstr "Ma come, non lo sa?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:190 ../../msn/msn_r2.c:252
|
||
msgid "Sie befinden sich im Restaurant|\"Treffpunkt Galactica\"."
|
||
msgstr "Si trova nel ristorante|\"Punto di ritrovo Galactica\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:191 ../../msn/msn_r2.c:253
|
||
msgid ""
|
||
"Wir sind bei den interessantesten|Ereignissen in der Galaxis|immer zur "
|
||
"Stelle."
|
||
msgstr "Dove organizziamo|i migliori eventi|dell'intera Galassia!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:194
|
||
msgid "Wenn Sie meinen."
|
||
msgstr "Se lo dice lei."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:199 ../../msn/msn_r2.c:256
|
||
msgid "In der Toilette gibt es|Schlieáf„cher f<>r Schuhe."
|
||
msgstr "Ci sono degli stipetti per le scarpe|nella toilette."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:204
|
||
msgid ""
|
||
"Wenn Sie das Lokal betreten|wollen, m<>ssen Sie erst|ihre Schuhe ausziehen."
|
||
msgstr "Se desidera accedere al ristorante,|deve prima togliere le scarpe."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:208
|
||
msgid "Wollen Sie, daá ich Sie rauáschmeiáe?"
|
||
msgstr "Senta, vuole essere buttato fuori?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:216 ../../msn/msn_r2.c:274
|
||
msgid "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf."
|
||
msgstr "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:230 ../../msn/msn_s.c:289
|
||
msgid "Halt!"
|
||
msgstr "Stop!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:232
|
||
msgid "Uhwdejkt!"
|
||
msgstr "Uhwdejkt!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:241
|
||
msgid "Sie m<>ssen erst ihre Schuhe ausziehen, Sie Trottel!"
|
||
msgstr "Deve prima togliere le scarpe, idiota!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:243
|
||
msgid ""
|
||
"Was f„llt ihnen ein!|Sie k”nnen doch ein Lokal|nicht mit Schuhen betreten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cosa crede di fare?|Non puo` entrare nel ristorante|indossando le scarpe!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:249
|
||
msgid "Fragen Sie nicht so doof!"
|
||
msgstr "Basta domande stupide!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:262
|
||
msgid "Das w<>rde ich an ihrer|Stelle nicht versuchen!"
|
||
msgstr "Fossi in lei, non ci proverei!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:300
|
||
msgid "Du ziehst deine Schuhe|aus und legst sie in|eins der Schlieáf„cher."
|
||
msgstr "Ti togli le scarpe|e le metti in uno|degli stipetti."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:307
|
||
msgid "Du ziehst deine Schuhe wieder an."
|
||
msgstr "Ti rimetti le scarpe."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:311
|
||
msgid ""
|
||
"Du durchsuchst die Klos nach|anderen brauchbaren Sachen,|findest aber nichts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esamini i bagni alla ricerca|di qualche oggetto utile,|ma non trovi nulla."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:316
|
||
msgid "Bevor du aufs Klo gehst,|solltest du besser deinen|Raumanzug ausziehen."
|
||
msgstr "Prima di usare la toilette,|ti conviene togliere|la tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:319
|
||
msgid "Du gehst seit sieben Jahren das|erste Mal wieder aufs Klo!"
|
||
msgstr "Wow, sono sette anni|che non vai in bagno!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:322
|
||
msgid ""
|
||
"In einem der Schlieáf„cher,|die sich auch im Raum befinden,|findest du "
|
||
"einige M<>nzen."
|
||
msgstr ""
|
||
"In questo bagno ci sono anche degli stipetti.|In uno trovi qualche moneta!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:332
|
||
msgid "Mach doch zuerst das Fach leer!"
|
||
msgstr "Prima, svuota il cassetto!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:340
|
||
msgid "M<>nze"
|
||
msgstr "Moneta"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:353
|
||
msgid ""
|
||
"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Zutritt nur "
|
||
"f<>r Personal\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Che strano!|Ora riesci a leggere il cartello! Dice:|\"Riservato al "
|
||
"Personale\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:361
|
||
msgid ""
|
||
"Komisch! Auf einmal kannst|du das Schild lesen!|Darauf steht:\"Toilette\"."
|
||
msgstr "Che strano!|Ora riesci a leggere il cartello! Dice:|\"Toilette\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:362
|
||
msgid "Darauf steht:|\"Toilette\"."
|
||
msgstr "Dice:|\"Toilette\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:372
|
||
msgid "Du ziehst den Raumanzug wieder an."
|
||
msgstr "Ti sei rimesso la tuta spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:382 ../../msn/msn_r3.c:487 ../../msn/msn_r3.c:539
|
||
msgid "Nicht so gewaltt„tig!"
|
||
msgstr "Non esageriamo!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:603
|
||
msgid ""
|
||
"Du hast das komische Gef<65>hl,|daá drauáen etwas passiert,|und eilst zum "
|
||
"Restaurant."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hai il presentimento|che fuori stia accadendo qualcosa,|e accorri al "
|
||
"ristorante."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:617
|
||
msgid "Da! Die Supernova!"
|
||
msgstr "Eccola! La Supernova!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:630
|
||
msgid "Zwei Minuten sp„ter ..."
|
||
msgstr "Due minuti dopo ..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:638
|
||
msgid "Hey, was machen Sie in meinem Raumschiff?!"
|
||
msgstr "Ehi tu, cosa ci fai nella mia astronave?!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:641
|
||
msgid "Geben Sie mir sofort meine Brieftasche wieder!"
|
||
msgstr "Restituiscimi subito il portafoglio!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:644
|
||
msgid "Versuchen Sie das ja nicht nochmal!"
|
||
msgstr "E vedi di non riprovarci!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:647
|
||
msgid "Und jetzt raus mit Ihnen!"
|
||
msgstr "E ora sparisci!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:660
|
||
msgid "Zehn Minuten sp„ter ..."
|
||
msgstr "Dieci minuti dopo ..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:690
|
||
msgid "K”nnten Sie mir ein Gericht empfehlen?"
|
||
msgstr "Puoi consigliarmi qualcosa?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:691
|
||
msgid "Wie lange dauert es denn noch bis zur Supernova?"
|
||
msgstr "Quanto dobbiamo aspettare per vedere la Supernova?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:692
|
||
msgid "Sie kommen mir irgendwie bekannt vor."
|
||
msgstr "Hai un non so che di familiare."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:704
|
||
msgid "Hey, Witzkeks, laá die Brieftasche da liegen!"
|
||
msgstr "Ehi simpaticone, lascia stare il mio portafoglio!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:708
|
||
msgid "Das ist nicht deine."
|
||
msgstr "Non e` tuo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:713
|
||
msgid "Roger ist im Moment nicht ansprechbar."
|
||
msgstr "Roger non puo` darti retta ora."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:718
|
||
msgid "Bestellen Sie lieber nichts!"
|
||
msgstr "Fossi in te non ordinerei niente!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:719
|
||
msgid ""
|
||
"Ich habe vor zwei Stunden mein Essen|bestellt und immer noch nichts bekommen."
|
||
msgstr "Ho ordinato due ore fa|e ancora non e` arrivato niente."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:721
|
||
msgid "Noch mindestens zwei Stunden."
|
||
msgstr "Altre due ore come minimo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:722
|
||
msgid ""
|
||
"Haben Sie keine Idee, womit wir uns|bis dahin die Zeit vertreiben k”nnen?"
|
||
msgstr "Hai qualche suggerimento|su come passare il tempo?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:723
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm ... im Moment f„llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des "
|
||
"Adventures ja eine Idee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm ... al momento non saprei, ma magari|il Giocatore di Avventure ha "
|
||
"qualche idea."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:725
|
||
msgid "Nein, Sie m<>ssen sich irren.|Ich kenne Sie jedenfalls nicht."
|
||
msgstr "No, ti sbagli.|Io non ti conosco."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:726
|
||
msgid "Aber ihre Kleidung habe ich irgendwo schon mal gesehen."
|
||
msgstr "Sara`, pero` ho gia` visto i tuoi vestiti da qualche parte."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:727
|
||
msgid "Ja? Komisch."
|
||
msgstr "Davvero? Strano."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:728
|
||
msgid "Jetzt weiá ich's. Sie sind Roger W. !"
|
||
msgstr "Ora ho capito. Sei Roger W. !"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:729
|
||
msgid "Pssst, nicht so laut, sonst will|gleich jeder ein Autogramm von mir."
|
||
msgstr "Shhhh! Parla piano, altrimenti tutti| vorranno un autografo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:730
|
||
msgid ""
|
||
"Ich habe extra eine Maske auf, damit|ich nicht von jedem angelabert werde."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sto indossando una maschera, proprio|per evitare che vengano tutti a "
|
||
"importunarmi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:731
|
||
msgid "Žh ... ach so."
|
||
msgstr "Ah... Capisco."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:732
|
||
msgid "Wann kommt denn das n„chste SQ-Abenteuer raus?"
|
||
msgstr "Quando uscira` il prossimo episodio di SQ?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:733
|
||
msgid "SQ 127 m<>áte in einem Monat erscheinen."
|
||
msgstr "SQ 127 dovrebbe uscire nel giro di un mese."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:734
|
||
msgid "Was, Teil 127 ??"
|
||
msgstr "Come 127 ??"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:735
|
||
msgid "Bei uns ist gerade Teil 8 erschienen."
|
||
msgstr "E` appena uscito l'ottavo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:736
|
||
msgid "Hmm ... von welchem Planeten sind Sie denn?"
|
||
msgstr "Hmm ... da che pianeta provieni?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:737
|
||
msgid "Von der Erde."
|
||
msgstr "Dalla Terra."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:738
|
||
msgid "Erde? Nie geh”rt."
|
||
msgstr "Terra? Mai sentito."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:739
|
||
msgid ""
|
||
"Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp„ter "
|
||
"hingelangen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sara` un pianeta di trogloditi dove le novita`|arrivano con un secolo di "
|
||
"ritardo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:740
|
||
msgid "Žh ... kann sein."
|
||
msgstr "Ah ... puo` darsi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:741
|
||
msgid "Aber eins m<>ssen Sie mir erkl„ren!"
|
||
msgstr "Ma devi spiegarmi una cosa!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:742
|
||
msgid ""
|
||
"Wieso sehen Sie mir so verdammt „hnlich, wenn|Sie nicht von Xenon stammen, "
|
||
"wie ich?"
|
||
msgstr "Come puoi assomigliarmi cos<6F>i` tanto|se non provieni da Xenon, come me?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:743
|
||
msgid ""
|
||
"Keine Ahnung. Bis jetzt dachte ich immer, Sie w„ren ein|von Programmierern "
|
||
"auf der Erde erfundenes Computersprite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ne ho idea. Prima di incontrarti, ero convinto tu|fossi un personaggio "
|
||
"creato da programmatori terrestri."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:744
|
||
msgid "Was? Lachhaft!"
|
||
msgstr "Cosa? Cio` e` ridicolo!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:745
|
||
msgid "Wie erkl„ren Sie sich dann,|daá ich ihnen gegen<65>bersitze?"
|
||
msgstr "Se e` cosi`<60>, allora come posso|essere seduto di fronte a te?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:746
|
||
msgid "Ja, das ist in der Tat seltsam."
|
||
msgstr "S<>i`, e` decisamente strano."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:747
|
||
msgid ""
|
||
"Halt, jetzt weiá ich es. Sie sind von der Konkurrenz,|von \"Georgefilm Games"
|
||
"\" und wollen mich verunsichern."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah, ho capito! Sei della concorrenza,|la \"Georgefilm Games\", e vuoi farmi "
|
||
"innervosire."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:748
|
||
msgid "Nein, ich bin nur ein Ahnungsloser Koch von der Erde."
|
||
msgstr "Ma no... sono solo uno sfigato cuoco terrestre."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:749
|
||
msgid ""
|
||
"Na gut, ich glaube Ihnen. Lassen wir jetzt|dieses Thema, langsam wird es mir "
|
||
"zu bunt!"
|
||
msgstr "E va bene, ti credo. Chiudiamo questo discorso paradossale!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:761
|
||
msgid "Eine Partie Schach! Das ist eine gute Idee."
|
||
msgstr "Una partita di scacchi! Questa e` una buona idea."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:762
|
||
msgid "Schach? Was ist das denn?"
|
||
msgstr "Scacchi? Cosa sarebbe?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:763
|
||
msgid "Schach ist ein interessantes Spiel.|Ich werde es Ihnen erkl„ren."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gli scacchi sono un gioco interessantissimo.| Posso spiegarti le regole."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:769
|
||
msgid "Knapp zwei Stunden sp„ter ..."
|
||
msgstr "Un paio di ore dopo ..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:787
|
||
msgid "Roger W. steht kurz vor dem Schachmatt|und gr<67>belt nach einem Ausweg."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roger W. e` a un passo dallo scacco matto|e sta cercando una via d'uscita."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:831
|
||
msgid "Darf ich hier Platz nehmen?"
|
||
msgstr "Posso sedermi qui?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:832
|
||
msgid "Klar!"
|
||
msgstr "Certamente!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:892
|
||
msgid "Du tippst auf den Tasten herum,|aber es passiert nichts."
|
||
msgstr "Provi a premere i tasti,|ma non succede nulla."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:917
|
||
msgid "Ach, Ihnen geh”rt die. Ich habe sie eben im Sand gefunden."
|
||
msgstr "Ah, e` tuo. L'ho appena trovato nella sabbia."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:918
|
||
msgid "Nein, tut mir leid."
|
||
msgstr "No, mi spiace."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:924
|
||
msgid "Nein, danke. Ich bleibe lieber hier."
|
||
msgstr "No, grazie. Preferisco rimanere qui."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:925
|
||
msgid "Ja, das w„re gut."
|
||
msgstr "Grazie, sarebbe fantastico."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:931
|
||
msgid "Zur Erde."
|
||
msgstr "Sulla Terra."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:932
|
||
msgid "Zum Pr„sident der Galaxis."
|
||
msgstr "Dal Presidente della Galassia."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:933
|
||
msgid "Nach Xenon."
|
||
msgstr "Su Xenon."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:934
|
||
msgid "Mir egal, setzen Sie mich irgendwo ab!"
|
||
msgstr "Partiamo e basta, poi decideremo!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:940
|
||
msgid "Ich habe gerade Ihre Brieftasche gefunden!"
|
||
msgstr "Ho appena trovato il tuo portafoglio!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:941
|
||
msgid "Sie lag da dr<64>ben hinter einem Felsen."
|
||
msgstr "Era laggiu`, dietro ad una roccia."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:942
|
||
msgid "Ich wollte nur wissen, ob Sie die Brieftasche wiederhaben."
|
||
msgstr "Volevo sapere se avevi ritrovato il portafoglio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:959
|
||
msgid "Was wollen Sie denn schon wieder?"
|
||
msgstr "Devi dirmi qualcosa?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:961
|
||
msgid "Nein."
|
||
msgstr "No."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:965
|
||
msgid ""
|
||
"Haben Sie zuf„llig meine Brieftasche gesehen?|Ich muá Sie irgendwo verloren "
|
||
"haben."
|
||
msgstr "Hai visto il mio portafoglio, per caso?|Devo averlo perso qui intorno."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:966
|
||
msgid ""
|
||
"Ohne die Brieftasche kann ich nicht|starten, weil meine Keycard darin ist."
|
||
msgstr "Senza portafoglio non posso decollare,|c'e` dentro il mio tesserino."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:975
|
||
msgid "Oh! Vielen Dank."
|
||
msgstr "Oh! Grazie mille."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:976
|
||
msgid "Wo ist denn Ihr Raumschiff?|Soll ich Sie ein St<53>ck mitnehmen?"
|
||
msgstr "Dov'e` la tua astronave?|Hai bisogno di un passaggio?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:979
|
||
msgid "Wo wollen Sie denn hin?"
|
||
msgstr "Dove vuoi andare?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:981
|
||
msgid "Ok, steigen Sie ein!"
|
||
msgstr "Va bene, sali!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:983
|
||
msgid "Wie Sie wollen."
|
||
msgstr "Come desideri."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1030
|
||
msgid "Huch, du lebst ja noch!"
|
||
msgstr "Wow, sei ancora vivo!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1057
|
||
msgid ""
|
||
"Das w<>rde ich jetzt nicht tun, schlieálich|steht Roger W. neben seinem "
|
||
"Schiff."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eviterei di farlo ora, visto che Roger W.|e` proprio accanto alla sua "
|
||
"astronave."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1069
|
||
msgid "Alle Raumschiffe haben|den Planeten verlassen."
|
||
msgstr "Tutte le astronavi|hanno lasciato il pianeta."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1071
|
||
msgid "Alle Raumschiffe haben den Planeten|verlassen, bis auf eins ..."
|
||
msgstr "Tutte le astronavi hanno lasciato il pianeta,|eccetto una ..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1083
|
||
msgid "Was wollen Sie von mir?"
|
||
msgstr "Cosa volete da me?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1084
|
||
msgid "Hilfe!!"
|
||
msgstr "Aiuto!!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1085
|
||
msgid "Warum sprechen Sie meine Sprache?"
|
||
msgstr "Come potete parlare la mia lingua?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1091
|
||
msgid "Ja, ich bin einverstanden."
|
||
msgstr "Si`, sono d'accordo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1092
|
||
msgid "Nein, lieber bleibe ich hier, als mit Ihnen zu fliegen."
|
||
msgstr "No... piuttosto che volare con voi, preferisco restare qui."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1141
|
||
msgid "Ich glaube, er wacht auf."
|
||
msgstr "Si sta svegliando, penso."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1143
|
||
msgid "Ja, sieht so aus."
|
||
msgstr "Sembra di si`."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1148
|
||
msgid "Sie befinden sich im Raumschiff \"Dexxa\"."
|
||
msgstr "Sei sulla nave spaziale \"Dexxa\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1149
|
||
msgid ""
|
||
"Wir kommen vom Planeten Axacuss und|sind aus dem gleichen Grund hier wie "
|
||
"Sie,|n„mlich zur Erforschung der Supernova."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veniamo dal pianta Axacuss|e siamo qui per la tua stessa ragione,|cioe` "
|
||
"osservare la supernova."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1151
|
||
msgid "Sie k”nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen."
|
||
msgstr "Non temere, vogliamo solo aiutarti."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1152
|
||
msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?"
|
||
msgstr "E perche` il tizio con la tuta spaziale|mi ha sparato?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1153
|
||
msgid "Das war eine Schreckreaktion."
|
||
msgstr "Solo un riflesso condizionato."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1154
|
||
msgid ""
|
||
"Schlieálich ist es f<>r uns das erste Mal,|daá wir auf eine fremde "
|
||
"Intelligenz treffen."
|
||
msgstr "Dopo tutto, era la prima volta|che incontravamo intelligenza aliena."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1155
|
||
msgid "Wie wir festgestellt haben, ist|Ihr Raumschiff v”llig zerst”rt."
|
||
msgstr "Secondo i nostri rilevamenti,|la tua nave e` seriamente danneggiata."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1156
|
||
msgid "Wahrscheinlich k”nnen Sie nicht|mehr auf ihren Heimatplaneten zur<75>ck."
|
||
msgstr "Potresti non essere in grado|di ritornare al tuo pianeta natio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1157
|
||
msgid "Wir bieten Ihnen an, Sie|mit nach Axacuss zu nehmen."
|
||
msgstr "Siamo disposti a portarti|con noi ad Axacuss."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1160 ../../msn/msn_r2.c:1169
|
||
msgid "Sind Sie sich da wirklich sicher?"
|
||
msgstr "Ne sei proprio sicuro?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1161 ../../msn/msn_r2.c:1170
|
||
msgid "Wenn ich es mir genau <20>berlege,|fliege ich doch lieber mit."
|
||
msgstr "Ripensandoci,|forse potrei unirmi a voi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1163
|
||
msgid ""
|
||
"Gut, wir nehmen Sie unter der|Bedingung mit, daá wir Sie jetzt|sofort in "
|
||
"Tiefschlaf versetzen d<>rfen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va bene, ti porteremo con noi.|Come unica condizione, devi accettare|di "
|
||
"essere posto in animazione sospesa."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1164
|
||
msgid "Diese Art des Reisens ist Ihnen|ja scheinbar nicht unbekannt."
|
||
msgstr "Sembri abituato a questo genere di viaggi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1165
|
||
msgid ""
|
||
"Sie werden in vier Jahren nach der|Landung der \"Dexxa\" wieder aufgeweckt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verrai risvegliato tra quattro anni,|quando la \"Dexxa\" sara` giunta a "
|
||
"destinazione."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1166
|
||
msgid "Sind Sie damit einverstanden?"
|
||
msgstr "Sei d'accordo con tutto cio`?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1172
|
||
msgid "Gut, haben Sie noch irgendwelche Fragen?"
|
||
msgstr "Bene. Altre domande?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1174
|
||
msgid "Keine Panik!"
|
||
msgstr "Niente panico!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1175
|
||
msgid "Wir tun Ihnen nichts."
|
||
msgstr "Non ti faremo del male."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1177
|
||
msgid "Wir sprechen nicht ihre Sprache,|sondern Sie sprechen unsere."
|
||
msgstr "Non parliamo la tua lingua,|sei tu a parlare la nostra."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1178
|
||
msgid ""
|
||
"Nach einer Gehirnanalyse konnten|wir Ihr Gehirn an unsere Sprache anpassen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dopo avere analizzato il tuo cervello,|siamo riusciti ad adattarlo al nostro "
|
||
"linguaggio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1179
|
||
msgid "Was? Sie haben in mein Gehirn eingegriffen?"
|
||
msgstr "Cosa? Avete manipolato il mio cervello?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1180
|
||
msgid "Keine Angst, wir haben sonst nichts ver„ndert."
|
||
msgstr "Non preoccuparti, non abbiamo alterato nient'altro."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1181
|
||
msgid "Ohne diesen Eingriff w„ren|Sie verloren gewesen."
|
||
msgstr "E senza il nostro intervento,|non saresti sopravvissuto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1186
|
||
msgid "Ich habe keine weiteren Fragen mehr."
|
||
msgstr "Non ho altre domande."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1187
|
||
msgid "Gut, dann versetzen wir Sie jetzt in Tiefschlaf."
|
||
msgstr "Bene, allora iniziamo la procedura criogenica."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1188
|
||
msgid "Gute Nacht!"
|
||
msgstr "Buonanotte!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1213 ../../msn/msn_r2.c:1214
|
||
msgid "Stein"
|
||
msgstr "Roccia"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1215
|
||
msgid "Loch"
|
||
msgstr "Apertura"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1215
|
||
msgid "Es scheint eine H”hle zu sein."
|
||
msgstr "Sembra una caverna."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1221
|
||
msgid "Hier bist du gerade hergekommen."
|
||
msgstr "Eri l<>i` poco fa."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1229 ../../msn/msn_r2.c:1310 ../../msn/msn_r2.c:1319
|
||
msgid "H”hle"
|
||
msgstr "Caverna"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1687
|
||
msgid "Schild"
|
||
msgstr "Insegna"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257
|
||
msgid "Diese Schrift kannst du nicht lesen."
|
||
msgstr "Non sai leggere queste iscrizioni."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1231
|
||
msgid "Eingang"
|
||
msgstr "Entrata"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1232 ../../msn/msn_r2.c:1318
|
||
msgid "Stern"
|
||
msgstr "Stella"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1233 ../../msn/msn_r2.c:1234 ../../msn/msn_r2.c:1309
|
||
msgid "Raumschiff"
|
||
msgstr "Astronave"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1240
|
||
msgid "Portier"
|
||
msgstr "Portiere"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1240
|
||
msgid "Du siehst doch selbst, wie er aussieht."
|
||
msgstr "E` esattamente come lo vedi anche tu."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1242 ../../msn/msn_r3.c:1480 ../../msn/msn_r3.c:1545
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1560 ../../msn/msn_r3.c:1569 ../../msn/msn_r3.c:1580
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1582 ../../msn/msn_r3.c:1584 ../../msn/msn_r3.c:1586
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1596 ../../msn/msn_r3.c:1609 ../../msn/msn_r3.c:1610
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1611 ../../msn/msn_r3.c:1621 ../../msn/msn_r3.c:1633
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1644 ../../msn/msn_r3.c:1656 ../../msn/msn_r3.c:1667
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1688
|
||
msgid "T<>r"
|
||
msgstr "Porta"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1245
|
||
msgid "Kaugummi"
|
||
msgstr "Gomma da masticare"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1246
|
||
msgid "Gummib„rchen"
|
||
msgstr "Orsetto gommoso"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1247
|
||
msgid "Schokokugel"
|
||
msgstr "Cioccolatino"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1248
|
||
msgid "šberraschungsei"
|
||
msgstr "Ovetto con sorpresa"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1249
|
||
msgid "Lakritz"
|
||
msgstr "Liquirizia"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1250
|
||
msgid "Tablette"
|
||
msgstr "Compressa"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1250
|
||
msgid ""
|
||
"Die Plastikh<6B>lle zeigt einen|Mund mit einer Sprechblase. Was|darin steht, "
|
||
"kannst du nicht lesen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sulla bustina e` disegnata|una bocca con un fumetto.|Non riesci a leggere "
|
||
"cosa c'e` scritto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1253
|
||
msgid "Automat"
|
||
msgstr "Distributore automatico"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1253
|
||
msgid "Sieht aus wie ein Kaugummiautomat."
|
||
msgstr "Sembra un distributore automatico di dolciumi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1254
|
||
msgid "Die Toiletten sind denen|auf der Erde sehr „hnlich."
|
||
msgstr "Questi bagni assomigliano|molto a quelli terrestri."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1258 ../../msn/msn_r2.c:1269
|
||
msgid "Treppe"
|
||
msgstr "Scala"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1260
|
||
msgid "M<>nzen"
|
||
msgstr "Monete"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1260
|
||
msgid "Es sind seltsame|K”pfe darauf abgebildet."
|
||
msgstr "Sono stampigliate con dei volti strambi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1262
|
||
msgid "Tablettenh<6E>lle"
|
||
msgstr "Bustina della compressa"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1262
|
||
msgid ""
|
||
"Darauf steht:\"Wenn Sie diese|Schrift jetzt lesen k”nnen,|hat die Tablette "
|
||
"gewirkt.\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Dice: \"Se riesci a leggere queste parole,|la compressa ha funzionato.\""
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1270
|
||
msgid "Stuhl"
|
||
msgstr "Sedia"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1271
|
||
msgid "Schuhe"
|
||
msgstr "Scarpe"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1271
|
||
msgid "Wie ist der denn mit|Schuhen hier reingekommen?"
|
||
msgstr "Come ha fatto a entrare|senza togliere le scarpe?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1278
|
||
msgid "Froschgesicht"
|
||
msgstr "Faccia-di-Rana"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1279
|
||
msgid "Gekritzel"
|
||
msgstr "Scritta"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1279
|
||
msgid "\"Mr Spock was here\""
|
||
msgstr "\"Mr Spock was here\""
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1280
|
||
msgid "Brieftasche"
|
||
msgstr "Portafoglio"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1281
|
||
msgid "Speisekarte"
|
||
msgstr "Menu`"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1281
|
||
msgid "\"Heute empfehlen wir:|Fonua Opra mit Ulk.\""
|
||
msgstr "\"Oggi consigliamo:|Fonua Opra con Ulk.\""
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1282
|
||
msgid "Tasse"
|
||
msgstr "Tazza"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1282
|
||
msgid "Sie enth„lt eine gr<67>nliche Fl<46>ssigkeit."
|
||
msgstr "Contiene un liquido verdastro."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1284
|
||
msgid "10-Buckazoid-Schein"
|
||
msgstr "Banconota da 10 bz"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1284
|
||
msgid "Nicht gerade sehr viel Geld."
|
||
msgstr "Non sono molti soldi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1286 ../../msn/msn_r2.c:1297
|
||
msgid "Keycard von Roger"
|
||
msgstr "Tesserino di Roger"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1301
|
||
msgid "Anzeige"
|
||
msgstr "Schermo"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1301 ../../msn/msn_r2.c:1302
|
||
msgid "Hmm, seltsame Anzeigen."
|
||
msgstr "Hmm, strana strumentazione."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1308
|
||
msgid "Roger W."
|
||
msgstr "Roger W."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1317
|
||
msgid "Ufo"
|
||
msgstr "UFO"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r2.c:1317
|
||
msgid "Der Eingang scheint offen zu sein."
|
||
msgstr "Sembra si possa entrare."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:27
|
||
msgid "Du dr<64>ckst den Knopf,|aber nichts passiert."
|
||
msgstr "Hai premuto il pulsante,|ma non e` successo niente."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:88
|
||
msgid "Bei deinem Fluchtversuch hat|dich der Roboter erschossen."
|
||
msgstr "Quando hai tentato di fuggire,|il robot ti ha sparato."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:91
|
||
msgid "Du iát etwas, aber|es schmeckt scheuálich."
|
||
msgstr "E` commestibile,|ma ha un sapore orribile."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:171
|
||
msgid "Du wachst auf und findest dich in|einem geschlossenen Raum wieder."
|
||
msgstr "Ti sei svegliato|in una stanza chiusa."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:230
|
||
msgid "Žh ... nein, mein Name ist M<>ller."
|
||
msgstr "Eh... no, io mi chiamo M<>uller."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:231
|
||
msgid "Oh, ich habe mich im Gang vertan."
|
||
msgstr "Oh... mi sono perso."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:237
|
||
msgid "W<>rden Sie mich bitte zum Fahrstuhl lassen?"
|
||
msgstr "Per favore, posso prendere l'ascensore?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:238
|
||
msgid "Ich gehe wieder."
|
||
msgstr "Me ne vado."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:243
|
||
msgid "Dann gehe ich eben wieder."
|
||
msgstr "Allora me ne vado."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:244
|
||
msgid "Ach, halten Sie's Maul, ich gehe trotzdem!"
|
||
msgstr "Oh, smettila, vado via!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:245 ../../msn/msn_r3.c:246
|
||
msgid "Wenn Sie mich durchlassen gebe ich Ihnen %d Xa."
|
||
msgstr "Posso darti %d Xa se mi lasci passare."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:258
|
||
msgid "Sie schon wieder?"
|
||
msgstr "Ancora tu?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:264
|
||
msgid "Halt! Sie sind doch dieser Hummel.|Bleiben Sie sofort stehen!"
|
||
msgstr "Fermo! Sei quel tale, Hummel.|Non ti muovere!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:266
|
||
msgid "Sehr witzig!"
|
||
msgstr "Molto divertente!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:269
|
||
msgid "Kann auch sein, auf jeden Fall|sind Sie der Nicht-Axacussaner."
|
||
msgstr "Beh, sei tu che non sei Axacussano,|sai com'e`."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:273
|
||
msgid "Nein!"
|
||
msgstr "No!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:310
|
||
msgid "Das m<>áte schon ein biáchen mehr sein."
|
||
msgstr "Voglio un po' di piu`."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:324
|
||
msgid "Ok, dann machen Sie daá Sie wegkommen!"
|
||
msgstr "Va bene! E adesso muoviti!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:430
|
||
msgid "Der Axacussaner hat dich erwischt."
|
||
msgstr "L'Axacussano ti ha scoperto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:547
|
||
msgid ""
|
||
"Diese T<>r w<>rde ich lieber|nicht ”ffnen. Nach dem Schild zu|urteilen, ist "
|
||
"jemand in dem Raum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meglio non aprire la porta.|La stanza e` occupata, c'e` persino|una targhetta "
|
||
"con il nome del titolare."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:642
|
||
msgid "Du stellst dich hinter die S„ule."
|
||
msgstr "Ti sei nascosto dietro al pilastro."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:656
|
||
msgid "Hmm, er scheint kaputt zu sein."
|
||
msgstr "Hmm, sembra fuori uso."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:696
|
||
msgid "Welche Zahlenkombination willst|du eingeben?"
|
||
msgstr "Combinazione da inserire? | "
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:708
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm, das haut nicht ganz hin,|aber irgendwie muá die Zahl|mit dem Code "
|
||
"zusammenh„ngen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hmm, non ha funzionato...|ma quel numero deve riferirsi al codice,|in "
|
||
"qualche modo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:710
|
||
msgid "Das war die falsche Kombination."
|
||
msgstr "La combinazione non e` corretta."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:748
|
||
msgid "Streng geheim"
|
||
msgstr "TOP SECRET"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:749
|
||
msgid "418-98"
|
||
msgstr "418-98"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:750
|
||
msgid "Sehr geehrter Dr. Hansi,"
|
||
msgstr "Gent.mo Dott. Hansi,"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:751
|
||
msgid "Ich muá Ihren Roboterexperten ein Lob aussprechen. Die"
|
||
msgstr "Devo complimentarmi con i vostri esperti di robotica."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:752
|
||
msgid "Imitation von Horst Hummel ist perfekt gelungen, wie ich"
|
||
msgstr "La riproduzione di Horst Hummel e` stata un successo,"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:753
|
||
msgid "heute bei der šbertragung des Interviews feststellen"
|
||
msgstr "e ne ho avuto conferma vedendo la sua intervista in TV."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:754
|
||
msgid "konnte. Dem Aufschwung Ihrer Firma durch die Werbe-"
|
||
msgstr "Grazie alla campagna pubblicitaria del falso Hummel"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:755
|
||
msgid "kampagne mit dem falschen Horst Hummel d<>rfte ja jetzt"
|
||
msgstr "la vostra azienda potra` ritornare ai posti di vertice che"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:756
|
||
msgid "nichts mehr im Wege stehen."
|
||
msgstr "le competono."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:757
|
||
msgid "PS: Herzlichen zum Geburtstag!"
|
||
msgstr "P.S. : Buon Compleanno!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:758
|
||
msgid "Hochachtungsvoll"
|
||
msgstr "Cordialmente,"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:759
|
||
msgid "Commander Sumoti"
|
||
msgstr "Comandante Sumoti"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:766
|
||
msgid "Nicht zu fassen!"
|
||
msgstr "Non ci posso credere!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:838
|
||
msgid "Hey, hinter dem Bild ist Geld|versteckt. Ich nehme es mit."
|
||
msgstr "Ehi, ci sono dei soldi nascosti|dietro a quel quadro. Li prendero`."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1047
|
||
msgid "DR. ALAB HANSI"
|
||
msgstr "DOTT. ALAB HANSI"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1047
|
||
msgid "ALAB HANSI"
|
||
msgstr "ALAB HANSI"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1048
|
||
msgid "SAVAL LUN"
|
||
msgstr "SAVAL LUN"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1048 ../../msn/msn_r3.c:1050
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1049
|
||
msgid "PROF. DR. UGNUL TSCHABB"
|
||
msgstr "DOTT. PROF. UGNUL TSCHABB"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1049
|
||
msgid "UGNUL TSCHABB"
|
||
msgstr "UGNUL TSCHABB"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1050
|
||
msgid "ALGA HURZ LI"
|
||
msgstr "ALGA HURZ LI"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1054
|
||
msgid "Alab Hansi"
|
||
msgstr "Alab Hansi"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1054
|
||
msgid "Saval Lun"
|
||
msgstr "Saval Lun"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1054
|
||
msgid "Ugnul Tschabb"
|
||
msgstr "Ugnul Tschabb"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1054
|
||
msgid "Alga Hurz Li"
|
||
msgstr "Alga Hurz Li"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1060
|
||
msgid "Guten Tag, hier ist Horst Hummel."
|
||
msgstr "Buongiorno, sono Horst Hummel."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1062
|
||
msgid "Es ist sehr wichtig."
|
||
msgstr "E` molto importante."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1068
|
||
msgid "Vom Mars."
|
||
msgstr "Da Marte."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1069
|
||
msgid "Vom Klo."
|
||
msgstr "Dal bagno."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1070
|
||
msgid "Das werde ich kaum erz„hlen."
|
||
msgstr "Non posso dirvelo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1079
|
||
msgid "1 B<>romanager"
|
||
msgstr "1 Gestione Ufficio"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1080
|
||
msgid "2 Telomat"
|
||
msgstr "2 Telefono"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1081
|
||
msgid "3 ProText"
|
||
msgstr "3 ProText"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1082
|
||
msgid "4 Calculata"
|
||
msgstr "4 Calculata"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1083
|
||
msgid "Bitte w„hlen"
|
||
msgstr "Prego selezionare"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1091
|
||
msgid "Geben Sie den gew<65>nschten Namen ein:"
|
||
msgstr "Inserire nome desiderato:"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1092
|
||
msgid "(Vor- und Nachname)"
|
||
msgstr "(nome e cognome)"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1106
|
||
msgid "Name unbekannt"
|
||
msgstr "Nome sconosciuto"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1112
|
||
msgid "Verbindung unm”glich"
|
||
msgstr "Collegamento interrotto"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1116
|
||
msgid "Verbindung wird hergestellt"
|
||
msgstr "Collegamento effettuato"
|
||
|
||
#. I18N: Here the %s is a name
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s am Apparat."
|
||
msgstr "Ufficio di %s. Pronto?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hier ist %s. K”nnen Sie mal gerade kommen?"
|
||
msgstr "Sono %s. Potresti raggiungermi nel mio ufficio?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1134
|
||
msgid "Huch, Sie h”ren sich aber|nicht gut an. Ich komme sofort."
|
||
msgstr "Uh, hai una voce strana.|Arrivo subito."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1145
|
||
msgid "Horst Hummel! Von wo rufen Sie an?"
|
||
msgstr "Horst Hummel! Da dove sta chiamando?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1151
|
||
msgid "Hmm, keine Antwort."
|
||
msgstr "Hmm, ha riattaccato."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1164
|
||
msgid "Passwort:"
|
||
msgstr "Password:"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1215
|
||
msgid "Was war das f<>r ein Ger„usch?"
|
||
msgstr "Cos'e` stato quel rumore?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1217 ../../msn/msn_s.c:312
|
||
msgid "Ich werde mal nachsehen."
|
||
msgstr "Vediamo un po'..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1305
|
||
msgid "Jetzt verschwinden Sie endlich!"
|
||
msgstr "Fuori di qui! Subito!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1306
|
||
msgid "Huch, ich habe mich vertan."
|
||
msgstr "Ops, mio errore."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1368
|
||
msgid ""
|
||
"Nachdem du zwei Stunden im|Dschungel herumgeirrt bist,|findest du ein "
|
||
"Geb„ude."
|
||
msgstr "Dopo due ore a vagabondare per la giungla,|ti imbatti in un edificio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1481
|
||
msgid "Tablett"
|
||
msgstr "Vassoio"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1481
|
||
msgid "Es ist irgendein Fraá und|etwas zu Trinken darauf."
|
||
msgstr "Contiene una sottospecie di cibo,| e qualcosa da bere."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1483
|
||
msgid "Stange"
|
||
msgstr "Asta"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1483
|
||
msgid "Es scheint eine Lampe zu sein."
|
||
msgstr "Dovrebbe essere una lampada."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1484
|
||
msgid "Augen"
|
||
msgstr "Occhi"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1484
|
||
msgid "Es ist nur ein Bild."
|
||
msgstr "E` solo un dipinto."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1486
|
||
msgid "Sieht etwas anders aus als auf der Erde."
|
||
msgstr "E` un po' diversa da quelle terrestri."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1488
|
||
msgid "Metallblock"
|
||
msgstr "Blocco di metallo"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1488
|
||
msgid "Er ist ziemlich schwer."
|
||
msgstr "E` piuttosto pesante."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1490
|
||
msgid "Roboter"
|
||
msgstr "Robot"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1490
|
||
msgid "Den hast du erledigt."
|
||
msgstr "L'hai \"sistemato\" per bene."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1491 ../../msn/msn_r3.c:1528
|
||
msgid "Tisch"
|
||
msgstr "Tavolo"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1491
|
||
msgid "Ein kleiner Metalltisch."
|
||
msgstr "Un tavolino in metallo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1524
|
||
msgid "Zellent<6E>r"
|
||
msgstr "Porta della cella"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1524
|
||
msgid "Hier warst du eingesperrt."
|
||
msgstr "La cella dove ti avevano rinchiuso."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1526
|
||
msgid "Laptop"
|
||
msgstr "Laptop"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1576 ../../msn/msn_r3.c:1577
|
||
msgid "S„ule"
|
||
msgstr "Pilastro"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1580
|
||
msgid "Auf einem Schild an der T<>r steht \"Dr. Alab Hansi\"."
|
||
msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Dott. Alab Hansi\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1582
|
||
msgid "Auf einem Schild an der T<>r steht \"Saval Lun\"."
|
||
msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Saval Lun\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1584
|
||
msgid "Auf einem Schild an der T<>r steht \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"."
|
||
msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Dott. Prof. Ugnul Tschabb\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1586
|
||
msgid "Auf einem Schild an der T<>r steht \"Alga Hurz Li\"."
|
||
msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Alga Hurz Li\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1597 ../../msn/msn_r3.c:1613
|
||
msgid "Axacussaner"
|
||
msgstr "Axacussano"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1597
|
||
msgid "Du m<>átest ihn irgendwie ablenken."
|
||
msgstr "Devi riuscire a distrarlo in qualche modo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1599
|
||
msgid "Komisches Bild."
|
||
msgstr "Un'immagine buffa."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1600
|
||
msgid "Karte"
|
||
msgstr "Tessera magnetica"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1600
|
||
msgid "Darauf steht: \"Generalkarte\"."
|
||
msgstr "C'e` scritto: \"Chiave maestra\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1612
|
||
msgid "Lampe"
|
||
msgstr "Plafoniera"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1614
|
||
msgid "Seltsam!"
|
||
msgstr "Peculiare!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1623 ../../msn/msn_r3.c:1670
|
||
msgid "Geld"
|
||
msgstr "Denaro"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1623
|
||
msgid "Es sind 500 Xa."
|
||
msgstr "Sono 500 Xa."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1624
|
||
msgid "Schlieáfach"
|
||
msgstr "Scompartimento"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1624
|
||
msgid "Es hat ein elektronisches Zahlenschloá."
|
||
msgstr "Ha una serratura a combinazione."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1626
|
||
msgid "Brief"
|
||
msgstr "Lettera"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1635
|
||
msgid "W<>rfel"
|
||
msgstr "Cubi"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1635
|
||
msgid "Sonderbar!"
|
||
msgstr "Eccentrico!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1636
|
||
msgid "Affenstark!"
|
||
msgstr "Eccezionale!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1637
|
||
msgid "Komisches Ding"
|
||
msgstr "Cosa strana"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1637
|
||
msgid "Wundersam!"
|
||
msgstr "Impressionante!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1646 ../../msn/msn_r3.c:1647
|
||
msgid "Es ist ein Axacussanerkopf auf dem Bild."
|
||
msgstr "Raffigura il viso di un Axacussano."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1648 ../../msn/msn_r3.c:1659
|
||
msgid "Pflanze"
|
||
msgstr "Pianta"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1658
|
||
msgid "Figur"
|
||
msgstr "Figura"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1658
|
||
msgid "Stark!"
|
||
msgstr "Forte!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1659
|
||
msgid "Sie ist den Pflanzen auf der Erde sehr „hnlich."
|
||
msgstr "Somiglia molto alle piante terrestri."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1668
|
||
msgid "Er funktioniert nicht."
|
||
msgstr "Non funziona."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1669
|
||
msgid "Graffiti"
|
||
msgstr "Graffiti"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1669
|
||
msgid "Seltsamer B<>roschmuck!"
|
||
msgstr "Strana decorazione per un ufficio!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1670
|
||
msgid "Es sind 350 Xa."
|
||
msgstr "Sono 350 Xa."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1680
|
||
msgid "Dschungel"
|
||
msgstr "Giungla"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_r3.c:1680
|
||
msgid "Lauter B„ume."
|
||
msgstr "Nient'altro che alberi."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:84
|
||
msgid "Teil 1:"
|
||
msgstr "Parte 1:"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:85
|
||
msgid "Das Schicksal"
|
||
msgstr "Il destino di"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:86
|
||
msgid "des Horst Hummel"
|
||
msgstr "Horst Hummel"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:131
|
||
msgid "Viertausend"
|
||
msgstr "Quattromila"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:131
|
||
msgid "F<>nftausend"
|
||
msgstr "Cinquemila"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:131
|
||
msgid "Sechstausend"
|
||
msgstr "Seimila"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:131
|
||
msgid "Siebentausend"
|
||
msgstr "Settemila"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:144
|
||
msgid "Zwei Tage nach dem Start|im Cockpit der \"Supernova\" ..."
|
||
msgstr "Due giorni dopo il decollo,|sul ponte della \"Supernova\"..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:153
|
||
msgid "Entferung von der Sonne: 1 500 000 km.|Gehen Sie auf 8000 hpm, Captain!"
|
||
msgstr "Distanza dal Sole: 1 500 000 km.|Saliamo a 8000 hpm, Capitano!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:168
|
||
msgid "Geschwindigkeit:"
|
||
msgstr "Velocita`:"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:169
|
||
msgid "Zweitausend hpm"
|
||
msgstr "Duemila hpm"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:172
|
||
msgid "Dreitausend"
|
||
msgstr "Tremila"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:189
|
||
msgid "Achttau..."
|
||
msgstr "Ottomil..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:214
|
||
msgid "Keine Ahnung, Sir."
|
||
msgstr "Non so, Signore."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:215
|
||
msgid "Ingenieur an Commander, bitte kommen!"
|
||
msgstr "Ingegnere a Comandante, mi ricevete?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:221
|
||
msgid "Was ist los?"
|
||
msgstr "Cosa sta succedendo?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:222
|
||
msgid ""
|
||
"Wir haben einen Druckabfall im Hauptantriebssystem, Sir.|Einen Moment, ich "
|
||
"schaue sofort nach, woran es liegt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abbiamo un calo di pressione nel motore principale,|Signore. Attenda un "
|
||
"attimo, vado a controllare."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:224
|
||
msgid ""
|
||
"Scheiáe, der Ionenantrieb ist explodiert!|Die Teile sind <20>ber den ganzen|"
|
||
"Maschinenraum verstreut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merda, il propulsore ionico e` esploso!|Ci sono pezzi sparsi per tutta la "
|
||
"sala macchine."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:225
|
||
msgid ""
|
||
"Ach, du meine G<>te!|Gibt es irgendeine M”glichkeit,|den Schaden schnell zu "
|
||
"beheben?"
|
||
msgstr "Mio Dio!|Siete in grado di ripararlo in qualche modo?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:226
|
||
msgid "Nein, Sir. Es sieht schlecht aus."
|
||
msgstr "Negativo, Signore. E` messo male."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:230
|
||
msgid "Hmm, die Erde zu alarmieren, w<>rde zu lange dauern."
|
||
msgstr "Hmm, i soccorsi dalla Terra richiederebbero troppo tempo."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:231
|
||
msgid "Ich darf kein Risiko eingehen.|Captain, geben Sie sofort Alarm!"
|
||
msgstr "Non voglio correre il rischio.|Capitano, suoni l'allarme!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:232 ../../msn/msn_s.c:264
|
||
msgid "Ok, Sir."
|
||
msgstr "Sissignore."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:255
|
||
msgid ""
|
||
"Commander an alle! Achtung, Achtung!|Begeben Sie sich sofort zum "
|
||
"Notraumschiff!"
|
||
msgstr ""
|
||
"E` il Comandante che vi parla! Attenzione, Attenzione!|Recarsi immediatamente "
|
||
"alle scialuppe di salvataggio!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:256
|
||
msgid "Ich wiederhole:|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!"
|
||
msgstr "Ripeto:|Dirigersi immediatamente alle scialuppe!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:263
|
||
msgid ""
|
||
"Captain, bereiten Sie alles f<>r den Start vor!|Wir m<>ssen zur<75>ck zur Erde!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Capitano, prepari tutto per abbandonare la nave.|Dobbiamo tornare sulla "
|
||
"Terra!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:277
|
||
msgid "Eine Stunde sp„ter ..."
|
||
msgstr "Un'ora dopo..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:284
|
||
msgid "Die Besatzung hat die \"Supernova\" verlassen."
|
||
msgstr "L'equipaggio ha lasciato la \"Supernova\"."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:285
|
||
msgid ""
|
||
"Das Schiff wird zwar in acht Jahren sein Ziel|erreichen, allerdings ohne "
|
||
"Mannschaft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fra otto anni, la nave raggiungera` la sua destinazione...|ma senza "
|
||
"equipaggio."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:286
|
||
msgid "Das ist das kl„gliche Ende|der Mission Supernova."
|
||
msgstr "Questa e` la fine ingloriosa|della Missione Supernova."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:287
|
||
msgid "Sie k”nnen jetzt ihren Computer ausschalten."
|
||
msgstr "E` ora possibile spegnere il computer."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:290
|
||
msgid "Warten Sie!"
|
||
msgstr "Aspetta, aspetta!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:291
|
||
msgid "Es regt sich etwas im Schiff."
|
||
msgstr "Sulla nave si sta muovendo qualcosa..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:307
|
||
msgid "Uuuuaaaahhhhh"
|
||
msgstr "Uuuuaaaahhhhh"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:309
|
||
msgid "Huch, ich bin ja gefesselt!|Wo bin ich?"
|
||
msgstr "Argh, sono legato!|Dove sono?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:310
|
||
msgid ""
|
||
"Ach so, das sind ja die Sicherheitsgurte.|Ich arbeite ja jetzt in diesem "
|
||
"Raumschiff hier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ah certo, queste sono le cinture di sicurezza.|Ora lavoro su questa nave "
|
||
"spaziale."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:311
|
||
msgid ""
|
||
"Was? Schon zwei Uhr! Wieso|hat mich denn noch keiner|aus dem Bett "
|
||
"geschmissen?"
|
||
msgstr "Cosa? Sono gia` le due!|Come mai nessuno mi ha tirato giu` dal letto?"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:314
|
||
msgid "Autsch!"
|
||
msgstr "Ahia!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:315
|
||
msgid "Scheiáetagenbett!"
|
||
msgstr "Dannato letto a castello!"
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:317
|
||
msgid "Erst mal den Lichtschalter finden."
|
||
msgstr "Allora, l'interruttore della luce..."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:318
|
||
msgid "Hmm, gar nicht so einfach|bei Schwerelosigkeit."
|
||
msgstr "Hmm, non e` cosi`<60> semplice|in assenza di gravita`."
|
||
|
||
#: ../../msn/msn_s.c:320
|
||
msgid "Ah, hier ist er."
|
||
msgstr "Ah, eccolo."
|