Thierry Crozat 52adc335f1 SUPERNOVA: Add Italian translation for part1 in engine data file
This translation was provided by Walter Agazzi.
2020-09-07 02:04:39 +01:00

2927 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Mission Supernova Translation.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mission Supernova 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Walter Agazzi <tag2015@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.scummvm.org/projects/"
"game-translations/episode-1/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP850\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. I18N: Go
#: ../../msn/msn.c:1610
msgid "Gehe"
msgstr "Vai"
#. I18N: Look
#: ../../msn/msn.c:1612
msgid "Schau"
msgstr "Guarda"
#. I18N: Take
#: ../../msn/msn.c:1614
msgid "Nimm"
msgstr "Prendi"
#. I18N: Open
#: ../../msn/msn.c:1616
msgid "™ffne"
msgstr "Apri"
#. I18N: Close
#: ../../msn/msn.c:1618
msgid "Schlieáe"
msgstr "Chiudi"
#. I18N: Push
#: ../../msn/msn.c:1620
msgid "Dr<44>cke"
msgstr "Premi"
#. I18N: Pull
#: ../../msn/msn.c:1622
msgid "Ziehe"
msgstr "Tira"
#. I18N: Use
#: ../../msn/msn.c:1624
msgid "Benutze"
msgstr "Usa"
#. I18N: Talk
#: ../../msn/msn.c:1626
msgid "Rede"
msgstr "Parla"
#. I18N: Give
#: ../../msn/msn.c:1628
msgid "Gib"
msgstr "Dai"
#. I18N: End of conversation
#: ../../msn/msn.c:2204
msgid "Gespr„ch beenden"
msgstr "Fine conversazione"
#. I18N: Go to
#: ../../msn/msn.c:2334
msgid "Gehe zu "
msgstr "Vai verso "
#. I18N: Look at
#: ../../msn/msn.c:2336
msgid "Schau "
msgstr "Guarda "
#. I18N: Take
#: ../../msn/msn.c:2338
msgid "Nimm "
msgstr "Prendi "
#. I18N: Open
#: ../../msn/msn.c:2340
msgid "™ffne "
msgstr "Apri "
#. I18N: Close
#: ../../msn/msn.c:2342
msgid "Schlieáe "
msgstr "Chiudi "
#. I18N: Push
#: ../../msn/msn.c:2344
msgid "Dr<44>cke "
msgstr "Premi "
#. I18N: Pull
#: ../../msn/msn.c:2346
msgid "Ziehe "
msgstr "Tira "
#. I18N: Use
#: ../../msn/msn.c:2348
msgid "Benutze "
msgstr "Usa "
#. I18N: Talk to
#: ../../msn/msn.c:2350
msgid "Rede mit "
msgstr "Parla con "
#. I18N: Give
#: ../../msn/msn.c:2352
msgid "Gib "
msgstr "Dai "
#: ../../msn/msn.c:2368
msgid " an "
msgstr " a "
#: ../../msn/msn.c:2371
msgid " mit "
msgstr " con "
#. I18N: Load
#: ../../msn/msn.c:2880
msgid "Laden"
msgstr "Carica"
#. I18N: Save
#: ../../msn/msn.c:2883
msgid "Speichern"
msgstr "Salva"
#. I18N: Back
#: ../../msn/msn.c:2886
msgid "Zur<75>ck"
msgstr "Indietro"
#. I18N: Restart
#: ../../msn/msn.c:2889
msgid "Neustart"
msgstr "Ricomincia"
#. I18N: Help
#: ../../msn/msn.c:3163
msgid "F1 Hilfe"
msgstr "F1 Aiuto"
#. I18N: Instructions
#: ../../msn/msn.c:3165
msgid "F2 Anleitung"
msgstr "F2 Istruzioni"
#. I18N: Program information
#: ../../msn/msn.c:3167
msgid "F3 Programminformationen"
msgstr "F3 Informazioni programma"
#. I18N: Text Speed
#: ../../msn/msn.c:3169
msgid "F4 Textgeschwindigkeit"
msgstr "F4 Velocita` testi"
#. I18N: Load / Save
#: ../../msn/msn.c:3171
msgid "F5 Laden / Speichern"
msgstr "F5 Carica / Salva"
#. I18N: Skip intro
#: ../../msn/msn.c:3173
msgid "ESC Vorspann <20>berspringen"
msgstr "ESC Salta introduzione"
#. I18N: Exit program
#: ../../msn/msn.c:3175
msgid "Alt-X Programm abbrechen"
msgstr "Alt-X Esce dal gioco"
#. I18N: Text Speed
#: ../../msn/msn.c:3219
msgid "Textgeschwindigkeit:"
msgstr "Velocita` testi:"
#. I18N: Leave game?
#: ../../msn/msn.c:3267
msgid "Spiel abbrechen?"
msgstr "Uscire dal gioco?"
#: ../../msn/msn.c:3270
msgid "Ja"
msgstr "Si<53>`"
#: ../../msn/msn.c:3271
msgid "Nein"
msgstr "No"
#. I18N: You already carry this.
#: ../../msn/msn.c:3341
msgid "Das tr„gst du doch bei dir."
msgstr "Lo stai gia` trasportando."
#. I18N: You're already there.
#: ../../msn/msn.c:3344
msgid "Du bist doch schon da."
msgstr "Ti trovi gia` nelle vicinanze."
#. I18N: This is closed
#: ../../msn/msn.c:3347 ../../msn/msn_r1.c:683
msgid "Das ist geschlossen."
msgstr "E` chiuso."
#. I18N: You already have that
#: ../../msn/msn.c:3357
msgid "Das hast du doch schon."
msgstr "Lo hai gia`."
#. I18N: You do not need that.
#: ../../msn/msn.c:3360
msgid "Das brauchst du nicht."
msgstr "Non ti serve."
#. I18N: You can't take that.
#: ../../msn/msn.c:3363
msgid "Das kannst du nicht nehmen."
msgstr "Non puoi prenderlo."
#. I18N: This can't be opened
#: ../../msn/msn.c:3370
msgid "Das l„át sich nicht ”ffnen."
msgstr "Non si puo` aprire."
#. I18N: This is already opened.
#: ../../msn/msn.c:3373
msgid "Das ist schon offen."
msgstr "E` gia` aperto."
#. I18N: This is locked.
#: ../../msn/msn.c:3376
msgid "Das ist verschlossen."
msgstr "E` chiuso a chiave."
#. I18N: This can't be closed.
#: ../../msn/msn.c:3393
msgid "Das l„át sich nicht schlieáen."
msgstr "Non si puo` chiudere."
#. I18N: This is already closed.
#: ../../msn/msn.c:3396 ../../msn/msn_r1.c:829
msgid "Das ist schon geschlossen."
msgstr "E` gia` chiuso."
#. I18N: Better keep it!
#: ../../msn/msn.c:3412
msgid "Behalt es lieber!"
msgstr "Meglio tenerlo!"
#. I18N: This is not possible.
#: ../../msn/msn.c:3418
msgid "Das geht nicht."
msgstr "Non puoi farlo."
#: ../../msn/msn_mod.c:573
msgid "^(C) 1994 Thomas und Steffen Dingel#"
msgstr "^(C) 1994 Thomas e Steffen Dingel#"
#: ../../msn/msn_mod.c:574
msgid "Story und Grafik:^ Thomas Dingel#"
msgstr "Storia e Grafica:^ Thomas Dingel#"
#: ../../msn/msn_mod.c:575
msgid "Programmierung:^ Steffen Dingel#"
msgstr "Programmazione:^ Steffen Dingel#"
#: ../../msn/msn_mod.c:576
msgid "Musik:^ Bernd Hoffmann#"
msgstr "Musica:^ Bernd Hoffmann#"
#: ../../msn/msn_mod.c:577
msgid "Getestet von ...#"
msgstr "Testato da ...#"
#: ../../msn/msn_mod.c:587
msgid "^ E#N#D#E ...########"
msgstr "^ F#I#N#E ...########"
#: ../../msn/msn_mod.c:588
msgid "# ... des ersten Teils!########"
msgstr "# ... della prima parte!########"
#: ../../msn/msn_mod.c:590
msgid "^Aber:#"
msgstr "^Ma:#"
#: ../../msn/msn_mod.c:591
msgid "Das Abenteuer geht weiter, ...##"
msgstr "L'avventura continua...##"
#: ../../msn/msn_mod.c:592
msgid "... wenn Sie sich f<>r 30,- DM registrieren lassen!##"
msgstr "... se effettui la registrazione per 30,- DM!##"
#: ../../msn/msn_mod.c:593
msgid "(Falls Sie das nicht schon l„ngst getan haben.)##"
msgstr "(se non ti sei gia` registrato.)##"
#: ../../msn/msn_mod.c:594
msgid "In^ Teil 2 - Der Doppelg„nger^ erwarten Sie:##"
msgstr "In^ Parte II - Il Doppelganger^ ti attendono:##"
#: ../../msn/msn_mod.c:595
msgid "Knifflige Puzzles,##"
msgstr "intelligenti puzzle,##"
#: ../../msn/msn_mod.c:596
msgid "noch mehr Grafik und Sound,##"
msgstr "piu` schermate ed effetti sonori,##"
#: ../../msn/msn_mod.c:597
msgid "ein perfekt geplanter Museumseinbruch,##"
msgstr "una rapina al museo, perfettamente pianificata,##"
#: ../../msn/msn_mod.c:598
msgid "das Virtual-Reality-Spiel \"Indiana Joe\"##"
msgstr "il gioco in realta` virtuale \"Indiana Joe\"##"
#: ../../msn/msn_mod.c:599
msgid "und vieles mehr!##"
msgstr "e molto altro ancora!##"
#. I18N: There's nothing special about it
#: ../../msn/msn_r0.c:26
msgid "Es ist nichts Besonderes daran."
msgstr "Non ha nulla di speciale."
#. I18N: You first have to take it
#: ../../msn/msn_r0.c:28 ../../msn/msn_r0.c:230
msgid "Das muát du erst nehmen."
msgstr "Devi prima raccoglierlo."
#. I18N: Hello
#: ../../msn/msn_r0.c:33
msgid "Hallo!"
msgstr "Ciao!"
#. I18N: Good day!
#: ../../msn/msn_r0.c:35
msgid "Guten Tag!"
msgstr "Buongiorno!"
#. I18N: It's me, Horst Hummel
#: ../../msn/msn_r0.c:37
msgid "Ich bin's, Horst Hummel."
msgstr "Sono io, Horst Hummel."
#: ../../msn/msn_r0.c:127
#, c-format
msgid "%d Xa"
msgstr "%d Xa"
#: ../../msn/msn_r0.c:147
msgid "Ok."
msgstr "Ok."
#: ../../msn/msn_r0.c:166
msgid "Irgendwie ist ein Raumhelm|beim Essen unpraktisch."
msgstr "Mangiare indossando un casco|e` piuttosto scomodo."
#: ../../msn/msn_r0.c:182 ../../msn/msn_r0.c:192
msgid "Schmeckt ganz gut."
msgstr "E` abbastanza buono."
#: ../../msn/msn_r0.c:194
msgid "Da war irgendetwas drin,|aber jetzt hast du es|mit runtergeschluckt."
msgstr "C'era dentro qualcosa,|ma l'hai ingoiato|insieme all'uovo."
#: ../../msn/msn_r0.c:202
msgid "Du hast es doch schon ge”ffnet."
msgstr "L'hai gia` aperto."
#: ../../msn/msn_r0.c:206
msgid "In dem Ei ist eine Tablette|in einer Plastikh<6B>lle."
msgstr "Nell'uovo c'e` una bustina|contenente una compressa."
#: ../../msn/msn_r0.c:214
msgid "Du iát die Tablette und merkst,|daá sich irgendetwas ver„ndert hat."
msgstr "Ingoi la compressa, e subito ti accorgi| che qualcosa e` cambiato."
#: ../../msn/msn_r0.c:224
msgid ""
"Komisch! Auf einmal kannst du die Schrift lesen!|Darauf steht:\"Wenn Sie "
"diese Schrift jetzt|lesen k”nnen, hat die Tablette gewirkt.\""
msgstr ""
"Curioso! Ora sei in grado di leggere la scritta!|Dice: \"Se riesci a leggere "
"queste parole,|allora la compressa ha funzionato.\""
#: ../../msn/msn_r0.c:232
msgid "Sie ist leer."
msgstr "E` vuoto."
#: ../../msn/msn_r0.c:235
msgid "Du findest 10 Buckazoids und eine Keycard."
msgstr "Hai trovato 10 buckazoids e un tesserino magnetico."
#: ../../msn/msn_r0.c:242
msgid "Es ist eine Art elektronische Zeitung."
msgstr "E` una specie di quotidiano elettronico."
#: ../../msn/msn_r0.c:245
msgid "Halt, hier ist ein interessanter Artikel."
msgstr "Aspetta, questo articolo sembra interessante."
#: ../../msn/msn_r0.c:268
msgid "Hmm, irgendwie komme|ich mir verarscht vor."
msgstr "Hmm, non so perche`|ma mi sento raggirato."
#: ../../msn/msn_r0.c:273
msgid "Es ist die Keycard des Commanders."
msgstr "E` il tesserino magnetico del Comandante."
#: ../../msn/msn_r0.c:277
msgid ""
"Es ist eine Uhr mit extra|lautem Wecker. Sie hat einen|Knopf zum Verstellen "
"der Alarmzeit.|Uhrzeit: %s Alarmzeit: %s"
msgstr ""
"E` un orologio con una funzione sveglia molto rumorosa.|Ha un tasto per "
"regolare l'orario della sveglia.|Ora corrente: %s Sveglia: %s"
#: ../../msn/msn_r0.c:291
msgid "Neue Alarmzeit (hh:mm) :"
msgstr "Nuovo orario sveglia (hh:mm):"
#: ../../msn/msn_r0.c:332 ../../msn/msn_r1.c:486 ../../msn/msn_r1.c:595
msgid "Leitung mit L<>sterklemme"
msgstr "Cavo con morsettiera"
#: ../../msn/msn_r0.c:344
msgid "Kabelrolle mit L<>sterklemme"
msgstr "Bobina di cavo con morsettiera"
#: ../../msn/msn_r0.c:355 ../../msn/msn_r1.c:495 ../../msn/msn_r1.c:604
msgid "Womit denn?"
msgstr "Con cosa?"
#: ../../msn/msn_r0.c:366 ../../msn/msn_r1.c:499 ../../msn/msn_r1.c:608
#: ../../msn/msn_r1_r.c:115
msgid "langes Kabel mit Stecker"
msgstr "Lungo cavo con spina"
#: ../../msn/msn_r0.c:381 ../../msn/msn_r0.c:418 ../../msn/msn_r0.c:454
msgid "Die Luft hier ist atembar,|du ziehst den Anzug aus."
msgstr "Qui l'aria e` respirabile,|ti togli la tuta."
#: ../../msn/msn_r0.c:387 ../../msn/msn_r0.c:424 ../../msn/msn_r0.c:460
msgid "Hier drinnen brauchtst du deinen Anzug nicht."
msgstr "Qui non hai bisogno della tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r0.c:395
msgid "Du muát erst den Helm abnehmen."
msgstr "Prima devi toglierti il casco."
#: ../../msn/msn_r0.c:397
msgid "Du muát erst den Versorgungsteil abnehmen."
msgstr "Prima devi scollegare la riserva di ossigeno."
#: ../../msn/msn_r0.c:401
msgid "Du ziehst den Raumanzug aus."
msgstr "Hai tolto la tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r0.c:407
msgid "Du ziehst den Raumanzug an."
msgstr "Hai indossato la tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r0.c:431
msgid "Den Helm h„ttest du|besser angelassen!"
msgstr "Non avresti dovuto togliere il casco!"
#: ../../msn/msn_r0.c:433
msgid "Du ziehst den Helm ab."
msgstr "Hai tolto il casco."
#: ../../msn/msn_r0.c:441
msgid "Du ziehst den Helm auf."
msgstr "Hai indossato il casco."
#: ../../msn/msn_r0.c:443 ../../msn/msn_r0.c:479
msgid "Du muát erst den Anzug anziehen."
msgstr "Prima devi indossare la tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r0.c:467
msgid "Den Versorgungsteil h„ttest du|besser nicht abgenommen!"
msgstr "Non avresti dovuto scollegare la riserva di ossigeno!"
#: ../../msn/msn_r0.c:469
msgid "Du nimmst den Versorgungsteil ab."
msgstr "Hai scollegato la riserva di ossigeno."
#: ../../msn/msn_r0.c:477
msgid "Du ziehst den Versorgungsteil an."
msgstr "Hai collegato la riserva di ossigeno."
#: ../../msn/msn_r0.c:489
msgid "Die Leitung ist hier unn<6E>tz."
msgstr "Qui il cavo non serve a nulla."
#: ../../msn/msn_r0.c:492
msgid ""
"Stark, das ist ja die Fortsetzung zum \"Anhalter\":|\"Das Restaurant am Ende "
"des Universums\"."
msgstr ""
"Wow, questo e` il seguito della \"Guida Galattica\":|\"Il Ristorante alla "
"Fine dell'Universo\"."
#: ../../msn/msn_r0.c:495
msgid ""
"Moment mal, es ist ein Lesezeichen drin,|auf dem \"Zweiundvierzig\" steht."
msgstr ""
"Aspetta un attimo, c'e` un segnalibro all'interno|con scritto \"Quaranta-due\""
"."
#: ../../msn/msn_r0.c:507
msgid "Du h„ttest besser vorher|den Stecker rausgezogen."
msgstr "Avresti dovuto togliere la spina, prima."
#: ../../msn/msn_r0.c:567
msgid "Deine Armbanduhr piepst,|die Alarmzeit ist erreicht."
msgstr "Il tuo orologio sta suonando,|e` la sveglia."
#: ../../msn/msn_r0.c:803 ../../msn/msn_r1_r.c:117
msgid "Keycard"
msgstr "Tesserino"
#: ../../msn/msn_r0.c:803
msgid "Die Keycard f<>r deine Schr„nke."
msgstr "Il tesserino per il tuo armadietto."
#: ../../msn/msn_r0.c:805
msgid "Taschenmesser"
msgstr "Coltellino tascabile"
#: ../../msn/msn_r0.c:805
msgid "Es ist nicht mehr das sch„rfste."
msgstr "Non e` molto affilato."
#: ../../msn/msn_r0.c:807 ../../msn/msn_r3.c:1527
msgid "Armbanduhr"
msgstr "Orologio"
#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199
msgid "Discman"
msgstr "Discman"
#: ../../msn/msn_r0.c:808 ../../msn/msn_r1_r.c:199
msgid "Es ist eine \"Mad Monkeys\"-CD darin."
msgstr "C'e` dentro un CD dei \"Mad Monkeys\"."
#: ../../msn/msn_r1.c:58
msgid ""
"In der K<>che warst du schon|oft genug, im Moment hast|du keinen Appetit."
msgstr "Ci sei stato fin troppo in cucina,|e al momento non hai appetito."
#. I18N: FORTYTWO
#: ../../msn/msn_r1.c:91
msgid "ZWEIUNDVIERZIG"
msgstr "QUARANTA-DUE"
#. I18N: Destination reached
#: ../../msn/msn_r1.c:104
msgid "Flugziel erreicht"
msgstr "Destinazione raggiunta"
#. I18N: Energy depleted
#: ../../msn/msn_r1.c:110
msgid "Energie ersch”pft"
msgstr "Riserva energetica esaurita"
#. I18N: Artificial coma interrupted
#: ../../msn/msn_r1.c:112
msgid "Tiefschlafprozess abgebrochen"
msgstr "Animazione sospesa interrotta"
#: ../../msn/msn_r1.c:120 ../../msn/msn_r1.c:156
msgid "Bitte legen Sie sich in die angezeigte Schlafkammer."
msgstr "Prego accomodarsi nella capsula designata."
#: ../../msn/msn_r1.c:125
msgid "Bitte Passwort eingeben:"
msgstr "Prego inserire password:"
#: ../../msn/msn_r1.c:135 ../../msn/msn_r3.c:1171
msgid "Falsches Passwort"
msgstr "Password errata"
#: ../../msn/msn_r1.c:141
msgid "Schlafdauer in Tagen:"
msgstr "Durata in giorni:"
#: ../../msn/msn_r1.c:172
msgid ""
"Es w<>rde wenig bringen,|sich in eine Schlafkammer zu legen,|die nicht "
"eingeschaltet ist."
msgstr ""
"Non riuscirai a concludere molto, usando|una capsula che e` ancora spenta."
#: ../../msn/msn_r1.c:174
msgid "Dazu muát du erst den Raumanzug ausziehen."
msgstr "Per farlo, devi prima togliere la tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r1.c:248 ../../msn/msn_s.c:210
msgid "Was war das?"
msgstr "Cos'e` stato?"
#: ../../msn/msn_r1.c:266
msgid "Achtung"
msgstr "Pericolo"
#: ../../msn/msn_r1.c:289
msgid ""
"Du wachst mit brummendem Sch„del auf|und merkst, daá du nur getr„umt hast."
msgstr ""
"Ti svegli con la testa pesante...|e ti rendi conto che e` stato solo un sogno."
#: ../../msn/msn_r1.c:292
msgid ""
"Beim Aufprall des Raumschiffs|muát du mit dem Kopf aufgeschlagen|und "
"bewuátlos geworden sein."
msgstr ""
"Quando la nave ha impattato,|probabilmente hai picchiato la testa|e perso "
"conoscenza."
#: ../../msn/msn_r1.c:295
msgid "Was steht dir jetzt wohl wirklich bevor?"
msgstr "Chissa` cosa dovrai affrontare ora?"
#: ../../msn/msn_r1.c:307
msgid "Geschwindigkeit: "
msgstr "Velocita`: "
#: ../../msn/msn_r1.c:308
msgid "8000 hpm"
msgstr "8000 hpm"
#: ../../msn/msn_r1.c:309
msgid "0 hpm"
msgstr "0 hpm"
#: ../../msn/msn_r1.c:310
msgid "Ziel: Arsano 3"
msgstr "Destinazione: Arsano 3"
#: ../../msn/msn_r1.c:311
msgid "Entfernung: "
msgstr "Distanza: "
#: ../../msn/msn_r1.c:318
msgid " Lichtjahre"
msgstr " anni luce"
#: ../../msn/msn_r1.c:319
msgid "Dauer der Reise bei momentaner Geschwindigkeit:"
msgstr "Durata del viaggio alla velocita` corrente:"
#: ../../msn/msn_r1.c:321
msgid " Tage"
msgstr " giorni"
#: ../../msn/msn_r1.c:330
msgid ""
"Vergiá nicht, du bist nur der|Schiffskoch und hast keine Ahnung,|wie man ein "
"Raumschiff fliegt."
msgstr ""
"Ti sovviene che sei solo il cuoco di bordo...|e non hai idea di come si "
"piloti un'astronave."
#: ../../msn/msn_r1.c:344
msgid "Achtung: Triebwerke funktionsunf„hig"
msgstr "Attenzione: Malfunzionamento motori"
#: ../../msn/msn_r1.c:357
msgid "Energievorrat ersch”pft"
msgstr "Riserva energia esaurita"
#: ../../msn/msn_r1.c:358
msgid "Notstromversorgung aktiv"
msgstr "Attivata riserva energetica di emergenza"
#: ../../msn/msn_r1.c:447
msgid "Zu niedriger Luftdruck soll ungesund sein."
msgstr "La pressione troppo bassa nuoce gravemente alla salute..."
#: ../../msn/msn_r1.c:454
msgid "Er zeigt Null an."
msgstr "Indica zero."
#: ../../msn/msn_r1.c:455
msgid "Er zeigt Normaldruck an."
msgstr "Indica un valore normale di pressione."
#: ../../msn/msn_r1.c:464
msgid "Ein St<53>ck Schrott."
msgstr "Un po' di rottami metallici."
#: ../../msn/msn_r1.c:476
msgid "Du muát erst hingehen."
msgstr "Prima devi avvicinarti."
#: ../../msn/msn_r1.c:480 ../../msn/msn_r1.c:639 ../../msn/msn_r1.c:728
msgid "Das Kabel ist im Weg."
msgstr "Il cavo e` d'intralcio."
#: ../../msn/msn_r1.c:483 ../../msn/msn_r1.c:642 ../../msn/msn_r1.c:698
msgid "Das Kabel ist schon ganz|richtig an dieser Stelle."
msgstr "Il cavo e` gia` posizionato correttamente."
#: ../../msn/msn_r1.c:519
msgid "Die Leitung ist zu kurz."
msgstr "Il cavo e` troppo corto."
#: ../../msn/msn_r1.c:567
msgid "Es ist nicht spitz genug."
msgstr "Non e` abbastanza appuntito."
#: ../../msn/msn_r1.c:570
msgid "Du wirst aus den Anzeigen nicht schlau."
msgstr "Non sei in grado di interpretare questi dati."
#: ../../msn/msn_r1.c:572
msgid "Laá lieber die Finger davon!"
msgstr "Meglio non toccare!"
#: ../../msn/msn_r1.c:591
msgid "An dem Kabel ist doch gar kein Stecker."
msgstr "Il cavo e` privo di spina."
#: ../../msn/msn_r1.c:635
msgid "Du solltest die Luke vielleicht erst ”ffnen."
msgstr "Prima dovresti aprire il portello."
#: ../../msn/msn_r1.c:668
msgid "Das Seil ist im Weg."
msgstr "La corda e` d'intralcio."
#: ../../msn/msn_r1.c:685
msgid "Das geht nicht.|Die Luke ist mindestens|5 Meter <20>ber dem Boden."
msgstr "Non puoi saltare giu`.|Il portello e` a piu` di|cinque metri dal suolo."
#: ../../msn/msn_r1.c:694
msgid "Keycard des Commanders"
msgstr "Tesserino del Comandante"
#: ../../msn/msn_r1.c:766
msgid "Was n<>tzt dir der Anschluá|ohne eine Stromquelle?!"
msgstr "E a cosa servirebbe|dato che non c'e` corrente?!"
#: ../../msn/msn_r1.c:770
msgid "Die Spannung ist auf Null abgesunken."
msgstr "La tensione e` scesa a zero."
#: ../../msn/msn_r1.c:771
msgid "Es zeigt volle Spannung an."
msgstr "Indica la tensione nominale."
#: ../../msn/msn_r1.c:782
msgid "Du muát die Luke erst ”ffnen."
msgstr "Prima devi aprire il portello."
#: ../../msn/msn_r1.c:801
msgid "Das Seil ist hier schon ganz richtig."
msgstr "La corda e` posizionata correttamente."
#: ../../msn/msn_r1.c:806
msgid "Das Kabel ist zu kurz."
msgstr "Il cavo e` troppo corto."
#: ../../msn/msn_r1.c:913
msgid "Du hast die Platte schon aufgelegt."
msgstr "Il disco e` gia` sul piatto."
#: ../../msn/msn_r1.c:925
msgid "Es ist doch gar keine Platte aufgelegt."
msgstr "Non hai messo nessun disco sul piatto."
#: ../../msn/msn_r1.c:960
msgid "Die Platte scheint einen Sprung zu haben."
msgstr "Il disco deve essere graffiato."
#: ../../msn/msn_r1.c:981
msgid "Schneid doch besser ein|l„ngeres St<53>ck Kabel ab!"
msgstr "Ti conviene tagliare un|pezzo piu` lungo!"
#: ../../msn/msn_r1.c:1003
msgid "Leitung mit Stecker"
msgstr "Cavo con spina"
#: ../../msn/msn_r1.c:1008 ../../msn/msn_r3.c:75
msgid "Das ist befestigt."
msgstr "Non e` rimovibile."
#: ../../msn/msn_r1.c:1084
msgid "Du hast jetzt besseres zu tun."
msgstr "Hai cose piu` importanti da fare."
#: ../../msn/msn_r1.c:1086
msgid "Wenn du unbedingt aufs Klo|willst, spiel doch Larry 1."
msgstr "Sei proprio devi andare al bagno,|gioca a Larry 1."
#: ../../msn/msn_r1.c:1097
msgid "Was?! Keiner im Cockpit!|Die sind wohl verr<72>ckt!"
msgstr "COSA?!? Non c'e` nessuno in cabina!|Sono impazziti!"
#: ../../msn/msn_r1.c:1105
msgid "Komisch, es ist nur|noch ein Raumanzug da."
msgstr "Che strano, e` rimasta|una sola tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r1.c:1113
msgid ""
"Was ist denn das f<>r ein Chaos?|Und auáerdem fehlt das Notraumschiff!|Jetzt "
"wird mir einiges klar.|Die anderen sind gefl<66>chtet,|und ich habe es verpennt."
msgstr ""
"Cos'e` tutto questo caos?|E le scialuppe di salvataggio non ci sono piu`!|Ora "
"capisco... il resto dell'equipaggio|ha abbandonato l'astronave|e mi hanno "
"dimenticato qui."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:16 ../../msn/msn_r1_r.c:17 ../../msn/msn_r1_r.c:18
#: ../../msn/msn_r1_r.c:19 ../../msn/msn_r1_r.c:20 ../../msn/msn_r1_r.c:21
#: ../../msn/msn_r1_r.c:22 ../../msn/msn_r1_r.c:31 ../../msn/msn_r1_r.c:32
#: ../../msn/msn_r1_r.c:34 ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45
#: ../../msn/msn_r1_r.c:63 ../../msn/msn_r1_r.c:65 ../../msn/msn_r1_r.c:89
#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:108 ../../msn/msn_r1_r.c:120
#: ../../msn/msn_r1_r.c:122 ../../msn/msn_r1_r.c:136 ../../msn/msn_r1_r.c:150
#: ../../msn/msn_r1_r.c:165 ../../msn/msn_r1_r.c:201 ../../msn/msn_r1_r.c:219
#: ../../msn/msn_r1_r.c:245 ../../msn/msn_r1_r.c:279
msgid "Luke"
msgstr "Portello"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:23 ../../msn/msn_r1_r.c:67 ../../msn/msn_r1_r.c:68
#: ../../msn/msn_r1_r.c:103 ../../msn/msn_r1_r.c:239 ../../msn/msn_r2.c:1256
#: ../../msn/msn_r2.c:1293 ../../msn/msn_r2.c:1294 ../../msn/msn_r2.c:1295
#: ../../msn/msn_r2.c:1296 ../../msn/msn_r3.c:1479 ../../msn/msn_r3.c:1677
#: ../../msn/msn_r3.c:1678
msgid "Knopf"
msgstr "Pulsante"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:23
msgid "Er geh”rt zu der groáen Luke."
msgstr "E` parte del portellone piu` grande."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:24 ../../msn/msn_r1_r.c:37 ../../msn/msn_r1_r.c:130
msgid "Leiter"
msgstr "Scaletta"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:25 ../../msn/msn_r1_r.c:47 ../../msn/msn_r1_r.c:57
#: ../../msn/msn_r1_r.c:92 ../../msn/msn_r1_r.c:293 ../../msn/msn_r2.c:1221
#: ../../msn/msn_r2.c:1223 ../../msn/msn_r2.c:1259 ../../msn/msn_r2.c:1277
#: ../../msn/msn_r2.c:1292 ../../msn/msn_r3.c:1498 ../../msn/msn_r3.c:1499
#: ../../msn/msn_r3.c:1506 ../../msn/msn_r3.c:1507 ../../msn/msn_r3.c:1508
#: ../../msn/msn_r3.c:1515 ../../msn/msn_r3.c:1522 ../../msn/msn_r3.c:1523
#: ../../msn/msn_r3.c:1535 ../../msn/msn_r3.c:1536 ../../msn/msn_r3.c:1543
#: ../../msn/msn_r3.c:1544 ../../msn/msn_r3.c:1552 ../../msn/msn_r3.c:1553
#: ../../msn/msn_r3.c:1561 ../../msn/msn_r3.c:1568 ../../msn/msn_r3.c:1578
#: ../../msn/msn_r3.c:1579 ../../msn/msn_r3.c:1594 ../../msn/msn_r3.c:1608
#: ../../msn/msn_r3.c:1679 ../../msn/msn_r3.c:1695
msgid "Ausgang"
msgstr "Uscita"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:31
msgid "Sie f<>hrt ins Cockpit."
msgstr "Porta alla cabina di pilotaggio."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:32
msgid "Sie f<>hrt zur K<>che."
msgstr "Porta alla cucina."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:34
msgid "Sie f<>hrt zu den Tiefschlafkammern."
msgstr "Porta alle capsule criogeniche."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151
#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180
#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202
#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256
#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259
#: ../../msn/msn_r1_r.c:280 ../../msn/msn_r2.c:1252 ../../msn/msn_r2.c:1298
#: ../../msn/msn_r3.c:1696
msgid "Schlitz"
msgstr "Slot"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:36 ../../msn/msn_r1_r.c:123 ../../msn/msn_r1_r.c:151
#: ../../msn/msn_r1_r.c:166 ../../msn/msn_r1_r.c:179 ../../msn/msn_r1_r.c:180
#: ../../msn/msn_r1_r.c:181 ../../msn/msn_r1_r.c:182 ../../msn/msn_r1_r.c:202
#: ../../msn/msn_r1_r.c:220 ../../msn/msn_r1_r.c:246 ../../msn/msn_r1_r.c:256
#: ../../msn/msn_r1_r.c:257 ../../msn/msn_r1_r.c:258 ../../msn/msn_r1_r.c:259
#: ../../msn/msn_r1_r.c:280
msgid "Es ist ein Keycard-Leser."
msgstr "E` un lettore di tessere magnetiche."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:38 ../../msn/msn_r3.c:1595
msgid "Gang"
msgstr "Corridoio"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:44 ../../msn/msn_r1_r.c:45
msgid "Dies ist eine der Tiefschlafkammern."
msgstr "E` una delle capsule criogeniche."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:46 ../../msn/msn_r3.c:1622 ../../msn/msn_r3.c:1634
#: ../../msn/msn_r3.c:1645 ../../msn/msn_r3.c:1657 ../../msn/msn_r3.c:1668
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:53 ../../msn/msn_r2.c:1302
msgid "Instrumente"
msgstr "Strumentazione"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:53
msgid "Hmm, sieht ziemlich kompliziert aus."
msgstr "Hmm, sembra piuttosto complicato."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:55 ../../msn/msn_r1_r.c:56 ../../msn/msn_r1_r.c:105
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:56
msgid "Dieser Monitor sagt dir nichts."
msgstr "Non c'e` nulla su questo schermo."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:63
msgid "Das ist eine Luke !!!"
msgstr "E` solo un portello!!!"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:65
msgid "Dies ist eine Luke !!!"
msgstr "E` solo un portello!!!"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:69
msgid "Helm"
msgstr "Casco"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:69
msgid "Es ist der Helm zum Raumanzug."
msgstr "E` il casco per la tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
msgid "Raumanzug"
msgstr "Tuta spaziale"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:70
msgid "Der einzige Raumanzug, den die|anderen hiergelassen haben ..."
msgstr "L'unica tuta spaziale rimasta..."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
msgid "Versorgung"
msgstr "Riserva di ossigeno"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:72
msgid "Es ist der Versorgungsteil zum Raumanzug."
msgstr "E` la riserva di ossigeno per la tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:74
msgid "Druckmesser"
msgstr "Manometro"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:81 ../../msn/msn_r1_r.c:84
msgid "Schrott"
msgstr "Rottame"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:81
msgid ""
"Da ist eine L<>sterklemme dran, die|noch ganz brauchbar aussieht.|Ich nehme "
"sie mit."
msgstr "C'e` una morsettiera qui, potrebbe essere utile.|La raccogli."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:83
msgid "L<>sterklemme"
msgstr "Morsettiera"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:84
msgid ""
"Junge, Junge! Die Explosion hat ein|ganz sch”nes Durcheinander angerichtet."
msgstr "Oh caspita!|L'esplosione ha causato un bel macello..."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:86
msgid "Reaktor"
msgstr "Reattore"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:86
msgid "Das war einmal der Reaktor."
msgstr "Questo era un reattore... una volta."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:87
msgid "D<>se"
msgstr "Propulsore"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:88
msgid "blauer K<>rbis"
msgstr "Zucca(?) blu"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:88
msgid "Keine Ahnung, was das ist."
msgstr "Non ho idea di cosa sia."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:90
msgid "Landef„hre"
msgstr "Modulo di atterraggio"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:90
msgid "Sie war eigentlich f<>r Bodenuntersuchungen|auf Arsano 3 gedacht."
msgstr "Dovevamo utilizzarlo per l'analisi del terreno|su Arsano 3."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:93 ../../msn/msn_r1_r.c:120
msgid "Sie f<>hrt nach drauáen."
msgstr "Porta all'esterno."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:95
msgid "Generator"
msgstr "Generatore"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:95
msgid "Er versorgt das Raumschiff mit Strom."
msgstr "Fornisce l'energia necessaria all'astronave."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:102 ../../msn/msn_r1_r.c:154 ../../msn/msn_r1_r.c:169
#: ../../msn/msn_r1_r.c:205 ../../msn/msn_r1_r.c:223 ../../msn/msn_r1_r.c:249
#: ../../msn/msn_r1_r.c:283 ../../msn/msn_r3.c:1486
msgid "Steckdose"
msgstr "Presa elettrica"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:103
msgid ""
"Es ist ein Sicherheitsknopf.|Er kann nur mit einem spitzen|Gegenstand "
"gedr<64>ckt werden."
msgstr ""
"E` un tastino di sicurezza.|Si puo` premere solo usando un oggetto appuntito."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:106 ../../msn/msn_r2.c:1300
msgid "Tastatur"
msgstr "Tastiera"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:116
msgid "leere Kabelrolle"
msgstr "Bobina vuota"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:117
msgid ""
"Hey, das ist die Keycard des Commanders!|Er muá sie bei dem <20>berst<73>rzten|"
"Aufbruch verloren haben."
msgstr ""
"Ehi, e` il tesserino del Comandante!|Deve averlo perso nella concitazione|"
"dell'abbandono nave."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:119 ../../msn/msn_r1_r.c:137 ../../msn/msn_r1_r.c:188
#: ../../msn/msn_r2.c:1212
msgid "Seil"
msgstr "Corda"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:124
msgid "Klappe"
msgstr "Sportello"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:125 ../../msn/msn_r1_r.c:128 ../../msn/msn_r1_r.c:242
#: ../../msn/msn_r1_r.c:243 ../../msn/msn_r3.c:1485
msgid "Leitung"
msgstr "Cablaggio"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:126
msgid "Spannungmessger„t"
msgstr "Voltmetro"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:127
msgid "Klemme"
msgstr "Morsetto"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:128
msgid "Sie f<>hrt vom Generator zum Spannungmessger„t."
msgstr "Collega il generatore al misuratore di tensione."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:143 ../../msn/msn_r1_r.c:212 ../../msn/msn_r1_r.c:213
#: ../../msn/msn_r1_r.c:214 ../../msn/msn_r1_r.c:217 ../../msn/msn_r3.c:1599
#: ../../msn/msn_r3.c:1614 ../../msn/msn_r3.c:1636 ../../msn/msn_r3.c:1646
#: ../../msn/msn_r3.c:1647
msgid "Bild"
msgstr "Immagine"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:143
msgid "Manche Leute haben schon|einen komischen Geschmack."
msgstr "Alcune persone hanno gusti \"particolari\"."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:145
msgid "Zeichenger„te"
msgstr "Accessori per disegno"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:146
msgid ""
"Auf dem Zettel sind lauter|unverst„ndliche Skizzen und Berechnungen.|"
"(Jedenfalls f<>r dich unverst„ndlich.)"
msgstr ""
"Sul foglio sono scribacchiati calcoli|e schizzi incomprensibili.|(Perlomeno "
"per te)"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233
#: ../../msn/msn_r1_r.c:276
msgid "Magnete"
msgstr "Magneti"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:148 ../../msn/msn_r1_r.c:215 ../../msn/msn_r1_r.c:233
#: ../../msn/msn_r1_r.c:276
msgid "Damit werden Sachen auf|dem Tisch festgehalten."
msgstr "Servono a tenere gli oggetti|ancorati al tavolo."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:152 ../../msn/msn_r1_r.c:167 ../../msn/msn_r1_r.c:190
#: ../../msn/msn_r1_r.c:203 ../../msn/msn_r1_r.c:221 ../../msn/msn_r1_r.c:247
#: ../../msn/msn_r1_r.c:260 ../../msn/msn_r1_r.c:281
msgid "Schrank"
msgstr "Armadietto"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:153 ../../msn/msn_r1_r.c:168 ../../msn/msn_r1_r.c:183
#: ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195 ../../msn/msn_r1_r.c:204
#: ../../msn/msn_r1_r.c:222 ../../msn/msn_r1_r.c:248 ../../msn/msn_r1_r.c:262
#: ../../msn/msn_r1_r.c:264 ../../msn/msn_r1_r.c:267 ../../msn/msn_r1_r.c:282
#: ../../msn/msn_r2.c:1299
msgid "Fach"
msgstr "Scompartimento"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:155 ../../msn/msn_r1_r.c:170 ../../msn/msn_r1_r.c:206
#: ../../msn/msn_r1_r.c:224 ../../msn/msn_r1_r.c:250 ../../msn/msn_r1_r.c:278
#: ../../msn/msn_r2.c:1254
msgid "Toilette"
msgstr "Toilette"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:161 ../../msn/msn_r1_r.c:176 ../../msn/msn_r2.c:1283
msgid "Schachspiel"
msgstr "Scacchiera"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:161
msgid "Es macht wohl Spaá, an|der Decke Schach zu spielen."
msgstr "Giocare a scacchi sul soffitto deve|essere un'esperienza entusiasmante."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:163
msgid "Tennisschl„ger"
msgstr "Racchetta da tennis"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:163
msgid "Fliegt Boris Becker auch mit?"
msgstr "Boris Becker fa parte dell'equipaggio?"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:164
msgid "Tennisball"
msgstr "Palla da tennis"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:164 ../../msn/msn_r1_r.c:213
msgid "Toll!"
msgstr "Fantastico!"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:176
msgid "Dein Magnetschachspiel. Schach war|schon immer deine Leidenschaft."
msgstr ""
"Il tuo set di scacchi magnetici.|Gli scacchi sono sempre stati la tua "
"passione."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:178
msgid "Bett"
msgstr "Letto"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:178
msgid "Das ist dein Bett. Toll, nicht wahr?"
msgstr "E` il tuo letto. Che lusso, eh?"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:183 ../../msn/msn_r1_r.c:186 ../../msn/msn_r1_r.c:195
msgid "Das ist eins deiner drei F„cher."
msgstr "Questo e` uno dei tuoi tre scompartimenti."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:185
msgid "Alben"
msgstr "Album"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:185
msgid "Deine Briefmarkensammlung."
msgstr "La tua collezione di francobolli."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:188
msgid "Es ist ungef„hr 10 m lang und 4 cm dick."
msgstr "E` lunga circa 10 metri e spessa 4 centimetri."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:190
msgid "Das ist dein Schrank."
msgstr "Questo e` il tuo armadietto."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275
msgid "Krimskram"
msgstr "Cianfrusaglie"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:191 ../../msn/msn_r1_r.c:274 ../../msn/msn_r1_r.c:275
msgid "Es ist nichts brauchbares dabei."
msgstr "Qui non c'e` niente di utile."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:192 ../../msn/msn_r1_r.c:273
msgid "Kleider"
msgstr "Vestiti"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:192
msgid "Es sind Standard-Weltraum-Klamotten."
msgstr "Comuni vestiti per lo Spazio."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:193 ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271
msgid "Unterw„sche"
msgstr "Biancheria"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:194
msgid "Str<74>mpfe"
msgstr "Calzini"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:197 ../../msn/msn_r1_r.c:268
msgid "Buch"
msgstr "Libro"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:197
msgid "Es ist|\"Per Anhalter durch die Galaxis\"|von Douglas Adams."
msgstr "E` la|\"Guida Galattica per Autostoppisti\"|di Douglas Adams."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:212
msgid "Herb!"
msgstr "Austero!"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:214
msgid "Genial!"
msgstr "Geniale!"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:217
msgid "Es scheint noch nicht fertig zu sein."
msgstr "Sembra ancora incompleto."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:218
msgid "Stift"
msgstr "Penna"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:218
msgid "Ein Kugelschreiber."
msgstr "Una penna a sfera."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:230 ../../msn/msn_r1_r.c:231
msgid "Poster"
msgstr "Poster"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:230
msgid "Ein Poster von \"Big Boss\"."
msgstr "Un poster dei \"Big Boss\"."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:231
msgid "Ein Poster von \"Rock Desaster\"."
msgstr "Un poster dei \"Rock Desaster\"."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:232
msgid "Box"
msgstr "Diffusore acustico"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:235
msgid "Schallplatte"
msgstr "Vinile"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:235
msgid "Die Platte ist von \"Big Boss\"."
msgstr "Un disco dei \"Big Boss\"."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:237
msgid "Schallplattenst„nder"
msgstr "Porta dischi"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:237
msgid "Du hast jetzt keine Zeit, in|der Plattensammlung rumzust”bern."
msgstr "Adesso non hai proprio tempo|di curiosare nella collezione di dischi."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:240
msgid "Plattenspieler"
msgstr "Giradischi"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:240
msgid "Sieht aus, als k„me|er aus dem Museum."
msgstr "Potrebbe provenire da un museo..."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:244
msgid "Stecker"
msgstr "Spina"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:261
msgid "Pistole"
msgstr "Pistola"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:261
msgid "Es ist keine Munition drin."
msgstr "E` senza munizioni."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:263
msgid "B<>cher"
msgstr "Libri"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:263
msgid "Lauter wissenschaftliche B<>cher."
msgstr "Tutti libri scientifici."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:265
msgid "Kabelrolle"
msgstr "Bobina di cavo"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:265
msgid "Da sind mindestens zwanzig Meter drauf."
msgstr "Sono almeno 20 metri di cavo."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:269 ../../msn/msn_r1_r.c:271
msgid "Ich habe keine Lust, in|der Unterw„sche des|Commanders rumzuw<75>hlen."
msgstr "Non ho tutta questa voglia di ispezionare|le mutande del comandante."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:284
msgid "Ordner"
msgstr "Faldone"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:284
msgid ""
"Darauf steht \"Dienstanweisungen|zur Mission Supernova\".|Es steht nichts "
"wichtiges drin."
msgstr ""
"C'e` scritto \"Istruzioni per la Missione Supernova\".|Ma non vedo nulla di "
"particolarmente utile."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:291
msgid "Klo"
msgstr "WC"
#: ../../msn/msn_r1_r.c:291
msgid "Ein Klo mit Saugmechanismus."
msgstr "Un WC con funzionamento a suzione."
#: ../../msn/msn_r1_r.c:292
msgid "Dusche"
msgstr "Doccia"
#: ../../msn/msn_r2.c:57
msgid "Die Raumschiffe sind alle verschlossen."
msgstr "Le astronavi sono tutte chiuse."
#: ../../msn/msn_r2.c:64 ../../msn/msn_r2.c:1098
msgid "Unsinn!"
msgstr "Non ha senso!"
#: ../../msn/msn_r2.c:91
msgid ""
"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Treffpunkt "
"Galactica\"."
msgstr ""
"Curioso! Adesso riesci a leggere l'insegna!|Dice \"Punto di Ritrovo "
"Galactica\"."
#: ../../msn/msn_r2.c:92
msgid "Darauf steht:|\"Treffpunkt Galactica\"."
msgstr "Dice:|\"Punto di Ritrovo Galactica\"."
#: ../../msn/msn_r2.c:144
msgid "Wieso das denn nicht?"
msgstr "E perche` no?"
#: ../../msn/msn_r2.c:145 ../../msn/msn_r2.c:154 ../../msn/msn_r2.c:1082
msgid "Wo bin ich hier?"
msgstr "Dove mi trovo?"
#: ../../msn/msn_r2.c:146 ../../msn/msn_r2.c:183
msgid "Wo soll ich die Schuhe ablegen?"
msgstr "Dove posso lasciare le scarpe?"
#: ../../msn/msn_r2.c:147
msgid "Schwachsinn! Ich gehe jetzt nach oben!"
msgstr "Col cavolo! Adesso vado di sopra!"
#: ../../msn/msn_r2.c:155
msgid "Sch”nes Wetter heute, nicht wahr?"
msgstr "Bella giornata oggi, vero?"
#: ../../msn/msn_r2.c:156
msgid "W<>rden Sie mich bitte durchlassen."
msgstr "Puo` farmi passare per favore?"
#: ../../msn/msn_r2.c:157
msgid "Hey Alter, laá mich durch!"
msgstr "Ehi tu, fammi passare!"
#: ../../msn/msn_r2.c:164
msgid "Was haben Sie gesagt?"
msgstr "Che ha detto?"
#: ../../msn/msn_r2.c:165
msgid "Sprechen Sie bitte etwas deutlicher!"
msgstr "Potrebbe parlare piu` chiaro?!"
#: ../../msn/msn_r2.c:174
msgid "Durch deinen Helm kannst|du nicht sprechen."
msgstr "Non puoi parlare|quando indossi il casco."
#: ../../msn/msn_r2.c:189 ../../msn/msn_r2.c:251
msgid "Was, das wissen Sie nicht?"
msgstr "Ma come, non lo sa?"
#: ../../msn/msn_r2.c:190 ../../msn/msn_r2.c:252
msgid "Sie befinden sich im Restaurant|\"Treffpunkt Galactica\"."
msgstr "Si trova nel ristorante|\"Punto di ritrovo Galactica\"."
#: ../../msn/msn_r2.c:191 ../../msn/msn_r2.c:253
msgid ""
"Wir sind bei den interessantesten|Ereignissen in der Galaxis|immer zur "
"Stelle."
msgstr "Dove organizziamo|i migliori eventi|dell'intera Galassia!"
#: ../../msn/msn_r2.c:194
msgid "Wenn Sie meinen."
msgstr "Se lo dice lei."
#: ../../msn/msn_r2.c:199 ../../msn/msn_r2.c:256
msgid "In der Toilette gibt es|Schlieáf„cher f<>r Schuhe."
msgstr "Ci sono degli stipetti per le scarpe|nella toilette."
#: ../../msn/msn_r2.c:204
msgid ""
"Wenn Sie das Lokal betreten|wollen, m<>ssen Sie erst|ihre Schuhe ausziehen."
msgstr "Se desidera accedere al ristorante,|deve prima togliere le scarpe."
#: ../../msn/msn_r2.c:208
msgid "Wollen Sie, daá ich Sie rauáschmeiáe?"
msgstr "Senta, vuole essere buttato fuori?"
#: ../../msn/msn_r2.c:216 ../../msn/msn_r2.c:274
msgid "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf."
msgstr "Hhius otgfh Dgfdrkjlh Fokj gf."
#: ../../msn/msn_r2.c:230 ../../msn/msn_s.c:289
msgid "Halt!"
msgstr "Stop!"
#: ../../msn/msn_r2.c:232
msgid "Uhwdejkt!"
msgstr "Uhwdejkt!"
#: ../../msn/msn_r2.c:241
msgid "Sie m<>ssen erst ihre Schuhe ausziehen, Sie Trottel!"
msgstr "Deve prima togliere le scarpe, idiota!"
#: ../../msn/msn_r2.c:243
msgid ""
"Was f„llt ihnen ein!|Sie k”nnen doch ein Lokal|nicht mit Schuhen betreten!"
msgstr ""
"Cosa crede di fare?|Non puo` entrare nel ristorante|indossando le scarpe!"
#: ../../msn/msn_r2.c:249
msgid "Fragen Sie nicht so doof!"
msgstr "Basta domande stupide!"
#: ../../msn/msn_r2.c:262
msgid "Das w<>rde ich an ihrer|Stelle nicht versuchen!"
msgstr "Fossi in lei, non ci proverei!"
#: ../../msn/msn_r2.c:300
msgid "Du ziehst deine Schuhe|aus und legst sie in|eins der Schlieáf„cher."
msgstr "Ti togli le scarpe|e le metti in uno|degli stipetti."
#: ../../msn/msn_r2.c:307
msgid "Du ziehst deine Schuhe wieder an."
msgstr "Ti rimetti le scarpe."
#: ../../msn/msn_r2.c:311
msgid ""
"Du durchsuchst die Klos nach|anderen brauchbaren Sachen,|findest aber nichts."
msgstr ""
"Esamini i bagni alla ricerca|di qualche oggetto utile,|ma non trovi nulla."
#: ../../msn/msn_r2.c:316
msgid "Bevor du aufs Klo gehst,|solltest du besser deinen|Raumanzug ausziehen."
msgstr "Prima di usare la toilette,|ti conviene togliere|la tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r2.c:319
msgid "Du gehst seit sieben Jahren das|erste Mal wieder aufs Klo!"
msgstr "Wow, sono sette anni|che non vai in bagno!"
#: ../../msn/msn_r2.c:322
msgid ""
"In einem der Schlieáf„cher,|die sich auch im Raum befinden,|findest du "
"einige M<>nzen."
msgstr ""
"In questo bagno ci sono anche degli stipetti.|In uno trovi qualche moneta!"
#: ../../msn/msn_r2.c:332
msgid "Mach doch zuerst das Fach leer!"
msgstr "Prima, svuota il cassetto!"
#: ../../msn/msn_r2.c:340
msgid "M<>nze"
msgstr "Moneta"
#: ../../msn/msn_r2.c:353
msgid ""
"Komisch! Auf einmal kannst du|das Schild lesen! Darauf steht:|\"Zutritt nur "
"f<>r Personal\"."
msgstr ""
"Che strano!|Ora riesci a leggere il cartello! Dice:|\"Riservato al "
"Personale\"."
#: ../../msn/msn_r2.c:361
msgid ""
"Komisch! Auf einmal kannst|du das Schild lesen!|Darauf steht:\"Toilette\"."
msgstr "Che strano!|Ora riesci a leggere il cartello! Dice:|\"Toilette\"."
#: ../../msn/msn_r2.c:362
msgid "Darauf steht:|\"Toilette\"."
msgstr "Dice:|\"Toilette\"."
#: ../../msn/msn_r2.c:372
msgid "Du ziehst den Raumanzug wieder an."
msgstr "Ti sei rimesso la tuta spaziale."
#: ../../msn/msn_r2.c:382 ../../msn/msn_r3.c:487 ../../msn/msn_r3.c:539
msgid "Nicht so gewaltt„tig!"
msgstr "Non esageriamo!"
#: ../../msn/msn_r2.c:603
msgid ""
"Du hast das komische Gef<65>hl,|daá drauáen etwas passiert,|und eilst zum "
"Restaurant."
msgstr ""
"Hai il presentimento|che fuori stia accadendo qualcosa,|e accorri al "
"ristorante."
#: ../../msn/msn_r2.c:617
msgid "Da! Die Supernova!"
msgstr "Eccola! La Supernova!"
#: ../../msn/msn_r2.c:630
msgid "Zwei Minuten sp„ter ..."
msgstr "Due minuti dopo ..."
#: ../../msn/msn_r2.c:638
msgid "Hey, was machen Sie in meinem Raumschiff?!"
msgstr "Ehi tu, cosa ci fai nella mia astronave?!"
#: ../../msn/msn_r2.c:641
msgid "Geben Sie mir sofort meine Brieftasche wieder!"
msgstr "Restituiscimi subito il portafoglio!"
#: ../../msn/msn_r2.c:644
msgid "Versuchen Sie das ja nicht nochmal!"
msgstr "E vedi di non riprovarci!"
#: ../../msn/msn_r2.c:647
msgid "Und jetzt raus mit Ihnen!"
msgstr "E ora sparisci!"
#: ../../msn/msn_r2.c:660
msgid "Zehn Minuten sp„ter ..."
msgstr "Dieci minuti dopo ..."
#: ../../msn/msn_r2.c:690
msgid "K”nnten Sie mir ein Gericht empfehlen?"
msgstr "Puoi consigliarmi qualcosa?"
#: ../../msn/msn_r2.c:691
msgid "Wie lange dauert es denn noch bis zur Supernova?"
msgstr "Quanto dobbiamo aspettare per vedere la Supernova?"
#: ../../msn/msn_r2.c:692
msgid "Sie kommen mir irgendwie bekannt vor."
msgstr "Hai un non so che di familiare."
#: ../../msn/msn_r2.c:704
msgid "Hey, Witzkeks, laá die Brieftasche da liegen!"
msgstr "Ehi simpaticone, lascia stare il mio portafoglio!"
#: ../../msn/msn_r2.c:708
msgid "Das ist nicht deine."
msgstr "Non e` tuo."
#: ../../msn/msn_r2.c:713
msgid "Roger ist im Moment nicht ansprechbar."
msgstr "Roger non puo` darti retta ora."
#: ../../msn/msn_r2.c:718
msgid "Bestellen Sie lieber nichts!"
msgstr "Fossi in te non ordinerei niente!"
#: ../../msn/msn_r2.c:719
msgid ""
"Ich habe vor zwei Stunden mein Essen|bestellt und immer noch nichts bekommen."
msgstr "Ho ordinato due ore fa|e ancora non e` arrivato niente."
#: ../../msn/msn_r2.c:721
msgid "Noch mindestens zwei Stunden."
msgstr "Altre due ore come minimo."
#: ../../msn/msn_r2.c:722
msgid ""
"Haben Sie keine Idee, womit wir uns|bis dahin die Zeit vertreiben k”nnen?"
msgstr "Hai qualche suggerimento|su come passare il tempo?"
#: ../../msn/msn_r2.c:723
msgid ""
"Hmm ... im Moment f„llt mir nichts ein, aber vielleicht|hat der Spieler des "
"Adventures ja eine Idee."
msgstr ""
"Hmm ... al momento non saprei, ma magari|il Giocatore di Avventure ha "
"qualche idea."
#: ../../msn/msn_r2.c:725
msgid "Nein, Sie m<>ssen sich irren.|Ich kenne Sie jedenfalls nicht."
msgstr "No, ti sbagli.|Io non ti conosco."
#: ../../msn/msn_r2.c:726
msgid "Aber ihre Kleidung habe ich irgendwo schon mal gesehen."
msgstr "Sara`, pero` ho gia` visto i tuoi vestiti da qualche parte."
#: ../../msn/msn_r2.c:727
msgid "Ja? Komisch."
msgstr "Davvero? Strano."
#: ../../msn/msn_r2.c:728
msgid "Jetzt weiá ich's. Sie sind Roger W. !"
msgstr "Ora ho capito. Sei Roger W. !"
#: ../../msn/msn_r2.c:729
msgid "Pssst, nicht so laut, sonst will|gleich jeder ein Autogramm von mir."
msgstr "Shhhh! Parla piano, altrimenti tutti| vorranno un autografo."
#: ../../msn/msn_r2.c:730
msgid ""
"Ich habe extra eine Maske auf, damit|ich nicht von jedem angelabert werde."
msgstr ""
"Sto indossando una maschera, proprio|per evitare che vengano tutti a "
"importunarmi."
#: ../../msn/msn_r2.c:731
msgid "Žh ... ach so."
msgstr "Ah... Capisco."
#: ../../msn/msn_r2.c:732
msgid "Wann kommt denn das n„chste SQ-Abenteuer raus?"
msgstr "Quando uscira` il prossimo episodio di SQ?"
#: ../../msn/msn_r2.c:733
msgid "SQ 127 m<>áte in einem Monat erscheinen."
msgstr "SQ 127 dovrebbe uscire nel giro di un mese."
#: ../../msn/msn_r2.c:734
msgid "Was, Teil 127 ??"
msgstr "Come 127 ??"
#: ../../msn/msn_r2.c:735
msgid "Bei uns ist gerade Teil 8 erschienen."
msgstr "E` appena uscito l'ottavo."
#: ../../msn/msn_r2.c:736
msgid "Hmm ... von welchem Planeten sind Sie denn?"
msgstr "Hmm ... da che pianeta provieni?"
#: ../../msn/msn_r2.c:737
msgid "Von der Erde."
msgstr "Dalla Terra."
#: ../../msn/msn_r2.c:738
msgid "Erde? Nie geh”rt."
msgstr "Terra? Mai sentito."
#: ../../msn/msn_r2.c:739
msgid ""
"Wahrscheinlich irgendein Kaff, wo Neuerungen|erst hundert Jahre sp„ter "
"hingelangen."
msgstr ""
"Sara` un pianeta di trogloditi dove le novita`|arrivano con un secolo di "
"ritardo."
#: ../../msn/msn_r2.c:740
msgid "Žh ... kann sein."
msgstr "Ah ... puo` darsi."
#: ../../msn/msn_r2.c:741
msgid "Aber eins m<>ssen Sie mir erkl„ren!"
msgstr "Ma devi spiegarmi una cosa!"
#: ../../msn/msn_r2.c:742
msgid ""
"Wieso sehen Sie mir so verdammt „hnlich, wenn|Sie nicht von Xenon stammen, "
"wie ich?"
msgstr "Come puoi assomigliarmi cos<6F>i` tanto|se non provieni da Xenon, come me?"
#: ../../msn/msn_r2.c:743
msgid ""
"Keine Ahnung. Bis jetzt dachte ich immer, Sie w„ren ein|von Programmierern "
"auf der Erde erfundenes Computersprite."
msgstr ""
"Non ne ho idea. Prima di incontrarti, ero convinto tu|fossi un personaggio "
"creato da programmatori terrestri."
#: ../../msn/msn_r2.c:744
msgid "Was? Lachhaft!"
msgstr "Cosa? Cio` e` ridicolo!"
#: ../../msn/msn_r2.c:745
msgid "Wie erkl„ren Sie sich dann,|daá ich ihnen gegen<65>bersitze?"
msgstr "Se e` cosi`<60>, allora come posso|essere seduto di fronte a te?"
#: ../../msn/msn_r2.c:746
msgid "Ja, das ist in der Tat seltsam."
msgstr "S<>i`, e` decisamente strano."
#: ../../msn/msn_r2.c:747
msgid ""
"Halt, jetzt weiá ich es. Sie sind von der Konkurrenz,|von \"Georgefilm Games"
"\" und wollen mich verunsichern."
msgstr ""
"Ah, ho capito! Sei della concorrenza,|la \"Georgefilm Games\", e vuoi farmi "
"innervosire."
#: ../../msn/msn_r2.c:748
msgid "Nein, ich bin nur ein Ahnungsloser Koch von der Erde."
msgstr "Ma no... sono solo uno sfigato cuoco terrestre."
#: ../../msn/msn_r2.c:749
msgid ""
"Na gut, ich glaube Ihnen. Lassen wir jetzt|dieses Thema, langsam wird es mir "
"zu bunt!"
msgstr "E va bene, ti credo. Chiudiamo questo discorso paradossale!"
#: ../../msn/msn_r2.c:761
msgid "Eine Partie Schach! Das ist eine gute Idee."
msgstr "Una partita di scacchi! Questa e` una buona idea."
#: ../../msn/msn_r2.c:762
msgid "Schach? Was ist das denn?"
msgstr "Scacchi? Cosa sarebbe?"
#: ../../msn/msn_r2.c:763
msgid "Schach ist ein interessantes Spiel.|Ich werde es Ihnen erkl„ren."
msgstr ""
"Gli scacchi sono un gioco interessantissimo.| Posso spiegarti le regole."
#: ../../msn/msn_r2.c:769
msgid "Knapp zwei Stunden sp„ter ..."
msgstr "Un paio di ore dopo ..."
#: ../../msn/msn_r2.c:787
msgid "Roger W. steht kurz vor dem Schachmatt|und gr<67>belt nach einem Ausweg."
msgstr ""
"Roger W. e` a un passo dallo scacco matto|e sta cercando una via d'uscita."
#: ../../msn/msn_r2.c:831
msgid "Darf ich hier Platz nehmen?"
msgstr "Posso sedermi qui?"
#: ../../msn/msn_r2.c:832
msgid "Klar!"
msgstr "Certamente!"
#: ../../msn/msn_r2.c:892
msgid "Du tippst auf den Tasten herum,|aber es passiert nichts."
msgstr "Provi a premere i tasti,|ma non succede nulla."
#: ../../msn/msn_r2.c:917
msgid "Ach, Ihnen geh”rt die. Ich habe sie eben im Sand gefunden."
msgstr "Ah, e` tuo. L'ho appena trovato nella sabbia."
#: ../../msn/msn_r2.c:918
msgid "Nein, tut mir leid."
msgstr "No, mi spiace."
#: ../../msn/msn_r2.c:924
msgid "Nein, danke. Ich bleibe lieber hier."
msgstr "No, grazie. Preferisco rimanere qui."
#: ../../msn/msn_r2.c:925
msgid "Ja, das w„re gut."
msgstr "Grazie, sarebbe fantastico."
#: ../../msn/msn_r2.c:931
msgid "Zur Erde."
msgstr "Sulla Terra."
#: ../../msn/msn_r2.c:932
msgid "Zum Pr„sident der Galaxis."
msgstr "Dal Presidente della Galassia."
#: ../../msn/msn_r2.c:933
msgid "Nach Xenon."
msgstr "Su Xenon."
#: ../../msn/msn_r2.c:934
msgid "Mir egal, setzen Sie mich irgendwo ab!"
msgstr "Partiamo e basta, poi decideremo!"
#: ../../msn/msn_r2.c:940
msgid "Ich habe gerade Ihre Brieftasche gefunden!"
msgstr "Ho appena trovato il tuo portafoglio!"
#: ../../msn/msn_r2.c:941
msgid "Sie lag da dr<64>ben hinter einem Felsen."
msgstr "Era laggiu`, dietro ad una roccia."
#: ../../msn/msn_r2.c:942
msgid "Ich wollte nur wissen, ob Sie die Brieftasche wiederhaben."
msgstr "Volevo sapere se avevi ritrovato il portafoglio."
#: ../../msn/msn_r2.c:959
msgid "Was wollen Sie denn schon wieder?"
msgstr "Devi dirmi qualcosa?"
#: ../../msn/msn_r2.c:961
msgid "Nein."
msgstr "No."
#: ../../msn/msn_r2.c:965
msgid ""
"Haben Sie zuf„llig meine Brieftasche gesehen?|Ich muá Sie irgendwo verloren "
"haben."
msgstr "Hai visto il mio portafoglio, per caso?|Devo averlo perso qui intorno."
#: ../../msn/msn_r2.c:966
msgid ""
"Ohne die Brieftasche kann ich nicht|starten, weil meine Keycard darin ist."
msgstr "Senza portafoglio non posso decollare,|c'e` dentro il mio tesserino."
#: ../../msn/msn_r2.c:975
msgid "Oh! Vielen Dank."
msgstr "Oh! Grazie mille."
#: ../../msn/msn_r2.c:976
msgid "Wo ist denn Ihr Raumschiff?|Soll ich Sie ein St<53>ck mitnehmen?"
msgstr "Dov'e` la tua astronave?|Hai bisogno di un passaggio?"
#: ../../msn/msn_r2.c:979
msgid "Wo wollen Sie denn hin?"
msgstr "Dove vuoi andare?"
#: ../../msn/msn_r2.c:981
msgid "Ok, steigen Sie ein!"
msgstr "Va bene, sali!"
#: ../../msn/msn_r2.c:983
msgid "Wie Sie wollen."
msgstr "Come desideri."
#: ../../msn/msn_r2.c:1030
msgid "Huch, du lebst ja noch!"
msgstr "Wow, sei ancora vivo!"
#: ../../msn/msn_r2.c:1057
msgid ""
"Das w<>rde ich jetzt nicht tun, schlieálich|steht Roger W. neben seinem "
"Schiff."
msgstr ""
"Eviterei di farlo ora, visto che Roger W.|e` proprio accanto alla sua "
"astronave."
#: ../../msn/msn_r2.c:1069
msgid "Alle Raumschiffe haben|den Planeten verlassen."
msgstr "Tutte le astronavi|hanno lasciato il pianeta."
#: ../../msn/msn_r2.c:1071
msgid "Alle Raumschiffe haben den Planeten|verlassen, bis auf eins ..."
msgstr "Tutte le astronavi hanno lasciato il pianeta,|eccetto una ..."
#: ../../msn/msn_r2.c:1083
msgid "Was wollen Sie von mir?"
msgstr "Cosa volete da me?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1084
msgid "Hilfe!!"
msgstr "Aiuto!!"
#: ../../msn/msn_r2.c:1085
msgid "Warum sprechen Sie meine Sprache?"
msgstr "Come potete parlare la mia lingua?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1091
msgid "Ja, ich bin einverstanden."
msgstr "Si`, sono d'accordo."
#: ../../msn/msn_r2.c:1092
msgid "Nein, lieber bleibe ich hier, als mit Ihnen zu fliegen."
msgstr "No... piuttosto che volare con voi, preferisco restare qui."
#: ../../msn/msn_r2.c:1141
msgid "Ich glaube, er wacht auf."
msgstr "Si sta svegliando, penso."
#: ../../msn/msn_r2.c:1143
msgid "Ja, sieht so aus."
msgstr "Sembra di si`."
#: ../../msn/msn_r2.c:1148
msgid "Sie befinden sich im Raumschiff \"Dexxa\"."
msgstr "Sei sulla nave spaziale \"Dexxa\"."
#: ../../msn/msn_r2.c:1149
msgid ""
"Wir kommen vom Planeten Axacuss und|sind aus dem gleichen Grund hier wie "
"Sie,|n„mlich zur Erforschung der Supernova."
msgstr ""
"Veniamo dal pianta Axacuss|e siamo qui per la tua stessa ragione,|cioe` "
"osservare la supernova."
#: ../../msn/msn_r2.c:1151
msgid "Sie k”nnen beruhigt sein, wir wollen Ihnen nur helfen."
msgstr "Non temere, vogliamo solo aiutarti."
#: ../../msn/msn_r2.c:1152
msgid "Und wieso hat der Typ im Raumanzug|eben auf mich geschossen?"
msgstr "E perche` il tizio con la tuta spaziale|mi ha sparato?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1153
msgid "Das war eine Schreckreaktion."
msgstr "Solo un riflesso condizionato."
#: ../../msn/msn_r2.c:1154
msgid ""
"Schlieálich ist es f<>r uns das erste Mal,|daá wir auf eine fremde "
"Intelligenz treffen."
msgstr "Dopo tutto, era la prima volta|che incontravamo intelligenza aliena."
#: ../../msn/msn_r2.c:1155
msgid "Wie wir festgestellt haben, ist|Ihr Raumschiff v”llig zerst”rt."
msgstr "Secondo i nostri rilevamenti,|la tua nave e` seriamente danneggiata."
#: ../../msn/msn_r2.c:1156
msgid "Wahrscheinlich k”nnen Sie nicht|mehr auf ihren Heimatplaneten zur<75>ck."
msgstr "Potresti non essere in grado|di ritornare al tuo pianeta natio."
#: ../../msn/msn_r2.c:1157
msgid "Wir bieten Ihnen an, Sie|mit nach Axacuss zu nehmen."
msgstr "Siamo disposti a portarti|con noi ad Axacuss."
#: ../../msn/msn_r2.c:1160 ../../msn/msn_r2.c:1169
msgid "Sind Sie sich da wirklich sicher?"
msgstr "Ne sei proprio sicuro?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1161 ../../msn/msn_r2.c:1170
msgid "Wenn ich es mir genau <20>berlege,|fliege ich doch lieber mit."
msgstr "Ripensandoci,|forse potrei unirmi a voi."
#: ../../msn/msn_r2.c:1163
msgid ""
"Gut, wir nehmen Sie unter der|Bedingung mit, daá wir Sie jetzt|sofort in "
"Tiefschlaf versetzen d<>rfen."
msgstr ""
"Va bene, ti porteremo con noi.|Come unica condizione, devi accettare|di "
"essere posto in animazione sospesa."
#: ../../msn/msn_r2.c:1164
msgid "Diese Art des Reisens ist Ihnen|ja scheinbar nicht unbekannt."
msgstr "Sembri abituato a questo genere di viaggi."
#: ../../msn/msn_r2.c:1165
msgid ""
"Sie werden in vier Jahren nach der|Landung der \"Dexxa\" wieder aufgeweckt."
msgstr ""
"Verrai risvegliato tra quattro anni,|quando la \"Dexxa\" sara` giunta a "
"destinazione."
#: ../../msn/msn_r2.c:1166
msgid "Sind Sie damit einverstanden?"
msgstr "Sei d'accordo con tutto cio`?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1172
msgid "Gut, haben Sie noch irgendwelche Fragen?"
msgstr "Bene. Altre domande?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1174
msgid "Keine Panik!"
msgstr "Niente panico!"
#: ../../msn/msn_r2.c:1175
msgid "Wir tun Ihnen nichts."
msgstr "Non ti faremo del male."
#: ../../msn/msn_r2.c:1177
msgid "Wir sprechen nicht ihre Sprache,|sondern Sie sprechen unsere."
msgstr "Non parliamo la tua lingua,|sei tu a parlare la nostra."
#: ../../msn/msn_r2.c:1178
msgid ""
"Nach einer Gehirnanalyse konnten|wir Ihr Gehirn an unsere Sprache anpassen."
msgstr ""
"Dopo avere analizzato il tuo cervello,|siamo riusciti ad adattarlo al nostro "
"linguaggio."
#: ../../msn/msn_r2.c:1179
msgid "Was? Sie haben in mein Gehirn eingegriffen?"
msgstr "Cosa? Avete manipolato il mio cervello?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1180
msgid "Keine Angst, wir haben sonst nichts ver„ndert."
msgstr "Non preoccuparti, non abbiamo alterato nient'altro."
#: ../../msn/msn_r2.c:1181
msgid "Ohne diesen Eingriff w„ren|Sie verloren gewesen."
msgstr "E senza il nostro intervento,|non saresti sopravvissuto."
#: ../../msn/msn_r2.c:1186
msgid "Ich habe keine weiteren Fragen mehr."
msgstr "Non ho altre domande."
#: ../../msn/msn_r2.c:1187
msgid "Gut, dann versetzen wir Sie jetzt in Tiefschlaf."
msgstr "Bene, allora iniziamo la procedura criogenica."
#: ../../msn/msn_r2.c:1188
msgid "Gute Nacht!"
msgstr "Buonanotte!"
#: ../../msn/msn_r2.c:1213 ../../msn/msn_r2.c:1214
msgid "Stein"
msgstr "Roccia"
#: ../../msn/msn_r2.c:1215
msgid "Loch"
msgstr "Apertura"
#: ../../msn/msn_r2.c:1215
msgid "Es scheint eine H”hle zu sein."
msgstr "Sembra una caverna."
#: ../../msn/msn_r2.c:1221
msgid "Hier bist du gerade hergekommen."
msgstr "Eri l<>i` poco fa."
#: ../../msn/msn_r2.c:1229 ../../msn/msn_r2.c:1310 ../../msn/msn_r2.c:1319
msgid "H”hle"
msgstr "Caverna"
#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257
#: ../../msn/msn_r3.c:1687
msgid "Schild"
msgstr "Insegna"
#: ../../msn/msn_r2.c:1230 ../../msn/msn_r2.c:1243 ../../msn/msn_r2.c:1257
msgid "Diese Schrift kannst du nicht lesen."
msgstr "Non sai leggere queste iscrizioni."
#: ../../msn/msn_r2.c:1231
msgid "Eingang"
msgstr "Entrata"
#: ../../msn/msn_r2.c:1232 ../../msn/msn_r2.c:1318
msgid "Stern"
msgstr "Stella"
#: ../../msn/msn_r2.c:1233 ../../msn/msn_r2.c:1234 ../../msn/msn_r2.c:1309
msgid "Raumschiff"
msgstr "Astronave"
#: ../../msn/msn_r2.c:1240
msgid "Portier"
msgstr "Portiere"
#: ../../msn/msn_r2.c:1240
msgid "Du siehst doch selbst, wie er aussieht."
msgstr "E` esattamente come lo vedi anche tu."
#: ../../msn/msn_r2.c:1242 ../../msn/msn_r3.c:1480 ../../msn/msn_r3.c:1545
#: ../../msn/msn_r3.c:1560 ../../msn/msn_r3.c:1569 ../../msn/msn_r3.c:1580
#: ../../msn/msn_r3.c:1582 ../../msn/msn_r3.c:1584 ../../msn/msn_r3.c:1586
#: ../../msn/msn_r3.c:1596 ../../msn/msn_r3.c:1609 ../../msn/msn_r3.c:1610
#: ../../msn/msn_r3.c:1611 ../../msn/msn_r3.c:1621 ../../msn/msn_r3.c:1633
#: ../../msn/msn_r3.c:1644 ../../msn/msn_r3.c:1656 ../../msn/msn_r3.c:1667
#: ../../msn/msn_r3.c:1688
msgid "T<>r"
msgstr "Porta"
#: ../../msn/msn_r2.c:1245
msgid "Kaugummi"
msgstr "Gomma da masticare"
#: ../../msn/msn_r2.c:1246
msgid "Gummib„rchen"
msgstr "Orsetto gommoso"
#: ../../msn/msn_r2.c:1247
msgid "Schokokugel"
msgstr "Cioccolatino"
#: ../../msn/msn_r2.c:1248
msgid "šberraschungsei"
msgstr "Ovetto con sorpresa"
#: ../../msn/msn_r2.c:1249
msgid "Lakritz"
msgstr "Liquirizia"
#: ../../msn/msn_r2.c:1250
msgid "Tablette"
msgstr "Compressa"
#: ../../msn/msn_r2.c:1250
msgid ""
"Die Plastikh<6B>lle zeigt einen|Mund mit einer Sprechblase. Was|darin steht, "
"kannst du nicht lesen."
msgstr ""
"Sulla bustina e` disegnata|una bocca con un fumetto.|Non riesci a leggere "
"cosa c'e` scritto."
#: ../../msn/msn_r2.c:1253
msgid "Automat"
msgstr "Distributore automatico"
#: ../../msn/msn_r2.c:1253
msgid "Sieht aus wie ein Kaugummiautomat."
msgstr "Sembra un distributore automatico di dolciumi."
#: ../../msn/msn_r2.c:1254
msgid "Die Toiletten sind denen|auf der Erde sehr „hnlich."
msgstr "Questi bagni assomigliano|molto a quelli terrestri."
#: ../../msn/msn_r2.c:1258 ../../msn/msn_r2.c:1269
msgid "Treppe"
msgstr "Scala"
#: ../../msn/msn_r2.c:1260
msgid "M<>nzen"
msgstr "Monete"
#: ../../msn/msn_r2.c:1260
msgid "Es sind seltsame|K”pfe darauf abgebildet."
msgstr "Sono stampigliate con dei volti strambi."
#: ../../msn/msn_r2.c:1262
msgid "Tablettenh<6E>lle"
msgstr "Bustina della compressa"
#: ../../msn/msn_r2.c:1262
msgid ""
"Darauf steht:\"Wenn Sie diese|Schrift jetzt lesen k”nnen,|hat die Tablette "
"gewirkt.\""
msgstr ""
"Dice: \"Se riesci a leggere queste parole,|la compressa ha funzionato.\""
#: ../../msn/msn_r2.c:1270
msgid "Stuhl"
msgstr "Sedia"
#: ../../msn/msn_r2.c:1271
msgid "Schuhe"
msgstr "Scarpe"
#: ../../msn/msn_r2.c:1271
msgid "Wie ist der denn mit|Schuhen hier reingekommen?"
msgstr "Come ha fatto a entrare|senza togliere le scarpe?"
#: ../../msn/msn_r2.c:1278
msgid "Froschgesicht"
msgstr "Faccia-di-Rana"
#: ../../msn/msn_r2.c:1279
msgid "Gekritzel"
msgstr "Scritta"
#: ../../msn/msn_r2.c:1279
msgid "\"Mr Spock was here\""
msgstr "\"Mr Spock was here\""
#: ../../msn/msn_r2.c:1280
msgid "Brieftasche"
msgstr "Portafoglio"
#: ../../msn/msn_r2.c:1281
msgid "Speisekarte"
msgstr "Menu`"
#: ../../msn/msn_r2.c:1281
msgid "\"Heute empfehlen wir:|Fonua Opra mit Ulk.\""
msgstr "\"Oggi consigliamo:|Fonua Opra con Ulk.\""
#: ../../msn/msn_r2.c:1282
msgid "Tasse"
msgstr "Tazza"
#: ../../msn/msn_r2.c:1282
msgid "Sie enth„lt eine gr<67>nliche Fl<46>ssigkeit."
msgstr "Contiene un liquido verdastro."
#: ../../msn/msn_r2.c:1284
msgid "10-Buckazoid-Schein"
msgstr "Banconota da 10 bz"
#: ../../msn/msn_r2.c:1284
msgid "Nicht gerade sehr viel Geld."
msgstr "Non sono molti soldi."
#: ../../msn/msn_r2.c:1286 ../../msn/msn_r2.c:1297
msgid "Keycard von Roger"
msgstr "Tesserino di Roger"
#: ../../msn/msn_r2.c:1301
msgid "Anzeige"
msgstr "Schermo"
#: ../../msn/msn_r2.c:1301 ../../msn/msn_r2.c:1302
msgid "Hmm, seltsame Anzeigen."
msgstr "Hmm, strana strumentazione."
#: ../../msn/msn_r2.c:1308
msgid "Roger W."
msgstr "Roger W."
#: ../../msn/msn_r2.c:1317
msgid "Ufo"
msgstr "UFO"
#: ../../msn/msn_r2.c:1317
msgid "Der Eingang scheint offen zu sein."
msgstr "Sembra si possa entrare."
#: ../../msn/msn_r3.c:27
msgid "Du dr<64>ckst den Knopf,|aber nichts passiert."
msgstr "Hai premuto il pulsante,|ma non e` successo niente."
#: ../../msn/msn_r3.c:88
msgid "Bei deinem Fluchtversuch hat|dich der Roboter erschossen."
msgstr "Quando hai tentato di fuggire,|il robot ti ha sparato."
#: ../../msn/msn_r3.c:91
msgid "Du iát etwas, aber|es schmeckt scheuálich."
msgstr "E` commestibile,|ma ha un sapore orribile."
#: ../../msn/msn_r3.c:171
msgid "Du wachst auf und findest dich in|einem geschlossenen Raum wieder."
msgstr "Ti sei svegliato|in una stanza chiusa."
#: ../../msn/msn_r3.c:230
msgid "Žh ... nein, mein Name ist M<>ller."
msgstr "Eh... no, io mi chiamo M<>uller."
#: ../../msn/msn_r3.c:231
msgid "Oh, ich habe mich im Gang vertan."
msgstr "Oh... mi sono perso."
#: ../../msn/msn_r3.c:237
msgid "W<>rden Sie mich bitte zum Fahrstuhl lassen?"
msgstr "Per favore, posso prendere l'ascensore?"
#: ../../msn/msn_r3.c:238
msgid "Ich gehe wieder."
msgstr "Me ne vado."
#: ../../msn/msn_r3.c:243
msgid "Dann gehe ich eben wieder."
msgstr "Allora me ne vado."
#: ../../msn/msn_r3.c:244
msgid "Ach, halten Sie's Maul, ich gehe trotzdem!"
msgstr "Oh, smettila, vado via!"
#: ../../msn/msn_r3.c:245 ../../msn/msn_r3.c:246
msgid "Wenn Sie mich durchlassen gebe ich Ihnen %d Xa."
msgstr "Posso darti %d Xa se mi lasci passare."
#: ../../msn/msn_r3.c:258
msgid "Sie schon wieder?"
msgstr "Ancora tu?"
#: ../../msn/msn_r3.c:264
msgid "Halt! Sie sind doch dieser Hummel.|Bleiben Sie sofort stehen!"
msgstr "Fermo! Sei quel tale, Hummel.|Non ti muovere!"
#: ../../msn/msn_r3.c:266
msgid "Sehr witzig!"
msgstr "Molto divertente!"
#: ../../msn/msn_r3.c:269
msgid "Kann auch sein, auf jeden Fall|sind Sie der Nicht-Axacussaner."
msgstr "Beh, sei tu che non sei Axacussano,|sai com'e`."
#: ../../msn/msn_r3.c:273
msgid "Nein!"
msgstr "No!"
#: ../../msn/msn_r3.c:310
msgid "Das m<>áte schon ein biáchen mehr sein."
msgstr "Voglio un po' di piu`."
#: ../../msn/msn_r3.c:324
msgid "Ok, dann machen Sie daá Sie wegkommen!"
msgstr "Va bene! E adesso muoviti!"
#: ../../msn/msn_r3.c:430
msgid "Der Axacussaner hat dich erwischt."
msgstr "L'Axacussano ti ha scoperto."
#: ../../msn/msn_r3.c:547
msgid ""
"Diese T<>r w<>rde ich lieber|nicht ”ffnen. Nach dem Schild zu|urteilen, ist "
"jemand in dem Raum."
msgstr ""
"Meglio non aprire la porta.|La stanza e` occupata, c'e` persino|una targhetta "
"con il nome del titolare."
#: ../../msn/msn_r3.c:642
msgid "Du stellst dich hinter die S„ule."
msgstr "Ti sei nascosto dietro al pilastro."
#: ../../msn/msn_r3.c:656
msgid "Hmm, er scheint kaputt zu sein."
msgstr "Hmm, sembra fuori uso."
#: ../../msn/msn_r3.c:696
msgid "Welche Zahlenkombination willst|du eingeben?"
msgstr "Combinazione da inserire? | "
#: ../../msn/msn_r3.c:708
msgid ""
"Hmm, das haut nicht ganz hin,|aber irgendwie muá die Zahl|mit dem Code "
"zusammenh„ngen."
msgstr ""
"Hmm, non ha funzionato...|ma quel numero deve riferirsi al codice,|in "
"qualche modo."
#: ../../msn/msn_r3.c:710
msgid "Das war die falsche Kombination."
msgstr "La combinazione non e` corretta."
#: ../../msn/msn_r3.c:748
msgid "Streng geheim"
msgstr "TOP SECRET"
#: ../../msn/msn_r3.c:749
msgid "418-98"
msgstr "418-98"
#: ../../msn/msn_r3.c:750
msgid "Sehr geehrter Dr. Hansi,"
msgstr "Gent.mo Dott. Hansi,"
#: ../../msn/msn_r3.c:751
msgid "Ich muá Ihren Roboterexperten ein Lob aussprechen. Die"
msgstr "Devo complimentarmi con i vostri esperti di robotica."
#: ../../msn/msn_r3.c:752
msgid "Imitation von Horst Hummel ist perfekt gelungen, wie ich"
msgstr "La riproduzione di Horst Hummel e` stata un successo,"
#: ../../msn/msn_r3.c:753
msgid "heute bei der šbertragung des Interviews feststellen"
msgstr "e ne ho avuto conferma vedendo la sua intervista in TV."
#: ../../msn/msn_r3.c:754
msgid "konnte. Dem Aufschwung Ihrer Firma durch die Werbe-"
msgstr "Grazie alla campagna pubblicitaria del falso Hummel"
#: ../../msn/msn_r3.c:755
msgid "kampagne mit dem falschen Horst Hummel d<>rfte ja jetzt"
msgstr "la vostra azienda potra` ritornare ai posti di vertice che"
#: ../../msn/msn_r3.c:756
msgid "nichts mehr im Wege stehen."
msgstr "le competono."
#: ../../msn/msn_r3.c:757
msgid "PS: Herzlichen zum Geburtstag!"
msgstr "P.S. : Buon Compleanno!"
#: ../../msn/msn_r3.c:758
msgid "Hochachtungsvoll"
msgstr "Cordialmente,"
#: ../../msn/msn_r3.c:759
msgid "Commander Sumoti"
msgstr "Comandante Sumoti"
#: ../../msn/msn_r3.c:766
msgid "Nicht zu fassen!"
msgstr "Non ci posso credere!"
#: ../../msn/msn_r3.c:838
msgid "Hey, hinter dem Bild ist Geld|versteckt. Ich nehme es mit."
msgstr "Ehi, ci sono dei soldi nascosti|dietro a quel quadro. Li prendero`."
#: ../../msn/msn_r3.c:1047
msgid "DR. ALAB HANSI"
msgstr "DOTT. ALAB HANSI"
#: ../../msn/msn_r3.c:1047
msgid "ALAB HANSI"
msgstr "ALAB HANSI"
#: ../../msn/msn_r3.c:1048
msgid "SAVAL LUN"
msgstr "SAVAL LUN"
#: ../../msn/msn_r3.c:1048 ../../msn/msn_r3.c:1050
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../../msn/msn_r3.c:1049
msgid "PROF. DR. UGNUL TSCHABB"
msgstr "DOTT. PROF. UGNUL TSCHABB"
#: ../../msn/msn_r3.c:1049
msgid "UGNUL TSCHABB"
msgstr "UGNUL TSCHABB"
#: ../../msn/msn_r3.c:1050
msgid "ALGA HURZ LI"
msgstr "ALGA HURZ LI"
#: ../../msn/msn_r3.c:1054
msgid "Alab Hansi"
msgstr "Alab Hansi"
#: ../../msn/msn_r3.c:1054
msgid "Saval Lun"
msgstr "Saval Lun"
#: ../../msn/msn_r3.c:1054
msgid "Ugnul Tschabb"
msgstr "Ugnul Tschabb"
#: ../../msn/msn_r3.c:1054
msgid "Alga Hurz Li"
msgstr "Alga Hurz Li"
#: ../../msn/msn_r3.c:1060
msgid "Guten Tag, hier ist Horst Hummel."
msgstr "Buongiorno, sono Horst Hummel."
#: ../../msn/msn_r3.c:1062
msgid "Es ist sehr wichtig."
msgstr "E` molto importante."
#: ../../msn/msn_r3.c:1068
msgid "Vom Mars."
msgstr "Da Marte."
#: ../../msn/msn_r3.c:1069
msgid "Vom Klo."
msgstr "Dal bagno."
#: ../../msn/msn_r3.c:1070
msgid "Das werde ich kaum erz„hlen."
msgstr "Non posso dirvelo."
#: ../../msn/msn_r3.c:1079
msgid "1 B<>romanager"
msgstr "1 Gestione Ufficio"
#: ../../msn/msn_r3.c:1080
msgid "2 Telomat"
msgstr "2 Telefono"
#: ../../msn/msn_r3.c:1081
msgid "3 ProText"
msgstr "3 ProText"
#: ../../msn/msn_r3.c:1082
msgid "4 Calculata"
msgstr "4 Calculata"
#: ../../msn/msn_r3.c:1083
msgid "Bitte w„hlen"
msgstr "Prego selezionare"
#: ../../msn/msn_r3.c:1091
msgid "Geben Sie den gew<65>nschten Namen ein:"
msgstr "Inserire nome desiderato:"
#: ../../msn/msn_r3.c:1092
msgid "(Vor- und Nachname)"
msgstr "(nome e cognome)"
#: ../../msn/msn_r3.c:1106
msgid "Name unbekannt"
msgstr "Nome sconosciuto"
#: ../../msn/msn_r3.c:1112
msgid "Verbindung unm”glich"
msgstr "Collegamento interrotto"
#: ../../msn/msn_r3.c:1116
msgid "Verbindung wird hergestellt"
msgstr "Collegamento effettuato"
#. I18N: Here the %s is a name
#: ../../msn/msn_r3.c:1121
#, c-format
msgid "%s am Apparat."
msgstr "Ufficio di %s. Pronto?"
#: ../../msn/msn_r3.c:1127
#, c-format
msgid "Hier ist %s. K”nnen Sie mal gerade kommen?"
msgstr "Sono %s. Potresti raggiungermi nel mio ufficio?"
#: ../../msn/msn_r3.c:1134
msgid "Huch, Sie h”ren sich aber|nicht gut an. Ich komme sofort."
msgstr "Uh, hai una voce strana.|Arrivo subito."
#: ../../msn/msn_r3.c:1145
msgid "Horst Hummel! Von wo rufen Sie an?"
msgstr "Horst Hummel! Da dove sta chiamando?"
#: ../../msn/msn_r3.c:1151
msgid "Hmm, keine Antwort."
msgstr "Hmm, ha riattaccato."
#: ../../msn/msn_r3.c:1164
msgid "Passwort:"
msgstr "Password:"
#: ../../msn/msn_r3.c:1215
msgid "Was war das f<>r ein Ger„usch?"
msgstr "Cos'e` stato quel rumore?"
#: ../../msn/msn_r3.c:1217 ../../msn/msn_s.c:312
msgid "Ich werde mal nachsehen."
msgstr "Vediamo un po'..."
#: ../../msn/msn_r3.c:1305
msgid "Jetzt verschwinden Sie endlich!"
msgstr "Fuori di qui! Subito!"
#: ../../msn/msn_r3.c:1306
msgid "Huch, ich habe mich vertan."
msgstr "Ops, mio errore."
#: ../../msn/msn_r3.c:1368
msgid ""
"Nachdem du zwei Stunden im|Dschungel herumgeirrt bist,|findest du ein "
"Geb„ude."
msgstr "Dopo due ore a vagabondare per la giungla,|ti imbatti in un edificio."
#: ../../msn/msn_r3.c:1481
msgid "Tablett"
msgstr "Vassoio"
#: ../../msn/msn_r3.c:1481
msgid "Es ist irgendein Fraá und|etwas zu Trinken darauf."
msgstr "Contiene una sottospecie di cibo,| e qualcosa da bere."
#: ../../msn/msn_r3.c:1483
msgid "Stange"
msgstr "Asta"
#: ../../msn/msn_r3.c:1483
msgid "Es scheint eine Lampe zu sein."
msgstr "Dovrebbe essere una lampada."
#: ../../msn/msn_r3.c:1484
msgid "Augen"
msgstr "Occhi"
#: ../../msn/msn_r3.c:1484
msgid "Es ist nur ein Bild."
msgstr "E` solo un dipinto."
#: ../../msn/msn_r3.c:1486
msgid "Sieht etwas anders aus als auf der Erde."
msgstr "E` un po' diversa da quelle terrestri."
#: ../../msn/msn_r3.c:1488
msgid "Metallblock"
msgstr "Blocco di metallo"
#: ../../msn/msn_r3.c:1488
msgid "Er ist ziemlich schwer."
msgstr "E` piuttosto pesante."
#: ../../msn/msn_r3.c:1490
msgid "Roboter"
msgstr "Robot"
#: ../../msn/msn_r3.c:1490
msgid "Den hast du erledigt."
msgstr "L'hai \"sistemato\" per bene."
#: ../../msn/msn_r3.c:1491 ../../msn/msn_r3.c:1528
msgid "Tisch"
msgstr "Tavolo"
#: ../../msn/msn_r3.c:1491
msgid "Ein kleiner Metalltisch."
msgstr "Un tavolino in metallo."
#: ../../msn/msn_r3.c:1524
msgid "Zellent<6E>r"
msgstr "Porta della cella"
#: ../../msn/msn_r3.c:1524
msgid "Hier warst du eingesperrt."
msgstr "La cella dove ti avevano rinchiuso."
#: ../../msn/msn_r3.c:1526
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: ../../msn/msn_r3.c:1576 ../../msn/msn_r3.c:1577
msgid "S„ule"
msgstr "Pilastro"
#: ../../msn/msn_r3.c:1580
msgid "Auf einem Schild an der T<>r steht \"Dr. Alab Hansi\"."
msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Dott. Alab Hansi\"."
#: ../../msn/msn_r3.c:1582
msgid "Auf einem Schild an der T<>r steht \"Saval Lun\"."
msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Saval Lun\"."
#: ../../msn/msn_r3.c:1584
msgid "Auf einem Schild an der T<>r steht \"Prof. Dr. Ugnul Tschabb\"."
msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Dott. Prof. Ugnul Tschabb\"."
#: ../../msn/msn_r3.c:1586
msgid "Auf einem Schild an der T<>r steht \"Alga Hurz Li\"."
msgstr "La targhetta sulla porta dice:|\"Alga Hurz Li\"."
#: ../../msn/msn_r3.c:1597 ../../msn/msn_r3.c:1613
msgid "Axacussaner"
msgstr "Axacussano"
#: ../../msn/msn_r3.c:1597
msgid "Du m<>átest ihn irgendwie ablenken."
msgstr "Devi riuscire a distrarlo in qualche modo."
#: ../../msn/msn_r3.c:1599
msgid "Komisches Bild."
msgstr "Un'immagine buffa."
#: ../../msn/msn_r3.c:1600
msgid "Karte"
msgstr "Tessera magnetica"
#: ../../msn/msn_r3.c:1600
msgid "Darauf steht: \"Generalkarte\"."
msgstr "C'e` scritto: \"Chiave maestra\"."
#: ../../msn/msn_r3.c:1612
msgid "Lampe"
msgstr "Plafoniera"
#: ../../msn/msn_r3.c:1614
msgid "Seltsam!"
msgstr "Peculiare!"
#: ../../msn/msn_r3.c:1623 ../../msn/msn_r3.c:1670
msgid "Geld"
msgstr "Denaro"
#: ../../msn/msn_r3.c:1623
msgid "Es sind 500 Xa."
msgstr "Sono 500 Xa."
#: ../../msn/msn_r3.c:1624
msgid "Schlieáfach"
msgstr "Scompartimento"
#: ../../msn/msn_r3.c:1624
msgid "Es hat ein elektronisches Zahlenschloá."
msgstr "Ha una serratura a combinazione."
#: ../../msn/msn_r3.c:1626
msgid "Brief"
msgstr "Lettera"
#: ../../msn/msn_r3.c:1635
msgid "W<>rfel"
msgstr "Cubi"
#: ../../msn/msn_r3.c:1635
msgid "Sonderbar!"
msgstr "Eccentrico!"
#: ../../msn/msn_r3.c:1636
msgid "Affenstark!"
msgstr "Eccezionale!"
#: ../../msn/msn_r3.c:1637
msgid "Komisches Ding"
msgstr "Cosa strana"
#: ../../msn/msn_r3.c:1637
msgid "Wundersam!"
msgstr "Impressionante!"
#: ../../msn/msn_r3.c:1646 ../../msn/msn_r3.c:1647
msgid "Es ist ein Axacussanerkopf auf dem Bild."
msgstr "Raffigura il viso di un Axacussano."
#: ../../msn/msn_r3.c:1648 ../../msn/msn_r3.c:1659
msgid "Pflanze"
msgstr "Pianta"
#: ../../msn/msn_r3.c:1658
msgid "Figur"
msgstr "Figura"
#: ../../msn/msn_r3.c:1658
msgid "Stark!"
msgstr "Forte!"
#: ../../msn/msn_r3.c:1659
msgid "Sie ist den Pflanzen auf der Erde sehr „hnlich."
msgstr "Somiglia molto alle piante terrestri."
#: ../../msn/msn_r3.c:1668
msgid "Er funktioniert nicht."
msgstr "Non funziona."
#: ../../msn/msn_r3.c:1669
msgid "Graffiti"
msgstr "Graffiti"
#: ../../msn/msn_r3.c:1669
msgid "Seltsamer B<>roschmuck!"
msgstr "Strana decorazione per un ufficio!"
#: ../../msn/msn_r3.c:1670
msgid "Es sind 350 Xa."
msgstr "Sono 350 Xa."
#: ../../msn/msn_r3.c:1680
msgid "Dschungel"
msgstr "Giungla"
#: ../../msn/msn_r3.c:1680
msgid "Lauter B„ume."
msgstr "Nient'altro che alberi."
#: ../../msn/msn_s.c:84
msgid "Teil 1:"
msgstr "Parte 1:"
#: ../../msn/msn_s.c:85
msgid "Das Schicksal"
msgstr "Il destino di"
#: ../../msn/msn_s.c:86
msgid "des Horst Hummel"
msgstr "Horst Hummel"
#: ../../msn/msn_s.c:131
msgid "Viertausend"
msgstr "Quattromila"
#: ../../msn/msn_s.c:131
msgid "F<>nftausend"
msgstr "Cinquemila"
#: ../../msn/msn_s.c:131
msgid "Sechstausend"
msgstr "Seimila"
#: ../../msn/msn_s.c:131
msgid "Siebentausend"
msgstr "Settemila"
#: ../../msn/msn_s.c:144
msgid "Zwei Tage nach dem Start|im Cockpit der \"Supernova\" ..."
msgstr "Due giorni dopo il decollo,|sul ponte della \"Supernova\"..."
#: ../../msn/msn_s.c:153
msgid "Entferung von der Sonne: 1 500 000 km.|Gehen Sie auf 8000 hpm, Captain!"
msgstr "Distanza dal Sole: 1 500 000 km.|Saliamo a 8000 hpm, Capitano!"
#: ../../msn/msn_s.c:168
msgid "Geschwindigkeit:"
msgstr "Velocita`:"
#: ../../msn/msn_s.c:169
msgid "Zweitausend hpm"
msgstr "Duemila hpm"
#: ../../msn/msn_s.c:172
msgid "Dreitausend"
msgstr "Tremila"
#: ../../msn/msn_s.c:189
msgid "Achttau..."
msgstr "Ottomil..."
#: ../../msn/msn_s.c:214
msgid "Keine Ahnung, Sir."
msgstr "Non so, Signore."
#: ../../msn/msn_s.c:215
msgid "Ingenieur an Commander, bitte kommen!"
msgstr "Ingegnere a Comandante, mi ricevete?"
#: ../../msn/msn_s.c:221
msgid "Was ist los?"
msgstr "Cosa sta succedendo?"
#: ../../msn/msn_s.c:222
msgid ""
"Wir haben einen Druckabfall im Hauptantriebssystem, Sir.|Einen Moment, ich "
"schaue sofort nach, woran es liegt."
msgstr ""
"Abbiamo un calo di pressione nel motore principale,|Signore. Attenda un "
"attimo, vado a controllare."
#: ../../msn/msn_s.c:224
msgid ""
"Scheiáe, der Ionenantrieb ist explodiert!|Die Teile sind <20>ber den ganzen|"
"Maschinenraum verstreut."
msgstr ""
"Merda, il propulsore ionico e` esploso!|Ci sono pezzi sparsi per tutta la "
"sala macchine."
#: ../../msn/msn_s.c:225
msgid ""
"Ach, du meine G<>te!|Gibt es irgendeine M”glichkeit,|den Schaden schnell zu "
"beheben?"
msgstr "Mio Dio!|Siete in grado di ripararlo in qualche modo?"
#: ../../msn/msn_s.c:226
msgid "Nein, Sir. Es sieht schlecht aus."
msgstr "Negativo, Signore. E` messo male."
#: ../../msn/msn_s.c:230
msgid "Hmm, die Erde zu alarmieren, w<>rde zu lange dauern."
msgstr "Hmm, i soccorsi dalla Terra richiederebbero troppo tempo."
#: ../../msn/msn_s.c:231
msgid "Ich darf kein Risiko eingehen.|Captain, geben Sie sofort Alarm!"
msgstr "Non voglio correre il rischio.|Capitano, suoni l'allarme!"
#: ../../msn/msn_s.c:232 ../../msn/msn_s.c:264
msgid "Ok, Sir."
msgstr "Sissignore."
#: ../../msn/msn_s.c:255
msgid ""
"Commander an alle! Achtung, Achtung!|Begeben Sie sich sofort zum "
"Notraumschiff!"
msgstr ""
"E` il Comandante che vi parla! Attenzione, Attenzione!|Recarsi immediatamente "
"alle scialuppe di salvataggio!"
#: ../../msn/msn_s.c:256
msgid "Ich wiederhole:|Begeben Sie sich sofort zum Notraumschiff!"
msgstr "Ripeto:|Dirigersi immediatamente alle scialuppe!"
#: ../../msn/msn_s.c:263
msgid ""
"Captain, bereiten Sie alles f<>r den Start vor!|Wir m<>ssen zur<75>ck zur Erde!"
msgstr ""
"Capitano, prepari tutto per abbandonare la nave.|Dobbiamo tornare sulla "
"Terra!"
#: ../../msn/msn_s.c:277
msgid "Eine Stunde sp„ter ..."
msgstr "Un'ora dopo..."
#: ../../msn/msn_s.c:284
msgid "Die Besatzung hat die \"Supernova\" verlassen."
msgstr "L'equipaggio ha lasciato la \"Supernova\"."
#: ../../msn/msn_s.c:285
msgid ""
"Das Schiff wird zwar in acht Jahren sein Ziel|erreichen, allerdings ohne "
"Mannschaft."
msgstr ""
"Fra otto anni, la nave raggiungera` la sua destinazione...|ma senza "
"equipaggio."
#: ../../msn/msn_s.c:286
msgid "Das ist das kl„gliche Ende|der Mission Supernova."
msgstr "Questa e` la fine ingloriosa|della Missione Supernova."
#: ../../msn/msn_s.c:287
msgid "Sie k”nnen jetzt ihren Computer ausschalten."
msgstr "E` ora possibile spegnere il computer."
#: ../../msn/msn_s.c:290
msgid "Warten Sie!"
msgstr "Aspetta, aspetta!"
#: ../../msn/msn_s.c:291
msgid "Es regt sich etwas im Schiff."
msgstr "Sulla nave si sta muovendo qualcosa..."
#: ../../msn/msn_s.c:307
msgid "Uuuuaaaahhhhh"
msgstr "Uuuuaaaahhhhh"
#: ../../msn/msn_s.c:309
msgid "Huch, ich bin ja gefesselt!|Wo bin ich?"
msgstr "Argh, sono legato!|Dove sono?"
#: ../../msn/msn_s.c:310
msgid ""
"Ach so, das sind ja die Sicherheitsgurte.|Ich arbeite ja jetzt in diesem "
"Raumschiff hier."
msgstr ""
"Ah certo, queste sono le cinture di sicurezza.|Ora lavoro su questa nave "
"spaziale."
#: ../../msn/msn_s.c:311
msgid ""
"Was? Schon zwei Uhr! Wieso|hat mich denn noch keiner|aus dem Bett "
"geschmissen?"
msgstr "Cosa? Sono gia` le due!|Come mai nessuno mi ha tirato giu` dal letto?"
#: ../../msn/msn_s.c:314
msgid "Autsch!"
msgstr "Ahia!"
#: ../../msn/msn_s.c:315
msgid "Scheiáetagenbett!"
msgstr "Dannato letto a castello!"
#: ../../msn/msn_s.c:317
msgid "Erst mal den Lichtschalter finden."
msgstr "Allora, l'interruttore della luce..."
#: ../../msn/msn_s.c:318
msgid "Hmm, gar nicht so einfach|bei Schwerelosigkeit."
msgstr "Hmm, non e` cosi`<60> semplice|in assenza di gravita`."
#: ../../msn/msn_s.c:320
msgid "Ah, hier ist er."
msgstr "Ah, eccolo."