scummvm/po/de_DE.po
Jordi Vilalta Prat 43161858ac I18N: Forward-port r53063 (minor lowres fixes)
svn-id: r53159
2010-10-12 00:26:17 +00:00

1778 lines
43 KiB
Plaintext

# German translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de> & Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 01:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>\n"
"Language-Team: Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de> & Simon Sawatzki "
"<SimSaw@gmx.de>\n"
"Language: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: gui/about.cpp:96
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(erstellt am %s)"
#: gui/about.cpp:103
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Verwendete Funktionen:"
#: gui/about.cpp:112
msgid "Available engines:"
msgstr "Verfügbare Spiele-Engines:"
#: gui/browser.cpp:70
msgid "Go up"
msgstr "Pfad hoch"
#: gui/browser.cpp:70 gui/browser.cpp:72
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Zu höherer Pfadebene wechseln"
#: gui/browser.cpp:72
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Pfad hoch"
#: gui/browser.cpp:73 gui/chooser.cpp:49 gui/KeysDialog.cpp:46
#: gui/launcher.cpp:319 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1084
#: gui/saveload.cpp:65 gui/saveload.cpp:157 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/platform/wii/options.cpp:48
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gui/browser.cpp:74 gui/chooser.cpp:50 gui/themebrowser.cpp:57
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
#: gui/GuiManager.cpp:106 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: gui/GuiManager.cpp:109
msgid "Mouse click"
msgstr "Mausklick"
#: gui/GuiManager.cpp:112 base/main.cpp:285
msgid "Display keyboard"
msgstr "Tastatur anzeigen"
#: gui/GuiManager.cpp:115 base/main.cpp:288
msgid "Remap keys"
msgstr "Tasten neu zuweisen"
#: gui/KeysDialog.h:39 gui/KeysDialog.cpp:148
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Eine Aktion zum Zuweisen auswählen"
#: gui/KeysDialog.cpp:44
msgid "Map"
msgstr "Zuweisen"
#: gui/KeysDialog.cpp:45 gui/launcher.cpp:320 gui/launcher.cpp:941
#: gui/launcher.cpp:945 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1085
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/KeysDialog.cpp:52
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Aktion auswählen und \"Zuweisen\" klicken"
#: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:144
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Zugewiesene Taste: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:85 gui/KeysDialog.cpp:107 gui/KeysDialog.cpp:146
#, c-format
msgid "Associated key : none"
msgstr "Zugewiesene Taste: keine"
#: gui/KeysDialog.cpp:93
msgid "Please select an action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"
#: gui/KeysDialog.cpp:109
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Taste drücken, um sie zuzuweisen"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: gui/launcher.cpp:176
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
msgid ""
"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kurzer Spielname, um die Spielstände zuzuordnen und das Spiel von der "
"Kommandozeile aus starten zu können"
#: gui/launcher.cpp:178
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:183
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gui/launcher.cpp:183 gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:186
msgid "Full title of the game"
msgstr "Voller Name des Spiels"
#: gui/launcher.cpp:185
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gui/launcher.cpp:189
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: gui/launcher.cpp:189 gui/launcher.cpp:190
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Sprache des Spiels. Diese Funktion wird nicht eine spanische Version des "
"Spiels in eine deutsche verwandeln."
#: gui/launcher.cpp:191 gui/launcher.cpp:205 gui/options.cpp:80
#: gui/options.cpp:638 gui/options.cpp:648 gui/options.cpp:1055
#: sound/null.cpp:42
msgid "<default>"
msgstr "<Standard>"
#: gui/launcher.cpp:201
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/launcher.cpp:201 gui/launcher.cpp:203 gui/launcher.cpp:204
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform, für die das Spiel ursprünglich erstellt wurde"
#: gui/launcher.cpp:203
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/launcher.cpp:215 gui/options.cpp:924 gui/options.cpp:941
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: gui/launcher.cpp:215 gui/options.cpp:924 gui/options.cpp:941
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/launcher.cpp:218
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Globale Grafikeinstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:220
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Globale Grafikeinstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:227 gui/options.cpp:947
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gui/launcher.cpp:230
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Globale Audioeinstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:232
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Globale Audioeinstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:241 gui/options.cpp:952
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: gui/launcher.cpp:243 gui/options.cpp:954
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Lautst."
#: gui/launcher.cpp:246
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Globale Lautstärke-Einstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:248
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Globale Lautstärkeeinstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:255 gui/options.cpp:962
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/launcher.cpp:258
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Globale MIDI-Einstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:260
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Globale MIDI-Einstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:270 gui/options.cpp:968
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/launcher.cpp:273
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Globale MT-32-Einstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:275
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Globale MT-32-Einstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:975
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: gui/launcher.cpp:288 gui/options.cpp:977
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: gui/launcher.cpp:295
msgid "Game Path:"
msgstr "Spielpfad:"
#: gui/launcher.cpp:297
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spielpfad:"
#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:997
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extrapfad:"
#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien fest."
#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:999
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extrapfad:"
#: gui/launcher.cpp:309 gui/options.cpp:985
msgid "Save Path:"
msgstr "Spielstände:"
#: gui/launcher.cpp:309 gui/launcher.cpp:311 gui/launcher.cpp:312
#: gui/options.cpp:985 gui/options.cpp:987 gui/options.cpp:988
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Legt fest, wo die Spielstände abgelegt werden."
#: gui/launcher.cpp:311 gui/options.cpp:987
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Speichern:"
#: gui/launcher.cpp:328 gui/launcher.cpp:408 gui/launcher.cpp:457
#: gui/options.cpp:994 gui/options.cpp:1000 gui/options.cpp:1007
#: gui/options.cpp:1108 gui/options.cpp:1114 gui/options.cpp:1120
#: gui/options.cpp:1128 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1156
#: gui/options.cpp:1162 gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1268
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: gui/launcher.cpp:333 gui/launcher.cpp:412
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/launcher.cpp:450 gui/options.cpp:1262
msgid "Select SoundFont"
msgstr "SoundFont auswählen"
#: gui/launcher.cpp:469 gui/launcher.cpp:616
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Verzeichnis mit Spieldateien auswählen"
#: gui/launcher.cpp:487
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Verzeichnis mit zusätzlichen Dateien auswählen"
#: gui/launcher.cpp:499
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Verzeichnis für Spielstände auswählen"
#: gui/launcher.cpp:518
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Diese Spielkennung ist schon vergeben. Bitte eine andere wählen."
#: gui/launcher.cpp:559 engines/dialogs.cpp:116
msgid "~Q~uit"
msgstr "~B~eenden"
#: gui/launcher.cpp:559
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ScummVM beenden"
#: gui/launcher.cpp:560
msgid "A~b~out..."
msgstr "Übe~r~"
#: gui/launcher.cpp:560
msgid "About ScummVM"
msgstr "Über ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:561
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~ptionen"
#: gui/launcher.cpp:561
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Globale ScummVM-Einstellungen bearbeiten"
#: gui/launcher.cpp:563
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tarten"
#: gui/launcher.cpp:563
msgid "Start selected game"
msgstr "Ausgewähltes Spiel starten"
#: gui/launcher.cpp:566
msgid "~L~oad..."
msgstr "~L~aden..."
#: gui/launcher.cpp:566
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Spielstand für ausgewähltes Spiel laden"
#: gui/launcher.cpp:571
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "Spiel ~h~inzufügen"
#: gui/launcher.cpp:571 gui/launcher.cpp:578
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr ""
"Umschalttaste (Shift) gedrückt halten, um Verzeichnisse nach Spielen zu "
"durchsuchen"
#: gui/launcher.cpp:573
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Spielo~p~tionen"
#: gui/launcher.cpp:573 gui/launcher.cpp:580
msgid "Change game options"
msgstr "Spieloptionen ändern"
#: gui/launcher.cpp:575
msgid "~R~emove Game"
msgstr "Spiel ~e~ntfernen"
#: gui/launcher.cpp:575 gui/launcher.cpp:582
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Spiel aus der Liste entfernen. Die Spieldateien bleiben erhalten."
#: gui/launcher.cpp:578
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~H~inzufügen"
#: gui/launcher.cpp:580
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Spielo~p~tion"
#: gui/launcher.cpp:582
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~E~ntfernen"
#: gui/launcher.cpp:590
msgid "Search in game list"
msgstr "In Spieleliste suchen"
#: gui/launcher.cpp:594 gui/launcher.cpp:1107
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: gui/launcher.cpp:597 gui/options.cpp:743
msgid "Clear value"
msgstr "Wert löschen"
#: gui/launcher.cpp:619 engines/dialogs.cpp:120 engines/mohawk/myst.cpp:222
#: engines/mohawk/riven.cpp:655 engines/cruise/menu.cpp:218
msgid "Load game:"
msgstr "Spiel laden:"
#: gui/launcher.cpp:619 engines/dialogs.cpp:120 engines/mohawk/myst.cpp:222
#: engines/mohawk/riven.cpp:655 engines/cruise/menu.cpp:218
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: gui/launcher.cpp:728
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich den PC nach Spielen durchsuchen? Möglicherweise wird "
"dabei eine größere Menge an Spielen hinzugefügt."
#: gui/launcher.cpp:729 gui/launcher.cpp:878
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:450
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/launcher.cpp:729 gui/launcher.cpp:878
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:450
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: gui/launcher.cpp:776
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM konnte das gewählte Verzeichnis nicht öffnen!"
#: gui/launcher.cpp:788
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM konnte im gewählten Verzeichnis kein Spiel finden!"
#: gui/launcher.cpp:802
msgid "Pick the game:"
msgstr "Spiel auswählen:"
#: gui/launcher.cpp:878
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Spielkonfiguration entfernen?"
#: gui/launcher.cpp:941
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr ""
"Für dieses Spiel wird das Laden aus der Spieleliste heraus nicht unterstützt."
#: gui/launcher.cpp:945
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM konnte keine Engine finden, um das Spiel zu starten!"
#: gui/launcher.cpp:1059
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Durchsuchen"
#: gui/launcher.cpp:1059
msgid "Mass Add..."
msgstr "Durchsuchen"
#: gui/launcher.cpp:1060
msgctxt "lowres"
msgid "Add Game..."
msgstr "Hinzufügen"
#: gui/launcher.cpp:1060
msgid "Add Game..."
msgstr "Spiel hinzufügen"
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... läuft..."
#: gui/massadd.cpp:244
msgid "Scan complete!"
msgstr "Suchlauf abgeschlossen!"
#: gui/massadd.cpp:247
#, c-format
msgid "Discovered %d new games."
msgstr "%d neue Spiele gefunden."
#: gui/massadd.cpp:251
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d Ordner durchsucht..."
#: gui/massadd.cpp:254
#, c-format
msgid "Discovered %d new games ..."
msgstr "%d neue Spiele gefunden..."
#: gui/options.cpp:78
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 5 mins"
msgstr "alle 5 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 10 mins"
msgstr "alle 10 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 15 mins"
msgstr "alle 15 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 30 mins"
msgstr "alle 30 Minuten"
#: gui/options.cpp:80
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "11kHz"
msgstr "11 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
#: gui/options.cpp:230 gui/options.cpp:399 gui/options.cpp:497
#: gui/options.cpp:555 gui/options.cpp:742
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "-"
#: gui/options.cpp:635
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikmodus:"
#: gui/options.cpp:646
msgid "Render mode:"
msgstr "Render-Modus:"
#: gui/options.cpp:646 gui/options.cpp:647
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr ""
"Spezielle Farbmischungsmethoden werden von manchen Spielen unterstützt."
#: gui/options.cpp:656
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus"
#: gui/options.cpp:659
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Seitenverhältnis korrigieren"
#: gui/options.cpp:659
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Seitenverhältnis für Spiele mit der Auflösung 320x200 korrigieren"
#: gui/options.cpp:667
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Standard-Gerät:"
#: gui/options.cpp:667
msgid "Music Device:"
msgstr "Musikgerät:"
#: gui/options.cpp:667 gui/options.cpp:669
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
"Legt das bevorzugte Tonwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest."
#: gui/options.cpp:667 gui/options.cpp:669 gui/options.cpp:670
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Legt das Musikwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest."
#: gui/options.cpp:669
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr "Standard-Gerät:"
#: gui/options.cpp:669
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Musikgerät:"
#: gui/options.cpp:695
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib-Emulator"
#: gui/options.cpp:695 gui/options.cpp:696
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib wird für die Musik in vielen Spielen verwendet."
#: gui/options.cpp:706
msgid "Output rate:"
msgstr "Ausgabefrequenz:"
#: gui/options.cpp:706 gui/options.cpp:707
msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
msgstr ""
"Höhere Werte bewirken eine bessere Soundqualität, werden aber möglicherweise "
"nicht von jeder Soundkarte unterstützt."
#: gui/options.cpp:717
msgid "GM Device:"
msgstr "GM-Gerät:"
#: gui/options.cpp:717
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr ""
"Legt das standardmäßige Musikwiedergabe-Gerät für General-MIDI-Ausgabe fest."
#: gui/options.cpp:739
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:739 gui/options.cpp:741 gui/options.cpp:742
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont wird von einigen Soundkarten, Fluidsynth und Timidity unterstützt."
#: gui/options.cpp:741
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:746
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "AdLib-/MIDI-Modus"
#: gui/options.cpp:746
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Benutzt MIDI und AdLib zur Sounderzeugung."
#: gui/options.cpp:749
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI-Lautstärke:"
#: gui/options.cpp:759
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32-Gerät:"
#: gui/options.cpp:759
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Legt das standardmäßige Tonwiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Roland MT-32/"
"LAPC1/CM32l/CM64 fest."
#: gui/options.cpp:764
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (GM-Emulation deaktiviert)"
#: gui/options.cpp:764 gui/options.cpp:766
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Wählen Sie dies aus, wenn Sie Ihre echte Hardware, die mit einer Roland-"
"kompatiblen Soundkarte verbunden ist, verwenden möchten."
#: gui/options.cpp:766
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (kein GM)"
#: gui/options.cpp:769
msgid "Enable Roland GS Mode"
msgstr "Roland-GS-Modus"
#: gui/options.cpp:769
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr ""
"Schaltet die General-MIDI-Zuweisung für Spiele mit Roland-MT-32-Audiospur "
"aus."
#: gui/options.cpp:794
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Sprache und Text:"
#: gui/options.cpp:798 gui/options.cpp:808
msgid "Speech"
msgstr "Sprache"
#: gui/options.cpp:799 gui/options.cpp:809
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: gui/options.cpp:800
msgid "Both"
msgstr "Beides"
#: gui/options.cpp:802
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Untertitel-Tempo:"
#: gui/options.cpp:804
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Sprache + Text:"
#: gui/options.cpp:808
msgid "Spch"
msgstr "Spr."
#: gui/options.cpp:809
msgid "Subs"
msgstr "TXT"
#: gui/options.cpp:810
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "S+T"
#: gui/options.cpp:810
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Untertitel anzeigen und Sprachausgabe aktivieren"
#: gui/options.cpp:812
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Text-Tempo:"
#: gui/options.cpp:828
msgid "Music volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
#: gui/options.cpp:830
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
#: gui/options.cpp:837
msgid "Mute All"
msgstr "Alles aus"
#: gui/options.cpp:840
msgid "SFX volume:"
msgstr "Effektlautstärke:"
#: gui/options.cpp:840 gui/options.cpp:842 gui/options.cpp:843
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Lautstärke spezieller Soundeffekte"
#: gui/options.cpp:842
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Effektlautst.:"
#: gui/options.cpp:850
msgid "Speech volume:"
msgstr "Sprachlautstärke:"
#: gui/options.cpp:852
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Sprachlautst.:"
#: gui/options.cpp:991
msgid "Theme Path:"
msgstr "Themenpfad:"
#: gui/options.cpp:993
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Themenpfad:"
#: gui/options.cpp:997 gui/options.cpp:999 gui/options.cpp:1000
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien für alle Spiele in ScummVM "
"fest."
#: gui/options.cpp:1004
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin-Pfad:"
#: gui/options.cpp:1006
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin-Pfad:"
#: gui/options.cpp:1015
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#: gui/options.cpp:1017
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Andere"
#: gui/options.cpp:1019
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: gui/options.cpp:1023
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "GUI-Renderer:"
#: gui/options.cpp:1035
msgid "Autosave:"
msgstr "Autom. Speichern:"
#: gui/options.cpp:1037
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Speich.(auto)"
#: gui/options.cpp:1045
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
#: gui/options.cpp:1052
msgid "GUI Language:"
msgstr "Sprache:"
#: gui/options.cpp:1052
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche"
#: gui/options.cpp:1201
msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
msgstr "Sie müssen ScummVM neu starten, um die Einstellungen zu übernehmen."
#: gui/options.cpp:1214
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Verzeichnis für Spielstände auswählen"
#: gui/options.cpp:1221
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr ""
"In das gewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes "
"auswählen."
#: gui/options.cpp:1230
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Verzeichnis für Oberflächen-Themen"
#: gui/options.cpp:1240
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Verzeichnis für zusätzliche Dateien auswählen"
#: gui/options.cpp:1251
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Verzeichnis für Erweiterungen auswählen"
#: gui/options.cpp:1293
msgid ""
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
"to use this theme you need to switch to another language first."
msgstr ""
#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
msgid "No date saved"
msgstr "Kein Datum gespeichert"
#: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242
msgid "No time saved"
msgstr "Keine Zeit gespeichert"
#: gui/saveload.cpp:62 gui/saveload.cpp:243
msgid "No playtime saved"
msgstr "Keine Spielzeit gespeichert"
#: gui/saveload.cpp:69 gui/saveload.cpp:157
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: gui/saveload.cpp:156
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Diesen Spielstand wirklich löschen?"
#: gui/saveload.cpp:265
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#: gui/saveload.cpp:268
msgid "Time: "
msgstr "Zeit: "
#: gui/saveload.cpp:273
msgid "Playtime: "
msgstr "Spieldauer: "
#: gui/saveload.cpp:286 gui/saveload.cpp:353
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Unbenannt"
#: gui/themebrowser.cpp:46
msgid "Select a Theme"
msgstr "Thema auswählen"
#: gui/ThemeEngine.cpp:332
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX ausgeschaltet"
#: gui/ThemeEngine.cpp:332
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX ausgeschaltet"
#: gui/ThemeEngine.cpp:333
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Standard-Renderer (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:333
msgid "Standard (16bpp)"
msgstr "Standard (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Kantenglättung (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
msgid "Antialiased (16bpp)"
msgstr "Kantenglättung (16bpp)"
#: base/main.cpp:205
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Engine unterstützt den Debug-Level \"%s\" nicht."
#: base/main.cpp:273
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: base/main.cpp:276 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: base/main.cpp:279 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: base/main.cpp:282
msgid "Skip line"
msgstr "Zeile überspringen"
#: base/main.cpp:401
msgid "Error running game:"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Spiels:"
#: base/main.cpp:427 base/main.cpp:428
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Konnte keine Spiel-Engine finden, die dieses Spiel starten kann."
#: common/error.cpp:43
msgid "Invalid Path"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
#: common/error.cpp:44
msgid "Game Data not found"
msgstr "Spieldaten nicht gefunden"
#: common/error.cpp:45
msgid "Game Id not supported"
msgstr "Spielkennung nicht unterstützt"
#: common/error.cpp:46
msgid "Unsupported Color Mode"
msgstr "Farbmodus nicht unterstützt"
#: common/error.cpp:48
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lese-Berechtigung nicht vorhanden"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "Schreib-Berechtigung nicht vorhanden"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path not exists"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht."
#: common/error.cpp:53
msgid "Path not a directory"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a file"
msgstr "Pfad ist keine Datei."
#: common/error.cpp:56
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen."
#: common/error.cpp:57
msgid "Reading failed"
msgstr "Lesefehler aufgetreten"
#: common/error.cpp:58
msgid "Writing data failed"
msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden."
#: common/error.cpp:60 common/error.cpp:71
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: common/util.cpp:254
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules-Grün"
#: common/util.cpp:255
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules-Bernsteingelb"
#: common/util.cpp:262
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules-Grün"
#: common/util.cpp:263
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules-Gelb"
#: engines/dialogs.cpp:89
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsetzen"
#: engines/dialogs.cpp:91
msgid "~L~oad"
msgstr "~L~aden"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~S~ave"
msgstr "~S~peichern"
#: engines/dialogs.cpp:99
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~ptionen"
#: engines/dialogs.cpp:104
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~ilfe"
#: engines/dialogs.cpp:107
msgid "~A~bout"
msgstr "Übe~r~"
#: engines/dialogs.cpp:110
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Zur Spiele~l~iste zurück"
#: engines/dialogs.cpp:112
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Zur Spiele~l~iste"
#: engines/dialogs.cpp:122 engines/cruise/menu.cpp:216
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
msgid "Save game:"
msgstr "Speichern:"
#: engines/dialogs.cpp:122 engines/cruise/menu.cpp:216
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: engines/dialogs.cpp:304 engines/mohawk/dialogs.cpp:84
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:305 engines/mohawk/dialogs.cpp:85
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~bbrechen"
#: engines/dialogs.cpp:308
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~asten"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~P~revious"
msgstr "~Z~urück"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~N~ext"
msgstr "~W~eiter"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
msgid "~C~lose"
msgstr "~S~chließen"
#: engines/scumm/scumm.cpp:2248 engines/agos/saveload.cpp:192
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game state to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/scumm/scumm.cpp:2255 engines/agos/saveload.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Failed to load game state from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte Spielstand nicht aus folgender Datei laden:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/scumm/scumm.cpp:2267 engines/agos/saveload.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game state in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Spielstand erfolgreich in folgender Datei gespeichert:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip-Modus aktiviert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "Über~g~änge aktiviert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~W~assereffekt aktiviert"
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
msgid "Restore game:"
msgstr "Spiel laden:"
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:677
msgid "Restore"
msgstr "Laden"
#: sound/fmopl.cpp:51
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME-OPL-Emulator"
#: sound/fmopl.cpp:53
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox-OPL-Emulator"
#: sound/null.h:45
msgid "No music"
msgstr "Keine Musik"
#: sound/mods/paula.cpp:192
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "Amiga-Audio-Emulator"
#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "AdLib-Emulator"
#: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple-II-GS-Emulator (NICHT INTEGRIERT)"
#: sound/softsynth/sid.cpp:1434
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64-Audio-Emulator"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
msgid "Initialising MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet..."
#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32-Emulation"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "PC-Lautsprecher-Emulator"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "IBM-PCjr-Emulator"
#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
msgid "FM Towns Emulator"
msgstr "FM-Towns-Emulator"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
msgid "Keymap:"
msgstr "Tasten-Layout:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
msgid " (Active)"
msgstr " (Aktiv)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
msgid " (Global)"
msgstr " (Global)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
msgid " (Game)"
msgstr " (Spiel)"
#: backends/midi/windows.cpp:157
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM-Hauptmenü"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~L~inke-Hand-Modus"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~K~ampfsteuerung für Indiana Jones"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Mauszeiger anzeigen"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
msgid "Snap to edges"
msgstr "An Ecken anheften"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Zu X-Position gehen"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Zu Y-Position gehen"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Den Trackpad-Style für Maussteuerung benutzen"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Tippen für Linksklick, Doppeltippen für Rechtsklick"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Vergößerung des oberen Bildschirms:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Hauptbildschirm-Skalierung:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardware-Skalierung (schnell, aber schlechte Qualität)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Software-Skalierung (gute Qualität, aber langsamer)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Nicht skalieren (Sie müssen nach links und nach rechts scrollen)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Hohe Audioqualität (lansamer) (erfordert Neustart)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
msgid "Disable power off"
msgstr "Stromsparmodus abschalten"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:357
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad-Modus aktiviert."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:359
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad-Modus ausgeschaltet."
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (keine Skalierung)"
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal ohn.Skalieren"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Left Click"
msgstr "Linksklick"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Right Click"
msgstr "Rechtsklick"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunktion"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Swap character"
msgstr "Figur wechseln"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
msgid "Skip text"
msgstr "Text überspringen"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Fast mode"
msgstr "Schneller Modus"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Global menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtuelle Tastatur"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
msgid "Key mapper"
msgstr "Tasten zuordnen"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:450
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Möchten Sie beenden?"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Aktueller Videomodus:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Doppelzeilen (kein Zeilensprungverfahren)"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horizontale Bildverkleinerung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikale Bildverkleinerung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC-Pad-Empfindlichkeit:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC-Pad-Beschleunigung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "DVD einbinden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "DVD aushängen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Öffentliches Verzeichnis:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Netzwerk starten"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "SMB einbinden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "SMB aushängen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD erfolgreich eingebunden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Fehler beim Einbinden der DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD nicht eingebunden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Netzwerk gestartet, öffentliches Verzeichnis eingebunden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Netzwerk gestartet"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", Fehler beim Einbinden des öffentlichen Verzeichnisses"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", öffentliches Verzeichnis nicht eingebunden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Netzwerk ist aus."
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initialising network"
msgstr "Netzwerk wird gestartet..."
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initialising network"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten des Netzwerks"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialised (%d)"
msgstr "Netzwerk nicht gestartet (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Tastatur zeigen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Sound on/off"
msgstr "Ton ein/aus"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Right click"
msgstr "Rechtsklick"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Cursor zeigen/verbergen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Free look"
msgstr "Freie Ansicht"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Zoom up"
msgstr "Herauszoomen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom down"
msgstr "Hineinzoomen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Bind Keys"
msgstr "Tasten zuweisen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
msgid "Cursor Up"
msgstr "Zeiger hoch"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Down"
msgstr "Zeiger runter"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Left"
msgstr "Zeiger nach links"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Right"
msgstr "Zeiger nach rechts"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Möchten Sie ein Spiel laden oder speichern?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Möchten Sie wirklich beenden? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
msgid "Using SDL driver "
msgstr "SDL-Treiber verwenden"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62
msgid "Display "
msgstr "Anzeige"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Möchten Sie eine automatische Durchsuchung vornehmen?"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:990
msgid "Map right click action"
msgstr "Aktion \"Rechtsklick\" zuweisen"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:994
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr ""
"Sie müssen der Aktion \"Rechtsklick\" eine Taste zuweisen, um dieses Spiel "
"spielen zu können."
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1003
msgid "Map hide toolbar action"
msgstr "Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" zuweisen"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1007
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr ""
"Sie müssen der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste zuweisen, um "
"dieses Spiel spielen zu können."
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1016
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
msgstr "Aktion \"Herauszoomen\" zuweisen (optional)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1019
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
msgstr "Aktion \"Hineinzoomen\" zuweisen (optional)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:1027
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
"Vergessen Sie nicht, der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste "
"zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu können."
#~ msgctxt "context"
#~ msgid "Game Path:"
#~ msgstr "Spielpfad:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Preferred Device:"
#~ msgstr "Standard-Gerät:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
#~ msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (kein GM)"
#~ msgid "Save Path: "
#~ msgstr "Spielstände: "
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Save Path: "
#~ msgstr "Speichern: "
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Standard Renderer (16bpp)"
#~ msgstr "Standard-Renderer(16bpp)"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
#~ msgstr "Kantenglättung (16bpp)"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Special sound effects volume"
#~ msgstr "Lautstärke spezieller Soundeffekte"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#~ msgid "Failed to load any GUI theme, aborting"
#~ msgstr "Fehler: Konnte kein Benutzeroberflächen-Thema laden. Abbruch..."
#~ msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n"
#~ msgstr "Gewähltes Ziel: \"%s\" (Spielkennung \"%s\")...\n"
#~ msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... "
#~ msgstr ""
#~ " Suche nach einer Erweiterung, die diese Spielkennung unterstützt..."
#~ msgid "failed\n"
#~ msgstr "fehlgeschlagen\n"
#~ msgid ""
#~ "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported "
#~ "gameid"
#~ msgstr ""
#~ "%s ist eine ungültige Spielkennung. Benutzen Sie die Option --list-games "
#~ "zum Anzeigen der unterstützten Spielkennungen."
#~ msgid " Starting '%s'\n"
#~ msgstr " Starte \"%s\"\n"
#~ msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')"
#~ msgstr "%s konnte Engine nicht starten: %s (Ziel \"%s\", Pfad \"%s\")"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Music driver:"
#~ msgstr "Musiktreiber:"
#~ msgid "ALSA"
#~ msgstr "ALSA"
#~ msgid "Atari ST MIDI"
#~ msgstr "Atari ST MIDI"
#~ msgid "SEQ"
#~ msgstr "SEQ"
#~ msgid "DMedia"
#~ msgstr "DMedia"
#~ msgid "CAMD"
#~ msgstr "CAMD"
#~ msgid "CoreAudio"
#~ msgstr "CoreAudio"
#~ msgid "CoreMIDI"
#~ msgstr "CoreMIDI"
#~ msgid "Yamaha Pa1"
#~ msgstr "Yamaha Pa1"
#~ msgid "Tapwave Zodiac"
#~ msgstr "Tapwave Zodiac"
#~ msgid "FluidSynth"
#~ msgstr "FluidSynth"
#~ msgid "AdLib"
#~ msgstr "AdLib"
#~ msgid "IBM PCjr"
#~ msgstr "IBM PCjr"
#~ msgid "Creative Music System"
#~ msgstr "Creative-Musik-System"
#~ msgid "TiMidity"
#~ msgstr "TiMidity"