scummvm/po/de_DE.po
Thierry Crozat 1c6b339bbc i18n: use user friendly language names in GUI
The GUI now uses the content of the Language field from the po file
header if it is present and not empty for the language selection
PopupWidget. If not present it uses the file name as before (e.g.
ru_RU).

Also update all the translation template and all the translation files.

svn-id: r51542
2010-07-31 15:46:43 +00:00

1452 lines
36 KiB
Plaintext

# LANGUAGE translation for ScummVM.
# Copyright (C) 2010 ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Simon Sawatzki\n"
"Language-Team: Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de> & Simon Sawatzki "
"<SimSaw@gmx.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Deutsch\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: gui/about.cpp:96
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(erstellt am %s)"
#: gui/about.cpp:103
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Verwendete Funktionen:"
#: gui/about.cpp:112
msgid "Available engines:"
msgstr "Verfügbare Spiele-Engines:"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Go up"
msgstr "Pfad hoch"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Zu höherer Pfadebene wechseln"
#: gui/browser.cpp:70 gui/chooser.cpp:49 gui/KeysDialog.cpp:46
#: gui/launcher.cpp:280 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1029
#: gui/saveload.cpp:65 gui/saveload.cpp:157 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/platform/wii/options.cpp:48
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gui/browser.cpp:71 gui/chooser.cpp:50 gui/themebrowser.cpp:57
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
#: gui/GuiManager.cpp:103 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: gui/GuiManager.cpp:106
msgid "Mouse click"
msgstr "Mausklick"
#: gui/GuiManager.cpp:109 base/main.cpp:285
msgid "Display keyboard"
msgstr "Tastatur anzeigen"
#: gui/GuiManager.cpp:112 base/main.cpp:288
msgid "Remap keys"
msgstr "Tasten neu zuweisen"
#: gui/KeysDialog.cpp:44
msgid "Map"
msgstr "Zuweisen"
#: gui/KeysDialog.cpp:45 gui/launcher.cpp:281 gui/launcher.cpp:893
#: gui/launcher.cpp:897 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1030
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/KeysDialog.cpp:52
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Aktion auswählen und \"Zuweisen\" klicken"
#: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:144
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Zugewiesene Taste: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:85 gui/KeysDialog.cpp:107 gui/KeysDialog.cpp:146
#, c-format
msgid "Associated key : none"
msgstr "Zugewiesene Taste: keine"
#: gui/KeysDialog.cpp:93
msgid "Please select an action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"
#: gui/KeysDialog.cpp:109
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Taste drücken, um sie zuzuweisen"
#: gui/KeysDialog.cpp:148
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Eine Aktion zum Zuweisen auswählen"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: gui/launcher.cpp:175
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
#: gui/launcher.cpp:175 gui/launcher.cpp:176
msgid ""
"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kurzer Spielname, um die Spielstände zuzuordnen und das Spiel von der "
"Kommandozeile aus starten zu können"
#: gui/launcher.cpp:179
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gui/launcher.cpp:179 gui/launcher.cpp:180
msgid "Full title of the game"
msgstr "Voller Name des Spiels"
#: gui/launcher.cpp:183
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: gui/launcher.cpp:183 gui/launcher.cpp:184
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Sprache des Spiels. Diese Funktion wird nicht eine spanische Version des "
"Spiels in eine deutsche verwandeln."
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:196 gui/options.cpp:80
#: gui/options.cpp:635 gui/options.cpp:645 gui/options.cpp:1000
#: sound/null.cpp:42
msgid "<default>"
msgstr "<Standard>"
#: gui/launcher.cpp:194
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/launcher.cpp:194 gui/launcher.cpp:195
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform, für die das Spiel ursprünglich erstellt wurde"
#: gui/launcher.cpp:206 gui/options.cpp:898 gui/options.cpp:915
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: gui/launcher.cpp:206 gui/options.cpp:898 gui/options.cpp:915
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/launcher.cpp:208
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Globale Grafikeinstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:215 gui/options.cpp:921
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gui/launcher.cpp:217
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Globale Audioeinstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:225 gui/options.cpp:925
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
#: gui/launcher.cpp:227
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Globale Lautstärke-Einstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:234 gui/options.cpp:933
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/launcher.cpp:236
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Globale MIDI-Einstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:246 gui/options.cpp:939
msgid "MT-32"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Globale MIDI-Einstellungen übergehen"
#: gui/launcher.cpp:258 gui/options.cpp:945
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: gui/launcher.cpp:264
msgid "Game Path:"
msgstr "Spielpfad:"
#: gui/launcher.cpp:268 gui/options.cpp:958
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extrapfad:"
#: gui/launcher.cpp:268 gui/launcher.cpp:269
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien fest."
#: gui/launcher.cpp:272
msgid "Save Path:"
msgstr "Spielstände:"
#: gui/launcher.cpp:272 gui/launcher.cpp:273 gui/options.cpp:952
#: gui/options.cpp:953
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Legt fest, wo die Spielstände abgelegt werden."
#: gui/launcher.cpp:289 gui/launcher.cpp:369 gui/launcher.cpp:418
#: gui/options.cpp:230 gui/options.cpp:399 gui/options.cpp:497
#: gui/options.cpp:555 gui/options.cpp:732 gui/options.cpp:956
#: gui/options.cpp:959 gui/options.cpp:963 gui/options.cpp:1053
#: gui/options.cpp:1059 gui/options.cpp:1065 gui/options.cpp:1073
#: gui/options.cpp:1097 gui/options.cpp:1101 gui/options.cpp:1107
#: gui/options.cpp:1114 gui/options.cpp:1213
msgid "None"
msgstr "-"
#: gui/launcher.cpp:294 gui/launcher.cpp:373
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/launcher.cpp:411 gui/options.cpp:1207
msgid "Select SoundFont"
msgstr "SoundFont auswählen"
#: gui/launcher.cpp:430 gui/launcher.cpp:568
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Verzeichnis mit Spieldateien auswählen"
#: gui/launcher.cpp:448
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Verzeichnis mit zusätzlichen Dateien auswählen"
#: gui/launcher.cpp:460
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Verzeichnis für Spielstände auswählen"
#: gui/launcher.cpp:479
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Diese Spielkennung ist schon vergeben. Bitte eine andere wählen."
#: gui/launcher.cpp:520 engines/dialogs.cpp:113
msgid "~Q~uit"
msgstr "~B~eenden"
#: gui/launcher.cpp:520
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ScummVM beenden"
#: gui/launcher.cpp:521
msgid "A~b~out..."
msgstr "Übe~r~"
#: gui/launcher.cpp:521
msgid "About ScummVM"
msgstr "Über ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:522
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~ptionen"
#: gui/launcher.cpp:522
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Globale ScummVM-Einstellungen bearbeiten"
#: gui/launcher.cpp:524
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tarten"
#: gui/launcher.cpp:524
msgid "Start selected game"
msgstr "Ausgewähltes Spiel starten"
#: gui/launcher.cpp:527
msgid "~L~oad..."
msgstr "~L~aden..."
#: gui/launcher.cpp:527
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Spielstand für ausgewähltes Spiel laden"
#: gui/launcher.cpp:531
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "Spiel ~h~inzufügen"
#: gui/launcher.cpp:531
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr ""
"Umschalttaste (Shift) gedrückt halten, um Verzeichnisse nach Spielen zu "
"durchsuchen"
#: gui/launcher.cpp:533
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "Spielo~p~tionen"
#: gui/launcher.cpp:533
msgid "Change game options"
msgstr "Spieloptionen ändern"
#: gui/launcher.cpp:535
msgid "~R~emove Game"
msgstr "Spiel ~e~ntfernen"
#: gui/launcher.cpp:535
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Spiel aus der Liste entfernen. Die Spieldateien bleiben erhalten."
#: gui/launcher.cpp:542
msgid "Search in game list"
msgstr "In Spieleliste suchen"
#: gui/launcher.cpp:546 gui/launcher.cpp:1057
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: gui/launcher.cpp:549 gui/options.cpp:733
msgid "Clear value"
msgstr "Wert löschen"
#: gui/launcher.cpp:571 engines/dialogs.cpp:117
msgid "Load game:"
msgstr "Spiel laden:"
#: gui/launcher.cpp:571 engines/dialogs.cpp:117
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: gui/launcher.cpp:680
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich den PC nach Spielen durchsuchen? Möglicherweise wird "
"dabei eine größere Menge an Spielen hinzugefügt."
#: gui/launcher.cpp:681 gui/launcher.cpp:830
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/launcher.cpp:681 gui/launcher.cpp:830
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: gui/launcher.cpp:728
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kann das gewählte Verzeichnis nicht öffnen!"
#: gui/launcher.cpp:740
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kann in dem gewählten Verzeichnis kein Spiel finden!"
#: gui/launcher.cpp:754
msgid "Pick the game:"
msgstr "Spiel auswählen:"
#: gui/launcher.cpp:830
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Spielkonfiguration entfernen?"
#: gui/launcher.cpp:893
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr ""
"Für dieses Spiel wird das Laden aus der Spieleliste heraus nicht unterstützt."
#: gui/launcher.cpp:897
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM konnte keine Engine finden, um das Spiel zu starten!"
#: gui/launcher.cpp:1009
msgid "Mass Add..."
msgstr "Durchsuchen"
#: gui/launcher.cpp:1010
msgid "Add Game..."
msgstr "Spiel hinzufügen"
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... läuft..."
#: gui/massadd.cpp:244
msgid "Scan complete!"
msgstr "Suchlauf abgeschlossen!"
#: gui/massadd.cpp:247
#, c-format
msgid "Discovered %d new games."
msgstr "%d neue Spiele gefunden."
#: gui/massadd.cpp:251
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d Ordner durchsucht..."
#: gui/massadd.cpp:254
#, c-format
msgid "Discovered %d new games ..."
msgstr "%d neue Spiele gefunden..."
#: gui/options.cpp:78
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 5 mins"
msgstr "alle 5 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 10 mins"
msgstr "alle 10 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 15 mins"
msgstr "alle 15 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 30 mins"
msgstr "alle 30 Minuten"
#: gui/options.cpp:80
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "11kHz"
msgstr "11 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
#: gui/options.cpp:632
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikmodus:"
#: gui/options.cpp:643
msgid "Render mode:"
msgstr "Render-Modus:"
#: gui/options.cpp:643 gui/options.cpp:644
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr ""
"Spezielle Farbmischungsmethoden werden von manchen Spielen unterstützt."
#: gui/options.cpp:653
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus"
#: gui/options.cpp:656
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Seitenverhältnis korrigieren"
#: gui/options.cpp:656
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Seitenverhältnis für Spiele mit der Auflösung 320x200 korrigieren"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Standard-Gerät:"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Music Device:"
msgstr "Musikgerät:"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
"Legt das bevorzugte Tonwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest."
#: gui/options.cpp:663 gui/options.cpp:664
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Legt das Musikwiedergabe-Gerät oder den Soundkarten-Emulator fest."
#: gui/options.cpp:688
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib-Emulator"
#: gui/options.cpp:688 gui/options.cpp:689
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib wird für die Musik in vielen Spielen verwendet."
#: gui/options.cpp:699
msgid "Output rate:"
msgstr "Ausgabefrequenz:"
#: gui/options.cpp:699 gui/options.cpp:700
msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
msgstr ""
"Höhere Werte bewirken eine bessere Soundqualität, werden aber möglicherweise "
"nicht von jeder Soundkarte unterstützt."
#: gui/options.cpp:710
msgid "GM Device:"
msgstr "GM-Gerät:"
#: gui/options.cpp:710
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr ""
"Legt das standardmäßige Musikwiedergabe-Gerät für General-MIDI-Ausgabe fest."
#: gui/options.cpp:731
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:731 gui/options.cpp:732
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont wird von einigen Soundkarten, Fluidsynth und Timidity unterstützt."
#: gui/options.cpp:736
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "AdLib-/MIDI-Modus"
#: gui/options.cpp:736
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Benutzt MIDI und AdLib zur Sounderzeugung."
#: gui/options.cpp:739
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI-Lautstärke:"
#: gui/options.cpp:749
#, fuzzy
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT32-Gerät:"
#: gui/options.cpp:749
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Legt das standardmäßige Tonwiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Roland MT-32/"
"LAPC1/CM32l/CM64 fest."
#: gui/options.cpp:753
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (GM-Emulation deaktiviert)"
#: gui/options.cpp:753
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Wählen Sie dies aus, wenn Sie Ihre echte Hardware, die mit einer Roland-"
"kompatiblen Soundkarte verbunden ist, verwenden möchten."
#: gui/options.cpp:756
msgid "Enable Roland GS Mode"
msgstr "Roland-GS-Modus"
#: gui/options.cpp:756
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr ""
"Schaltet die General-MIDI-Zuweisung für Spiele mit Roland-MT-32-Audiospur "
"aus."
#: gui/options.cpp:780
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Text und Sprache:"
#: gui/options.cpp:785 gui/options.cpp:791
msgid "Speech"
msgstr "Sprache"
#: gui/options.cpp:786 gui/options.cpp:792
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: gui/options.cpp:787 gui/options.cpp:793
msgid "Both"
msgstr "Beides"
#: gui/options.cpp:791
msgid "Spch"
msgstr "Spr."
#: gui/options.cpp:792
msgid "Subs"
msgstr "Untert."
#: gui/options.cpp:793
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Untertitel anzeigen und Sprachausgabe aktivieren"
#: gui/options.cpp:797
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Untertitel-Tempo:"
#: gui/options.cpp:809
msgid "Music volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
#: gui/options.cpp:816
msgid "Mute All"
msgstr "Alles aus"
#: gui/options.cpp:819
msgid "SFX volume:"
msgstr "Effektlautstärke:"
#: gui/options.cpp:819 gui/options.cpp:820
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Lautstärke spezieller Soundeffekte"
#: gui/options.cpp:826
msgid "Speech volume:"
msgstr "Sprachlautstärke:"
#: gui/options.cpp:952
msgid "Save Path: "
msgstr "Spielstände: "
#: gui/options.cpp:955
msgid "Theme Path:"
msgstr "Themenpfad:"
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:959
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Legt das Verzeichnis für zusätzliche Spieldateien für alle Spiele in ScummVM "
"fest."
#: gui/options.cpp:962
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin-Pfad:"
#: gui/options.cpp:970
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#: gui/options.cpp:972
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
#: gui/options.cpp:976
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "GUI-Renderer:"
#: gui/options.cpp:982
msgid "Autosave:"
msgstr "Autom. Speichern:"
#: gui/options.cpp:990
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
#: gui/options.cpp:997
msgid "GUI Language:"
msgstr "GUI-Sprache:"
#: gui/options.cpp:997
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfläche"
#: gui/options.cpp:1002
msgid "English"
msgstr "English"
#: gui/options.cpp:1146
msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
msgstr "Sie müssen ScummVM neustarten, um die Einstellungen zu übernehmen."
#: gui/options.cpp:1159
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Verzeichnis für Spielstände auswählen"
#: gui/options.cpp:1166
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr ""
"In das gewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes "
"auswählen."
#: gui/options.cpp:1175
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Verzeichnis für Oberflächen-Themen"
#: gui/options.cpp:1185
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Verzeichnis für zusätzliche Dateien auswählen"
#: gui/options.cpp:1196
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Verzeichnis für Erweiterungen auswählen"
#: gui/saveload.cpp:60 gui/saveload.cpp:241
msgid "No date saved"
msgstr "Kein Datum gespeichert"
#: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242
msgid "No time saved"
msgstr "Keine Zeit gespeichert"
#: gui/saveload.cpp:62 gui/saveload.cpp:243
msgid "No playtime saved"
msgstr "Keine Spielzeit gespeichert"
#: gui/saveload.cpp:69 gui/saveload.cpp:157
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: gui/saveload.cpp:156
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Diesen Spielstand wirklich löschen?"
#: gui/saveload.cpp:265
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#: gui/saveload.cpp:268
msgid "Time: "
msgstr "Zeit: "
#: gui/saveload.cpp:273
msgid "Playtime: "
msgstr "Spieldauer: "
#: gui/saveload.cpp:286 gui/saveload.cpp:353
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Unbenannt"
#: gui/themebrowser.cpp:46
msgid "Select a Theme"
msgstr "Thema auswählen"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX ausgeschalten"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Standard-Renderer (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:337
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Kantenglättung (16bpp)"
#: base/main.cpp:205
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Engine unterstützt den Debug-Level \"%s\" nicht"
#: base/main.cpp:273
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: base/main.cpp:276 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: base/main.cpp:279 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: base/main.cpp:282
msgid "Skip line"
msgstr "Zeile überspringen"
#: base/main.cpp:404
msgid "Error running game:"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Spiels:"
#: base/main.cpp:430 base/main.cpp:431
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kann keine Spiel-Engine finden, die dieses Spiel starten kann."
#: common/error.cpp:43
msgid "Invalid Path"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
#: common/error.cpp:44
msgid "Game Data not found"
msgstr "Spieldaten nicht gefunden"
#: common/error.cpp:45
msgid "Game Id not supported"
msgstr "Spielkennung nicht unterstützt"
#: common/error.cpp:46
msgid "Unsupported Color Mode"
msgstr "Farbmodus nicht unterstützt"
#: common/error.cpp:48
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lese-Berechtigung nicht vorhanden"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "Schreib-Berechtigung nicht vorhanden"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path not exists"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht."
#: common/error.cpp:53
msgid "Path not a directory"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a file"
msgstr "Pfad ist keine Datei."
#: common/error.cpp:56
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen."
#: common/error.cpp:57
msgid "Reading failed"
msgstr "Lesefehler aufgetreten"
#: common/error.cpp:58
msgid "Writing data failed"
msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden."
#: common/error.cpp:60 common/error.cpp:71
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: common/util.cpp:254
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules-Grün"
#: common/util.cpp:255
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Bernsteingelb"
#: engines/dialogs.cpp:89
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsetzen"
#: engines/dialogs.cpp:91
msgid "~L~oad"
msgstr "~L~aden"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~S~ave"
msgstr "~S~peichern"
#: engines/dialogs.cpp:99
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~ptionen"
#: engines/dialogs.cpp:104
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~ilfe"
#: engines/dialogs.cpp:107
msgid "~A~bout"
msgstr "Übe~r~"
#: engines/dialogs.cpp:109
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Zur Spiele~l~iste zurück"
#: engines/dialogs.cpp:119
msgid "Save game:"
msgstr "Speichern:"
#: engines/dialogs.cpp:119 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: engines/dialogs.cpp:301 engines/mohawk/dialogs.cpp:84
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:302 engines/mohawk/dialogs.cpp:85
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~bbrechen"
#: engines/dialogs.cpp:305
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~asten"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~P~revious"
msgstr "~Z~urück"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~N~ext"
msgstr "~W~eiter"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
msgid "~C~lose"
msgstr "~S~chließen"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81 engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip-Modus aktiviert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "Über~g~änge aktiviert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~W~assereffekt aktiviert"
#: sound/fmopl.cpp:51
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME-OPL-Emulator"
#: sound/fmopl.cpp:53
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox-OPL-Emulator"
#: sound/null.h:45
msgid "No music"
msgstr "Keine Musik"
#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "AdLib-Emulator"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
msgid "Initialising MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet..."
#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32-Emulation"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "PC-Lautsprecher-Emulator"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "IBM-PCjr-Emulator"
#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
msgid "FM Towns Emulator"
msgstr "FM-Towns-Emulator"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
msgid "Keymap:"
msgstr "Tasten-Layout:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
msgid " (Active)"
msgstr " (Aktiv)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
msgid " (Global)"
msgstr " (Global)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
msgid " (Game)"
msgstr " (Spiel)"
#: backends/midi/windows.cpp:157
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM-Hauptmenü"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~L~inke-Hand-Modus"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~K~ampfsteuerung für Indiana Jones"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Mauszeiger anzeigen"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
msgid "Snap to edges"
msgstr "An Ecken anheften"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Zu X-Position gehen"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Zu Y-Position gehen"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Den Trackpad-Style für Maussteuerung benutzen"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Tippen für Linksklick, Doppeltippen für Rechtsklick"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Vergößerung des oberen Bildschirms:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Hauptbildschirm-Skalierung:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardware-Skalierung (schnell, aber schlechte Qualität)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Software-Skalierung (gute Qualität, aber langsamer)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Nicht skalieren (Sie müssen nach links und nach rechts scrollen)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Hohe Audioqualität (lansamer) (erfordert Neustart)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
msgid "Disable power off"
msgstr "Stromsparmodus abschalten"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad-Modus aktiviert."
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad-Modus ausgeschaltet."
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (keine Skalierung)"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Left Click"
msgstr "Linksklick"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Right Click"
msgstr "Rechtsklick"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunktion"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Swap character"
msgstr "Figur wechseln"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
msgid "Skip text"
msgstr "Text überspringen"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Fast mode"
msgstr "Schneller Modus"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Global menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtuelle Tastatur"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
msgid "Key mapper"
msgstr "Tasten zuordnen"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Möchten Sie beenden?"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Aktueller Videomodus:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Doppelzeilen (kein Zeilensprungverfahren)"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horizontale Bildverkleinerung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikale Bildverkleinerung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC-Pad-Empfindlichkeit:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC-Pad-Beschleunigung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "DVD einbinden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "DVD aushängen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Öffentliches Verzeichnis:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Netzwerk starten"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "SMB einbinden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "SMB aushängen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD erfolgreich eingebunden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Fehler beim Einbinden der DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:150
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD nicht eingebunden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Netzwerk gestartet, öffentliches Verzeichnis eingebunden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
msgid "Network up"
msgstr "Netzwerk gestartet"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", Fehler beim Einbinden des öffentlichen Verzeichnisses"
#: backends/platform/wii/options.cpp:170
msgid ", share not mounted"
msgstr ", öffentliches Verzeichnis nicht eingebunden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:176
msgid "Network down"
msgstr "Netzwerk ist aus."
#: backends/platform/wii/options.cpp:180
msgid "Initialising network"
msgstr "Netzwerk wird gestartet..."
#: backends/platform/wii/options.cpp:184
msgid "Timeout while initialising network"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Starten des Netzwerks"
#: backends/platform/wii/options.cpp:188
#, c-format
msgid "Network not initialsed (%d)"
msgstr "Netzwerk nicht gestartet (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Tastatur zeigen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Sound on/off"
msgstr "Ton ein/aus"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Right click"
msgstr "Rechtsklick"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Cursor zeigen/verbergen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Free look"
msgstr "Freie Ansicht"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Zoom up"
msgstr "Herauszoomen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom down"
msgstr "Hineinzoomen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Bind Keys"
msgstr "Tasten zuweisen"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
msgid "Cursor Up"
msgstr "Zeiger hoch"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Down"
msgstr "Zeiger runter"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Left"
msgstr "Zeiger nach links"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Right"
msgstr "Zeiger nach rechts"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Möchten Sie ein Spiel laden oder speichern?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Möchten Sie wirklich beenden? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
msgid "Using SDL driver "
msgstr "SDL-Treiber verwenden"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62
msgid "Display "
msgstr "Anzeige"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Möchten Sie eine automatische Durchsuchung vornehmen?"
#~ msgid "Failed to load any GUI theme, aborting"
#~ msgstr "Fehler: Konnte kein Benutzeroberflächen-Thema laden. Abbruch..."
#~ msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n"
#~ msgstr "Gewähltes Ziel: \"%s\" (Spielkennung \"%s\")...\n"
#~ msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... "
#~ msgstr ""
#~ " Suche nach einer Erweiterung, die diese Spielkennung unterstützt..."
#~ msgid "failed\n"
#~ msgstr "fehlgeschlagen\n"
#~ msgid ""
#~ "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported "
#~ "gameid"
#~ msgstr ""
#~ "%s ist eine ungültige Spielkennung. Benutzen Sie die Option --list-games "
#~ "zum Anzeigen der unterstützten Spielkennungen."
#~ msgid " Starting '%s'\n"
#~ msgstr " Starte \"%s\"\n"
#~ msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')"
#~ msgstr "%s konnte Engine nicht starten: %s (Ziel \"%s\", Pfad \"%s\")"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Music driver:"
#~ msgstr "Musiktreiber:"
#~ msgid "ALSA"
#~ msgstr "ALSA"
#~ msgid "Atari ST MIDI"
#~ msgstr "Atari ST MIDI"
#~ msgid "SEQ"
#~ msgstr "SEQ"
#~ msgid "DMedia"
#~ msgstr "DMedia"
#~ msgid "CAMD"
#~ msgstr "CAMD"
#~ msgid "CoreAudio"
#~ msgstr "CoreAudio"
#~ msgid "CoreMIDI"
#~ msgstr "CoreMIDI"
#~ msgid "Yamaha Pa1"
#~ msgstr "Yamaha Pa1"
#~ msgid "Tapwave Zodiac"
#~ msgstr "Tapwave Zodiac"
#~ msgid "FluidSynth"
#~ msgstr "FluidSynth"
#~ msgid "AdLib"
#~ msgstr "AdLib"
#~ msgid "IBM PCjr"
#~ msgstr "IBM PCjr"
#~ msgid "Creative Music System"
#~ msgstr "Creative-Musik-System"
#~ msgid "TiMidity"
#~ msgstr "TiMidity"