scummvm/po/he.po
Niv Baehr 7fd12064e3 I18N: Update translation (Hebrew)
Currently translated at 97.8% (1129 of 1154 strings)
2020-01-09 01:27:03 +00:00

5629 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# LANGUAGE translation for ScummVM.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.1.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-14 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 01:27+0000\n"
"Last-Translator: Niv Baehr <bloop93@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Language-name: Hebrew\n"
#: gui/about.cpp:102
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(ðáðä áúàøéê %s)"
#: gui/about.cpp:109
msgid "Features compiled in:"
msgstr "úëåðåú ùðáðå:"
#: gui/about.cpp:118
msgid "Available engines:"
msgstr "îðåòéí æîéðéí:"
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
msgstr "äöâú ÷áöéí ðñúøéí"
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "äöâú ÷áöéí ùñåîðå ëðñúøéí"
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Go up"
msgstr "úé÷éä ìîòìä"
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "çæøä àì äúé÷éä ä÷åãîú"
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "úé÷éä ìîòìä"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:299
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:39 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1825 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:392 gui/saveload-dialog.cpp:454
#: gui/saveload-dialog.cpp:749 gui/saveload-dialog.cpp:1143
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
#: engines/engine.cpp:547 backends/events/default/default-events.cpp:190
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:166
msgid "Cancel"
msgstr "áéèåì"
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
msgid "Choose"
msgstr "áçéøä"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "áçéøú úé÷éä ìäåøãú ðúåðé îùç÷"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:210
msgid "Select directory with game data"
msgstr "áçéøú úé÷éä òí ðúåðé îùç÷"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "îàú: "
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr "àì: "
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
msgstr "áéèåì äåøãä"
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "áéèåì äåøãä"
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr "äñúøä"
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr "ðøàä ëé äçéáåø ùìê îåâáì. äàí áàîú ìäåøéã ÷áöéí?"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:377 gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:441
#: gui/options.cpp:2383 gui/options.cpp:2421
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:822
msgid "Yes"
msgstr "ëï"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:377 gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:441
#: gui/options.cpp:2383 gui/options.cpp:2421
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:822
msgid "No"
msgstr "ìà"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:540
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM ìà äöìéç ìôúåç àú äúé÷ééä ùðáçøä!"
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"ìà ðéúï ìéöåø úé÷ééä ìäåøãåú - éùðå ÷åáõ òí àåúå ùí áúåê äúé÷ééä ùðáçøä."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:300
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:38 gui/launcher.cpp:490
#: gui/launcher.cpp:494 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1827
#: gui/saveload-dialog.cpp:1144 engines/engine.cpp:458 engines/engine.cpp:469
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:433
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:819 engines/scumm/dialogs.cpp:189
#: engines/scumm/scumm.cpp:1900 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230
msgid "OK"
msgstr "àéùåø"
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"ä\"%s\" ëáø ÷ééí áúéé÷éä ùðáçøä.\n"
"äàí áàîú ìäåøéã ÷áöéí àì úåê äúé÷ééä?"
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr "äåøãå %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "îäéøåú äåøãä: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:134
msgid "Game"
msgstr "îùç÷"
#: gui/editgamedialog.cpp:138
msgid "ID:"
msgstr "îæää:"
#: gui/editgamedialog.cpp:138 gui/editgamedialog.cpp:140
#: gui/editgamedialog.cpp:141
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"úéàåø ÷öø ùì äîùç÷ äîùîù ìäôðéä ìîùç÷éí ùîåøéí åìäøöú äîùç÷ îùåøú äô÷åãä"
#: gui/editgamedialog.cpp:140
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "îæää:"
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "ùí:"
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
#: gui/editgamedialog.cpp:148
msgid "Full title of the game"
msgstr "ëåúøú îìàä ùì äîùç÷"
#: gui/editgamedialog.cpp:147
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "ùí:"
#: gui/editgamedialog.cpp:151
msgid "Language:"
msgstr "ùôä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr "ùôú äîùç÷. àôùøåú æå ìà úäôåê îùç÷ áèåø÷éú ìîùç÷ áòáøéú"
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:167 gui/options.cpp:1061
#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1699
#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<áçéøú îçãì>"
#: gui/editgamedialog.cpp:163
msgid "Platform:"
msgstr "ôìèôåøîä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:163 gui/editgamedialog.cpp:165
#: gui/editgamedialog.cpp:166
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "ôìèôåøîä ùäîùç÷ ðáðä ìä áî÷åø"
#: gui/editgamedialog.cpp:165
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "ôìèôåøîä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:178
msgid "Engine"
msgstr "îðåò"
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
msgid "Graphics"
msgstr "úöåâä"
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
msgid "GFX"
msgstr "úöåâä"
#: gui/editgamedialog.cpp:192
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "áéèåì äâãøåú úöåâä âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:194
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "áèì äâãøåú úöåâä âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:201 gui/options.cpp:1581
msgid "Audio"
msgstr "ùîò"
#: gui/editgamedialog.cpp:204
msgid "Override global audio settings"
msgstr "áèì äâãøåú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:206
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "áèì äâãøåú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:215 gui/options.cpp:1586
msgid "Volume"
msgstr "òåöîú ùîò"
#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1588
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "òåöîú ùîò"
#: gui/editgamedialog.cpp:220
msgid "Override global volume settings"
msgstr "áèì äâãøåú òåöîú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:222
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "áèì äâãøåú òåöîú ùîò âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1596
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:236
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "áèì äâãøåú MIDI âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:238
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "áèì äâãøåú MIDI âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1606
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:251
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "áèì äâãøåú MT-32 âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:253
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "áèì äâãøåú MT-32 âìåáìéåú"
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1613
msgid "Paths"
msgstr "ðúéáéí"
#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1615
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "ðúéáéí"
#: gui/editgamedialog.cpp:271
msgid "Game Path:"
msgstr "ðúéá îùç÷:"
#: gui/editgamedialog.cpp:273
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "ðúéá îùç÷:"
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1639
msgid "Extra Path:"
msgstr "ðúéá úåñôåú:"
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/editgamedialog.cpp:280
#: gui/editgamedialog.cpp:281
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "ðúéá ùáå ðîöàéí ÷áöé îéãò ðåñôéí ìùéîåù òì éãé äîùç÷"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1641
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "ðúéá úåñôåú:"
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1623
msgid "Save Path:"
msgstr "ðúéá ùîéøä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289
#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1625
#: gui/options.cpp:1626
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "ðúéá ùáå ùîéøåú äîùç÷ éäéå"
#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1625
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "ðúéá ùîéøä:"
#: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410
#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1634
#: gui/options.cpp:1642 gui/options.cpp:1651 gui/options.cpp:1852
#: gui/options.cpp:1858 gui/options.cpp:1866 gui/options.cpp:1890
#: gui/options.cpp:2018 gui/options.cpp:2024 gui/options.cpp:2031
#: gui/options.cpp:2040 gui/options.cpp:2266 gui/options.cpp:2269
#: gui/options.cpp:2277 gui/options.cpp:2288
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "ìà ðáçø"
#: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:2012
#: gui/options.cpp:2272 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "áøéøú îçãì"
#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2282
msgid "Select SoundFont"
msgstr "áçéøú SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:501
msgid "Select additional game directory"
msgstr "áçø úé÷éä òì ÷áöé îùç÷ ðåñôéí"
#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2201
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "áçø úé÷éä ìùîéøú îùç÷éí"
#: gui/editgamedialog.cpp:520
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"ñéðëøåï ùîéøåú îùç÷ ìà òåáã òí úé÷éåú àçøåú îáøéøú äîçãì. áùáéì ìñëøï îùç÷éí "
"éù ìäùúîù áúé÷éú áøéøú äîçãì."
#: gui/editgamedialog.cpp:546
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "îæää äîùç÷ ëáø úôåñ. ðà ìáçåø îæää àçø."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "îçáø:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "äòøåú:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "àéùåø"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "áçéøú ÷åáõ ìèòéðä"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "éù ìäæéï ùí ÷åáõ ìùîéøä"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "äàí áàîú ìäçìéó àú ä÷åáõ?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "äãäåã"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "ôòéì"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "çãø:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr "ùéëåê:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "øåçá:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "øîä:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "àô÷è (Chorus)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "÷åìåú:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "îäéøåú:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "òåî÷:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "ñåâ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "ñéðåñ"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
msgid "Triangle"
msgstr "âì îùåìù"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1659
msgid "Misc"
msgstr "àçø"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "àéðèøôåìöéä:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "ëìåí (äëé îäéø)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "ìéðàøé"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr "ñãø-øáéòé"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr "ñãø-ùáéòé"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset"
msgstr "àúçåì îçãù"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "àúçì îçãù àú äâãøåú FluidSynth ìîöáí äî÷åøé."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr "äàí áàîú ìàúçì îçãù àú äâãøåú FluidSynth ìîöáí äî÷åøé?"
#: gui/gui-manager.cpp:123 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "ñâéøä"
#: gui/gui-manager.cpp:126
msgid "Mouse click"
msgstr "ìçéöú òëáø"
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:376
msgid "Display keyboard"
msgstr "äöâú î÷ìãú"
#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:380
msgid "Remap keys"
msgstr "îôä îçãù î÷ùéí"
#: gui/gui-manager.cpp:137 base/main.cpp:383 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "äôòì/áèì îñê îìà"
#: gui/KeysDialog.cpp:37
msgid "Map"
msgstr "îéôåé"
#: gui/KeysDialog.cpp:45
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "áçø ôòåìä åìçõ òì 'îéôåé'"
#: gui/KeysDialog.cpp:76 gui/KeysDialog.cpp:98 gui/KeysDialog.cpp:133
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "î÷ù îùåéê: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:78 gui/KeysDialog.cpp:100 gui/KeysDialog.cpp:135
msgid "Associated key : none"
msgstr "î÷ù îùåéê: àéï"
#: gui/KeysDialog.cpp:86
msgid "Please select an action"
msgstr "àðà áçø ôòåìä"
#: gui/KeysDialog.cpp:102
msgid "Press the key to associate"
msgstr "ìçõ òì äî÷ù áùáéì ìùééê"
#: gui/KeysDialog.cpp:137 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "áçø ôòåìä ìîéôåé"
#: gui/launcher.cpp:144 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
msgid "~Q~uit"
msgstr "~é~öéàä"
#: gui/launcher.cpp:144 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ñâåø àú ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "A~b~out..."
msgstr "~à~åãåú..."
#: gui/launcher.cpp:145 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
msgid "About ScummVM"
msgstr "òì àåãåú ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:146
msgid "~O~ptions..."
msgstr "à~ô~ùøåéåú..."
#: gui/launcher.cpp:146
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "ùðä äâãøåú ScummVM âìåáìéåú"
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "~S~tart"
msgstr "~ä~úçì"
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "Start selected game"
msgstr "äúçì îùç÷ ùðáçø"
#: gui/launcher.cpp:151
msgid "~L~oad..."
msgstr "~è~òéðä..."
#: gui/launcher.cpp:151
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "èòï îùç÷ ùîåø òáåø äîùç÷ ùðáçø"
#: gui/launcher.cpp:153
msgid "Record..."
msgstr "ä÷ìèä..."
#: gui/launcher.cpp:160
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "ä~å~ñôú îùç÷..."
#: gui/launcher.cpp:160 gui/launcher.cpp:170
msgid "Add games to the list"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:161
msgid "Mass Add..."
msgstr "äåñôä äîåðéú..."
#: gui/launcher.cpp:165
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~ò~øéëú îùç÷..."
#: gui/launcher.cpp:165 gui/launcher.cpp:175
msgid "Change game options"
msgstr "ùéðåé äâãøåú îùç÷"
#: gui/launcher.cpp:167
msgid "~R~emove Game"
msgstr "ä~ñ~øú îùç÷"
#: gui/launcher.cpp:167 gui/launcher.cpp:177
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "äñø îùç÷ îøùéîú äîùç÷éí. ÷áöé äîùç÷ ìà éîç÷å"
#: gui/launcher.cpp:170
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "ä~å~ñôú îùç÷..."
#: gui/launcher.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "äåñôä äîåðéú..."
#: gui/launcher.cpp:175
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~ò~øéëú îùç÷..."
#: gui/launcher.cpp:177
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "ä~ñ~øú îùç÷"
#: gui/launcher.cpp:185
msgid "Search in game list"
msgstr "çéôåù áøùéîú äîùç÷éí"
#: gui/launcher.cpp:189 gui/launcher.cpp:759
msgid "Search:"
msgstr "çéôåù:"
#: gui/launcher.cpp:213 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:995
#: engines/mohawk/riven.cpp:690 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
msgstr "èòï îùç÷:"
#: gui/launcher.cpp:213 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:995
#: engines/mohawk/riven.cpp:690 engines/parallaction/saveload.cpp:194
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
msgstr "èòéðä"
#: gui/launcher.cpp:365
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "úé÷ééä æå àéðä ðéúðú ìùéîåù ëì òåã éù äåøãä ôòéìä!"
#: gui/launcher.cpp:376
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr "äàí áàîú ìäôòéì àú îâìä äîùç÷éí? æä éëåì ìäåñéó ëîåú òð÷éú ùì îùç÷éí."
#: gui/launcher.cpp:398
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìîçå÷ àú äâãøú îùç÷ æä?"
#: gui/launcher.cpp:440
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "äàí áøöåðê ìèòåï àú äîùç÷?"
#: gui/launcher.cpp:490
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "äîùç÷ ùðçáø àéðå úåîê áèòéðú îùç÷éí îúåê äîùâø."
#: gui/launcher.cpp:494
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM ìà äöìéç ìîöåà îðåò ùîñåâì ìäøéõ àú äîùç÷ ùðáçø!"
#: gui/launcher.cpp:559
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM ìà îöà ùåí îùç÷ áúé÷ééä ùðáçøä!"
#: gui/launcher.cpp:574
msgid "Unknown variant"
msgstr "âøñä ìà éãåòä"
#: gui/launcher.cpp:580
msgid "Pick the game:"
msgstr "áçø îùç÷:"
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... äú÷ãîåú ..."
#: gui/massadd.cpp:266
msgid "Scan complete!"
msgstr "äñøé÷ä äåùìîä!"
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "äúâìå %d îùç÷éí çãùéí, ãåìâ òì %d îùç÷éí ÷ééîéí."
#: gui/massadd.cpp:273
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "ðñø÷å %d úé÷éåú ..."
#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "äúâìå %d îùç÷éí çãùéí, ãåìâ òì %d îùç÷éí ÷ééîéí ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "òöéøä"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "òøåê àú úéàåø äøùåîä"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "òáåø àì äîùç÷"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "äéìåê çåæø îäéø"
#: gui/options.cpp:127 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "àó ôòí"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 5 mins"
msgstr "ëì 5 ã÷åú"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 10 mins"
msgstr "ëì 10 ã÷åú"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 15 mins"
msgstr "ëì 15 ã÷åú"
#: gui/options.cpp:127
msgid "Every 30 mins"
msgstr "ëì 30 ã÷åú"
#: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834
#: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "ìà ðáçø"
#: gui/options.cpp:557
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "äôòìú çì÷ îäâãøåú äúöåâä ðëùìä:"
#: gui/options.cpp:569
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "îöá äúöåâä ìà éëåì ìäùúðåú"
#: gui/options.cpp:582
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "îöá îúéçä ìà äùúðä"
#: gui/options.cpp:588
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "äâãøú éçñ îîãéí ìà äùúðúä"
#: gui/options.cpp:594
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "äâãøú îñê îìà ìà äùúðúä"
#: gui/options.cpp:600
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "äâãøú ñéðåï ìà äùúðúä"
#: gui/options.cpp:996
msgid "Show On-screen control"
msgstr "äöâ ùìéèä òì äîñê"
#: gui/options.cpp:1000
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "îöá îùèç îâò"
#: gui/options.cpp:1004
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "äôåê àú ëôúåøé äúôøéè åàçåøä"
#: gui/options.cpp:1009
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "îäéøåú îöáéò:"
#: gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1012
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "îäéøåú îöáéò òí î÷ìãú/â'åéñèé÷"
#: gui/options.cpp:1011
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "îäéøåú îöáéò:"
#: gui/options.cpp:1022
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "ùèç îú áâ'åéñèé÷:"
#: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1024 gui/options.cpp:1025
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "ùèç îú áâ'åéñèé÷ àðàìåâé"
#: gui/options.cpp:1024
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "ùèç îú áâ'åéñèé÷:"
#: gui/options.cpp:1038
msgid "HW Shader:"
msgstr "Shader çåîøä:"
#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1040
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "Shaders"
#: gui/options.cpp:1040
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "Shader çåîøä:"
#: gui/options.cpp:1041
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "Shaders ùåðéí ðåúðéí àô÷èéí àçøéí"
#: gui/options.cpp:1058
msgid "Graphics mode:"
msgstr "îöá úöåâä:"
#: gui/options.cpp:1072
msgid "Render mode:"
msgstr "îöá òéáåã:"
#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1073
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "îöáé dithering îéåçãéí äðúîëéí òì éãé ëîä îùç÷éí"
#: gui/options.cpp:1085
msgid "Stretch mode:"
msgstr "îöá îúéçä:"
#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:352
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "îöá îñê îìà"
#: gui/options.cpp:1099
msgid "Filter graphics"
msgstr "ñðï âøôé÷ä"
#: gui/options.cpp:1099
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "äùúîù áñéðåï ìéðàøé áòú ÷ðä äîéãä ùì âøôé÷ä"
#: gui/options.cpp:1102
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "úé÷åï éçñé âåãì"
#: gui/options.cpp:1102
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "úé÷åï éçñé âåãì ìîùç÷éí áâåãì 320x200"
#: gui/options.cpp:1110
msgid "Preferred device:"
msgstr "äú÷ï îåòãó:"
#: gui/options.cpp:1110
msgid "Music device:"
msgstr "îëùéø îåæé÷ä:"
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "îöééï äú÷ï ÷åì àå àîåìèåø ëøèéñ ÷åì îåòãó"
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 gui/options.cpp:1113
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "îöééï äú÷ï ùîò ôìè àå àîåìèåø ëøèéñ ëåì îåòãó"
#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "îñ 'îåòãó:"
#: gui/options.cpp:1112
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "äú÷ï îåæé÷ä:"
#: gui/options.cpp:1139
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "àîåìèåø AdLib:"
#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1140
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib ðîöà áùéîåù òì éãé äøáä îùç÷éí"
#: gui/options.cpp:1153
msgid "GM device:"
msgstr "äú÷ï îéãé ëììé:"
#: gui/options.cpp:1153
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "îöééï îëùéø öìéì áøéøú îçãì ìôìè MIDI ëììé"
#: gui/options.cpp:1164
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "àì úùúîù áîåæé÷ú MIDI ëììéú"
#: gui/options.cpp:1175 gui/options.cpp:1237
msgid "Use first available device"
msgstr "äùúîù áäú÷ï äôðåé äøàùåï"
#: gui/options.cpp:1187
msgid "SoundFont:"
msgstr "âåôï ÷åì (SoundFont):"
#: gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1189 gui/options.cpp:1190
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "âåôï ÷åì ðúîê òì éãé îñôø ëøèéñé ÷åì, FluidSynth å-Timidity"
#: gui/options.cpp:1189
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "âåôï ÷åì (SoundFont):"
#: gui/options.cpp:1195
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "îöá îéãé/AdLib îòåøá"
#: gui/options.cpp:1195
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "äùúîù áééöåø öìéìé MIDI åâí á- AdLib"
#: gui/options.cpp:1198
msgid "MIDI gain:"
msgstr "øååç MIDI:"
#: gui/options.cpp:1208
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "äú÷ï MT-32:"
#: gui/options.cpp:1208
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "îöééï äú÷ï ÷åì áøéøú îçãì ìôìè Roland MT-32 / LAPC1 / CM32l / CM64"
#: gui/options.cpp:1213
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "øåìðã MT-32 àîéúé (äùáú àîåìöéä ùì GM)"
#: gui/options.cpp:1213 gui/options.cpp:1215
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"áçø àí áøöåðê ìäùúîù áîëùéø ä÷åì äúåàí ùìê òí çåîøä àîéúéú äîçåáø ìîçùá ùìê"
#: gui/options.cpp:1215
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "øåìðã MT-32 àîéúé (ììà àîåìöéä ùì GM)"
#: gui/options.cpp:1218
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "îëùéø øåìðã GS (àôùø îéôåé MT-32)"
#: gui/options.cpp:1218
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr "áãå÷ àí áøöåðê ìàôùø îéôåé èìàéí ìçé÷åé MT-32 áîëùéø Roland GS"
#: gui/options.cpp:1227
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "àì úùúîù áîåæé÷ä ùì øåìðã MT-32"
#: gui/options.cpp:1254
msgid "Text and speech:"
msgstr "è÷ñè åãéáåø:"
#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268
msgid "Speech"
msgstr "ðàåí"
#: gui/options.cpp:1259 gui/options.cpp:1269
msgid "Subtitles"
msgstr "ëúåáéåú"
#: gui/options.cpp:1260 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
msgid "Both"
msgstr "ùðéäí"
#: gui/options.cpp:1262
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "îäéøåú äëúåáéåú:"
#: gui/options.cpp:1264
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "è÷ñè åãéáåø:"
#: gui/options.cpp:1268
msgid "Spch"
msgstr "ñôõ '"
#: gui/options.cpp:1269
msgid "Subs"
msgstr "úú"
#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "ùðéäí"
#: gui/options.cpp:1270
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "äöâú ëúåáéåú åäôòì ãéáåø"
#: gui/options.cpp:1272
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "îäéøåú äëúåáéåú:"
#: gui/options.cpp:1288
msgid "Music volume:"
msgstr "òåöîú îåæé÷ä:"
#: gui/options.cpp:1290
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "òåöîú îåæé÷ä:"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "Mute all"
msgstr "ìäùúé÷ àú äëåì"
#: gui/options.cpp:1300
msgid "SFX volume:"
msgstr "ðôç SFX:"
#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1303
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "àô÷èéí ÷åìééí îéåçãéí ðôç"
#: gui/options.cpp:1302
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "ðôç SFX:"
#: gui/options.cpp:1310
msgid "Speech volume:"
msgstr "ðôç ãéáåø:"
#: gui/options.cpp:1312
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "ðôç ãéáåø:"
#: gui/options.cpp:1562
msgid "Shader"
msgstr "ùééãø"
#: gui/options.cpp:1574
msgid "Control"
msgstr "ùìéèä"
#: gui/options.cpp:1600
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "äâãøåú FluidSynth"
#: gui/options.cpp:1631
msgid "Theme Path:"
msgstr "ðúéá ðåùà:"
#: gui/options.cpp:1633
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "ðúéá ðåùà:"
#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "îöééï ðúéá ìðúåðéí ðåñôéí äîùîùéí àú ëì äîùç÷éí àå ScummVM"
#: gui/options.cpp:1648
msgid "Plugins Path:"
msgstr "ðúéá úåñôéí:"
#: gui/options.cpp:1650
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "ðúéá úåñôéí:"
#: gui/options.cpp:1661
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "ùåðåú"
#: gui/options.cpp:1663
msgid "Theme:"
msgstr "ðåùà:"
#: gui/options.cpp:1667
msgid "GUI renderer:"
msgstr "îòáã GUI:"
#: gui/options.cpp:1679
msgid "Autosave:"
msgstr "ùîéøä àåèåîèéú:"
#: gui/options.cpp:1681
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "ùîéøä àåèåîèéú:"
#: gui/options.cpp:1689
msgid "Keys"
msgstr "îôúçåú"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "GUI language:"
msgstr "ùôú GUI:"
#: gui/options.cpp:1696
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "ùôú GUI ùì ScummVM"
#: gui/options.cpp:1722
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr "äòáø àú ùôú ä- GUI ìùôú äîùç÷"
#: gui/options.cpp:1723
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
"language as the game."
msgstr ""
"ëùàúä îúçéì îùç÷, ùðä àú ùôú ä- GUI ìùôú äîùç÷. áãøê æå, àí îùç÷ îùúîù á- "
"ScummVM ùîéøä åèòéðä ùì ãå-ùéç, äí ðîöàéí áàåúä ùôä ëîå äîùç÷."
#: gui/options.cpp:1736
msgid "Use native system file browser"
msgstr "äùúîù áãôãôï ÷áöé äîòøëú äî÷åøé"
#: gui/options.cpp:1737
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"äùúîù áãôãôï ÷áöé äîòøëú äî÷åøé áî÷åí á- ScummVM ëãé ìáçåø ÷åáõ àå ñôøééä."
#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "áãé÷ú òãëåï:"
#: gui/options.cpp:1744
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "áàéæå úãéøåú ìáãå÷ òãëåðé ScummVM"
#: gui/options.cpp:1756
msgid "Check now"
msgstr "áãå÷ òëùéå"
#: gui/options.cpp:1765
msgid "Cloud"
msgstr "òðï"
#: gui/options.cpp:1767
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "òðï"
#: gui/options.cpp:1781
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1783
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1791
msgid "Accessibility"
msgstr "ðâéùåú"
#: gui/options.cpp:1793
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr "ðâéùåú"
#: gui/options.cpp:1795
msgid "Use Text to speech"
msgstr "äùúîù áè÷ñè ìãéáåø"
#: gui/options.cpp:1795
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr "é÷øà è÷ñè áâåé òì äòëáø îòì."
#: gui/options.cpp:1826
msgid "Apply"
msgstr "ìäâéù îåòîãåú"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active storage:"
msgstr "àçñåï ôòéì:"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active cloud storage"
msgstr "àçñåï òðï ôòéì"
#: gui/options.cpp:1923
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr "4. äàçñåï òãééï ìà îåôòì. åãà ëé ùí äîùúîù ðëåï åäôòì àåúå:"
#: gui/options.cpp:1925
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr "4. äàçñåï òãééï ìà îåôòì. åãà ëé ùí äîùúîù ðëåï åäôòì àåúå:"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Enable storage"
msgstr "àôùø àçñåï"
#: gui/options.cpp:1926
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr "àùø ùáøöåðê ìäùúîù áçùáåï æä ìàçñåï æä"
#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "ùí îùúîù:"
#: gui/options.cpp:1928
msgid "Username used by this storage"
msgstr "ùí îùúîù áùéîåù áàçñåï æä"
#: gui/options.cpp:1929
msgid "<none>"
msgstr "<àéï>"
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Used space:"
msgstr "î÷åí îùåîù:"
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "ùèç ùîùîù àú äîùç÷éí äùîåøéí ùì ScummVM áàçñåï æä"
#: gui/options.cpp:1934
msgid "Last sync:"
msgstr "ñðëøåï àçøåï:"
#: gui/options.cpp:1934
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "îúé äééúä äôòí äàçøåðä ùñåðëøðå îùç÷éí òí àçñåï æä"
#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2621
msgid "<never>"
msgstr "<never>"
#: gui/options.cpp:1937
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr "îùç÷éí ùîåøéí îñúðëøðéí àåèåîèéú òí ääù÷ä, ìàçø äùîéøä åääòîñä."
#: gui/options.cpp:1939
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr "îùç÷éí ùîåøéí îñúðëøðéí àåèåîèéú òí ääù÷ä, ìàçø äùîéøä åääòîñä."
#: gui/options.cpp:1940
msgid "Sync now"
msgstr "ñðëøï ëòú"
#: gui/options.cpp:1940
msgid "Start saved games sync"
msgstr "äúçì ñðëøåï îùç÷éí ùðùîø"
#: gui/options.cpp:1943
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "àúä éëåì ìäåøéã ÷áöé îùç÷ îúé÷ééú ScummVM äòðï ùìê:"
#: gui/options.cpp:1945
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "àúä éëåì ìäåøéã ÷áöé îùç÷ îúé÷ééú ScummVM äòðï ùìê:"
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Download game files"
msgstr "äåøã ÷áöé îùç÷"
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "ôúç àú úéáú äãå-ùéç ùì îðäì ääåøãåú"
#: gui/options.cpp:1949
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr "ìùéðåé çùáåï ìàçñåï æä, ðú÷ åçáø ùåá:"
#: gui/options.cpp:1951
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr "ìùéðåé çùáåï ìàçñåï æä, ðú÷ åçáø ùåá:"
#: gui/options.cpp:1952
msgid "Disconnect"
msgstr "ðú÷"
#: gui/options.cpp:1952
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr "äôñ÷ ìäùúîù áàçñåï æä áîëùéø æä"
#: gui/options.cpp:1955
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "àçñåï æä òãééï ìà îçåáø! ìäúçáø,"
#: gui/options.cpp:1957
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "àçñåï æä òãééï ìà îçåáø! ìäúçáø,"
#: gui/options.cpp:1958
msgid "1. Open this link:"
msgstr "1. ôúç àú ä÷éùåø äæä:"
#: gui/options.cpp:1959
msgid "Open URL"
msgstr "ôúç ëúåáú àúø"
#: gui/options.cpp:1961
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. äùâ àú ä÷åã åäæï àåúå ëàï:"
#: gui/options.cpp:1963
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. äùâ àú ä÷åã åäæï àåúå ëàï:"
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Paste"
msgstr "äãá÷"
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "äãá÷ ÷åã îäìåç"
#: gui/options.cpp:1966
msgid "3. Connect"
msgstr "3. äúçáø"
#: gui/options.cpp:1966
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr "çáø àú çùáåï äàçñåï áòðï ùìê"
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run server"
msgstr "äôòì àú äùøú"
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run local webserver"
msgstr "äôòì ùøú àéðèøðè î÷åîé"
#: gui/options.cpp:1976 gui/options.cpp:2736
msgid "Not running"
msgstr "ìà øõ"
#: gui/options.cpp:1980
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/ ùåøù / ðúéá:"
#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "áçø àéæå ñôøééä úåöâ ë / root / áîðäì ä÷áöéí"
#: gui/options.cpp:1982
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/ ùåøù / ðúéá:"
#: gui/options.cpp:1988
msgid "Server's port:"
msgstr "éöéàú äùøú:"
#: gui/options.cpp:1988
msgid "Port for server to use"
msgstr "éöéàä ìùéîåù áùøú"
#: gui/options.cpp:1993
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr "äôòì àú äùøú ìðéäåì ÷áöéí áàîöòåú äãôãôï (áàåúä øùú)."
#: gui/options.cpp:1994
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "ùéç àôùøåéåú äñâéøä éòöåø àú äùøú."
#: gui/options.cpp:1996
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr "äôòì àú äùøú ìðéäåì ÷áöéí áàîöòåú äãôãôï (áàåúä øùú)."
#: gui/options.cpp:1997
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "ùéç àôùøåéåú äñâéøä éòöåø àú äùøú."
#: gui/options.cpp:2067
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "ùéðåé äàçñåï áòðï ðëùì!"
#: gui/options.cpp:2070
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "àçñåï òðï ðåñó ëáø ôòéì."
#: gui/options.cpp:2145
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "äðåùà àéðå úåîê áùôä ùðáçøä!"
#: gui/options.cpp:2148
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "ìà ðéúï ìèòåï àú äðåùà!"
#: gui/options.cpp:2151
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"äâãøåú ùåðåú éùåçæøå."
#: gui/options.cpp:2208
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "ìà ðéúï ìëúåá àú äñôøééä ùðáçøä. áçø àçã àçø."
#: gui/options.cpp:2217
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "áçø ñôøééä ìðåùàé GUI"
#: gui/options.cpp:2227
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "áçø ñôøééä ì÷áöéí ðåñôéí"
#: gui/options.cpp:2238
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "áçø ñôøééä òáåø úåñôéí"
#: gui/options.cpp:2251
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "áçø ñôøééä òáåø îðäì ä÷áöéí / root /"
#: gui/options.cpp:2358
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"ôúéçú ëúåáú äàúø ðëùìä!\n"
"àðà ðååè ìãó æä áàåôï éãðé."
#: gui/options.cpp:2383
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "àçñåï àçø òåáã òëùéå. äàí àúä øåöä ìäôøéò ìæä?"
#: gui/options.cpp:2392 gui/options.cpp:2430
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "äîúï òã ìñéåí äàçñåï äðåëçé åðñä ùåá."
#: gui/options.cpp:2405
msgid "Connecting..."
msgstr "îúçáø ..."
#: gui/options.cpp:2421
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "àçñåï æä òåáã ëòú. äàí àúä øåöä ìäôøéò ìæä?"
#: gui/options.cpp:2619 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
msgstr "<òëùéå>"
#: gui/options.cpp:2728
msgid "Stop server"
msgstr "òöåø àú äùøú"
#: gui/options.cpp:2729
msgid "Stop local webserver"
msgstr "òöåø àú ùøú äàéðèøðè äî÷åîé"
#: gui/options.cpp:2781
msgid "Storage connected."
msgstr "àçñåï îçåáø."
#: gui/options.cpp:2783
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "çéáåø äàçñåï ðëùì."
#: gui/options.cpp:2785
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "çéáåø äàçñåï ðëùì:"
#: gui/options.cpp:2805
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"á÷ùä ðëùìä.\n"
"úáãå÷ àú çéáåø äàéðèøðè ùìê."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# äáà"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "äåñó"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
msgstr "îç÷ char"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:577
msgid "* Pre"
msgstr "* ÷ãí"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:580
msgid "* Num"
msgstr "* îñôø"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:583
msgid "* Abc"
msgstr "* à á â"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "îùç÷ î÷ìéè àå ôìééá÷"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:396 gui/saveload-dialog.cpp:454
msgid "Delete"
msgstr "îç÷"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "ú÷ìéè"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "äùîòä"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "òøåê"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
msgid "Author: "
msgstr "îçáø:"
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Notes: "
msgstr "äòøåú:"
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "äàí àúä áàîú øåöä ìîçå÷ àú äøùåîä äæå?"
#: gui/recorderdialog.cpp:171
msgid "Unknown Author"
msgstr "ñåôø ìà éãåò"
#: gui/remotebrowser.cpp:129
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM ìà éëåì äéä ìâùú ìñôøééä!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "úöåâú øùéîä"
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "ðåó øùú"
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:554
msgid "No date saved"
msgstr "ìà ðùîø úàøéê"
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:555
msgid "No time saved"
msgstr "ìà çñê æîï"
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:556
msgid "No playtime saved"
msgstr "ìà ðùîø æîï îùç÷"
#: gui/saveload-dialog.cpp:453
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "äàí àúä áàîú øåöä ìîçå÷ àú äîùç÷ äùîåø äæä?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:580 gui/saveload-dialog.cpp:1092
msgid "Date: "
msgstr "úàøéê:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:584 gui/saveload-dialog.cpp:1098
msgid "Time: "
msgstr "æîï:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:590 gui/saveload-dialog.cpp:1106
msgid "Playtime: "
msgstr "æîï îùç÷:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:603 gui/saveload-dialog.cpp:691
msgid "Untitled saved game"
msgstr "îùç÷ ùîåø ììà ùí"
#: gui/saveload-dialog.cpp:750
msgid "Next"
msgstr "äáà"
#: gui/saveload-dialog.cpp:753
msgid "Prev"
msgstr "÷åãí"
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "New Save"
msgstr "ùîåø çãù"
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "Create a new saved game"
msgstr "öåø îùç÷ ùîåø çãù"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1085
msgid "Name: "
msgstr "ùí:"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1163
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "äæï úéàåø òáåø îùáöú% d:"
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "áçø ðåùà"
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX îåùáú"
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX îåùáú"
#: gui/ThemeEngine.cpp:260
msgid "Standard renderer"
msgstr "îòáã øâéì"
#: gui/ThemeEngine.cpp:260 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
msgstr "ñèðãøè"
#: gui/ThemeEngine.cpp:262
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "îòáã àðèé-îéåòã"
#: gui/ThemeEngine.cpp:262
msgid "Antialiased"
msgstr "àðèé-îéåòã"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
msgid "Add anyway"
msgstr "äåñó áëì î÷øä"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "äòú÷ ììåç"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:65
msgid "Report game"
msgstr "ãååç òì îùç÷"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:108
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr "äùúîù áìçöï ìîèä ëãé ìäòúé÷ àú ôøèé äîùç÷ äðãøùéí ììåç ùìê."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:113
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr "àúä éëåì âí ìãååç éùéøåú òì äîùç÷ ùìê ì Tracker Bug."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:213
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr "ëì äîéãò äãøåù òì äîùç÷ ùìê äåòú÷ ììåç"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:215
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr "äòú÷ú îéãò äîùç÷ ììåç ðëùìä!"
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM úåîê ëòú ááãé÷ä àåèåîèéú ùì òãëåðéí\n"
"äãåøù âéùä ìàéðèøðè. äééú\n"
"øåöä ìäôòéì úëåðä æå?"
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"ðéúï ìùðåú äâãøä æå áäîùê áëøèéñééä ùåðåú\n"
"áúéáú äãå-ùéç àôùøåéåú."
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr "ìäîùéê"
#: gui/widget.cpp:371 gui/widget.cpp:373 gui/widget.cpp:379 gui/widget.cpp:381
msgid "Clear value"
msgstr "òøê áøåø"
#: base/main.cpp:262
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "äîðåò àéðå úåîê áøîú ðéôåé áàâéí '% s'"
#: base/main.cpp:363
msgid "Menu"
msgstr "úôøéè"
#: base/main.cpp:366 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
msgid "Skip"
msgstr "ìãìâ"
#: base/main.cpp:369 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
msgid "Pause"
msgstr "äôñ÷ä"
#: base/main.cpp:372
msgid "Skip line"
msgstr "ãìâ òì ÷å"
#: base/main.cpp:595
msgid "Error running game:"
msgstr "ùâéàä áäôòìú äîùç÷:"
#: base/main.cpp:642
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "ìà éëåì äéä ìîöåà ùåí îðåò ùîñåâì ìäøéõ àú äîùç÷ ùðáçø"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "àéï ùâéàä"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "ðúåðé äîùç÷ ìà ðîöàå"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "îæää äîùç÷ àéðå ðúîê"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "îöá öáò ìà ðúîê"
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr "àúçåì îëùéøé äùîò ðëùì"
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "äøùàú ä÷øéàä ðãçúä"
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "àéùåø äëúéáä ðãçä"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "äðúéá àéðå ÷ééí"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "äðúéá àéðå ñôøééä"
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "äðúéá ìà ÷åáõ"
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "ìà éëåì ìéöåø àú ä÷åáõ"
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "÷øéàú äðúåðéí ðëùìä"
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "ëúéáú ðúåðéí ðëùìä"
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "ìà ðéúï ìîöåà úåñó îðåò îúàéí"
#: common/error.cpp:70
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "úåñó îðåò àéðå úåîê áîùç÷éí ùðùîøå"
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "äîùúîù áåèì"
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "ùâéàä ìà éãåòä"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "äø÷åìñ âøéï"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "äø÷åìñ àîáø"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 öáòéí)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 öáòéí)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "äø÷åìñ âøéï"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "äø÷åìñ àîáø"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "éåîé"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "ùáåòé"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "çåãùé"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
msgstr "<òøê âøåò>"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
msgstr "~ R ~ esume"
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
msgid "~L~oad"
msgstr "~ L ~ ùáåòä"
#: engines/dialogs.cpp:91 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:141
msgid "~S~ave"
msgstr "~ S ~ ave"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
msgstr "~ O ~ ptions"
#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
msgstr "~ H ~ îøô÷"
#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
msgstr "~ äú÷ó"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~ R ~ çæåø àì îùâø"
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~ R ~ çæåø àì îùâø"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cge/events.cpp:72
#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1424 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:1007
#: engines/mohawk/riven.cpp:702 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:682
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1036 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3358
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "ùîåø îùç÷:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1919
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1424
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
#: engines/mohawk/myst.cpp:1007 engines/mohawk/riven.cpp:702
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/parallaction/saveload.cpp:209
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:683
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1036 engines/scumm/dialogs.cpp:184
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3358
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "ìùîåø"
#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"îöèòøéí, îðåò æä àéðå îñô÷ ëøâò òæøä áîùç÷. àðà òééï á- README ìîéãò áñéñé "
"åì÷áì äåøàåú ëéöã ì÷áì ñéåò ðåñó."
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"ùîéøú äîùç÷ (% s) ðëùìä! àðà òééï á- README ìîéãò áñéñé åì÷áì äåøàåú ëéöã "
"ì÷áì ñéåò ðåñó."
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
msgid "~O~K"
msgstr "~ O ~ K"
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
msgstr "~ â ~ àðñì"
#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
msgstr "~ K ~ eys"
#: engines/engine.cpp:303
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "ìà ðéúï äéä ìòáåø ìøæåìåöéä '% dx% d'."
#: engines/engine.cpp:312
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "ìà ðéúï ìàúçì àú ôåøîè äöáòéí."
#: engines/engine.cpp:321
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "ìà ðéúï äéä ìòáåø ìîöá äååéãàå '% s'."
#: engines/engine.cpp:329
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "ìà ðéúï äéä ìòáåø ìîöá îúéçä '% s'."
#: engines/engine.cpp:336
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "ìà ðéúï ìäçéì àú äâãøú éçñ äâåáä-øåçá."
#: engines/engine.cpp:341
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "ìà ðéúï ìäçéì äâãøú îñê îìà."
#: engines/engine.cpp:346
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "ìà ðéúï ìäçéì àú äâãøú äñéðåï."
#: engines/engine.cpp:454
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"ðøàä ùàúä îùç÷ éùéøåú áîùç÷ äæä\n"
"îäãéñ÷. éãåò ùæä âåøí ìáòéåú,\n"
"åìëï îåîìõ ìäòúé÷\n"
"áî÷åí æàú, ÷áöé äðúåðéí áãéñ÷ ä÷ùéç.\n"
"ìôøèéí, òééï á÷åáõ README."
#: engines/engine.cpp:465
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"áîùç÷ äæä éù ôñé ùîò áãéñ÷ ùìå. àìä\n"
"éù ì÷øåò øöåòåú îäãéñ÷ áàîöòåú\n"
"ëìé îúàéí ìçéìåõ ùîò CD\n"
"ìäæîéï ìîåæé÷ä ùì äîùç÷.\n"
"ìôøèéí, òééï á÷åáõ README."
#: engines/engine.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"èòéðú äîùç÷ äùîåøä (% s) ðëùìä! àðà òééï á- README ìîéãò áñéñé åì÷áì äåøàåú "
"ëéöã ì÷áì ñéåò ðåñó."
#: engines/engine.cpp:544
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"àæäøä: äîùç÷ ùàúä òåîã ìäúçéì òãééï àéðå ðúîê áîìåàå òì éãé ScummVM. ëëæä, "
"ñáéø ìäðéç ùäåà ìà éöéá, åëì îùç÷ ùðùîø ùúáöò òùåé ìà ìòáåã áâéøñàåú òúéãéåú "
"ùì ScummVM."
#: engines/engine.cpp:547 engines/wintermute/wintermute.cpp:165
msgid "Start anyway"
msgstr "äúçì áëì î÷øä"
#: engines/game.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"ðøàä ëé äîùç÷ á-% s äåà âøñú îùç÷ ìà éãåòä.\n"
"\n"
"àðà ãååç òì äðúåðéí äáàéí ìöååú ScummVM á-% s éçã òí ùí äîùç÷ ùðéñéú ìäåñéó "
"åäâøñä ùìå, äùôä åëå ':"
#: engines/game.cpp:183
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "îæäé îùç÷ úåàîéí ìîðåò% s:"
#: audio/adlib.cpp:2293
msgid "AdLib emulator"
msgstr "àîåìèåø AdLib"
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "àîåìèåø MAME OPL"
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "àîåìèåø DOSBox OPL"
#: audio/fmopl.cpp:77
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "àîåìèåø OPL Nuked"
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr "OPL3LPT"
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr "îëùéø äàåãéå ùðáçø '% s' ìà ðîöà (ìîùì éëåì ìäéåú ëáåé àå îðåú÷)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "îðñä ìçæåø ìîëùéø äæîéï äáà ..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr "ìà ðéúï ìäùúîù áîëùéø äùîò ùðáçø '% s'. øàä ÷åáõ éåîï ìîéãò ðåñó."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr "îëùéø äùîò äîåòãó '% s' ìà ðîöà (ìîùì, ééúëï ùäåà ëáåé àå îðåú÷)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr "ìà ðéúï ìäùúîù áîëùéø äùîò äîåòãó '% s'. øàä ÷åáõ éåîï ìîéãò ðåñó."
#: audio/mods/paula.cpp:303
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "àîåìèåø àåãéå àîéâä"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "àéï îåæé÷ä"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS àîåìèåø (ìà îéåùí)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "àîåìèåø îòøëú îåñé÷ä éöéøúéú"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Audio"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "àåãéå PC-98"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "îàúçì àîåìèåø MT-32"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:439
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "àîåìèåø MT-32"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "àîåìèåø øî÷åìéí ìîçùá"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "àîåìèåø PCjr ùì éáî"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "àîåìèåø ùîò C64"
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<syncing...>"
msgstr "<ñðëøåï ...>"
#: backends/cloud/storage.cpp:242
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "ñðëøåï äîùç÷éí äùîåøéí áåèì."
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"ñðëøåï äîùç÷éí äùîåøéí ðëùì.\n"
"úáãå÷ àú çéáåø äàéðèøðè ùìê."
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"ääåøãä äåùìîä.\n"
"äåøãú ÷áöé% u ðëùìä."
#: backends/cloud/storage.cpp:350
msgid "Download complete."
msgstr "ääåøãä äåùìîä."
#: backends/cloud/storage.cpp:360
msgid "Download failed."
msgstr "äåøãä ðëùìä."
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "äàí àúä áàîú øåöä ìçæåø ìîùâø?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Launcher"
msgstr "îùâø"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "äàí àúä áàîú øåöä ìòæåá?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "öà"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:401
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:444
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:185
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "îñê îâò 'ìçõ òì îöá' - ìçõ ùîàìé"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:403
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:446
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:187
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "îñê îâò 'ìçõ òì îöá' - ìçéöä éîðéú"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:405
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:448
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:189
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "îñê îâò 'îöá áøæ' - øçó òí äòëáø (ììà ìçéöä)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Maximum Volume"
msgstr "ðôç îøáé"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:427
msgid "Increasing Volume"
msgstr "äâãìú ðôç"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
msgid "Minimal Volume"
msgstr "ðôç îéðéîìé"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:435
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "äôçúú òåöîú ä÷åì"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "ìçéöä òì îåôòìú"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "ìçéöä òì îåùáú"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:191
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "îñê îâò 'îöá áøæ' - øçó òí äòëáø (÷ìé÷éí òì DPD)"
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "äàí àúä øåöä ìäéâîì?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "îöá îùèç äîò÷á ëòú"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
msgstr "ãåì÷"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
msgstr "ëáåé"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "äçì÷ ùúé àöáòåú éîéðä ëãé ìòáåø."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "îöá âøéøä àåèåîèé ëòú"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "äçì÷ ùìåù àöáòåú éîéðä ëãé ìòáåø."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:156
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:235
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
msgid "Center"
msgstr "îøëæ"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:236
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "÷ðä îéãä îåùìí ìôé÷ñìéí"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80
msgid "Fit to window"
msgstr "äúàí ìçìåï"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
msgid "Stretch to window"
msgstr "îúçéí ìçìåï"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:605
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "øæåìåöéä:% dx% d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2555
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "úé÷åï éçñ âåáä-øåçá îåôòì"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:628
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2561
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "úé÷åï éçñ âåáä-øåçá îåùáú"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2578
msgid "Filtering enabled"
msgstr "ñéðåï îåôòì"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:650
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2580
msgid "Filtering disabled"
msgstr "äñéðåï îåùáú"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:678
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2609
msgid "Stretch mode"
msgstr "îöá îúéçä"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "øâéì (ììà ÷ðä îéãä)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr "îúàéí ìçìåï (4: 3)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "øâéì (ììà ÷ðä îéãä)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2671
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "ôéìèø âøôé ôòéì:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354
msgid "Windowed mode"
msgstr "îöá çìåï"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "îôúçåú:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr " (éòéì)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (ôòéì)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (çñåí)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (âìåáìé)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (îùç÷)"
#: backends/midi/windows.cpp:163
msgid "Windows MIDI"
msgstr "çìåðåú MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "ìà ðéúï ìéöåø ñôøééä ëàï!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
msgid "Invalid path!"
msgstr "ðúéá ùâåé!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "ñôøééú àá àéðä ÷ééîú!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "ìà ðéúï ìéöåø ñôøéä áúåê ÷åáõ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr "áñôøééú äàá éù ÷åáõ òí ùí æä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "éöéøú äñôøééä ðëùìä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "îãøéê ðåöø áäöìçä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
msgid "Back to parent directory"
msgstr "çæøä ìñôøééú äàá"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "ä÷åáõ ìà ÷ééí!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "ìà ðéúï ìäåøéã ñôøééä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "÷øéàú ä÷åáõ ðëùìä!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
"äãó àéðå æîéï ììà äîùàáéí. ååãà ùä÷åáõ wwwroot.zip îääôöä ùì ScummVM æîéï á"
"\" themepath \"."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
msgid "Create directory"
msgstr "ìéöåø úé÷ééä"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
msgid "Upload files"
msgstr "äòìä ÷áöéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
msgstr "ä÷ìã ùí ñôøééä çãù:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "áçø ÷åáõ ìäòìàä:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "àå áçø ñôøééä (ôåòìú á- Chrome áìáã):"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr "àéðã÷ñ ùì"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
msgstr "àéøòä ùâéàä"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
msgid "File system root"
msgstr "ùåøù îòøëú ä÷áöéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
msgid "Saved games"
msgstr "îùç÷éí ùîåøéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
msgid "Parent directory"
msgstr "îãøéê äåøéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM ìà éëåì äéä ìøùåí àú äñôøééä ùöééðú."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
msgid "Index of"
msgstr "àéðã÷ñ ùì"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr "æäå ãó àéðã÷ñ ùì ùøú äàéðèøðè äî÷åîé."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
msgstr "ôúç ÷áöéí ôúåçéí"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "ñôøééú äàá àéðä ÷ééîú!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "ìà ðéúï ìäòìåú ì÷åáõ!"
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
msgid "Back to the files manager"
msgstr "çæøä ìîðäì ä÷áöéí"
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
"äôòìú ùøú äàéðèøðè äî÷åîé ðëùìä.\n"
"áãå÷ àí éöéàä ùðáçøä àéðä áùéîåù òì éãé ééùåí àçø åðñä ùåá."
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr "á÷ùä ìà çå÷éú: ëåúøåú àøåëåú îãé!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "äòìàú ä÷åáõ ðëùìä!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr "ùåí úé÷ ìà òáø!"
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "äåòìä áäöìçä!"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~ â ~ ìäôñéã"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "äöâ îöáéò ùì äòëáø"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "äöîã ì÷öååú"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Stretch to fit"
msgstr "îúçéí ìçìåï"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
msgid "Use Screen:"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
msgid "Top"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "C-Pad Sensitivity:"
msgstr "øâéùåú ëøéú GC:"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:147
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:150
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:152
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:158
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:160
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:167
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:169
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
msgstr "îöá âåø"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "îöá âåø"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:183
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:236
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:238
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "úôøéè øàùé ùì ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~ L ~ eft hand mode"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~ àðé ~ ðàá÷ ùåìè"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "äñè öéø X áîâò"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "äñè öéø Y áîâò"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "äùúîù áñâðåï îùèç îâò ëãé ìùìåè áîöáéò"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "ð÷éùä áùáéì ìçéöä ùîàìéú, ð÷éùä ëôåìä áùáéì ìçéöä éîðéú"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "øâéùåú"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "ñåìí äîñê äøàùåðé äøàùåðé:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "ùéðåé âåãì äîñê äøàùé:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "ñåìí çåîøä (îäéø àê áàéëåú ðîåëä)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "ñåìí úåëðä (áàéëåú èåáä, àê àéèéú éåúø)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "ìà îãøâ (òìéê ìâìåì ùîàìä åéîéðä)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "áäéøåú:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "ùîò áàéëåú âáåää (àéèé) (àúçåì îçãù)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "áèì ëéáåé"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "îöá òëáø-ìçéöä-åâøéøä äåôòì."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "îöá òëáø-ìçéöä-åâøéøä áåèì."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "îöá îùèç îâò äåôòì."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "îöá îùèç îâò áåèì."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
msgid "Click Mode"
msgstr "îöá ìçéöä"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
msgid "Left Click"
msgstr "ìçéöä ùîàìéú"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
msgid "Middle Click"
msgstr "ìçéöä àîöòéú"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
msgid "Right Click"
msgstr "ìçéöä éîðéú"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "äñúø àú ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide Others"
msgstr "äñúø àçøéí"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Show All"
msgstr "äöâ äëì"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Window"
msgstr "çìåï"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Minimize"
msgstr "ä÷èï"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
msgid "Help"
msgstr "òæøä"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
msgid "User Manual"
msgstr "äåøàåú îùúîù"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
msgid "General Information"
msgstr "îéãò ëììé"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr "îä çãù áScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
msgid "Credits"
msgstr "÷øãéèéí"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
msgid "GPL License"
msgstr "øéùéåï GPL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
msgid "LGPL License"
msgstr "øéùéåï LGPL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
msgid "Freefont License"
msgstr "øéùéåï Freefont"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
msgid "OFL License"
msgstr "øéùéåï OFL"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
msgid "BSD License"
msgstr "øéùéåï BSD"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Up"
msgstr "ìîòìä"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Down"
msgstr "ìîèä"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "ùîàìä"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "éîéðä"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "àæåø"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "ôåð÷öéä øá"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "äçìó ãîåú"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "ãìâ òì è÷ñè"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "îöá îäéø"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "îàúø äáàâéí"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "úôøéè ëììé"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "î÷ìãú åéøèåàìéú"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "îîôä î÷ùéí"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "ìçéöä éîðéú àçú"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr "æåæ áìáã"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "îôúç áøéçä"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "úôøéè îùç÷"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "äöâ ìåç î÷ùéí"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr "òëáø ùìéèä"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ ðúåðéí ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[îùàáéí]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ ëøèéñ æéëøåï ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[îãéä]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[îùåúó]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "úöåâä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "îöá úöåâä ðåëçé:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "ùáéúä ëôåìä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "úçúåï àåô÷é:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "úçúåï àðëé:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "÷ìè"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "øâéùåú ëøéú GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "úàåöä ùì GC Pad:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "ñèèåñ:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "ìà éãåò"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "äø DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "áèì àú ääôòìä ùì ä- DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "ùøú:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "ùúó:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "ñéñîä:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "øùú Init"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "äø SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "äñøú ä- SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD äåöá áäöìçä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "ùâéàä áòú äú÷ðú ä- DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ìà îåú÷ï"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "øùú ìîòìä, øëåá òì éãé ùéúåó"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "øùú ìîòìä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", ùâéàä áòú äøëáú äîðéä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", ìùúó ìà øëåá"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "øùú ìîèä"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "àúçåì øùú"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "ôñ÷ æîï áæîï àúçåì äøùú"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "äøùú ìà àåúçìä (% d)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "áãå÷ òãëåðéí..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:943
#: engines/hugo/hugo.cpp:441 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:461 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4952
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "ìà ðéúï ìàúø àú ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'."
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:957
#: engines/hugo/hugo.cpp:452 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:314 engines/supernova/supernova.cpp:466
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4964
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s' ôâåí."
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:968
#: engines/hugo/hugo.cpp:462 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:324 engines/tony/tony.cpp:221
#: engines/toon/toon.cpp:4975
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr "ðîöàä âøñä ùâåéä ùì ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'. öôä% d.% D àê ÷éáì% d.% D."
#: engines/adl/detection.cpp:51
msgid "TV emulation"
msgstr "àîåìöéä èìååéæéåðéú"
#: engines/adl/detection.cpp:52
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr "çé÷åé ôìè îåøëá ìèìååéæéä NTSC"
#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
msgid "Color graphics"
msgstr "âøôé÷ä öáòåðéú"
#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "äùúîù áâøôé÷ä öáòåðéú áî÷åí îåðåëøåí"
#: engines/adl/detection.cpp:81
msgid "Show scanlines"
msgstr "äöâ ñøé÷åú ñøé÷ä"
#: engines/adl/detection.cpp:82
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr "äùçéøå ëì ÷å ñøé÷ä àçø ëãé ìç÷åú àú äîøàä ùì CRT"
#: engines/adl/detection.cpp:91
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr "äùúîù úîéã áè÷ñè îåðåëøåí çã"
#: engines/adl/detection.cpp:92
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr "àì úç÷ä çôöé NTSC ìè÷ñè"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:457
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:228
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "äùúîù áîñëé ùîéøä / èòéðä î÷åøééí"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:458
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:229
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "äùúîù áîñëé äùîéøä / äèòéðä äî÷åøééí áî÷åí áîñëé ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "äùúîù áôìèä çìåôéú"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr "äùúîù áôìèä çìåôéú, äîùåúôú ìëì îùç÷é àîéâä. æå äééúä ääúðäâåú äéùðä"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "úîéëä áòëáø"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr "îàôùø úîéëä áòëáø. îàôùø ìäùúîù áòëáø ìúðåòä åáúôøéèé îùç÷."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "äùúîù áâåôï ùì äø÷åìñ ùåëø"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr "ùéîåùéí áäø÷åìñ ùåëø âåôï, ëàùø ÷åáõ äâåôï æîéï."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "äùää áòú äæðú ô÷åãåú"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr "îöéâ çìåï ùåøú ô÷åãä åîåùää àú äîùç÷ (ëîå á- SCI) áî÷åí á÷ùä áæîï àîú."
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:685 engines/sci/engine/kfile.cpp:1155
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3452
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "ùçæø îùç÷:"
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:686 engines/sci/engine/kfile.cpp:1155
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3452
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "ìùçæø"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2469
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"èòéðú äîùç÷ äùîåøä ðëùìä îä÷åáõ:\n"
"\n"
"% s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2459
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ùîéøú äîùç÷ ì÷åáõ ðëùìä:\n"
"\n"
"% s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"äîùç÷ ðùîø áäöìçä á÷åáõ:\n"
"\n"
"% s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "÷åáõ çéúåê '% s' ìà ðîöà!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:351
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "àúçåì äîùàáéí ðëùì"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1003
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "îùàá îùç÷ çåáä ìà ðîöà"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2159
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"àæäøä: îùç÷ æä ðùîø áîöá ùçæåø úåëï çúåê, àê àúä îùç÷ áîöá úåëï î÷åøé. äîöá "
"éåúàí ìúåëï çúåê îùåçæø ìäôòìä æå òã ùúòæåá àú äîùç÷ ìçìåèéï."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2161
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"àæäøä: îùç÷ æä ðùîø áîöá úåëï î÷åøé, àê àúä îùç÷ áîöá Restored Cut Content. "
"äîöá éåúàí ìîöá úåëï î÷åøé ìäôòìä æå òã ùúòæåá ìçìåèéï àú äîùç÷."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2163
msgid "Continue"
msgstr "äîùê"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
msgid "Sitcom mode"
msgstr "îöá Sitcom"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr "äîùç÷ éåñéó öçå÷ àçøé ä÷å àå ä÷øééðåú ùì äùç÷ï"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
msgid "Shorty mode"
msgstr "îöá ùåøèé"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr "îùç÷ éëååõ àú äùç÷ðéí åéâéá àú ÷åìí ìâåáä"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr "îâáéì îñâøú áîöá áéöåòéí âáåäéí"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
"îöá æä òùåé ìâøåí ìùéîåù øá áîòáãéí! äéà ðîðòú îùéîåù áôåð÷öéä delayMillis "
"()."
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "îöá òéååø öáò"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "àôùø îöá òéååø öáò ëáøéøú îçãì"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM îöà ùéù ìê îùç÷éí ùîåøéí éùðéí òáåø ãø÷åìä ùöøéê ìäîéø.\n"
"ôåøîè äîùç÷ äéùï ùðùîø ëáø ìà ðúîê, ëê ùìà úåëì ìèòåï àú äîùç÷éí ùìê àí ìà "
"úîéø àåúí.\n"
"\n"
"ìçõ òì OK ëãé ìäîéø àåúí ëòú, àçøú úéùàì ùåá áôòí äáàä ùúúçéì áîùç÷.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "äùúîù áîöá ìåç áäéø"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "äöéâ âøôé÷ä áàîöòåú ìåç äöáòéí ùì äîùç÷"
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr "[ìçõ òì î÷ù ëìùäå ëãé ìöàú]"
#: engines/glk/quetzal.cpp:146 engines/glk/quetzal.cpp:155
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "ùîåø îùç÷ ììà ùí"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "ìà ðéúï äéä ìäúçéì àú äîùç÷ AdvSys"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "îöèòøéí, ìà ðéúï äéä ìùçæø àú ä-gamegame"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "îöèòøéí, ìà ðéúï äéä ìéöåø àú savegame"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr "ãáø! àðé ìà ùåîò àåúê!\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr "àðé ìà éåãò àú äîéìä \"% s\".\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr "àðé ìà îáéï.\n"
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr "æä ÷öø îëãé ìäéåú ÷åáõ Alan2 ú÷ó."
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "æäå àéðå ÷åáõ Alan2 ú÷ó."
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
msgid "Error reading save file"
msgstr "ùâéàä á÷øéàú ùîéøú ä÷åáõ"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "ùâéàä áëúéáú ùîéøú ä÷åáõ\n"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr "æä ÷öø îëãé ìäéåú ÷åáõ Glulx ú÷ó."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr "æäå àéðå ÷åáõ Glulx ú÷ó."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr "÷åáõ Glulx æä âøñä éùðä îëãé ìáöò."
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr "÷åáõ Glulx æä âøñä çãùä îëãé ùúåëì ìáöò."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
msgid "I don't understand your command. "
msgstr "àðé ìà îáéï àú äô÷åãä ùìê."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
msgid "I can't do that yet. "
msgstr "àðé òãééï ìà éëåì ìòùåú àú æä."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
msgid "Light has run out! "
msgstr "äàåø àæì!"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
msgid "Your light has run out. "
msgstr "äàåø ùìê àæì."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
msgid "Light runs out in "
msgstr "äàåø àåæì ôðéîä"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
msgid " turns. "
msgstr " îñúåáá."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr "äàåø ùìê äåìê åîúòîòí."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "North"
msgstr "öôåï"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "South"
msgstr "ãøåí"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "East"
msgstr "îæøç"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "West"
msgstr "îòøá"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr "àúä ìà éëåì ìøàåú. çùåê îãé!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr "àðé ìà éëåì ìøàåú. çùåê îãé!\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr "àúä áòåã% s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr "àðé áòåã% s\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
"\n"
"éöéàåú áøåøåú:"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
msgid "none"
msgstr "àó àçã"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
"\n"
"àúä éëåì âí ìøàåú:"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
"\n"
"àðé éëåì ìøàåú âí:"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
msgid "Saved.\n"
msgstr "ðùîø.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:624
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr "àúä îùúîù áîéìéí ùàðé ìà éåãò!"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:752 engines/glk/scott/scott.cpp:1075
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1097
msgid "You are carrying too much. "
msgstr "àúä ñåçá éåúø îãé."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:754
msgid "I've too much to carry! "
msgstr "éù ìé éåúø îãé îä ìùàú!"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:785
msgid "You are dead.\n"
msgstr "àúä îú.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:787
msgid "I am dead.\n"
msgstr "àðé îú.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:799
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "äîùç÷ ðâîø.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
msgid "You have stored "
msgstr "ùîøú"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:816
msgid "I've stored "
msgstr "àçñúé"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr " àåöøåú. áñåìí ùì 0 òã 100, æä îãøâ"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
msgid "Well done.\n"
msgstr "ëì äëáåã.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:831
msgid "You are carrying:\n"
msgstr "àúä ðåùà:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:833
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr "àðé ñåçá:\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:848
msgid "Nothing"
msgstr "ùåí ãáø"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:977
msgid "Give me a direction too."
msgstr "úï ìé âí ëéååï."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:986
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr "îñåëï ìðåò áçåùê!"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:994
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr "ðôìú åùáøú àú öååàøê."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:996
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr "ðôìúé åùáøúé àú öååàøé."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1001
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr "àúä ìà éëåì ììëú ìëéååï äæä."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1003
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr "àðé ìà éëåì ììëú ìëéååï äæä."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1061
msgid "It is dark.\n"
msgstr "çùåê.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1077 engines/glk/scott/scott.cpp:1099
msgid "I've too much to carry. "
msgstr "éù ìé éåúø îãé îä ìùàú."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1082 engines/glk/scott/scott.cpp:1130
msgid ": O.K.\n"
msgstr ": áñãø.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088
msgid "Nothing taken."
msgstr "ùåí ãáø ìà ðì÷ç."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092 engines/glk/scott/scott.cpp:1140
msgid "What ? "
msgstr "îä ?"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1105
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr "æä îòáø ìëåçê ìòùåú æàú."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr "æä îòáø ìëåç ùìé ìòùåú æàú."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
msgid "O.K. "
msgstr "áñãø."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1136
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr "ùåí ãáø ìà öðç.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1146
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr "æä îòáø ìëåçê ìòùåú æàú.\n"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1148
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr "æä îòáø ìëåç ùìé ìòùåú æàú.\n"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "èòéðú äîùç÷ äùîåøä îä÷åáõ ðëùìä."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "ùîéøú äîùç÷ ì÷åáõ ðëùìä."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "îçé÷ú ä÷åáõ ðëùìä."
#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
msgstr "îäéøåú ñøè îäéøä"
#: engines/groovie/detection.cpp:322
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "ùç÷ ñøèéí áîäéøåú îåâáøú"
#: engines/groovie/script.cpp:433
msgid "Failed to save game"
msgstr "ùîéøú äîùç÷ ðëùìä"
#: engines/hdb/detection.cpp:157
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "àôùø îöá øîàåú"
#: engines/hdb/detection.cpp:158
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr "îéãò òì ðéôåé áàâéí åáçéøú äøîä äåôê ìæîéï"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "îöá âåø"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "àôùø îöá Gore ëàùø äåà æîéï"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "÷äì àåìôðé"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "àôùø ÷äì àåìôï"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "ãìâ òì äúîéëä"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "àôùø ìãìâ òì è÷ñèéí åçúëéí"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "îöá äìéåí"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "àôùø îöá äìéåí"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "âìéìä çì÷ä"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "àôùø âìéìä çì÷ä áæîï ääìéëä"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "ñîðéí öôéí"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "àôùø ñîï öó"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "úøùéîé òîåãåú ùì HP"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "àôùø úøùéîé ñøâì ð÷åãåú ð÷åãä"
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr "äçìôú ëôúåø ÷øá L / R"
#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr "ëôúåø ùîàìé ìú÷åó, ëôúåø éîéï ìàéñåó ôøéèéí"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:352 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
msgstr "ìäú÷ãí"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:353 engines/kyra/engine/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
msgstr "ìçæåø"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354
msgid "Move Left"
msgstr "æåæ ùîàìä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:355
msgid "Move Right"
msgstr "æåæ éîéðä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:356 engines/kyra/engine/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
msgid "Turn Left"
msgstr "ôåðä ùîàìä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:357 engines/kyra/engine/lol.cpp:486
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
msgid "Turn Right"
msgstr "ôðä éîéðä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:358
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "îìàé ôúåç / ñâåø"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:359
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "äçìó îñê îìàé / úå"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360
msgid "Camp"
msgstr "îçðä"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:361
msgid "Cast Spell"
msgstr "ìäèéì ëéùåó"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:364
msgid "Spell Level 1"
msgstr "àéåú áøîä 1"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:365
msgid "Spell Level 2"
msgstr "àéåú áøîä 2"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366
msgid "Spell Level 3"
msgstr "àéåú áøîä 3"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367
msgid "Spell Level 4"
msgstr "àéåú áøîä 4"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368
msgid "Spell Level 5"
msgstr "àéåú áøîä 5"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
msgid "Spell Level 6"
msgstr "àéåú áøîä 6"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr "äú÷ôä 1"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr "äú÷ôä 2"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr "äú÷ôä 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr "äçì÷ ùîàìä"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
msgstr "äçì÷ éîéðä"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:487
msgid "Rest"
msgstr "îðåçä"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "àôùøåéåú"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
msgstr "áçø àéåú"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"÷åáõ äîùç÷ äî÷åøé ùðùîø äáà ðîöà áðúéá äîùç÷ ùìê:\n"
"\n"
"% s% s\n"
"\n"
"äàí áøöåðê ìäùúîù á÷åáõ äîùç÷ äùîåø äæä òí ScummVM?\n"
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"÷åáõ îùç÷ ùîåø ðîöà áçøéõ ùöåéï% d. ìäçìéó?\n"
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"% d äîùç÷éí äùîåøéí äî÷åøééí éåáàå áäöìçä ìúåê\n"
"ScummVM. àí áøöåðê ìééáà éãðéú îùç÷ ùðùîø áî÷åø áäîùê, úòùä æàú\n"
"öøéê ìôúåç àú ÷åðñåìú äáàâéí ùì ScummVM åìäùúîù áô÷åãä 'import_savefile'.\n"
"\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2258
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
"âøñú AMIGA æå îçééáú àú ÷áöé äâåôðéí äáàéí:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
"àí äùúîùú áîú÷éï äàåøâðé ìäú÷ðú ä÷áöéí äàìä\n"
"öøéê ìäéåú îîå÷í áúé÷ééú 'âåôðéí /' ùì îòøëú AmigaDOS.\n"
"àðà äòú÷ àåúí ìñôøééú äðúåðéí ùì îùç÷ EOB.\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2266
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"âøñú AMIGA æå îçééáú àú ÷áöé äâåôðéí äáàéí:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
"æåäé âøñä î÷åîéú (ùàéðä àðâìéú) ùì EOB II äîùúîùú áúååéí ñôöéôééí ìùôä\n"
"äëìåì ø÷ á÷áöé äâåôðéí äñôöéôééí ùäâéòå òí äîùç÷ ùìê. àéðê éëåì ìäùúîù "
"áâåôï\n"
"÷áöéí îäâøñä äàðâìéú àå îëì îùç÷ EOB I ùðøàä ùæä îä ùàúä òåùä.\n"
"\n"
"äîùç÷ ééîùê, àê äúååéí äñôöéôééí ìùôä ìà éåöâå.\n"
"àðà äòú÷ àú ÷áöé äâåôï äðëåðéí ìñôøééú äðúåðéí ùì îùç÷ EOB II.\n"
"\n"
#: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"ðøàä ùàúä îùúîù áîëùéø MIDI ëììé,\n"
"àáì äîùç÷ ùìê úåîê ø÷ áøåìðã MT32 MIDI.\n"
"àðå îðñéí ìîôåú àú îëùéøé øåìðã MT32 ì\n"
"MIDI ëììé. æä òãééï àôùøé\n"
"ëîä øöåòåú ðùîòåú ìà ðëåðåú."
#: engines/mads/detection.cpp:90
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "îîù÷ òëáø ÷ì"
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "îöéâ ùîåú ùì àåáéé÷èéí ëùîøçôéí òìéäí äòëáø òìéäí"
#: engines/mads/detection.cpp:100 engines/mads/detection.cpp:101
msgid "Animated inventory items"
msgstr "ôøéèé îìàé îåðôùéí"
#: engines/mads/detection.cpp:110 engines/mads/detection.cpp:111
msgid "Animated game interface"
msgstr "îîù÷ îùç÷ àðéîöéä"
#: engines/mads/detection.cpp:120 engines/mads/detection.cpp:121
msgid "Naughty game mode"
msgstr "îöá îùç÷ ùåáá"
#: engines/mohawk/detection.cpp:186
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "ùç÷ àú æáåá äîéñè ìôé ñøè"
#: engines/mohawk/detection.cpp:187
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "äæáåá äîéñèé ùì äñøè ìà ùéç÷ òì éãé äîðåò äî÷åøé."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:295
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~ Z ~ ip Mode äåôòì"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~ T ~ îòáøéí îåôòìéí"
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~ ãó ~ çáì"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "äöâ ~ M ~ ap"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
msgid "Main Men~u~"
msgstr "âáøéí òé÷øééí ~ u ~"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:296
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "àô÷è ùì ~ W ~ ôòéì"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:298
msgid "Transitions:"
msgstr "îòáøéí:"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:300
msgid "Disabled"
msgstr "ðëéí"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:301
msgid "Fastest"
msgstr "äëé îäéø"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:302
msgid "Normal"
msgstr "øâéì"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:303
msgid "Best"
msgstr "äèåá áéåúø"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "äîùç÷ îåùää. ä÷ù òì î÷ù ëìùäå ëãé ìäîùéê."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìèòåï îùç÷ ùðùîø? ëì ääú÷ãîåú ùìà ðùîøä úàáã."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
msgid "Load game"
msgstr "èåòï îùç÷"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìäúçéì îùç÷ çãù? ëì ääú÷ãîåú ùìà ðùîøä úàáã."
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
msgid "New game"
msgstr "îùç÷ çãù"
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr "àúä áèåç ùáøöåðê ìôøåù? ëì ääú÷ãîåú ùìà ðùîøä úàáã."
#: engines/mohawk/riven.cpp:162
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"çñø ìê äôòìä ùì Riven. ääôòìä ùì Windows äéà 'riven.exe' àå 'rivendmo.exe'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:163
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"äùéîåù á÷åáõ ääú÷ðä 'arcriven.z' òåáã âí ëï. áðåñó, àúä éëåì ìäùúîù áäôòìä "
"ùì Mac 'Riven'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:174
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr "çñø ìê 'úåñôåú.mhk'. äùéîåù á÷åáõ ääú÷ðä 'arcriven.z' òåáã âí ëï."
#: engines/mohawk/riven.cpp:530
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "çñøéí ìê ÷áöé äðúåðéí Riven äáàéí:\n"
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"ç÷ø îòáø ìð÷åãä æå æîéï ø÷ áâéøñä äîìàä ùì\n"
"äîùç÷."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"áùìá æä, äãâîú Riven úòùä æàú\n"
"ùàì àí áøöåðê ìôúåç ãôãôï àéðèøðè\n"
"ìäáéà àåúê ìçðåú Red Orb ì÷ðåú\n"
"äîùç÷. ScummVM ìà éëåì ìòùåú æàú å\n"
"äàúø ëáø ìà ÷ééí."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "ãìâ òì ñöéðåú ìåç äñéôåø ùì äéëì äú÷ìéèéí"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "îàôùø ìùç÷ï ìãìâ òì ôðé ñöéðåú ìåç äñéôåø ùì äéëì äú÷ìéèéí"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "÷ðä îéãä àú éöéøú äñøèåðéí ìîñê îìà"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "÷ðä îéãä àú éöéøú äñøèåðéí ëê ùéùúîùå áëì äîñê"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"ìà ðéúï ìùîåø îùç÷ áçøéõ% i\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "èòï ÷åáõ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "èåòï îùç÷..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "ùîåø àú ä÷åáõ"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "ùåîø îùç÷ ..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM îöà ùéù ìê îùç÷éí ùîåøéí éùðéí òáåø ëñôåú ðéôåï ùöøéê ìùðåú àú ùîí.\n"
"äùîåú äéùðéí ëáø àéðí ðúîëéí, ëê ùìà úåëì ìèòåï àú äîùç÷éí ùìê àí ìà úîéø "
"àåúí.\n"
"\n"
"ìçõ òì OK ëãé ìäîéø àåúí ëòú, àçøú úéùàì áôòí äáàä.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM äîéø áäöìçä àú ëì äîùç÷éí ùùîøúí."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM äãôéñ ëîä àæäøåú áçìåï äîñåó ùìê åìà éëåì ìäáèéç ùëì ä÷áöéí ùìê "
"äåîøå.\n"
"\n"
"àðà ãååç ìöååú."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:706
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "ùí ÷åáõ ìà çå÷é ìùîéøä"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2505
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "îòìä / äú÷øá / äææ ÷ãéîä / ãìúåú ôúåçåú"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2506
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "ìîèä / äúøç÷åú"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "äöâ / äñúø îâù îìàé"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "äöâ / äñúø îâù áéå ö'éô"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Action/Select"
msgstr "ôòåìä / áçø"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "äçìó àú úöåâú äðúåðéí áîøëæ"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "äöâ / äñúø îñê îéãò"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "úöåâä / äñúø úôøéè äùäéä"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "îáåà àìèøðèéáé"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "äùúîù áîáåà îùç÷ àìèøðèéáé (âøñú CD áìáã)"
#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "ãìâ òì îòáø dithering ùì EGA (ø÷òéí áöáò îìà)"
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr "ãìâ òì îòáø îúôùè áîùç÷é EGA, äâøôé÷ä îåöâú áöáòéí îìàéí"
#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "àôùø âøôé÷ä áøæåìåöéä âáåää"
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "àôùø âøôé÷ä / úåëï áøæåìåöéä âáåää"
#: engines/sci/detection.cpp:415
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "àôùø ñøèåï òí ÷å ùçåø"
#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "öééø ÷ååéí ùçåøéí îòì ñøèåðéí ëãé ìäâãéì àú äçãåú ùìäí"
#: engines/sci/detection.cpp:426
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "äùúîù á÷ðä îéãä åéãàå áàéëåú âáåää"
#: engines/sci/detection.cpp:427
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr "äùúîù áàéðèøôåìöéä ìéðàøéú áòú ùéðåé âåãì ñøèåðéí, áîéãú äàôùø"
#: engines/sci/detection.cpp:437
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "äùúîù á÷ðä îéãä âãåì ùì ñåìí \"LarryScale\""
#: engines/sci/detection.cpp:438
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr "äùúîù á÷åìðåò îöåéø îéåçã ìöéåø ùåããé úååéí"
#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "äòãéôå àô÷èéí ùì öìéì ãéâéèìé"
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "äòãéôå àô÷èéí ùì öìéì ãéâéèìé áî÷åí òì ñéðúæåú"
#: engines/sci/detection.cpp:467
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "äùúîù á- IMF / éîàää FB-01 ìôìè MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"äùúîù áëøèéñ Feature ùì éáî àå áîåãåì ñéðèä FM Yamaha FB-01 òáåø éöéàú MIDI"
#: engines/sci/detection.cpp:478
msgid "Use CD audio"
msgstr "äùúîù áàåãéå CD"
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "äùúîù áàåãéå CD áî÷åí áùîò áîùç÷, àí äåà æîéï"
#: engines/sci/detection.cpp:489
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "äùúîù áñîï Windows"
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "äùúîù áñîï Windows (÷èï éåúø åáöáò îåðåëøåí) áî÷åí á- DOS"
#: engines/sci/detection.cpp:500
msgid "Use silver cursors"
msgstr "äùúîù áñîï ëñó"
#: engines/sci/detection.cpp:501
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "äùúîù á÷áåöú äñîðéí äçìåôéú áî÷åí æäåá äøâéì"
#: engines/sci/detection.cpp:511
msgid "Enable content censoring"
msgstr "àôùø öðæåøä ùì úåëï"
#: engines/sci/detection.cpp:512
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "àôùø öðæåøú úåëï îåáðéú ùì äîùç÷"
#: engines/sci/detection.cpp:522
msgid "Upscale videos"
msgstr "ñøèåðéí éå÷øúééí"
#: engines/sci/detection.cpp:523
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "ñøèåðéí éå÷øúééí ìäëôìú âåãìí"
#: engines/sci/detection.cpp:856 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
msgid "(Autosave)"
msgstr "(ùîéøä àåèåîèéú)"
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr "àðà äùúîù áîöéâ çéöåðé ëãé ìôúåç àú ÷åáõ äòæøä ùì äîùç÷:% s"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1341
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr "äôåøîè ùì äîùç÷ ùðùîø æä îéåùï, ìà îöìéç ìèòåï àåúå"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1343
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "âøñú Savegame äéà% d, äîøáé äðúîê äåà% 0d"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1354
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr "äîùç÷ ùðùîø æä ðåöø òí âøñä àçøú ùì äîùç÷, ììà àôùøåú ìèòåï àåúå"
#: engines/sci/resource.cpp:828
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"äúâìå îùàáé îùç÷ çñøéí àå ôâåîéí. ééúëï ùúëåðåú îùç÷ îñåéîåú ìà éòáãå ëøàåé. "
"àðà áãå÷ áîñåó îéãò ðåñó ååãà ù÷áöé äîùç÷ ùìê ú÷ôéí."
#: engines/sci/sci.cpp:386
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"ëúåáéåú îåôòìåú, àê ëúåáéåú á- King's Quest 7 ìà äåùìîä åäåùáúä áâøñú "
"äîäãåøä ùì äîùç÷. ScummVM îàôùø ìäôòéì îçãù àú äëúåáéåú, àê îëéååï ùäåñøå "
"îäîùç÷ äî÷åøé, äí ìà úîéã ðåúðéí ëøàåé àå îù÷ôéí àú ðàåí äîùç÷ áôåòì. æä ìà "
"áàâ ScummVM - æå áòéä òí ðëñé äîùç÷."
#: engines/sci/sci.cpp:410
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
"áçøú á- MIDI ëììé ëîëùéø ÷åì. ñééøä ñéô÷ä úîéëä ìàçø äùå÷ ìâðøì MIDI ìîùç÷ "
"æä á\"ëììéú äùéøåú MIDI \". àðà, äçì àú äúé÷åï äæä ëãé ìéäðåú îîåæé÷ú MIDI "
"òí äîùç÷ äæä. ìàçø ùúùéâ àåúå, áàôùøåúê ìôøå÷ àú ëì ÷áöé ä- * .PAT äëìåìéí "
"áúé÷ééú äúåñôåú ScummVM å- ScummVM éåñéó àåèåîèéú àú äúé÷åï äîúàéí. ìçìåôéï, "
"úåëìå ìò÷åá àçø ääåøàåú á÷åáõ READ.ME äëìåì áúé÷åï åìùðåú àú ùí ä÷åáõ * .PAT "
"äîùåéê ì- 4.PAT åìäðéç àåúå áúé÷ééú äîùç÷. ììà äúé÷åï äæä, îåæé÷ú MIDI ëììéú "
"ìîùç÷ æä úéùîò îòååúú ÷ùä."
#: engines/sci/sci.cpp:429
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"äîùç÷ ùìê èìàé òì éãé úé÷åï úñøéèéí òì éãé îðéôä. ãéååçéí òì èìàéí ëàìä "
"âåøîéí ìáòéåú, îëéååï ùäí îùðéí àú ñ÷øéôè äîùç÷ áàåôï ðøçá. äáòéåú ùäúé÷åðéí "
"äììå ôåúøéí ìà îúøçùåú á- ScummVM, ìëï îåîìõ ìäñéø úé÷åï æä îúé÷ééú äîùç÷ "
"ùìê òì îðú ìäéîðò îùâéàåú å / àå áòéåú ìà öôåéåú áäîùê."
#: engines/sci/sci.cpp:834
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"úååéí ùðùîøå áúåê ScummVM îåöâéí áàåôï àåèåîèé. éù ìäëðéñ ÷áöé úååéí ùðùîøå "
"áîúåøâîï äî÷åøé áñôøééú äîùç÷éí äùîåøéí ùì ScummVM åéù ìäåñéó ÷éãåîú úìåéä "
"áàéæä îùç÷ äåà ðùîø á: 'qfg1-' òáåø Quest for Glory 1, 'qfg2-' òáåø Quest "
"for Glory 2. ãåâîä: 'qfg2-thief.sav'."
#: engines/sci/sound/music.cpp:161
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"îðäì äú÷ï äùîò ùðáçø ãåøù àú ä÷áöéí äáàéí:\n"
"\n"
#: engines/sci/sound/music.cpp:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ëîä îðäìé äú÷ï ùîò (ìôçåú òáåø ëîä îùç÷éí) ðåöøå\n"
"æîéï òì éãé ñééøä ëëúîé ùå÷ ìàçø îëï, åìëï éúëï ùìà\n"
"äåú÷ðå ëçì÷ îäâãøú äîùç÷ äî÷åøéú.\n"
"\n"
"àðà äòú÷ àú ä÷áöéí äàìä ìñôøééú ðúåðé äîùç÷ ùìê.\n"
"\n"
"òí æàú, ùéí ìá ëé ééúëï ùä÷áöéí ìà éäéå æîéðéí\n"
"áðôøã àê ø÷ ëúåëï ùì çáéìåú îùàáéí (èìàåú).\n"
"áî÷øä ëæä éúëï ùúöèøê ìäçéì àú úé÷åï äñééøä äî÷åøé.\n"
"\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1136
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
msgstr ""
"ðøàä ëé âøñú äîùç÷ ùìê àéðä éãåòä. àí æä ìà * îàååøø ùéðåé\n"
"âøñä (áôøè, ìà úøâåí îúåöøú îðéôä), àðà ãååç òì\n"
"áò÷áåú äðúåðéí ìöååú ScummVM éçã òí ùí äîùç÷ ùðéñéú\n"
"ìäåñéó àú äâøñä ùìå, äùôä åëå ':\n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1154
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"âøñú ä- Lite ùì Putt-Putt çåñëú àú âï äçéåú iOS àéðä ðúîëú ëãé ìîðåò "
"ôéøàèéåú.\n"
"äâøñä äîìàä æîéðä ìøëéùä îçðåú iTunes."
#: engines/scumm/detection.cpp:1365
msgid "Show Object Line"
msgstr "äöâ ÷å àåáéé÷è"
#: engines/scumm/detection.cpp:1366
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "äöâú ùîåú ùì àåáéé÷èéí áúçúéú äîñê"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "äëðñ ãéñ÷% c åìçõ òì ìçöï ëãé ìäîùéê."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "ìà ðéúï ìîöåà% s, (% c% d) ìçõ òì ìçöï."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "ùâéàä á÷øéàú ãéñ÷% c, (% c% d) ìçõ òì ìçöï."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "äôñ÷ú îùç÷. ìçõ òì øååç ëãé ìäîùéê."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìäôòéì îçãù? (Y / N) Y"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "àúä áèåç ùáøöåðê ìôøåù? (Y / N) Y"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "ùç÷"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "äëðñ ãéñ÷ / ùîåø àú ãéñ÷ äîùç÷"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "òìéê ìäæéï ùí"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "äîùç÷ ìà ðùîø (äãéñ÷ îìà?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "äîùç÷ ìà äéä èòåï"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "ùåîø '% s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "èåòï '% s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "úï ùí ìîùç÷ ùìê SAVE"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "áçø îùç÷ ìèòåï"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "ëåúøú äîùç÷)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~ P ~ ðìäá"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~ N ~ ùìåçä"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech Only"
msgstr "ãéáåø áìáã"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "ãéáåø åëúåáéåú"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
msgid "Subtitles Only"
msgstr "ëúåáéåú áìáã"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "ãéáåø åîðåééí"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "áçø øîú îéåîðåú."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "òééï áîãøéê äðåì ùìê (TM) ì÷áìú òæøä."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Practice"
msgstr "úøâåì"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
msgid "Expert"
msgstr "îåîçä"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "ô÷åãåú î÷ìãú ðôåöåú:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "ãå ùéç ùîåø / èòï"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "ãìâ òì ùåøú äè÷ñè"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "éöéàä"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "ãìâ òì çúëéí"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "ùèç"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "äùää îùç÷"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "èòï îùç÷ ùîåø 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "àìè"
#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Save game 1-10"
msgstr "ùîåø îùç÷ 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "ìäéëðñ"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "òåöîú îåæé÷ä ìîòìä / ìîèä"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "îäéøåú äè÷ñè àéèéú / îäéøä éåúø"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äùîàìé"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "ëøèéñééä"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "äãîå àú ìçöï äòëáø äéîðé"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "ô÷åãåú î÷ìãú îéåçãåú:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "äöâ / äñúø ÷åðñåìä"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "äôòì àú äáàâéí"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "äöâ öøéëú æéëøåï"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "äôòì áîöá îäéø (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "äôòì áîöá îäéø îîù (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "äçìó ìëéãú òëáø"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "îòáø áéï ôéìèøéí âøôééí"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "äâãì / ä÷èï àú âåøí äñåìí"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "äçìó àú éçñ éçñ äâåáä-øåçá"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* ùéí ìá ëé áàîöòåú ctrl-f å-"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr "  ctrl-g àéðí îåîìöéí"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr "  îëéååï ùäí òìåìéí ìâøåí ì÷øéñåú"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr "  àå äúðäâåú ùâåéä ùì äîùç÷."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "èéåèåú îñúåááåú áî÷ìãú:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "á÷øåú îùç÷ òé÷øéåú:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "ìãçåó"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "îùåê"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "úï"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "ôúåç"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "ìê ì"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "ì÷áì"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
msgstr "ìäùúîù"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "ì÷øåà"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "éìã çãù"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "ìäãìé÷"
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "ìëáåú"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "äåìê ì"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "ìàñåó"
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "îä æä"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "ìáèì ðòéìä"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "ìäúìáù"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "ìäîøéà"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "ìú÷ï"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "äçìó"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "úøàä"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "îãáøéí"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "ðñéòåú"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "ìäðøé / ìàéðãé"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "ùç÷ C îéðåø áñèó"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "ùç÷ D òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "ùç÷ E òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "ùç÷ F òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "ùç÷ G òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "ùç÷ à 'òì øçåá"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "ùç÷ á 'òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "ùç÷ C îééâ'åø òì distaff"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "puSh"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "îùéëä (éð÷)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "ìãáø ì"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "ìäñúëì òì"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "ìäãìé÷"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "ìëáåú"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "îôúç ìîòìä"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "äãâù ãéàìåâ ÷åãí"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "KeyDown"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "äãâù àú äãéàìåâ äáà"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "ììëú"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "îìàé"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "çôõ"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "ùçåø ìáï / öáò"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "òéðééí"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "ìùåï"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "àâøåó"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "áòéèä"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "áãé÷ä"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "ñîï øâéì"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "÷åîðã"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "ùîéøä / èòéðä / äâãøåú"
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
msgstr "àôùøåéåú ùìéèä àçøåú áîùç÷:"
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
msgstr "îìàé:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
msgstr "âìåì øùéîä ìîòìä"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
msgstr "âìåì øùéîä ìîèä"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
msgstr "ôøéè ùîàìé òìéåï"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
msgstr "ôøéè ùîàìé úçúåï"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
msgstr "ôøéè îéîéï òìéåï"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
msgstr "ôøéè îéîéï ìîèä"
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
msgstr "ôøéè ùîàìé àîöò"
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
msgstr "ôøéè îéîéï àîöò"
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
msgstr "äçìôú úååéí:"
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
msgstr "éìã ùðé"
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
msgstr "éìã ùìéùé"
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "äçìó îöá úöåâú îìàé/ð÷åãåú IQ"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "äçìó îöá ìçéîä òí î÷ìãú/òëáø (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* ìçéîä áî÷ìãú úîéã îåôòìú,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " ìîøåú ääåãòä áúåê äîùç÷ æä"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " áòöí îçìéó îöá ìçéîä áòëáø ëéáåé/äôòìä"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "ô÷ãé ìçéîä (numpad):"
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
msgstr "öòã àçåøä"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
msgstr "çñéîä âáåää"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
msgstr "çñéîä àîöòéú"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
msgstr "çñéîä ðîåëä"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
msgstr "àâøåó âáåä"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
msgstr "àâøåó àîöòé"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
msgstr "àâøåó ðîåê"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
msgstr "àâøåó ôøàééø"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "àìå ëàùø àéðãé áöã ùîàì."
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "ëàùø àéðãé áöã éîéï,"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4, å1 îåçìôéí òí"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, å3, áäúàîä."
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "ùìéèä áîèåñ (î÷ìãú ðåîøéú):"
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
msgstr "èåñ ìùîàì òìéåï"
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
msgstr "èåñ ùîàìä"
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
msgstr "èåñ ìùîàì úçúåï"
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
msgstr "èåñ îòìä"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
msgstr "èåñ éùø"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
msgstr "èåñ ìîèä"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
msgstr "èåñ ìéîéï òìéåï"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
msgstr "èåñ ìéîéï"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
msgstr "èåñ ìéîéï úçúåï"
#: engines/scumm/input.cpp:564
msgid "Snap scroll on"
msgstr "âìåì äöîã òì"
#: engines/scumm/input.cpp:566
msgid "Snap scroll off"
msgstr "âìåì àú äöîã"
#: engines/scumm/input.cpp:579
msgid "Music volume: "
msgstr "òåöîú ùîò: "
#: engines/scumm/input.cpp:596
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "îäéøåú ëúåáéåú: "
#: engines/scumm/scumm.cpp:1898
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"úîéëú MIDI î÷åîéú ãåøùú àú ùãøåâ äøåìðã î- LucasArts,\n"
"àáì% s çñø. áî÷åí æàú îùúîùéí á- AdLib."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2765
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"áãøê ëìì, àçåæú îðéà÷ úúçéì òëùéå. àáì ëãé ùæä éòáåã, ÷áöé äîùç÷ ùì Maniac "
"Mansion çééáéí ìäéåú áñôøééú 'Maniac' áúåê ñôøééú äîùç÷ Tentacle, åéù ìäåñéó "
"àú äîùç÷ ì- ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"ìà ðéúï ìîöåà àú ääôòìä î÷éðèåù 'ðåì' ì÷øéàú ä-\n"
"îëùéøéí î. äîåñé÷ä úåùáú."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"ìà ðéúï ìîöåà àú ääôòìä î÷éðèåù 'àé ä÷åôéí' ëãé ì÷øåà àú\n"
"îëùéøéí î. äîåñé÷ä úåùáú."
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"áâøñú AMIGA æå çñøéí (ìôçåú) àú ä÷áöéí äáàéí:\n"
"\n"
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"àðà äòú÷ ÷áöéí àìä ìñôøééú ðúåðé äîùç÷.\n"
"\n"
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "îòáøé ñöðä ôé÷ñìééí"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "áòú äçìôú ñöéðåú, îúáöò îòáø ôé÷ñì à÷øàé"
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "àì úöéâ ð÷åãåú çîåú áòú äòáøú äòëáø"
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr "äöâ ø÷ ùîåú ùì ð÷åãä çîä ìàçø ùúìçõ áôåòì òì ð÷åãä çîä àå ëôúåø ôòåìä"
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
msgstr "äöâ ãéå÷ðàåú úååéí"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "äöâ ãéå÷ðàåú òáåø äãîåéåú áòú ùéçä"
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "äçì÷ ãéàìåâéí ìúöåâä"
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr "äçì÷ àú úéáú äãå-ùéç ùì îîù÷ äîùúîù ìúöåâä, áî÷åí ôùåè ìäöéâ àåúí îééã"
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr "çìåðåú ù÷åôéí"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "äöâ çìåðåú òí ø÷ò ù÷åó çì÷éú"
#: engines/sky/compact.cpp:141
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "÷åáõ ðúåðé äîðåò \"sky.cpt\" ëåìì âåãì ùâåé."
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
msgstr "îáåà ú÷ìéèåðéí"
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "äùúîù áîáåà âøñú äú÷ìéèåðéí (âøñú CD áìáã)"
#: engines/supernova/supernova.cpp:190
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr "ìà ðéúï ìàúø àú äè÷ñè ìùôú% s á÷åáõ ðúåðé äîðåò."
#: engines/supernova/supernova.cpp:473
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr "ðîöàä âøñä ùâåéä ùì ÷åáõ ðúåðé äîðåò '% s'. öôä% d àê ÷éáì% d."
#: engines/supernova/supernova.cpp:483
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr "ìà ðéúï ìîöåà çñéîú çì÷% d"
#: engines/supernova/supernova.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr "ìà ðéúï ìîöåà '% s' áúé÷ééú äîùç÷ àå á÷åáõ ðúåðé äîðåò."
#: engines/supernova/detection.cpp:40
msgid "Improved mode"
msgstr "îöá îùåôø"
#: engines/supernova/detection.cpp:41
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr "îñéø ëîä ôòåìåú ùçåæøåú òì òöîï, îåñéó àôùøåú ìùðåú ôòìéí ìôé î÷ìãú"
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "àéï àôùøåú ìðâï æøí PSX '% s' áîöá ìåç-ìåç"
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "ðîöàå çéúåëé DXA àê ScummVM ðáðä ììà æìéá"
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "çéúåëé MPEG-2 ðîöàå àê ScummVM ðáðä ììà úîéëä á- MPEG-2"
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Cutscene '% s' ìà ðîöà"
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM îöà ùéù ìê îùç÷éí ùîåøéí éùðéí òáåø çøá ùáåø 1 ùéù ìäîéø.\n"
"ôåøîè äîùç÷ äéùï ùðùîø ëáø ìà ðúîê, ëê ùìà úåëì ìèòåï àú äîùç÷éí ùìê àí ìà "
"úîéø àåúí.\n"
"\n"
"ìçõ òì OK ëãé ìäîéø àåúí ëòú, àçøú úéùàì ùåá áôòí äáàä ùúúçéì áîùç÷.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"éòã îùç÷ ùðùîø çãù ÷ééí ëáø!\n"
"äàí úøöä ìùîåø òì äîùç÷ äùîåø äéùï (% s) àå òì äîùç÷ äçãù (% s)?\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "ùîåø òì äéùï"
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "ùîåø òì äçãù"
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "æä ñåó äãâîú ùáåø çøá 1"
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "çéúåëé PSX ðîöàå àê ScummVM ðáðä ììà úîéëä áöáò RGB"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "äöâ úååéåú ùì àåáéé÷èéí"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "äöâ úååéåú ìàåáéé÷èéí áøéçåó äòëáø"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr "äùúîù áãéáåø áàðâìéú"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "äùúîù áãéáåø áàðâìéú áî÷åí âøîðéú áëì ùôä ùàéðä âøîðéú"
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr "ä÷åáõ teenagent.dat ãçåñ å- zlib ìà ðëìì áäôòìä æå. àðà ôø÷å àåúå"
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "âøñú âåôï ìà ÷ééîú á÷åáõ ðúåðé äîðåò ùì '% s'."
#: engines/toon/toon.cpp:225
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "îùç÷ ùîåø áçøéõ #% d"
#: engines/toon/toon.cpp:229
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "ìà ðéúï äéä ìùîåø áîäéøåú áçøéõ #% d"
#: engines/toon/toon.cpp:242
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "îùç÷ ùîåø #% d èòåï îäéø"
#: engines/toon/toon.cpp:246
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "ìà ðéúï äéä ìèòåï áîäéøåú àú äîùç÷ äùîåø #% d"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "äöâ ãìô÷ FPS"
#: engines/wintermute/detection.cpp:60
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "äöâ àú äîñôø äðåëçé ùì ôøééîéí áùðééä áôéðä äùîàìéú äòìéåðä"
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "ñéðåï ñôøééè ãå-âìéìé (SLOW)"
#: engines/wintermute/detection.cpp:70
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "äçì ñéðåï ãå-âìéìé òì ùåããéí áåããéí"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "îùç÷ æä ãåøù úîéëä á- PNG, JPEG å- Vorbis."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr "îùç÷ æä ãåøù úîéëä áúååé úìú îîã, ùäåà îçåõ ìúçåí ùì ScummVM."
#: engines/xeen/detection.cpp:96
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr "äöâ òìåéåú ôøéè áîöá îìàé øâéì"
#: engines/xeen/detection.cpp:97
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr "îöéâ òìåéåú ôøéè áîöá îìàé øâéì, åîàôùø ìäùååú áéï òøê äôøéèéí"
#: engines/xeen/detection.cpp:106
msgid "More durable armor"
msgstr "ùøéåï òîéã éåúø"
#: engines/xeen/detection.cpp:107
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr "äùøéåï ìà éùáø òã ùäãîåú úäéä á -80 ë\"ñ, åìà ø÷ -10 ë\"ñ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "FPS ëôåì"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "äâãì àú äîñâøú î 30 ì 60 FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "äôòì àú åðåñ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "äôòì àú îòøëú äòæøä ùì åðåñ"
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "áèì àðéîöéä áæîï ôðéä"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "áèì àðéîöéä áæîï ôðéä áîöá ôðåøîä"
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "äùúîù áååéãéàå MPEG áøæåìåöéä âáåää"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr "äùúîù áååéãéàå MPEG îâéøñú ä- DVD áî÷åí á- AVI áøæåìåöéä ðîåëä éåúø"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"îùç÷ ùîåø æä îùúîù áâøñä% u, àê îðåò æä úåîê ø÷ òã ìâøñä% d. úöèøê âøñä "
"îòåãëðú ùì äîðåò ëãé ìäùúîù áîùç÷ ùðùîø æä."
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr "äçæ÷ àú î÷ù Shift ìäåñôú äîåðéú"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "äñúø àú ñøâì äëìéí"
#~ msgid "Show Keyboard"
#~ msgstr "äöâ î÷ìãú"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "öìéì äôòìä / ëéáåé"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "î÷ù éîðé"
#~ msgid "Show/Hide Cursor"
#~ msgstr "äöâ / äñúø àú äñîï"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "îáè çåôùé"
#~ msgid "Zoom up"
#~ msgstr "äú÷øá"
#~ msgid "Zoom down"
#~ msgstr "äú÷øá ìîèä"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "îôúçåú ìàâã"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "ñîï ìîòìä"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "ñîï ìîèä"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "ñîï ùîàì"
#~ msgid "Cursor Right"
#~ msgstr "ñîï éîéï"
#~ msgid "Do you want to load or save the game?"
#~ msgstr "äàí àúä øåöä ìèòåï àå ìùîåø àú äîùç÷?"
#~ msgid " Are you sure you want to quit ? "
#~ msgstr "   àúä áèåç ùáøöåðê ìôøåù ?"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "î÷ìãú"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "ñåáá"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "áàîöòåú îðäì äú÷ï SDL"
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "úöåâä"
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "äàí áøöåðê ìáöò ñøé÷ä àåèåîèéú?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "îôä ôòåìú ìçéöä éîðéú"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr "òìéê ìîôåú îôúç ìôòåìä 'ìçõ ìçéöä éîðéú' ëãé ìùç÷ àú äîùç÷ äæä"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "ôòåìú ñøâì äëìéí áîôä"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr "òìéê ìîôåú îôúç ìôòåìä 'äñúø àú ñøâì äëìéí' ëãé ìùç÷ àú äîùç÷ äæä"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "ôòåìú äâãìú îôä (àåôöéåðìé)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "ôòåìú äú÷øáåú ìîôä (àåôöéåðìé)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr "àì úùëç ìîôåú îôúç ìôòåìä 'äñúø ñøâì äëìéí' ëãé ìøàåú àú äîìàé ëåìå"
#~ msgid "Saved games sync complete."
#~ msgstr "ñðëøåï äîùç÷éí äùîåøéí äåùìí."