mirror of
https://github.com/reactos/wine.git
synced 2025-02-17 11:27:49 +00:00
po: Update German translation.
Signed-off-by: Julian Rüger <jr98@gmx.net> Signed-off-by: Alexandre Julliard <julliard@winehq.org>
This commit is contained in:
parent
b9f0ac40b9
commit
3b14f71eb1
309
po/de.po
309
po/de.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 13:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 15:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julian Rüger\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -6898,45 +6898,43 @@ msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis aus, das %s enthält"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:71
|
||||
msgid "{{Fatal error: }}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{{Schwerer Fehler: }}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:72
|
||||
msgid "{{Error [1]. }}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{{Fehler [1]. }}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:73
|
||||
msgid "Warning [1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung [1]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:74
|
||||
msgid "Info [1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Info [1]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disk full.\n"
|
||||
msgid "{{Disk full: }}"
|
||||
msgstr "Datenträger voll.\n"
|
||||
msgstr "{{Datenträger voll: }}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:76
|
||||
msgid "Action %s: [1]. [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktion %s: [1]. [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:77
|
||||
msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachrichtentyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:83
|
||||
msgid "Action start %s: [1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beginn der Aktion %s: [1]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:84
|
||||
msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ende der Aktion %s: [1]. Rückgabewert [2]."
|
||||
|
||||
#: msi.rc:85
|
||||
msgid "=== Logging started: %s %s ==="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=== Logging gestartet: %s %s ==="
|
||||
|
||||
#: msi.rc:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6944,454 +6942,377 @@ msgid ""
|
||||
"This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
|
||||
"arguments are: [2], [3], [4]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während der Installation dieses Paketes ist ein unerwarteter Fehler "
|
||||
"aufgetreten. Das könnte auf ein Problem mit dem Paket hinweisen. Der "
|
||||
"Fehlercode ist [1]. {{Argumente: [2], [3], [4]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No registry log space.\n"
|
||||
msgid "Allocating registry space"
|
||||
msgstr "Kein Speicher für Registrierungs-Log.\n"
|
||||
msgstr "Reservierung von Registrierungsspeicher"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Single-instance application.\n"
|
||||
msgid "Searching for installed applications"
|
||||
msgstr "Einzelinstanz-Anwendung.\n"
|
||||
msgstr "Suche nach installierten Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:94
|
||||
msgid "Binding executables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anbindung von ausführbaren Dateien"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:95 msi.rc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Searching for %s"
|
||||
msgid "Searching for qualifying products"
|
||||
msgstr "Suche nach %s"
|
||||
msgstr "Suche nach qualifizierenden Produkten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:96 msi.rc:97 msi.rc:102
|
||||
msgid "Computing space requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berechnung des Speicherbedarfs"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Target folder"
|
||||
msgid "Creating folders"
|
||||
msgstr "Zielverzeichnis"
|
||||
msgstr "Anlegen von Verzeichnissen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Shor&tcut"
|
||||
msgid "Creating shortcuts"
|
||||
msgstr "&Verknüpfung anlegen"
|
||||
msgstr "Anlegen von Verknüpfungen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exception in service.\n"
|
||||
msgid "Deleting services"
|
||||
msgstr "Ausnahme in Dienst.\n"
|
||||
msgstr "Löschen von Diensten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Creation date"
|
||||
msgid "Creating duplicate files"
|
||||
msgstr "Erstellungsdatum"
|
||||
msgstr "Anlegen von Dateiduplikaten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No associated application.\n"
|
||||
msgid "Searching for related applications"
|
||||
msgstr "Keine verknüpfte Anwendung.\n"
|
||||
msgstr "Suche nach zugehörigen Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:104
|
||||
msgid "Copying network install files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopieren von Netzwerkinstallationsdateien"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copying Files..."
|
||||
msgid "Copying new files"
|
||||
msgstr "Dateien werden kopiert..."
|
||||
msgstr "Kopieren neuer Dateien"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation of component failed: %08x"
|
||||
msgid "Installing ODBC components"
|
||||
msgstr "Installation der Komponente fehlgeschlagen: %08x"
|
||||
msgstr "Installation von ODBC-Komponenten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installer service failed.\n"
|
||||
msgid "Installing new services"
|
||||
msgstr "Installer-Dienst gescheitert.\n"
|
||||
msgstr "Installation neuer Dienste"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install/Uninstall"
|
||||
msgid "Installing system catalog"
|
||||
msgstr "Software"
|
||||
msgstr "Installation des Systemkatalogs"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||||
msgid "Validating install"
|
||||
msgstr "Wine-Anwendungsentferner"
|
||||
msgstr "Validierung der Installation"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:110
|
||||
msgid "Evaluating launch conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswertung der Startbedingungen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:111
|
||||
msgid "Migrating feature states from related applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Migration der Featurezustände zugehöriger Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Symboldateien"
|
||||
msgstr "Verschieben von Dateien"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version information"
|
||||
msgid "Publishing assembly information"
|
||||
msgstr "Versionsinformationen"
|
||||
msgstr "Veröffentlichung von Assembly-Informationen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:114
|
||||
msgid "Unpublishing assembly information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurückziehen veröffentlichter Assembly-Informationen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Patching files"
|
||||
msgstr "Symboldateien"
|
||||
msgstr "Patchen von Dateien"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:116
|
||||
msgid "Updating component registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualisierung der Komponentenregistrierung"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:117
|
||||
msgid "Publishing Qualified Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veröffentlichung qualifizierter Komponenten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:118
|
||||
msgid "Publishing Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veröffentlichung von Produktfeatures"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Information"
|
||||
msgid "Publishing product information"
|
||||
msgstr "Client-Informationen"
|
||||
msgstr "Veröffentlichung von Produktinformationen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:120
|
||||
msgid "Registering Class servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrierung von Klassenservern"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:121
|
||||
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrierung von COM+ Anwendungen und Komponenten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:122
|
||||
msgid "Registering extension servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrierung von Erweiterungsservern"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:123
|
||||
msgid "Registering fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrierung von Schriftarten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry Editor"
|
||||
msgid "Registering MIME info"
|
||||
msgstr "Registrierungs-Editor"
|
||||
msgstr "Registrierung von MIME-Informationen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Registry is corrupt.\n"
|
||||
msgid "Registering product"
|
||||
msgstr "Registrierung ist beschädigt.\n"
|
||||
msgstr "Registrierung des Produktes"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:126
|
||||
msgid "Registering program identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrierung von Programmidentifikatoren"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Type Libraries"
|
||||
msgid "Registering type libraries"
|
||||
msgstr "Typbibliotheken"
|
||||
msgstr "Registrierung von Typbibliotheken"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Resource in use.\n"
|
||||
msgid "Registering user"
|
||||
msgstr "Ressource in Benutzung.\n"
|
||||
msgstr "Registrierung des Benutzers"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Remove duplicates"
|
||||
msgid "Removing duplicated files"
|
||||
msgstr "&Duplikate entfernen"
|
||||
msgstr "Entfernen von Dateiduplikaten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:130 msi.rc:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applying font settings"
|
||||
msgid "Updating environment strings"
|
||||
msgstr "Anwenden der Schriftarteinstellung"
|
||||
msgstr "Aktualisierung von Umgebungsvariablen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Remove application"
|
||||
msgid "Removing applications"
|
||||
msgstr "Anw. &entfernen"
|
||||
msgstr "Entfernen der Anwendungen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon files"
|
||||
msgid "Removing files"
|
||||
msgstr "Symboldateien"
|
||||
msgstr "Entfernen von Dateien"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:133
|
||||
msgid "Removing folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernen von Verzeichnissen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:134
|
||||
msgid "Removing INI files entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernen von INI-Dateieinträgen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain Component"
|
||||
msgid "Removing ODBC components"
|
||||
msgstr "Domänenkomponente"
|
||||
msgstr "Entfernen von ODBC-Komponenten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unable to modify the selected registry value."
|
||||
msgid "Removing system registry values"
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Wert konnte nicht geändert werden."
|
||||
msgstr "Entfernen von Systemregistrierungswerten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:137
|
||||
msgid "Removing shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernen von Verknüpfungen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:139
|
||||
msgid "Registering modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrierung von Modulen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:140
|
||||
msgid "Unregistering modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deregistrierung von Modulen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Initializing; "
|
||||
msgid "Initializing ODBC directories"
|
||||
msgstr "Initialisierend; "
|
||||
msgstr "Initialisierung von ODBC-Verzeichnissen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting Wordpad failed"
|
||||
msgid "Starting services"
|
||||
msgstr "Der Start von Wordpad ist fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Starten von Diensten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
|
||||
msgid "Stopping services"
|
||||
msgstr "Stoppe den abhängigen Dienst: %1\n"
|
||||
msgstr "Stoppen von Diensten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:144
|
||||
msgid "Unpublishing Qualified Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurückziehen von veröffentlichten qualifizierten Komponenten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:145
|
||||
msgid "Unpublishing Product Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurückziehen von veröffentlichten Produktfeatures"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client Information"
|
||||
msgid "Unpublishing product information"
|
||||
msgstr "Client-Informationen"
|
||||
msgstr "Zurückziehen von veröffentlichten Produktinformationen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:147
|
||||
msgid "Unregister Class servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deregistrierung von Klassenservern"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:148
|
||||
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deregistrieung von COM+ Anwendungen und Komponenten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:149
|
||||
msgid "Unregistering extension servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deregistrierung von Erweiterungsservern"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:150
|
||||
msgid "Unregistering fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deregistrierung von Schriftarten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:151
|
||||
msgid "Unregistering MIME info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deregistrierung von MIME-Informationen"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:152
|
||||
msgid "Unregistering program identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deregistrierung von Programmidentifikatoren"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:153
|
||||
msgid "Unregistering type libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deregistrierung von Typbibliotheken"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:155
|
||||
msgid "Writing INI files values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schreiben von INI-Dateiwerten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: system library"
|
||||
msgid "Writing system registry values"
|
||||
msgstr "Warnung: Systembibliothek"
|
||||
msgstr "Schreiben von Systemregistrierungswerten"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:162
|
||||
msgid "Free space: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freier Speicher: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:163
|
||||
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eigenschaft: [1], Signatur: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File:"
|
||||
msgid "File: [1]"
|
||||
msgstr "Datei:"
|
||||
msgstr "Datei: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:165 msi.rc:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Folder:"
|
||||
msgid "Folder: [1]"
|
||||
msgstr "Verzeichnis:"
|
||||
msgstr "Verzeichnis: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:166 msi.rc:195
|
||||
msgid "Shortcut: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verknüpfung: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:167 msi.rc:198 msi.rc:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "De&vice:"
|
||||
msgid "Service: [1]"
|
||||
msgstr "Ge&rät:"
|
||||
msgstr "Dienst: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:168 msi.rc:171 msi.rc:175
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [9], Größe: [6]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "application"
|
||||
msgid "Found application: [1]"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
msgstr "Gefundene Anwendung: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:170
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [9], Größe: [6]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "De&vice:"
|
||||
msgid "Service: [2]"
|
||||
msgstr "Ge&rät:"
|
||||
msgstr "Dienst: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:173
|
||||
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei: [1], Abhängigkeiten: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Applications"
|
||||
msgid "Application: [1]"
|
||||
msgstr "Anwendungen"
|
||||
msgstr "Anwendung: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:176 msi.rc:177
|
||||
msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwendungskontext: [1], Assembly-Name: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:178
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [2], Größe: [3]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:179 msi.rc:200
|
||||
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komponenten-ID: [1], Bezeichner: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:180 msi.rc:201
|
||||
msgid "Feature: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feature: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:181 msi.rc:202
|
||||
msgid "Class Id: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klassen-ID: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:182
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppID: [1]{{, AppTyp: [2], Benutzer: [3], RSN: [4]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:183 msi.rc:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Extensions Only"
|
||||
msgid "Extension: [1]"
|
||||
msgstr "Nur Erweiterungen"
|
||||
msgstr "Erweiterung: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:184 msi.rc:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Font:"
|
||||
msgid "Font: [1]"
|
||||
msgstr "Schrift&art:"
|
||||
msgstr "Schriftart: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:185 msi.rc:206
|
||||
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIME-Inhaltstyp: [1], Erweiterung: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:186 msi.rc:207
|
||||
msgid "ProgId: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ProgID: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:187 msi.rc:208
|
||||
msgid "LibID: [1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibID: [1]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:188 msi.rc:191
|
||||
msgid "File: [1], Directory: [9]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [9]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:189 msi.rc:209
|
||||
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name: [1], Wert: [2], Aktion: [3]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:190
|
||||
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwendung: [1], Befehlszeile: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:193 msi.rc:210
|
||||
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei: [1], Sektion: [2], Schlüssel: [3], Wert: [4]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:194
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüssel: [1], Name: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:196 msi.rc:197
|
||||
msgid "File: [1], Folder: [2]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei: [1], Verzeichnis: [2]"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:203
|
||||
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AppID: [1]{{, AppTyp: [2]}}"
|
||||
|
||||
#: msi.rc:211
|
||||
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schlüssel: [1], Name: [2], Wert: [3]"
|
||||
|
||||
#: msrle32.rc:31
|
||||
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
||||
@ -12694,12 +12615,10 @@ msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
|
||||
msgstr "regedit: Der Schlüssel '%1' konnte nicht geöffnet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "regedit: Unsupported registry data type [%1] encountered in '%2'.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regedit: Nicht unterstützter Registrierungsdatentyp [%1] wurde in '%2' "
|
||||
"regedit: Nicht unterstützter Registrierungsdatentyp [0x%1!x!] wurde in '%2' "
|
||||
"gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:426
|
||||
@ -12707,10 +12626,8 @@ msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
|
||||
msgstr "regedit: Der Wert '%1' wird in Form von Binärdaten exportiert.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "reg: Invalid key name\n"
|
||||
msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
|
||||
msgstr "reg: Ungültiger Schlüsselname\n"
|
||||
msgstr "regedit: Ungültiger Systemschlüssel [%1]\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:428
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12720,10 +12637,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
|
||||
msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
|
||||
msgstr "regedit: Die Registrierungsklasse '%1' konnte nicht gelöscht werden.\n"
|
||||
msgstr "regedit: Der Schlüssel '%1' konnte nicht gelöscht werden.\n"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:431
|
||||
msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
|
||||
@ -12870,14 +12785,10 @@ msgid "Confirm Key Delete"
|
||||
msgstr "Löschen des Schlüssels bestätigen"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Are you sure you want to delete the registry key '%1' and all of its "
|
||||
#| "subkeys?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie den Schlüssel '%1' und alle Unterschlüssel löschen "
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Schlüssel und alle Unterschlüssel löschen "
|
||||
"möchten?"
|
||||
|
||||
#: regedit.rc:199
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user