translation updates - operators

This commit is contained in:
emma peel 2018-09-06 14:24:36 +02:00
parent 24c3d69834
commit e2b30b2f0b
16 changed files with 92 additions and 92 deletions

View File

@ -1,19 +1,19 @@
_model: question _model: question
--- ---
title: How do I run a middle or guard relay on Debian? title: Wie betreibe ich ein Mittel-Relay oder Guard mit Debian?
--- ---
seo_slug: how-do-i-run-a-middle-or-guard-relay seo_slug: wie-betreibe-ich-ein-mittel-relay-oder-guard
--- ---
description: description:
For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Tor Relay Guide</a></mark>. Die ausführlichste Resource, um ein Relay zu betreiben ist die <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Tor-Relay-Anleitung</a></mark>.
* Führe "apt get install tor" aus (als root). * Führe "apt get install tor" aus (als root).
* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way. * Stelle sicher, dass Uhrzeit, Datum und Zeitzone richtig eingestellt sind. Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich) um die Zeit aktuell zu halten.
* Edit /etc/tor/torrc to look like the following: * Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so aussieht:
## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and Tor will guess) ## Die IP-Adresse or Hostname für eingehende Verbindungen (Tor wird raten, wenn dies kommentiert ist)
#Address noname.example.com #Address noname.example.com
## Set the nickname of this relay ## Set the nickname of this relay
@ -33,14 +33,14 @@ For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a href="https:
#RelayBandwidthBurst 100 MBytes #RelayBandwidthBurst 100 MBytes
ExitPolicy reject *:* ExitPolicy reject *:*
* Run "service tor reload" (as root) * Führe "service tor reload" als root aus.
* After your relay connects to the network, it will try to determine whether the ports you configured are reachable from the outside. * Nachdem sich dein Relay mit dem Tor-Netzwerk verbunden hat, versucht es festzustellen, welche Ports der konfigurierten Ports von außen erreichbar sind.
Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige Minuten in Anspruch nehmen. Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige Minuten in Anspruch nehmen.
Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (Dein ORPort scheint von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)
If you don't see this message, it means that your relay is not reachable from the outside. Wenn du diese Nachricht nicht siehst, bedeutet das, dass das Relay nicht von außen erreichbar ist.
You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you specified in your torrc are correct, etc. Überprüfe deine Firewalls und dass die in deiner torrc eingestellten IP-Adresse und Ports korrekt sind, etc.
When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using. Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen "Server-Deskriptor" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren.
After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas to see whether your relay has successfully registered in the network. Nach einigen Stunden (wenn es Zeit hatte, sich bekannt zu machen), kannst du auf der Metrics-Webseite nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk registriert hat.
If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again. Wenn nicht, überprüfe Firewalls, IP-Adresse und Ports noch ein Mal.

View File

@ -42,5 +42,5 @@ Se você não consegue visualizar esta mensagem, isto significa que o seu relay
Você deve checar novamente seu firewall, verificando qual IP e portas que você especificou no seu torrc estão corretos, etc. Você deve checar novamente seu firewall, verificando qual IP e portas que você especificou no seu torrc estão corretos, etc.
When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using. When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using.
After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query Atlas to see whether your relay has successfully registered in the network. Depois de poucas horas (para ter tempo o bastante para propagar), você pode consultar o Atlas para ver se seu retransmissor foi registrado com sucesso na rede.
If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again. If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ seo_slug: how-do-i-run-an-exit
description: description:
<a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">একটি রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, <mark>টর রিলে গাইড</mark></mark> দেখুন । <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">একটি রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, <mark>টর রিলে গাইড</mark></mark> দেখুন ।
* আমাদের প্রস্থান রিলে নির্দেশিকা পর্যালোচনা করুন * আমাদের <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines">প্রস্থান রিলে নির্দেশিকা</a></mark> পর্যালোচনা করুন
* Run "apt-get install tor" (as root). * Run "apt-get install tor" (as root).
* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন. * নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন.
*/etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে: */etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে:
@ -40,7 +40,7 @@ description:
আপনি যদি এই বার্তাটি দেখতে না পান, তার মানে হল যে আপনার রিলে বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে নয় । আপনি যদি এই বার্তাটি দেখতে না পান, তার মানে হল যে আপনার রিলে বাইরে থেকে পাওয়া যাচ্ছে নয় ।
আপনার torrc আপনি যে আইপি এবং পোর্ট উল্লেখ করেছেন তা সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করে দেখতে আপনার ফায়ারওয়াল পুনরায় পরীক্ষা করা উচিত । আপনার torrc আপনি যে আইপি এবং পোর্ট উল্লেখ করেছেন তা সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করে দেখতে আপনার ফায়ারওয়াল পুনরায় পরীক্ষা করা উচিত ।
* যখন এটি নিশ্চিত হয় যে এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি "সার্ভার বর্ণনাকারী "-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য । * যখন এটি নিশ্চিত হয় যে এটি পাওয়া যাচ্ছে, এটি একটি "সার্ভার বর্ণনাকারী "-কে নির্দেশিকা কর্তৃপক্ষের কাছে আপলোড করবে যা কোন ঠিকানা, পোর্ট, কী ইত্যাদি আপনার রিলে ব্যবহার করছে তা জানার জন্য ।
After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query <mark><a href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search">Metrics</a></mark> to see whether your relay has successfully registered in the network. <mark>কয়েক ঘন্টা পর ( প্রচারিত করা জন্য যথেষ্ট সময় দিতে), আপনি <a href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search">মেট্রিকগুলো</a> জিজ্ঞাসা করতে পারেন যে আপনার রিলে নেটওয়ার্কে সফলভাবে নিবন্ধিত আছে কিনা ।
যদি তা না হয়, পুনরায় চেক ফায়ারওয়াল, আইপি এবং পোর্ট আবার. যদি তা না হয়, পুনরায় চেক ফায়ারওয়াল, আইপি এবং পোর্ট আবার.
আপনি যদি কমাতে প্রস্থান নীতি পরিবর্তন করতে চান, তাহলে বিবেচনা করুন. আপনি <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy">প্রস্থান নীতি</a></mark>-এ সুইচ করতে চান কিনা তা বিবেচনা করুন.

View File

@ -1,16 +1,16 @@
_model: question _model: question
--- ---
title: How do I run an exit relay on Debian? title: Wie betreibe ich einen Exit-Knoten mit Debian?
--- ---
seo_slug: how-do-i-run-an-exit seo_slug: wie-betreibe-ich-einen-exit-knoten
--- ---
description: description:
For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Tor Relay Guide</a></mark>. Die ausführlichste Resource, um ein Relay zu betreiben ist die <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Tor-Relay-Anleitung</a></mark>.
* Review our <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines">Exit relay guidelines</a></mark> * Siehe unsere <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines">Austrittsknoten-Anleitung</a></mark>
* Führe "apt get install tor" aus (als root). * Führe "apt get install tor" aus (als root).
* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way. * Stelle sicher, dass Uhrzeit, Datum und Zeitzone richtig eingestellt sind. Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich) um die Zeit aktuell zu halten.
* Edit /etc/tor/torrc to look like the following: * Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so aussieht:
## Set the nickname of this relay ## Set the nickname of this relay
@ -22,25 +22,25 @@ For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a href="https:
ORPort 9001 ORPort 9001
DirPort 9030 DirPort 9030
## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and Tor will guess) ## Die IP-Adresse or Hostname für eingehende Verbindungen (Tor wird raten, wenn dies kommentiert ist)
#Address noname.example.com #Address noname.example.com
## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without bandwidth caps) ## Bandbreiten-Beschränkung (Tor funktioniert ohne, wenn dies kommentiert ist)
#RelayBandwidthRate 30 MBytes #RelayBandwidthRate 30 MBytes
#RelayBandwidthBurst 100 MBytes #RelayBandwidthBurst 100 MBytes
## If you control multiple relays, include then in the family ## Wenn du mehrere Relays betreibst, füge sie der Familie hinzu
#MyFamily $keyid,$keyid,... #MyFamily $keyid,$keyid,...
* Run "service tor reload" (as root) * Führe "service tor reload" als root aus.
* After your relay connects to the network, it will try to determine whether the ports you configured are reachable from the outside. * Nachdem sich dein Relay mit dem Tor-Netzwerk verbunden hat, versucht es festzustellen, welche Ports der konfigurierten Ports von außen erreichbar sind.
Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige Minuten in Anspruch nehmen. Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige Minuten in Anspruch nehmen.
Look for a log entry in your /var/log/syslog such as "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (Dein ORPort scheint von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)
If you don't see this message, it means that your relay is not reachable from the outside. Wenn du diese Nachricht nicht siehst, bedeutet das, dass das Relay nicht von außen erreichbar ist.
You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you specified in your torrc are correct, etc. Überprüfe deine Firewalls und dass die in deiner torrc eingestellten IP-Adresse und Ports korrekt sind, etc.
* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using. * Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen "Server-Deskriptor" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren.
After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query <mark><a href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search">Metrics</a></mark> to see whether your relay has successfully registered in the network. Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), kannst du auf der <mark><a href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search">Metrics-Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk registriert hat.
If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again. Wenn nicht, überprüfe Firewalls, IP-Adresse und Ports noch ein Mal.
Consider if you'd like to switch to the <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy">Reduced exit policy</a></mark>. Möglicherweise solltest du die <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy">Reduzierte Exit-Regel</a></mark> benutzen.

View File

@ -2,7 +2,7 @@ _model: question
--- ---
title: ¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian? title: ¿Cómo puedo ejecutar un repetidor de salida en Debian?
--- ---
seo_slug: cómo-puedo-hacer-una-salida seo_slug: cómo-puedo-tener-una-salida
--- ---
description: description:
Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Guía de repetidores de Tor</a>. Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Guía de repetidores de Tor</a>.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
_model: question _model: question
--- ---
title: আমি কিভাবে ফ্রিবিএসডি-তে বা HardenedBSD উপর একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালাবেন? title: আপনি কিভাবে ফ্রিবিএসডি বা HardenedBSD তে একটি মিডল বা গার্ড রিলে চালাবেন?
--- ---
seo_slug: how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd seo_slug: আমি-কিভাবে-ফ্রিবিএসডি-তে-একটি-মিডল-বা-গার্ড-চালাব
--- ---
description: description:
একটি রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, টর রিলে গাইড দেখুন । একটি রিলে চালু করার জন্য সবচেয়ে বেশি গভীরতার সংস্থানের জন্য, <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">টর রিলে গাইড</a> দেখুন ।
* Run "pkg install tor" (as root). * Run "pkg install tor" (as root).
* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । * নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময় ঠিক আছে ।
ntpd চালূ রাখার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে । ntpd চালূ রাখার পরামর্শ দেওয়া হয়েছে ।
* Edit /usr/local/etc/tor/torrc নিম্নলিখিতগুলির মত দেখতে: * Edit /usr/local/etc/tor/torrc নিম্নলিখিতগুলির মত দেখতে:

View File

@ -1,16 +1,16 @@
_model: question _model: question
--- ---
title: How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD? title: Wie Betreibe ich ein Mittel-Relay auf FreeBSD oder HardenedBSD?
--- ---
seo_slug: how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd seo_slug: wie-betreibe-ich-ein-relay-auf-freebsd
--- ---
description: description:
For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Tor Relay Guide</a>. Für die meisten tiefergehenden Ressourcen um ein Relay zu betreiben, siehe den <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Tor Relay Guide</a>.
* Run "pkg install tor" (as root). * Führe "pkg install tor" als root aus.
* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. * Stelle sicher, dass Uhrzeit, Datum und Zeitzone richtig eingestellt sind.
Enabling ntpd is suggested. ntpd zu aktivieren wird empfohlen.
* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following: * Bearbeite /usr/local/etc/tor/torrc folgendermaßen:
## Set the nickname of this relay ## Set the nickname of this relay
@ -22,25 +22,25 @@ For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a href="https:
ORPort 9001 ORPort 9001
DirPort 9030 DirPort 9030
## Set your bandwidth rate (leave commented and Tor will run without bandwidth caps) ## Bandbreiten-Beschränkung (Tor funktioniert ohne, wenn dies kommentiert ist)
#RelayBandwidthRate 30 MBytes #RelayBandwidthRate 30 MBytes
#RelayBandwidthBurst 100 MBytes #RelayBandwidthBurst 100 MBytes
ExitPolicy reject *:* ExitPolicy reject *:*
## If you control multiple relays, include then in the family ## Wenn du mehrere Relays betreibst, füge sie der Familie hinzu
#MyFamily $keyid,$keyid,... #MyFamily $keyid,$keyid,...
RunAsDaemon 1 RunAsDaemon 1
Log notice file /var/log/tor/notices.log Log notice file /var/log/tor/notices.log
* Make sure tor starts on boot by running "sysrc tor_enable=YES" (as root) * Stelle sicher, dass Tor beim Hochfahren startet mit "sysrc tor_enable=YES" (als root)
* Run "service tor start" (as root) * Führe "service tor start" als root aus
* After your relay connects to the network, it will try to determine whether the ports you configured are reachable from the outside. * Nachdem sich dein Relay mit dem Tor-Netzwerk verbunden hat, versucht es festzustellen, welche Ports der konfigurierten Ports von außen erreichbar sind.
Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige Minuten in Anspruch nehmen. Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige Minuten in Anspruch nehmen.
Look for a log entry in /var/log/tor/notices.log such as "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (Dein ORPort scheint von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)
If you don't see this message, it means that your relay is not reachable from the outside. Wenn du diese Nachricht nicht siehst, bedeutet das, dass das Relay nicht von außen erreichbar ist.
You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you specified in your torrc are correct, etc. Überprüfe deine Firewalls und dass die in deiner torrc eingestellten IP-Adresse und Ports korrekt sind, etc.
* When it confirms that it's reachable, it will upload a "server descriptor" to the directory authorities to let clients know what address, ports, keys, etc your relay is using. * Wenn es die Erreichbarkeit überprüft hat, überträgt es einen "Server-Deskriptor" zu den Verzeichnis-Autoritäten, um Nutzer*innen über die Adresse, Ports, Schlüssel, etc. deines Relays zu informieren.
After a few hours (to give it enough time to propagate), you can query <mark><a href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search">Metrics</a></mark> to see whether your relay has successfully registered in the network. Nach einigen Stunden (wenn es genügend Zeit hatte, sich zu verbreiten), kannst du auf der <mark><a href="https://metrics.torproject.org/rs.html#search">Metrics-Webseite</a></mark> nachsehen, ob sich dein Relay erfolgreich im Netzwerk registriert hat.
If it hasn't, re-check firewalls, IP and ports again. Wenn nicht, überprüfe Firewalls, IP-Adresse und Ports noch ein Mal.

View File

@ -32,7 +32,7 @@ Para la fuente más detallada sobre tener un repetidor, mira la <mark><a href="h
#MyFamily $keyid,$keyid,... #MyFamily $keyid,$keyid,...
RunAsDaemon 1 RunAsDaemon 1
Archivo de notificación de registro /var/log/tor/notices.log Log notice file /var/log/tor/notices.log
Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando "sysrc tor_enable=YES" (como root) Asegúrate de que Tor se inicia en el arranque ejecutando "sysrc tor_enable=YES" (como root)
* Ejecuta "service tor start" (como root) * Ejecuta "service tor start" (como root)

View File

@ -32,7 +32,7 @@ Assurez-vous que votre horloge, la date et votre fuseau horaire sont correctemen
#MyFamily $keyid,$keyid,… #MyFamily $keyid,$keyid,…
RunAsDaemon 1 RunAsDaemon 1
Fichier journal des avis /var/log/tor/notices.log Log notice file /var/log/tor/notices.log
* Assurez vous que tor est lancé au démarrage en exécutant « sysrc tor_enable=YES » (en tant que superutilisateur) * Assurez vous que tor est lancé au démarrage en exécutant « sysrc tor_enable=YES » (en tant que superutilisateur)
* Exécutez « service tor start » (en tant que superutilisateur) * Exécutez « service tor start » (en tant que superutilisateur)

View File

@ -7,10 +7,10 @@ seo_slug: how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd
description: description:
For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Tor Relay Guide</a>. For the most in-depth resource on running a relay, see the <mark><a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide">Tor Relay Guide</a>.
* Run "pkg install tor" (as root). * Используйте команду "pkg install tor" (с рут-правами).
* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. * Make sure your clock, date, and timezone are set correctly.
Enabling ntpd is suggested. Enabling ntpd is suggested.
* Edit /usr/local/etc/tor/torrc to look like the following: * Измените /usr/local/etc/tor/torrc, чтобы он выглядел следующим образом:
## Set the nickname of this relay ## Set the nickname of this relay

View File

@ -2,7 +2,7 @@ _model: question
--- ---
title: আমি কিভাবে উবুন্টুর সঠিক প্যাকেজ ব্যবহার করছি তা কিভাবে নিশ্চিত করব? title: আমি কিভাবে উবুন্টুর সঠিক প্যাকেজ ব্যবহার করছি তা কিভাবে নিশ্চিত করব?
--- ---
seo_slug: using-correct-packages seo_slug: সঠিক-প্যাকেজ-ব্যবহার-করা
--- ---
description: description:
* উবুন্টুর repositories প্যাকেজ ব্যবহার করবেন না । তাদের হালনাগাদ করা নির্ভরযোগ্যভাবে নয় । এগুলো ব্যবহার করলে গুরুত্বপূর্ণ স্থিতিশীলতা ও নিরাপত্তা সংশোধনের সুযোগ হাতছাড়া হবে । * উবুন্টুর repositories প্যাকেজ ব্যবহার করবেন না । তাদের হালনাগাদ করা নির্ভরযোগ্যভাবে নয় । এগুলো ব্যবহার করলে গুরুত্বপূর্ণ স্থিতিশীলতা ও নিরাপত্তা সংশোধনের সুযোগ হাতছাড়া হবে ।

View File

@ -1,19 +1,19 @@
_model: question _model: question
--- ---
title: How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu? title: Wie stelle ich fest, dass ich die korrekten Ubuntu-Pakete verwende?
--- ---
seo_slug: using-correct-packages seo_slug: benutze-korrekte-pakete
--- ---
description: description:
* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably updated. If you use them, you will miss important stability and security fixes. * Benutze keine Pakete in Ubuntu-Quellen. Diese werden nicht verlässlich aktualisiert. Wenn du sie benutzt, wirst du wichtige Stabilitäts- und Sicherheits-Fehlerkorrekturen verpassen.
* Determine your Ubuntu version by running the following command: * Ermittle deine Ubuntu-Version mit folgendem Befehl:
$ lsb_release -c $ lsb_release -c
* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Use the version you found in the previous step for <version>. * Füge als root die folgenden Zeilen der Datei /etc/apt/sources.list hinzu. Setze die Version aus dem vorherigen Schritt ein für <version>.
$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main $ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main
$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main $ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main
* Add the gpg key used to sign the packages by running the following commands: * Füge den GPG-Schlüssel, der zum Signieren des Pakets verwendet wurde, mit folgendem Befehl hinzu:
$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 $ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89
$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - $ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
* Run the following commands to install tor and check its signatures: * Führe folgenden Befehl aus, um Tor zu installieren und die Signaturen zu überprüfen:
$ sudo apt-get update $ sudo apt-get update
$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring $ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring

View File

@ -11,7 +11,7 @@ description:
* Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a versão que você encontrou no passo anterior para <version>. * Como root, adicione as seguintes linhas em /etc/apt/sources.list. Use a versão que você encontrou no passo anterior para <version>.
$ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main $ deb http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main
$ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main $ deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <version> main
* Add the gpg key used to sign the packages by running the following commands: * Adicione a chave gpd usada para assinar os pacotes executando os seguintes comandos
$ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 $ gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89
$ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - $ gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add -
Rode os seguintes comandos pra instalar o tor e checar suas assinaturas: Rode os seguintes comandos pra instalar o tor e checar suas assinaturas:

View File

@ -6,7 +6,7 @@ seo_slug: how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian
--- ---
description: description:
* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root). * Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root).
* নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময়-নির্ধারিত আছে । * নিশ্চিত করুন যে আপনার ঘড়ি, তারিখ এবং সময় ঠিক আছে ।
এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন. এই ntp বা openntpd (বা অনুরূপ) প্যাকেজ ইনস্টল করুন.
*/etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে: */etc/tor/torrc সম্পাদনা করুন নিচের দিকে:

View File

@ -1,14 +1,14 @@
_model: question _model: question
--- ---
title: How do I run a obfs4 bridge on Debian? title: Wie kann ich eine obfs4-Bridge auf Debian betreiben?
--- ---
seo_slug: how-do-i-run-a-obfs4-bridge-debian seo_slug: wie-betreibe-ich-eine-obfs4-bruecke-auf-debian
--- ---
description: description:
* Run "apt-get install tor obfs4proxy" (as root). * Führe "apt install tor obfs4proxy" als root aus
* Make sure your clock, date, and timezone are set correctly. * Stelle sicher, dass Uhrzeit, Datum und Zeitzone richtig eingestellt sind.
Install the ntp or openntpd (or similar) package to keep it that way. Installiere das Paket ntp oder openntpd (oder ähnlich) um die Zeit aktuell zu halten.
* Edit /etc/tor/torrc to look like the following: * Bearbeite die Datei /etc/tor/torrc damit sie so aussieht:
## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and Tor will guess) ## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and Tor will guess)
@ -29,10 +29,10 @@ description:
#RelayBandwidthRate 30 MBytes #RelayBandwidthRate 30 MBytes
#RelayBandwidthBurst 100 MBytes #RelayBandwidthBurst 100 MBytes
* Run "service tor reload" (as root). * Führe "service tor reload" als root aus.
* After your relay connects to the network, it will try to determine whether the ports you configured are reachable from the outside. * Nachdem sich dein Relay mit dem Tor-Netzwerk verbunden hat, versucht es festzustellen, welche Ports der konfigurierten Ports von außen erreichbar sind.
Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige Minuten in Anspruch nehmen. Normalerweise ist dieser Schritt ziemlich schnell, es könnte jedoch einige Minuten in Anspruch nehmen.
* Look for a log entry in /var/log/syslog such as "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." * Suche nach Log-Einträgen in /var/log/syslog wie "Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent." (Dein ORPort scheint von außerhalb erreichbar zu sein. Exzellent.)
If you don't see this message, it means that your relay is not reachable from the outside. Wenn du diese Nachricht nicht siehst, bedeutet das, dass das Relay nicht von außen erreichbar ist.
You should re-check your firewalls, check that the IP and ports you specified in your torrc are correct, etc. Überprüfe deine Firewalls und dass die in deiner torrc eingestellten IP-Adresse und Ports korrekt sind, etc.
* You should also see the message "Registered server transport 'obfs4'" indicating that obfs4proxy is functional. * Die Nachricht "Registered server transport 'obfs4'" (obfs4-Transport-Server wurde registriert), zeigt an, dass obfs4proxy einsatzbereit ist.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
_model: question _model: question
--- ---
title: Should I run an exit relay from home? title: Sollte ich einen Austritts-Knoten von zu Hause betreiben?
--- ---
seo_slug: run-exit-from-home seo_slug: austrittsknoten-von-zu-hause-betreiben
--- ---
description: description:
Nein. Nein.
If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's possible that officers will seize your computer. Wenn Gesetzeshüter*innen interessiert sind an Verbindungen von einem Austrittsknoten, kann es passieren, dass der Computer beschlagnahmt wird.
For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using your home internet connection. Aus diesem Grund ist es nicht zu empfehlen, einen Austritts-Knoten von zu Hause zu betreiben.
Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is supportive of Tor. Verwende für einen Ausgangs-Knoten stattdessen eine kommerzielle Einrichtung, die Tor unterstützt.
Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own traffic through it. Benutze eine eigene IP-Adresse für jeden Austrittsknoten and benutze ihn nicht für eigene Verbindungen.
Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on the computer hosting your exit relay. Selbstverständlich solltest du es vermeiden, sensitive persönliche Informationen auf dem Computer des Exit-Relays zu speichern.