27 Commits

Author SHA1 Message Date
Lasse Collin
58f52c72f4 Bumped version and liblzma soname to 5.0.2. 2011-04-01 08:47:46 +03:00
Lasse Collin
162779682e Updated NEWS for 5.0.2. 2011-04-01 08:47:20 +03:00
Lasse Collin
45553f9b4b Update INSTALL with another note about IRIX. 2011-03-31 15:07:08 +03:00
Lasse Collin
af9d48d551 Tests: Add a new file to test empty LZMA2 streams. 2011-03-31 13:08:10 +03:00
Lasse Collin
d099ef9f51 liblzma: Fix decoding of LZMA2 streams having no uncompressed data.
The decoder considered empty LZMA2 streams to be corrupt.
This shouldn't matter much with .xz files, because no encoder
creates empty LZMA2 streams in .xz. This bug is more likely
to cause problems in applications that use raw LZMA2 streams.
2011-03-31 13:08:05 +03:00
Lasse Collin
df87249b26 Scripts: Better fix for xzgrep.
Now it uses "grep -q".

Thanks to Gregory Margo.
2011-03-24 01:43:23 +02:00
Lasse Collin
68c453e1c7 Updated THANKS. 2011-03-24 01:24:16 +02:00
Lasse Collin
b441d39855 Scripts: Fix xzgrep -l.
It didn't work at all. It tried to use the -q option
for grep, but it appended it after "--". This works
around it by redirecting to /dev/null. The downside
is that this can be slower with big files compared
to proper use of "grep -q".

Thanks to Gregory Margo.
2011-03-24 01:24:12 +02:00
Lasse Collin
82d5164839 xz: Clean up suffix.c.
struct suffix_pair isn't needed in compresed_name()
so get rid of it there.
2011-02-04 22:49:31 +02:00
Lasse Collin
6decc8b418 xz: Check if the file already has custom suffix when compressing.
Now "xz -S .test foo.test" refuses to compress the
file because it already has the suffix .test. The man
page had it documented this way already.
2011-02-04 11:29:47 +02:00
Lasse Collin
ecda90061d Updated THANKS. 2011-02-02 23:01:51 +02:00
Lasse Collin
0fda1ae5b1 Translations: Add Polish translation.
Thanks to Jakub Bogusz.
2011-02-02 23:00:33 +02:00
Lasse Collin
00be32978f Updated THANKS. 2011-02-02 22:24:00 +02:00
Lasse Collin
7232fcf96b Bump package version and liblzma soname to 5.0.1. 2011-01-28 20:26:38 +02:00
Lasse Collin
5fbce0b8d9 Update NEWS for 5.0.1. 2011-01-28 20:16:57 +02:00
Lasse Collin
03ebd1bbb3 xz: Fix --force on setuid/setgid/sticky and multi-hardlink files.
xz didn't compress setuid/setgid/sticky files and files
with multiple hard links even with --force. This bug was
introduced in 23ac2c44c3.

Thanks to Charles Wilson.
2011-01-26 12:19:08 +02:00
Lasse Collin
7bd0a5e7cc Updated THANKS. 2011-01-18 21:25:24 +02:00
Lasse Collin
f71c4e16e9 Add alloc_size and malloc attributes to a few functions.
Thanks to Cristian Rodríguez for the original patch.
2011-01-18 21:23:50 +02:00
Lasse Collin
316cbe2446 Scripts: Fix gzip and bzip2 support in xzdiff. 2010-12-13 16:36:33 +02:00
Lasse Collin
9311774c49 Build: Enable ASM on DJGPP by default. 2010-12-12 21:23:55 +02:00
Lasse Collin
4a42aaee28 Updated THANKS. 2010-12-12 16:09:42 +02:00
Lasse Collin
ce56f63c41 Add missing PRIx32 and PRIx64 compatibility definitions.
This fixes portability to systems that lack C99 inttypes.h.

Thanks to Juan Manuel Guerrero.
2010-12-12 16:07:11 +02:00
Lasse Collin
e6baedddcf DOS-like: Treat \ and : as directory separators in addition to /.
Juan Manuel Guerrero had fixed this in his XZ Utils port
to DOS/DJGPP. The bug affects also Windows and OS/2.
2010-12-12 14:50:04 +02:00
Lasse Collin
b7afd3e22a Translations: Fix Czech translation of "sparse file".
Thanks to Petr Hubený and Marek Černocký.
2010-12-07 18:52:04 +02:00
Lasse Collin
3e564704bc liblzma: Document the return value of lzma_lzma_preset(). 2010-11-15 14:28:26 +02:00
Jonathan Nieder
2964d8d691 Simplify paths in generated API docs
Currently the file list generated by Doxygen has src/ at the
beginning of each path.  Paths like common/sysdefs.h and
liblzma/api/lzma.h are easier to read without such a prefix.

Builds from a separate build directory with

	mkdir build
	cd build
	../configure
	doxygen Doxyfile

include an even longer prefix /home/someone/src/xz/src; this
patch has the nice side-effect of eliminating that prefix, too.

Fixes: http://bugs.debian.org/572273
2010-11-13 14:36:28 +02:00
Lasse Collin
37c25658ef Build: Copy the example programs to $docdir/examples.
The example programs by Daniel Mealha Cabrita were included
in the git repository, but I had forgot to add them to
Makefile.am. Thus, they didn't get included in the source
package at all by "make dist".
2010-10-26 15:48:48 +03:00
23 changed files with 1027 additions and 98 deletions

View File

@@ -118,7 +118,7 @@ FULL_PATH_NAMES = YES
# If left blank the directory from which doxygen is run is used as the
# path to strip.
STRIP_FROM_PATH =
STRIP_FROM_PATH = @top_srcdir@/src
# The STRIP_FROM_INC_PATH tag can be used to strip a user-defined part of
# the path mentioned in the documentation of a class, which tells

View File

@@ -68,6 +68,10 @@ XZ Utils Installation
the -O2 optimization flag ("make check" fails). Using -O1 should
work.
A problem has been reported when using shared liblzma. Passing
--disable-shared to configure works around this. Alternatively,
putting "-64" to CFLAGS to build a 64-bit version might help too.
1.2.2. MINIX 3

View File

@@ -27,6 +27,11 @@ dist_doc_DATA = \
doc/xz-file-format.txt \
doc/lzma-file-format.txt
examplesdir = $(docdir)/examples
dist_examples_DATA = \
doc/examples/xz_pipe_comp.c \
doc/examples/xz_pipe_decomp.c
EXTRA_DIST = \
extra \
dos \

32
NEWS
View File

@@ -2,6 +2,38 @@
XZ Utils User-Visible Changes
=============================
5.0.2 (2011-04-01)
* LZMA2 decompressor now correctly accepts LZMA2 streams with no
uncompressed data. Previously it considered them corrupt. The
bug can affect applications that use raw LZMA2 streams. It is
very unlikely to affect .xz files because no compressor creates
.xz files with empty LZMA2 streams. (Empty .xz files are a
different thing than empty LZMA2 streams.)
* "xz --suffix=.foo filename.foo" now refuses to compress the
file due to it already having the suffix .foo. It was already
documented on the man page, but the code lacked the test.
* "xzgrep -l foo bar.xz" works now.
* Polish translation was added.
5.0.1 (2011-01-29)
* xz --force now (de)compresses files that have setuid, setgid,
or sticky bit set and files that have multiple hard links.
The man page had it documented this way already, but the code
had a bug.
* gzip and bzip2 support in xzdiff was fixed.
* Portability fixes
* Minor fix to Czech translation
5.0.0 (2010-10-23)
Only the most important changes compared to 4.999.9beta are listed

5
THANKS
View File

@@ -10,6 +10,8 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
- Karl Berry
- Anders F. Björklund
- Emmanuel Blot
- Martin Blumenstingl
- Jakub Bogusz
- Trent W. Buck
- David Burklund
- Daniel Mealha Cabrita
@@ -22,6 +24,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
- Gilles Espinasse
- Denis Excoffier
- Mike Frysinger
- Juan Manuel Guerrero
- Joachim Henke
- Peter Ivanov
- Jouk Jansen
@@ -34,6 +37,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
- Hin-Tak Leung
- Andraž 'ruskie' Levstik
- Lorenzo De Liso
- Gregory Margo
- Jim Meyering
- Rafał Mużyło
- Adrien Nader
@@ -46,6 +50,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
- Mikko Pouru
- Robert Readman
- Bernhard Reutner-Fischer
- Cristian Rodríguez
- Christian von Roques
- Jukka Salmi
- Alexandre Sauvé

View File

@@ -283,7 +283,7 @@ if test "x$enable_assembler" = xyes; then
case $host_os in
# Darwin should work too but only if not creating universal
# binaries. Solaris x86 could work too but I cannot test.
linux* | *bsd* | mingw* | cygwin*)
linux* | *bsd* | mingw* | cygwin* | *djgpp*)
case $host_cpu in
i?86) enable_assembler=x86 ;;
x86_64) enable_assembler=x86_64 ;;

View File

@@ -1,3 +1,4 @@
cs
de
it
pl

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
"Language: cs\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr ""
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
#: src/xz/file_io.c:821
#, c-format
@@ -427,59 +427,59 @@ msgstr ""
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
"načítají názvy souborů"
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interní chyba"
#: src/xz/message.c:807
#: src/xz/message.c:799
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
#: src/xz/message.c:816
#: src/xz/message.c:808
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
#: src/xz/message.c:819
#: src/xz/message.c:811
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr ""
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
#: src/xz/message.c:826
#: src/xz/message.c:818
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
#: src/xz/message.c:829
#: src/xz/message.c:821
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
#: src/xz/message.c:832
#: src/xz/message.c:824
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodporovaná volba"
#: src/xz/message.c:835
#: src/xz/message.c:827
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
#: src/xz/message.c:838
#: src/xz/message.c:830
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
#: src/xz/message.c:886
#: src/xz/message.c:881
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
#: src/xz/message.c:1053
#: src/xz/message.c:1048
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
#: src/xz/message.c:1063
#: src/xz/message.c:1058
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
#: src/xz/message.c:1089
#: src/xz/message.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -490,18 +490,18 @@ msgstr ""
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:1096
#: src/xz/message.c:1091
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
"přepínače.\n"
#: src/xz/message.c:1100
#: src/xz/message.c:1095
msgid " Operation mode:\n"
msgstr "Operační režim:\n"
#: src/xz/message.c:1103
#: src/xz/message.c:1098
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
#: src/xz/message.c:1109
#: src/xz/message.c:1104
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Modifikátory operací:\n"
#: src/xz/message.c:1112
#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
"soubory"
#: src/xz/message.c:1118
#: src/xz/message.c:1113
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
"character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
"SOUBORu;\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
"znak"
#: src/xz/message.c:1126
#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
#: src/xz/message.c:1128
#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"rozmyslem),\n"
" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
#: src/xz/message.c:1135
#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
" hodnoty 7 9, vezměte do úvahy množství použité "
"paměti"
#: src/xz/message.c:1139
#: src/xz/message.c:1134
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
#: src/xz/message.c:1144
#: src/xz/message.c:1139
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"paměti\n"
" RAM nebo 0 pro výchozí"
#: src/xz/message.c:1151
#: src/xz/message.c:1146
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"použitelné\n"
" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
#: src/xz/message.c:1157
#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
"přednastavených):"
#: src/xz/message.c:1166
#: src/xz/message.c:1161
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
" 0 = automaticky (výchozí)"
#: src/xz/message.c:1181
#: src/xz/message.c:1176
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
#: src/xz/message.c:1193
#: src/xz/message.c:1188
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"odečítány\n"
" jeden od druhého (1 256; 1)"
#: src/xz/message.c:1201
#: src/xz/message.c:1196
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ostatní přepínače:\n"
#: src/xz/message.c:1204
#: src/xz/message.c:1199
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
@@ -727,18 +727,18 @@ msgstr ""
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
" podrobnější"
#: src/xz/message.c:1209
#: src/xz/message.c:1204
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
#: src/xz/message.c:1211
#: src/xz/message.c:1206
msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
" skripty)"
#: src/xz/message.c:1214
#: src/xz/message.c:1209
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"aktivní\n"
" omezení použitelné paměti a skončit"
#: src/xz/message.c:1217
#: src/xz/message.c:1212
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"přepínače)\n"
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
#: src/xz/message.c:1221
#: src/xz/message.c:1216
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -766,11 +766,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
"přepínače)"
#: src/xz/message.c:1226
#: src/xz/message.c:1221
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
#: src/xz/message.c:1228
#: src/xz/message.c:1223
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -783,12 +783,12 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1234
#: src/xz/message.c:1229
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
#: src/xz/message.c:1236
#: src/xz/message.c:1231
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"

825
po/pl.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,825 @@
# Polish translation for xz.
# This file is in the public domain.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: src/xz/args.c:333
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Nieznany typ formatu pliku"
#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Nieobsługiwany typ kontroli spójności"
#: src/xz/args.c:382
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Wraz z opcją `--files' lub `--files0' można podać tylko jeden plik."
#: src/xz/args.c:445
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów"
#: src/xz/coder.c:95
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery"
#: src/xz/coder.c:108
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "Limit użycia pamięci jest zbyt mały dla podanej konfiguracji filtra."
#: src/xz/coder.c:129
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Użycie ustawień predefiniowanych w trybie surowym jest odradzane."
#: src/xz/coder.c:131
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Dokładne opcje ustawień predefiniowanych mogą różnić się między wersjami oprogramowania."
#: src/xz/coder.c:157
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Format .lzma obsługuje tylko filtr LZMA1"
#: src/xz/coder.c:165
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 nie może być używany z formatem .xz"
#: src/xz/coder.c:182
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
#: src/xz/coder.c:190
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
#: src/xz/coder.c:247
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
#. if the source file still exists, and if it does, does its
#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
#. the source file. If these checks fail, this message is
#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
#. The check for device and inode numbers is there, because
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
#: src/xz/file_io.c:137
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
#: src/xz/file_io.c:169
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
#: src/xz/file_io.c:175
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
#: src/xz/file_io.c:194
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
#: src/xz/file_io.c:455
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
#: src/xz/file_io.c:461
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
#: src/xz/file_io.c:478
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
#: src/xz/file_io.c:485
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
#: src/xz/file_io.c:492
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
#: src/xz/file_io.c:713
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
#: src/xz/file_io.c:725
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
#: src/xz/file_io.c:820
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
#: src/xz/file_io.c:843
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
#: src/xz/file_io.c:853
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
#: src/xz/file_io.c:903
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Błąd zapisu: %s"
#: src/xz/hardware.c:100
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
#. the alignment looks nice.
#: src/xz/hardware.c:119
msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
msgstr "Całkowita ilość pamięci fizycznej (RAM): "
#: src/xz/hardware.c:121
msgid "Memory usage limit for compression: "
msgstr "Limit użycia pamięci dla kompresji: "
#: src/xz/hardware.c:123
msgid "Memory usage limit for decompression: "
msgstr "Limit użycia pamięci dla dekompresji: "
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables, so the width must not
#. exceed ten columns with a fixed-width font.
#: src/xz/list.c:62
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#: src/xz/list.c:69
msgid "Unknown-2"
msgstr "Nieznany-2"
#: src/xz/list.c:70
msgid "Unknown-3"
msgstr "Nieznany-3"
#: src/xz/list.c:72
msgid "Unknown-5"
msgstr "Nieznany-5"
#: src/xz/list.c:73
msgid "Unknown-6"
msgstr "Nieznany-6"
#: src/xz/list.c:74
msgid "Unknown-7"
msgstr "Nieznany-7"
#: src/xz/list.c:75
msgid "Unknown-8"
msgstr "Nieznany-8"
#: src/xz/list.c:76
msgid "Unknown-9"
msgstr "Nieznany-9"
#: src/xz/list.c:78
msgid "Unknown-11"
msgstr "Nieznany11"
#: src/xz/list.c:79
msgid "Unknown-12"
msgstr "Nieznany12"
#: src/xz/list.c:80
msgid "Unknown-13"
msgstr "Nieznany13"
#: src/xz/list.c:81
msgid "Unknown-14"
msgstr "Nieznany14"
#: src/xz/list.c:82
msgid "Unknown-15"
msgstr "Nieznany15"
#: src/xz/list.c:126
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Plik jest pusty"
#: src/xz/list.c:131
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Za mały na poprawny plik .xz"
#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:612
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Strum. Bloki Spakowany Rozpakowany Wsp. Kontrola Nazwa pliku"
#: src/xz/list.c:652
#, c-format
msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Strumienie: %s\n"
#: src/xz/list.c:654
#, c-format
msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Bloki: %s\n"
#: src/xz/list.c:656
#, c-format
msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Rozmiar spakowany: %s\n"
#: src/xz/list.c:659
#, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Rozmiar rozpakowany: %s\n"
#: src/xz/list.c:662
#, c-format
msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Współczynnik: %s\n"
#: src/xz/list.c:664
#, c-format
msgid " Check: %s\n"
msgstr " Kontrola spójności: %s\n"
#: src/xz/list.c:665
#, c-format
msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Wyrównanie strumienia: %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz".
#: src/xz/list.c:693
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
msgstr ""
" Strumienie:\n"
" Strumień Bloki Offset spak. Offset rozp. Rozm.spak. Rozm.rozp. Wsp. Kontrola Wyrównanie"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
#: src/xz/list.c:748
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
msgstr ""
" Bloki:\n"
" Strumień Blok Offset spak. Offset rozp. Rozm.całkowity Rozm.rozp. Wsp. Kontrola"
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz".
#: src/xz/list.c:760
#, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " S.kontr. %*sNagłówek Flagi Rozm. spak. Uż.pamięci Filtry"
#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
#, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Wymagana pamięć: %s MiB\n"
#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
#, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Rozmiar w nagłówkach: %s\n"
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:986
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s plik\n"
msgstr[1] "%s pliki\n"
msgstr[2] "%s plików\n"
#: src/xz/list.c:999
msgid "Totals:"
msgstr "Sumarycznie:"
#: src/xz/list.c:1000
#, c-format
msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Liczba plików: %s\n"
#: src/xz/list.c:1072
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1078
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
#: src/xz/main.c:89
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Błąd odczytu nazw plików: %s"
#: src/xz/main.c:96
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec wejścia podczas odczytu nazw plików"
#: src/xz/main.c:120
#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgstr "%s: Napotkano znak NUL podczas odczytu nazw plików; może miało być `--files0' zamiast `--files'?"
#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
#: src/xz/main.c:231
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: src/xz/message.c:799
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
#: src/xz/message.c:808
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
#: src/xz/message.c:811
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
#: src/xz/message.c:818
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
#: src/xz/message.c:821
msgid "File format not recognized"
msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
#: src/xz/message.c:824
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nieobsługiwane opcje"
#: src/xz/message.c:827
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
#: src/xz/message.c:830
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
#: src/xz/message.c:881
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
#: src/xz/message.c:1048
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
#: src/xz/message.c:1058
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/xz/message.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
"\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
"Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:1091
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
"krótkich.\n"
#: src/xz/message.c:1095
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Tryb pracy:\n"
#: src/xz/message.c:1098
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
" -t, --test test compressed file integrity\n"
" -l, --list list information about .xz files"
msgstr ""
" -z, --compress wymuszenie kompresji\n"
" -d, --decompress wymuszenie dekompresji\n"
" -t, --test sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
" -l, --list wypisanie informacji o plikach .xz"
#: src/xz/message.c:1104
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
msgstr ""
"\n"
" Modyfikatory operacji:\n"
#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
" -k, --keep zachowanie (nieusuwanie) plików wejściowych\n"
" -f, --force nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
" -c, --stdout zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
#: src/xz/message.c:1113
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse nietworzenie plików rzadkich podczas dekompresji\n"
" -S, --suffix=.ROZ użycie rozszerzenia `.ROZ' dla plików skompresowanych\n"
" --files[=PLIK] odczyt nazw plików do przetworzenia z PLIKU; jeśli PLIK\n"
" nie został podany, nazwy są czytane ze standardowego\n"
" wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
" --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
msgstr ""
"\n"
" Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FORM format pliki do kodowania lub dekodowania; możliwe to\n"
" `auto' (domyślny), `xz', 'lzma' i `raw'\n"
" -C, --check=TEST typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n"
" `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'"
#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
msgstr ""
" -0 ... -9 predefiniowane opcje kompresji; domyślna to 6; przed\n"
" użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
" pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
#: src/xz/message.c:1134
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme próba poprawy współczynnika kompresji z użyciem większej\n"
" ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
" pamięciowe dekompresora"
#: src/xz/message.c:1139
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" ustawienie limitu użycia pamięci dla kompresji,\n"
" dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n"
" dla limitów domyślnych"
#: src/xz/message.c:1146
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
msgstr ""
" --no-adjust jeśli ustawienia kompresji przekraczają limit użycia\n"
" pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
" ustawień"
#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
" Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
#: src/xz/message.c:1161
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
" lp=NUM number of literal position bits (0-4; 0)\n"
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
msgstr ""
"\n"
" --lzma1[=OPCJE] LZMA1 lub LZMA2; OPCJE to oddzielona przecinkami lista\n"
" --lzma2[=OPCJE] zera lub więcej następujących opcji (w nawiasach wartości\n"
" poprawne; domyślne):\n"
" preset=PRE ustawienie opcji na predefiniowane (0-9[e])\n"
" dict=ILE rozmiar słownika (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=ILE liczba bitów kontekstu literału (0-4; 3)\n"
" lp=ILE liczba bitów pozycji literału (0-4; 0)\n"
" pp=ILE liczba bitów pozycji (0-4; 2)\n"
" mode=TRYB tryb kompresji (fast, normal; normal)\n"
" nice=ILE długość dopasowania (2-273; 64)\n"
" mf=NAZWA dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=ILE maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
#: src/xz/message.c:1176
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
" --arm[=OPTS] ARM BCJ filter (little endian only)\n"
" --armthumb[=OPTS] ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
"\n"
" --x86[=OPCJE] Filtr BCJ x86 (32-bitowy lub 64-bitowy)\n"
" --powerpc[=OPCJE] Filtr BCJ PowerPC (tylko big-endian)\n"
" --ia64[=OPCJE] Filtr BCJ IA-64 (Itanium)\n"
" --arm[=OPCJE] Filtr BCJ ARM (tylko little-endian)\n"
" --armthumb[=OPCJE] Filtr BCJ ARM-Thumb (tylko little-endian)\n"
" --sparc[=OPCJE] Filtr BCJ SPARC\n"
" Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
" start=ILE offset początku konwersji (domyślnie=0)"
#: src/xz/message.c:1188
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
" dist=NUM distance between bytes being subtracted\n"
" from each other (1-256; 1)"
msgstr ""
"\n"
" --delta[=OPCJE] Filtr delta; poprawne OPCJE (poprawne wart.; domyślne):\n"
" dist=ILE odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
" siebie (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1196
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
" Inne opcje:\n"
#: src/xz/message.c:1199
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
" -q, --quiet pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
" -v, --verbose więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
#: src/xz/message.c:1204
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
#: src/xz/message.c:1206
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
#: src/xz/message.c:1209
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr ""
" --info-memory wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
" aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
#: src/xz/message.c:1212
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
" -H, --long-help wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
#: src/xz/message.c:1216
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
" -h, --help wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
" -H, --long-help wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
#: src/xz/message.c:1221
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
#: src/xz/message.c:1223
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jeśli nie podano PLIKU lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1229
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Błędy prosimy zgłaszać na adres <%s>\n"
"(w języku angielskim lub fińskim).\n"
"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
"<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
#: src/xz/message.c:1231
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
#: src/xz/options.c:86
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Opcje muszą być parami `nazwa=wartość' rozdzielonymi przecinkami"
#: src/xz/options.c:93
#, c-format
msgid "%s: Invalid option name"
msgstr "%s: Błędna nazwa opcji"
#: src/xz/options.c:113
#, c-format
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Błędna wartość opcji"
#: src/xz/options.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Nieobsługiwane ustawienie predefiniowane LZMA1/LZMA2: %s"
#: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Suma lc i lp nie może przekroczyć 4"
#: src/xz/options.c:359
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "Wybrany dopasowywacz wymaga przynajmniej nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:104 src/xz/suffix.c:189
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: Przy --format=raw i zapisie do pliku wymagana jest opcja --suffix=.ROZ"
#: src/xz/suffix.c:124
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Nazwa pliku ma nieznane rozszerzenie, pominięto"
#: src/xz/suffix.c:179
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Plik już ma rozszerzenie `%s', pominięto"
#: src/xz/suffix.c:230
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Błędne rozszerzenie nazwy pliku"
#: src/xz/util.c:61
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Wartość nie jest nieujemną liczbą całkowitą"
#: src/xz/util.c:103
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s: Błędny przyrostek mnożnika"
#: src/xz/util.c:105
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
msgstr "Poprawne przyrostki to `KiB' (2^10), `MiB' (2^20) i `GiB' (2^30)."
#: src/xz/util.c:122
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Wartość opcji `%s' musi być w przedziale [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
#: src/xz/util.c:247
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Pusta nazwa pliku, pominięto"
#: src/xz/util.c:261
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Dane skompresowane nie mogą być czytane z terminala"
#: src/xz/util.c:274
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Dane skompresowane nie mogą być zapisywane na terminal"
#: src/common/tuklib_exit.c:39
msgid "Writing to standard output failed"
msgstr "Zapis na standardowe wyjście nie powiódł się"
#: src/common/tuklib_exit.c:42
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

View File

@@ -65,6 +65,9 @@
#ifndef PRIu32
# define PRIu32 "u"
#endif
#ifndef PRIx32
# define PRIx32 "x"
#endif
#ifndef PRIX32
# define PRIX32 "X"
#endif
@@ -76,6 +79,9 @@
# ifndef PRIu64
# define PRIu64 "llu"
# endif
# ifndef PRIx64
# define PRIx64 "llx"
# endif
# ifndef PRIX64
# define PRIX64 "llX"
# endif
@@ -86,6 +92,9 @@
# ifndef PRIu64
# define PRIu64 "lu"
# endif
# ifndef PRIx64
# define PRIx64 "lx"
# endif
# ifndef PRIX64
# define PRIX64 "lX"
# endif
@@ -171,4 +180,10 @@ typedef unsigned char _Bool;
# define ARRAY_SIZE(array) (sizeof(array) / sizeof((array)[0]))
#endif
#if (__GNUC__ == 4 && __GNUC_MINOR__ >= 3) || __GNUC__ > 4
# define lzma_attr_alloc_size(x) __attribute__((__alloc_size__(x)))
#else
# define lzma_attr_alloc_size(x)
#endif
#endif

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ liblzma_la_CPPFLAGS = \
-I$(top_srcdir)/src/liblzma/simple \
-I$(top_srcdir)/src/common \
-DTUKLIB_SYMBOL_PREFIX=lzma_
liblzma_la_LDFLAGS = -no-undefined -version-info 5:0:0
liblzma_la_LDFLAGS = -no-undefined -version-info 5:2:0
include $(srcdir)/common/Makefile.inc
include $(srcdir)/check/Makefile.inc

View File

@@ -412,6 +412,9 @@ typedef struct {
*
* This function is available only if LZMA1 or LZMA2 encoder has been enabled
* when building liblzma.
*
* \return On success, false is returned. If the preset is not
* supported, true is returned.
*/
extern LZMA_API(lzma_bool) lzma_lzma_preset(
lzma_options_lzma *options, uint32_t preset) lzma_nothrow;

View File

@@ -22,7 +22,7 @@
*/
#define LZMA_VERSION_MAJOR 5
#define LZMA_VERSION_MINOR 0
#define LZMA_VERSION_PATCH 0
#define LZMA_VERSION_PATCH 2
#define LZMA_VERSION_STABILITY LZMA_VERSION_STABILITY_STABLE
#ifndef LZMA_VERSION_COMMIT

View File

@@ -205,7 +205,7 @@ struct lzma_internal_s {
/// Allocates memory
extern void *lzma_alloc(size_t size, lzma_allocator *allocator)
lzma_attribute((malloc));
lzma_attribute((malloc)) lzma_attr_alloc_size(1);
/// Frees memory
extern void lzma_free(void *ptr, lzma_allocator *allocator);

View File

@@ -67,6 +67,10 @@ lzma2_decode(lzma_coder *restrict coder, lzma_dict *restrict dict,
const uint32_t control = in[*in_pos];
++*in_pos;
// End marker
if (control == 0x00)
return LZMA_STREAM_END;
if (control >= 0xE0 || control == 1) {
// Dictionary reset implies that next LZMA chunk has
// to set new properties.
@@ -104,10 +108,6 @@ lzma2_decode(lzma_coder *restrict coder, lzma_dict *restrict dict,
&coder->options);
}
} else {
// End marker
if (control == 0x00)
return LZMA_STREAM_END;
// Invalid control values
if (control > 2)
return LZMA_DATA_ERROR;

View File

@@ -74,9 +74,9 @@ if test $# -eq 1; then
*[-.]xz | *[-.]lzma | *.t[lx]z)
;;
*[-.]bz2 | *.tbz | *.tbz2)
xz1=$bzip2;;
xz1=bzip2;;
*[-.][zZ] | *_z | *[-.]gz | *.t[ag]z)
xz1=$gzip;;
xz1=gzip;;
*)
echo >&2 "$0: $1: Unknown compressed file name suffix"
exit 2;;
@@ -95,12 +95,12 @@ if test $# -eq 1; then
)
elif test $# -eq 2; then
case $1 in
*[-.]bz2 | *.tbz | *.tbz2) xz1=$bzip2;;
*[-.][zZ] | *_z | *[-.]gz | *.t[ag]z) xz1=$gzip;;
*[-.]bz2 | *.tbz | *.tbz2) xz1=bzip2;;
*[-.][zZ] | *_z | *[-.]gz | *.t[ag]z) xz1=gzip;;
esac
case $2 in
*[-.]bz2 | *.tbz | *.tbz2) xz2=$bzip2;;
*[-.][zZ] | *_z | *[-.]gz | *.t[ag]z) xz2=$gzip;;
*[-.]bz2 | *.tbz | *.tbz2) xz2=bzip2;;
*[-.][zZ] | *_z | *[-.]gz | *.t[ag]z) xz2=gzip;;
esac
case $1 in
*[-.][zZ] | *_z | *[-.][gx]z | *[-.]bz2 | *[-.]lzma | *.t[abglx]z | *.tbz2 | -)

View File

@@ -126,6 +126,10 @@ while test $# -ne 0; do
grep="$grep $option$optarg"
done
if test $files_with_matches -eq 1 || test $files_without_matches -eq 1; then
grep="$grep -q"
fi
eval "set -- $operands "'${1+"$@"}'
if test $have_pat -eq 0; then
@@ -156,9 +160,9 @@ for i; do
exec 5>&1
($uncompress -- "$i" 5>&-; echo $? >&5) 3>&- |
if test $files_with_matches -eq 1; then
eval "$grep" -q && { printf '%s\n' "$i" || exit 2; }
eval "$grep" && { printf '%s\n' "$i" || exit 2; }
elif test $files_without_matches -eq 1; then
eval "$grep" -q || {
eval "$grep" || {
r=$?
if test $r -eq 1; then
printf '%s\n' "$i" || r=2

View File

@@ -457,15 +457,14 @@ io_open_src_real(file_pair *pair)
goto error;
}
if (reg_files_only) {
if (!S_ISREG(pair->src_st.st_mode)) {
message_warning(_("%s: Not a regular file, "
"skipping"), pair->src_name);
goto error;
}
if (reg_files_only && !S_ISREG(pair->src_st.st_mode)) {
message_warning(_("%s: Not a regular file, skipping"),
pair->src_name);
goto error;
}
// These are meaningless on Windows.
#ifndef TUKLIB_DOSLIKE
if (reg_files_only && !opt_force) {
if (pair->src_st.st_mode & (S_ISUID | S_ISGID)) {
// gzip rejects setuid and setgid files even
// when --force was used. bzip2 doesn't check
@@ -495,8 +494,8 @@ io_open_src_real(file_pair *pair)
"skipping"), pair->src_name);
goto error;
}
#endif
}
#endif
return false;

View File

@@ -21,10 +21,28 @@
static char *custom_suffix = NULL;
struct suffix_pair {
const char *compressed;
const char *uncompressed;
};
/// \brief Test if the char is a directory separator
static bool
is_dir_sep(char c)
{
#ifdef TUKLIB_DOSLIKE
return c == '/' || c == '\\' || c == ':';
#else
return c == '/';
#endif
}
/// \brief Test if the string contains a directory separator
static bool
has_dir_sep(const char *str)
{
#ifdef TUKLIB_DOSLIKE
return strpbrk(str, "/\\:") != NULL;
#else
return strchr(str, '/') != NULL;
#endif
}
/// \brief Checks if src_name has given compressed_suffix
@@ -44,7 +62,8 @@ test_suffix(const char *suffix, const char *src_name, size_t src_len)
// The filename must have at least one character in addition to
// the suffix. src_name may contain path to the filename, so we
// need to check for directory separator too.
if (src_len <= suffix_len || src_name[src_len - suffix_len - 1] == '/')
if (src_len <= suffix_len
|| is_dir_sep(src_name[src_len - suffix_len - 1]))
return 0;
if (strcmp(suffix, src_name + src_len - suffix_len) == 0)
@@ -61,7 +80,10 @@ test_suffix(const char *suffix, const char *src_name, size_t src_len)
static char *
uncompressed_name(const char *src_name, const size_t src_len)
{
static const struct suffix_pair suffixes[] = {
static const struct {
const char *compressed;
const char *uncompressed;
} suffixes[] = {
{ ".xz", "" },
{ ".txz", ".tar" }, // .txz abbreviation for .txt.gz is rare.
{ ".lzma", "" },
@@ -120,25 +142,25 @@ static char *
compressed_name(const char *src_name, const size_t src_len)
{
// The order of these must match the order in args.h.
static const struct suffix_pair all_suffixes[][3] = {
static const char *const all_suffixes[][3] = {
{
{ ".xz", "" },
{ ".txz", ".tar" },
{ NULL, NULL }
".xz",
".txz",
NULL
}, {
{ ".lzma", "" },
{ ".tlz", ".tar" },
{ NULL, NULL }
".lzma",
".tlz",
NULL
/*
}, {
{ ".gz", "" },
{ ".tgz", ".tar" },
{ NULL, NULL }
".gz",
".tgz",
NULL
*/
}, {
// --format=raw requires specifying the suffix
// manually or using stdout.
{ NULL, NULL }
NULL
}
};
@@ -146,14 +168,22 @@ compressed_name(const char *src_name, const size_t src_len)
assert(opt_format != FORMAT_AUTO);
const size_t format = opt_format - 1;
const struct suffix_pair *const suffixes = all_suffixes[format];
const char *const *suffixes = all_suffixes[format];
for (size_t i = 0; suffixes[i].compressed != NULL; ++i) {
if (test_suffix(suffixes[i].compressed, src_name, src_len)
!= 0) {
for (size_t i = 0; suffixes[i] != NULL; ++i) {
if (test_suffix(suffixes[i], src_name, src_len) != 0) {
message_warning(_("%s: File already has `%s' "
"suffix, skipping"), src_name,
suffixes[i].compressed);
suffixes[i]);
return NULL;
}
}
if (custom_suffix != NULL) {
if (test_suffix(custom_suffix, src_name, src_len) != 0) {
message_warning(_("%s: File already has `%s' "
"suffix, skipping"), src_name,
custom_suffix);
return NULL;
}
}
@@ -168,7 +198,7 @@ compressed_name(const char *src_name, const size_t src_len)
}
const char *suffix = custom_suffix != NULL
? custom_suffix : suffixes[0].compressed;
? custom_suffix : suffixes[0];
const size_t suffix_len = strlen(suffix);
char *dest_name = xmalloc(src_len + suffix_len + 1);
@@ -199,9 +229,9 @@ suffix_get_dest_name(const char *src_name)
extern void
suffix_set(const char *suffix)
{
// Empty suffix and suffixes having a slash are rejected. Such
// suffixes would break things later.
if (suffix[0] == '\0' || strchr(suffix, '/') != NULL)
// Empty suffix and suffixes having a directory separator are
// rejected. Such suffixes would break things later.
if (suffix[0] == '\0' || has_dir_sep(suffix))
message_fatal(_("%s: Invalid filename suffix"), optarg);
// Replace the old custom_suffix (if any) with the new suffix.

View File

@@ -19,11 +19,12 @@
/// \brief Safe realloc() that never returns NULL
extern void *xrealloc(void *ptr, size_t size);
extern void *xrealloc(void *ptr, size_t size)
lzma_attribute((malloc)) lzma_attr_alloc_size(2);
/// \brief Safe strdup() that never returns NULL
extern char *xstrdup(const char *src);
extern char *xstrdup(const char *src) lzma_attribute((malloc));
/// \brief Fancy version of strtoull()

View File

@@ -87,6 +87,10 @@
uncompressed with dictionary reset, and third is LZMA with new
properties but without dictionary reset.
good-1-lzma2-5.xz has an empty LZMA2 stream with only the end of
payload marker. XZ Utils 5.0.1 and older incorrectly see this file
as corrupt.
good-1-3delta-lzma2.xz has three Delta filters and LZMA2.

Binary file not shown.

View File

@@ -161,7 +161,7 @@ fi
# Copy the headers, the .def file, and the docs.
# They are the same for all architectures and builds.
mkdir -pv pkg/{include/lzma,doc/manuals}
mkdir -pv pkg/{include/lzma,doc/{manuals,examples}}
txtcp pkg/include "" src/liblzma/api/lzma.h
txtcp pkg/include/lzma "" src/liblzma/api/lzma/*.h
txtcp pkg/doc "" src/liblzma/liblzma.def
@@ -169,6 +169,7 @@ txtcp pkg/doc .txt AUTHORS COPYING NEWS README THANKS TODO
txtcp pkg/doc "" doc/*.txt windows/README-Windows.txt
txtcp pkg/doc/manuals "" doc/man/txt/{xz,xzdec,lzmainfo}.txt
cp -v doc/man/pdf-*/{xz,xzdec,lzmainfo}-*.pdf pkg/doc/manuals
txtcp pkg/doc/examples "" doc/examples/*
if [ -f windows/COPYING-Windows.txt ]; then
txtcp pkg/doc "" windows/COPYING-Windows.txt