scummvm/po/fr_FR.po

1562 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.2.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"Language-Team: French <scummvm-devel@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: Francais\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: gui/about.cpp:96
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(compil<69> sur %s)"
#: gui/about.cpp:103
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Options incluses:"
#: gui/about.cpp:112
msgid "Available engines:"
msgstr "Moteurs disponibles:"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Go up"
msgstr "Remonter"
#: gui/browser.cpp:69
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Remonte d'un niveau dans la hi<68>rarchie de r<>pertoire"
#: gui/browser.cpp:70
#: gui/chooser.cpp:49
#: gui/KeysDialog.cpp:46
#: gui/launcher.cpp:280
#: gui/massadd.cpp:95
#: gui/options.cpp:1030
#: gui/saveload.cpp:65
#: gui/saveload.cpp:157
#: gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/platform/wii/options.cpp:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: gui/browser.cpp:71
#: gui/chooser.cpp:50
#: gui/themebrowser.cpp:57
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: gui/GuiManager.cpp:103
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: gui/GuiManager.cpp:106
msgid "Mouse click"
msgstr "Clic de souris"
#: gui/GuiManager.cpp:109
#: base/main.cpp:285
msgid "Display keyboard"
msgstr "Afficher le clavier"
#: gui/GuiManager.cpp:112
#: base/main.cpp:288
msgid "Remap keys"
msgstr "Changer l'affectation des touches"
#: gui/KeysDialog.cpp:44
msgid "Map"
msgstr "Affecter"
#: gui/KeysDialog.cpp:45
#: gui/launcher.cpp:281
#: gui/launcher.cpp:893
#: gui/launcher.cpp:897
#: gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1031
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/KeysDialog.cpp:52
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Selectionez une action et cliquez 'Affecter'"
#: gui/KeysDialog.cpp:83
#: gui/KeysDialog.cpp:105
#: gui/KeysDialog.cpp:144
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Touche associ<63>e: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:85
#: gui/KeysDialog.cpp:107
#: gui/KeysDialog.cpp:146
#, c-format
msgid "Associated key : none"
msgstr "Touche associ<63>e: aucune"
#: gui/KeysDialog.cpp:93
msgid "Please select an action"
msgstr "Selectionnez une action"
#: gui/KeysDialog.cpp:109
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Appuyez sur la touche <20> associer"
#: gui/KeysDialog.cpp:148
msgid "Choose an action to map"
msgstr "S<>lectionnez une action <20> affecter"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
#: gui/launcher.cpp:175
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/launcher.cpp:175
#: gui/launcher.cpp:176
msgid "Short game identifier used for referring to savegames and running the game from the command line"
msgstr "ID compact du jeu utilis<69> pour identifier les sauvegardes et d<>marrer le jeu depuis la ligne de commande"
#: gui/launcher.cpp:179
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: gui/launcher.cpp:179
#: gui/launcher.cpp:180
msgid "Full title of the game"
msgstr "Nom complet du jeu"
#: gui/launcher.cpp:183
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
#: gui/launcher.cpp:183
#: gui/launcher.cpp:184
msgid "Language of the game. This will not turn your Spanish game version into English"
msgstr "Langue du jeu. Cela ne traduira pas en anglais par magie votre version espagnole du jeu."
#: gui/launcher.cpp:185
#: gui/launcher.cpp:196
#: gui/options.cpp:80
#: gui/options.cpp:635
#: gui/options.cpp:645
#: gui/options.cpp:1001
#: sound/null.cpp:42
msgid "<default>"
msgstr "<defaut>"
#: gui/launcher.cpp:194
msgid "Platform:"
msgstr "Plateforme:"
#: gui/launcher.cpp:194
#: gui/launcher.cpp:195
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plateforme pour laquelle votre jeu a <20>t<EFBFBD> con<6F>u"
#: gui/launcher.cpp:206
#: gui/options.cpp:899
#: gui/options.cpp:916
msgid "Graphics"
msgstr "Graphique"
#: gui/launcher.cpp:206
#: gui/options.cpp:899
#: gui/options.cpp:916
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/launcher.cpp:208
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Utiliser des r<>glages graphiques sp<73>cifiques <20> ce jeux"
#: gui/launcher.cpp:215
#: gui/options.cpp:922
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: gui/launcher.cpp:217
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Utiliser des r<>glages audio sp<73>cifiques <20> ce jeux"
#: gui/launcher.cpp:225
#: gui/options.cpp:926
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: gui/launcher.cpp:227
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Utiliser des r<>glages de volume sonore sp<73>cifiques <20> ce jeux"
#: gui/launcher.cpp:234
#: gui/options.cpp:934
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/launcher.cpp:236
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Utiliser des r<>glages MIDI sp<73>cifiques <20> ce jeux"
#: gui/launcher.cpp:246
#: gui/options.cpp:940
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/launcher.cpp:248
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Utiliser des r<>glages MT-32 sp<73>cifiques <20> ce jeux"
#: gui/launcher.cpp:258
#: gui/options.cpp:946
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
#: gui/launcher.cpp:264
msgid "Game Path:"
msgstr "Chemin du Jeu:"
#: gui/launcher.cpp:268
#: gui/options.cpp:959
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra:"
#: gui/launcher.cpp:268
#: gui/launcher.cpp:269
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "D<>finie un chemin vers des donn<6E>es supl<70>mentaires utilis<69>es par le jeu"
#: gui/launcher.cpp:272
msgid "Save Path:"
msgstr "Sauvegardes:"
#: gui/launcher.cpp:272
#: gui/launcher.cpp:273
#: gui/options.cpp:953
#: gui/options.cpp:954
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "D<>finie l'emplacement o<> les fichiers de sauvegarde sont cr<63><72>s"
#: gui/launcher.cpp:289
#: gui/launcher.cpp:369
#: gui/launcher.cpp:418
#: gui/options.cpp:230
#: gui/options.cpp:399
#: gui/options.cpp:497
#: gui/options.cpp:555
#: gui/options.cpp:733
#: gui/options.cpp:957
#: gui/options.cpp:960
#: gui/options.cpp:964
#: gui/options.cpp:1054
#: gui/options.cpp:1060
#: gui/options.cpp:1066
#: gui/options.cpp:1074
#: gui/options.cpp:1098
#: gui/options.cpp:1102
#: gui/options.cpp:1108
#: gui/options.cpp:1115
#: gui/options.cpp:1214
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: gui/launcher.cpp:294
#: gui/launcher.cpp:373
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "D<>faut"
#: gui/launcher.cpp:411
#: gui/options.cpp:1208
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Choisir une banque de sons"
#: gui/launcher.cpp:430
#: gui/launcher.cpp:568
msgid "Select directory with game data"
msgstr "S<>lectionner le r<>pertoire contenant les donn<6E>es du jeu"
#: gui/launcher.cpp:448
msgid "Select additional game directory"
msgstr "S<>lectionner un r<>pertoire suppl<70>mentaire"
#: gui/launcher.cpp:460
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "S<>lectionner le r<>pertoire pour les sauvegardes"
#: gui/launcher.cpp:479
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Cet ID est d<>j<EFBFBD> utilis<69> par un autre jeu. Choisissez en un autre svp."
#: gui/launcher.cpp:520
#: engines/dialogs.cpp:113
msgid "~Q~uit"
msgstr "~Q~uitter"
#: gui/launcher.cpp:520
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Quitter ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:521
msgid "A~b~out..."
msgstr "<22> ~P~ropos..."
#: gui/launcher.cpp:521
msgid "About ScummVM"
msgstr "<22> propos de ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:522
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~ptions..."
#: gui/launcher.cpp:522
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Change les options globales de ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:524
msgid "~S~tart"
msgstr "~D~<7E>marrer"
#: gui/launcher.cpp:524
msgid "Start selected game"
msgstr "D<>marre le jeu s<>lectionn<6E>"
#: gui/launcher.cpp:527
msgid "~L~oad..."
msgstr "~C~harger"
#: gui/launcher.cpp:527
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Charge une sauvegarde pour le jeu s<>lectionn<6E>"
#: gui/launcher.cpp:531
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~A~jouter..."
#: gui/launcher.cpp:531
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Ajoute un jeu <20> la Liste. Maintenez Shift enfonc<6E>e pour un Ajout Massif"
#: gui/launcher.cpp:533
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~E~diter..."
#: gui/launcher.cpp:533
msgid "Change game options"
msgstr "Change les options du jeu"
#: gui/launcher.cpp:535
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~S~upprimer"
#: gui/launcher.cpp:535
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Supprime le jeu de la liste. Les fichiers sont conserv<72>s"
#: gui/launcher.cpp:542
msgid "Search in game list"
msgstr "Recherche dans la liste de jeux"
#: gui/launcher.cpp:546
#: gui/launcher.cpp:1057
msgid "Search:"
msgstr "Filtre:"
#: gui/launcher.cpp:549
#: gui/options.cpp:734
msgid "Clear value"
msgstr "Effacer la valeur"
#: gui/launcher.cpp:571
#: engines/dialogs.cpp:117
msgid "Load game:"
msgstr "Charger le jeu:"
#: gui/launcher.cpp:571
#: engines/dialogs.cpp:117
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: gui/launcher.cpp:680
msgid "Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add a huge number of games."
msgstr "Voulez-vous vraiment lancer la d<>tection automatique des jeux? Cela peut potentiellement ajouter un grand nombre de jeux."
#: gui/launcher.cpp:681
#: gui/launcher.cpp:830
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: gui/launcher.cpp:681
#: gui/launcher.cpp:830
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "No"
msgstr "Non"
#: gui/launcher.cpp:728
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM n'a pas pu ouvrir le r<>pertoire s<>lectionn<6E>."
#: gui/launcher.cpp:740
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM n'a pas trouv<75> de jeux dans le r<>pertoire s<>lectionn<6E>."
#: gui/launcher.cpp:754
msgid "Pick the game:"
msgstr "Choisissez le jeu:"
#: gui/launcher.cpp:830
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce jeu?"
#: gui/launcher.cpp:893
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Le chargement de sauvegarde depuis le lanceur n'est pas support<72> pour ce jeu."
#: gui/launcher.cpp:897
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM n'a pas pu trouv<75> de moteur pour lancer le jeu s<>lectionn<6E>."
#: gui/launcher.cpp:1009
msgid "Mass Add..."
msgstr "Ajout Massif..."
#: gui/launcher.cpp:1010
msgid "Add Game..."
msgstr "Ajouter..."
#: gui/massadd.cpp:79
#: gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... en cours ..."
#: gui/massadd.cpp:244
msgid "Scan complete!"
msgstr "Examen termin<69>!"
#: gui/massadd.cpp:247
#, c-format
msgid "Discovered %d new games."
msgstr "%d nouveaux jeux trouv<75>s."
#: gui/massadd.cpp:251
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d r<>pertoires examin<69>s ..."
#: gui/massadd.cpp:254
#, c-format
msgid "Discovered %d new games ..."
msgstr "%d nouveaux jeux trouv<75>s ..."
#: gui/options.cpp:78
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 5 mins"
msgstr "Toutes les 5 mins"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 10 mins"
msgstr "Toutes les 10 mins"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 15 mins"
msgstr "Toutes les 15 mins"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 30 mins"
msgstr "Toutes les 30 mins"
#: gui/options.cpp:80
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "11kHz"
msgstr "11 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
#: gui/options.cpp:632
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Mode graphique:"
#: gui/options.cpp:643
msgid "Render mode:"
msgstr "Mode de rendu:"
#: gui/options.cpp:643
#: gui/options.cpp:644
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Mode sp<73>cial de tramage support<72> par certains jeux"
#: gui/options.cpp:653
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Plein <20>cran"
#: gui/options.cpp:656
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Correction du rapport d'aspect"
#: gui/options.cpp:656
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Corrige le rapport d'aspect pour les jeu 320x200"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Sortie Pr<50>f<EFBFBD>r<EFBFBD>:"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Music Device:"
msgstr "Sortie Audio:"
#: gui/options.cpp:663
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Sp<53>cifie le p<>riph<70>rique de sortie audio ou l'<27>mulateur de carte audio pr<70>f<EFBFBD>r<EFBFBD>"
#: gui/options.cpp:663
#: gui/options.cpp:664
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Sp<53>cifie le p<>riph<70>rique de sortie audio ou l'<27>mulateur de carte audio"
#: gui/options.cpp:689
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "<22>mulateur AdLib:"
#: gui/options.cpp:689
#: gui/options.cpp:690
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib est utilis<69> pour la musique dans de nombreux jeux"
#: gui/options.cpp:700
msgid "Output rate:"
msgstr "Fr<46>quence:"
#: gui/options.cpp:700
#: gui/options.cpp:701
msgid "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your soundcard"
msgstr "Une valeur plus <20>lev<65>e donne une meilleure qualit<69> audio mais peut ne pas <20>tre support<72> par votre carte son"
#: gui/options.cpp:711
msgid "GM Device:"
msgstr "Sortie GM:"
#: gui/options.cpp:711
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Sp<53>cifie le p<>riph<70>rique audio par d<>faut pour la sortie General MIDI"
#: gui/options.cpp:732
msgid "SoundFont:"
msgstr "Banque de sons:"
#: gui/options.cpp:732
#: gui/options.cpp:733
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr "La banque de sons est utilis<69>e par certaines cartes audio, Fluidsynth et Timidity"
#: gui/options.cpp:737
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Mode mixe AdLib/MIDI"
#: gui/options.cpp:737
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Utiliser <20> la fois MIDI et AdLib"
#: gui/options.cpp:740
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Gain MIDI:"
#: gui/options.cpp:750
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Sortie MT-32:"
#: gui/options.cpp:750
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Sp<53>cifie le p<>riph<70>rique audio par d<>faut pour la sortie Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:754
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 exacte (d<>sactive l'<27>mulation GM)"
#: gui/options.cpp:754
msgid "Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device connected to your computer"
msgstr "V<>rifie si vous voulez utiliser un p<>riph<70>rique audio compatible Roland connect<63> <20> l'ordinateur"
#: gui/options.cpp:757
msgid "Enable Roland GS Mode"
msgstr "Activer le mode Roland GS"
#: gui/options.cpp:757
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr "D<>sactiver la conversion des pistes MT-32 en General MIDI"
#: gui/options.cpp:781
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Dialogue:"
#: gui/options.cpp:786
#: gui/options.cpp:792
msgid "Speech"
msgstr "Audio"
#: gui/options.cpp:787
#: gui/options.cpp:793
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
#: gui/options.cpp:788
#: gui/options.cpp:794
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
#: gui/options.cpp:792
msgid "Spch"
msgstr "Audio"
#: gui/options.cpp:793
msgid "Subs"
msgstr "Subs"
#: gui/options.cpp:794
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Affiche les sous-titres et joue les dialogues audio"
#: gui/options.cpp:798
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Vitesse des ST:"
#: gui/options.cpp:810
msgid "Music volume:"
msgstr "Volume Musique:"
#: gui/options.cpp:817
msgid "Mute All"
msgstr "Silence"
#: gui/options.cpp:820
msgid "SFX volume:"
msgstr "Volume Bruitage:"
#: gui/options.cpp:820
#: gui/options.cpp:821
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Volume des effets sp<73>ciaux sonores"
#: gui/options.cpp:827
msgid "Speech volume:"
msgstr "Volume Dialogues:"
#: gui/options.cpp:953
msgid "Save Path: "
msgstr "Sauvegardes:"
#: gui/options.cpp:956
msgid "Theme Path:"
msgstr "Th<54>mes:"
#: gui/options.cpp:959
#: gui/options.cpp:960
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Sp<53>cifie un chemin vers des donn<6E>es suppl<70>mentaires utilis<69>es par tous les jeux ou ScummVM"
#: gui/options.cpp:963
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugins:"
#: gui/options.cpp:971
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: gui/options.cpp:973
msgid "Theme:"
msgstr "Th<54>me:"
#: gui/options.cpp:977
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "Interface:"
#: gui/options.cpp:983
msgid "Autosave:"
msgstr "Sauvegarde auto:"
#: gui/options.cpp:991
msgid "Keys"
msgstr "Touches"
#: gui/options.cpp:998
msgid "GUI Language:"
msgstr "Langue:"
#: gui/options.cpp:998
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Langue de l'interface graphique de ScummVM"
#: gui/options.cpp:1003
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: gui/options.cpp:1147
msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
msgstr "Vous devez relancer ScummVM pour que le changement soit pris en compte."
#: gui/options.cpp:1160
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "S<>lectionner le r<>pertoire pour les sauvegardes"
#: gui/options.cpp:1167
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Le r<>pertoire s<>lectionn<6E> est v<>rouill<6C> en <20>criture. S<>lectionnez un autre r<>pertoire."
#: gui/options.cpp:1176
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "S<>lectionner le r<>pertoire des th<74>mes d'interface"
#: gui/options.cpp:1186
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "S<>lectionner le r<>pertoire pour les fichiers supl<70>mentaires"
#: gui/options.cpp:1197
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "S<>lectionner le r<>pertoire des plugins"
#: gui/saveload.cpp:60
#: gui/saveload.cpp:241
msgid "No date saved"
msgstr "Date non sauv<75>e"
#: gui/saveload.cpp:61
#: gui/saveload.cpp:242
msgid "No time saved"
msgstr "Heure non sauv<75>e"
#: gui/saveload.cpp:62
#: gui/saveload.cpp:243
msgid "No playtime saved"
msgstr "Dur<75>e de jeu non sauv<75>e"
#: gui/saveload.cpp:69
#: gui/saveload.cpp:157
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: gui/saveload.cpp:156
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette sauvegarde?"
#: gui/saveload.cpp:265
msgid "Date: "
msgstr "Date:"
#: gui/saveload.cpp:268
msgid "Time: "
msgstr "Heure:"
#: gui/saveload.cpp:273
msgid "Playtime: "
msgstr "Dur<75>e de jeu:"
#: gui/saveload.cpp:286
#: gui/saveload.cpp:353
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Sauvegarde sans nom"
#: gui/themebrowser.cpp:46
msgid "Select a Theme"
msgstr "S<>lectionnez un Th<54>me"
#: gui/ThemeEngine.cpp:334
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX d<>sactiv<69>"
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Standard (16bpp)"
#: gui/ThemeEngine.cpp:337
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Anti-cr<63>nel<65> (16 bpp)"
#: base/main.cpp:205
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Le niveau de debug '%s' n'est pas support<72> par ce moteur de jeu"
#: base/main.cpp:273
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: base/main.cpp:276
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
#: base/main.cpp:279
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:41
msgid "Pause"
msgstr "Mettre en pause"
#: base/main.cpp:282
msgid "Skip line"
msgstr "Passer la phrase"
#: base/main.cpp:404
msgid "Error running game:"
msgstr "Erreur lors de l'<27>x<EFBFBD>cution du jeu:"
#: base/main.cpp:430
#: base/main.cpp:431
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Impossible de trouver un moteur pour ex<65>cuter le jeu s<>lectionn<6E>"
#: common/error.cpp:43
msgid "Invalid Path"
msgstr "Chemin Invalide"
#: common/error.cpp:44
msgid "Game Data not found"
msgstr "Fichier de don<6F>es introuvable"
#: common/error.cpp:45
msgid "Game Id not supported"
msgstr "ID de jeu non support<72>"
#: common/error.cpp:46
msgid "Unsupported Color Mode"
msgstr "Mode de couleurs non support<72>"
#: common/error.cpp:48
msgid "Read permission denied"
msgstr "V<>roulli<6C> en lecture"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "Verrouill<6C> en <20>criture"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path not exists"
msgstr "Chemin inexistant"
#: common/error.cpp:53
msgid "Path not a directory"
msgstr "Chemin n'est pas un r<>pertoire"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a file"
msgstr "Chemin n'est pas un fichier"
#: common/error.cpp:56
msgid "Cannot create file"
msgstr "Impossible de cr<63>er le fichier"
#: common/error.cpp:57
msgid "Reading failed"
msgstr "Echec de la lecture"
#: common/error.cpp:58
msgid "Writing data failed"
msgstr "Echec de l'<27>criture des donn<6E>es"
#: common/error.cpp:60
#: common/error.cpp:71
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: common/util.cpp:254
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Vert"
#: common/util.cpp:255
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Ambre"
#: engines/dialogs.cpp:89
msgid "~R~esume"
msgstr "~R~eprendre"
#: engines/dialogs.cpp:91
msgid "~L~oad"
msgstr "~C~harger"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~S~ave"
msgstr "~S~auver"
#: engines/dialogs.cpp:99
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~ptions"
#: engines/dialogs.cpp:104
msgid "~H~elp"
msgstr "~A~ide"
#: engines/dialogs.cpp:107
msgid "~A~bout"
msgstr "<22> ~P~ropos"
#: engines/dialogs.cpp:109
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Retour au ~L~anceur"
#: engines/dialogs.cpp:119
msgid "Save game:"
msgstr "Sauvegarde:"
#: engines/dialogs.cpp:119
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: engines/dialogs.cpp:301
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:84
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:302
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:85
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~nnuler"
#: engines/dialogs.cpp:305
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~ouches"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~P~revious"
msgstr "~P~r<>c<EFBFBD>dent"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:288
msgid "~N~ext"
msgstr "~S~uivant"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:289
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
msgid "~C~lose"
msgstr "~F~ermer"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:81
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "Mode ~Z~ip Activ<69>"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:82
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "T~r~ansitions activ<69>"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~E~ffets de l'Eau Activ<69>s"
#: sound/fmopl.cpp:51
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "<22>mulateur MAME OPL"
#: sound/fmopl.cpp:53
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "<22>mulateur DOSBox OPL"
#: sound/null.h:45
msgid "No music"
msgstr "Pas de musique"
#: sound/mods/paula.cpp:192
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "<22>mulateur Amiga Audio"
#: sound/softsynth/adlib.cpp:1590
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "<22>mulateur AdLib"
#: sound/softsynth/appleiigs.cpp:36
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "<22>mulateur Apple II GS (PAS IMPL<50>MENT<4E>)"
#: sound/softsynth/sid.cpp:1434
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "<22>mulateur C64 Audio"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:327
msgid "Initialising MT-32 Emulator"
msgstr "Initialisation de l'<27>mulateur MT-32"
#: sound/softsynth/mt32.cpp:541
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "<22>mulateur MT-32"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:142
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "<22>mulateur Haut Parleur PC"
#: sound/softsynth/pcspk.cpp:161
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "<22>mulateur IBM PCjr"
#: sound/softsynth/ym2612.cpp:762
msgid "FM Towns Emulator"
msgstr "<22>mulateur FM Towns"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
msgid "Keymap:"
msgstr "Affectation des touches:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
msgid " (Active)"
msgstr "(Actif)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
msgid " (Global)"
msgstr "(Global)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
msgid " (Game)"
msgstr "(Jeu)"
#: backends/midi/windows.cpp:157
msgid "Windows MIDI"
msgstr "MIDI Windows"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Menu Principal ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "Mode ~G~aucher"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "Contr<74>le des combats d'~I~ndy"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Afficher le curseur de la souris"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
msgid "Snap to edges"
msgstr "Aligner sur les bords"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
msgid "Touch X Offset"
msgstr "D<>calage X du toucher"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "D<>callage Y du toucher"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Activer le contr<74>le du curseur de type trackpad"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Toucher pour un clic gauche, toucher deux fois pour un clic droit"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilit<69>"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "<22>chelle initiale de l'<27>cran du haut"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "<22>chelle de l'<27>cran principal"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Mise <20> l'echelle mat<61>rielle (rapide mais qualit<69> faible)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Mise <20> l'<27>chelle logicielle (bonne qualit<69> mais plus lent)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Sans changement d'<27>chelle (vous devez faire d<>filer l'<27>cran)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosit<69>:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Audio haute qualit<69> (plus lent) (red<65>marrer)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
msgid "Disable power off"
msgstr "D<>sactiv<69> l'extinction"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:339
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Mode touchpad activ<69>"
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:341
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Mode touchpad d<>sactiv<69>"
#: backends/platform/sdl/graphics.cpp:40
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:111
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:118
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (<28>chelle d'origine)"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:38
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Left Click"
msgstr "Clic Gauche"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Right Click"
msgstr "Clic Droit"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Fonction Multiple"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Swap character"
msgstr "Changement de personnage"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
msgid "Skip text"
msgstr "Sauter le texte"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Fast mode"
msgstr "Mode rapide"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Global menu"
msgstr "Menu global"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Clavier virtuel"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Key mapper"
msgstr "Affectation des touches"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianOS.cpp:446
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Voulez-vous quitter?"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Vid<69>o"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Mode vid<69>o actuel"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Double-strike"
msgstr "Coup double"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Underscan horizontal:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Underscan vertical:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Entr<74>e"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "Sensibilit<69> du pad GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "Acceleration du pad GC:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89
#: backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90
#: backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Inconue"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter le DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "D<>monter le DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Serveur:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Share:"
msgstr "Disque partag<61>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Initialiser le r<>seau"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "D<>monter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD mont<6E> avec succ<63>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "<22>chec du montage du DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:150
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD non mont<6E>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "R<>seau connect<63>, disque partag<61> mont<6E>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Network up"
msgstr "R<>seau connect<63>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
#, fuzzy
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", <20>chec du montage du disque partag<61>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:170
#, fuzzy
msgid ", share not mounted"
msgstr ", disque partag<61> non mont<6E>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Network down"
msgstr "R<>seau d<>connect<63>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:180
msgid "Initialising network"
msgstr "Initialisation du r<>seau"
#: backends/platform/wii/options.cpp:184
msgid "Timeout while initialising network"
msgstr "D<>passement du d<>lai lors de l'initialisation du r<>seau"
#: backends/platform/wii/options.cpp:188
#, c-format
msgid "Network not initialsed (%d)"
msgstr "R<>seau non initialis<69> (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Cach<63> la barre d'outils"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Afficher le clavier"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Sound on/off"
msgstr "Audio marche/arr<72>t"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Right click"
msgstr "Clic droit"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Afficher/Cacher le curseur"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Free look"
msgstr "Regarder autour"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Zoom up"
msgstr "D<>zoomer"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Zoom down"
msgstr "Zoomer"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Bind Keys"
msgstr "Affecter les touches"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Cursor Up"
msgstr "Haut"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Cursor Down"
msgstr "Bas"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Cursor Left"
msgstr "Gauche"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Cursor Right"
msgstr "Droit"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:263
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:225
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Voulez-vous charger ou sauver le jeu?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:313
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:272
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Rotate"
msgstr "Pivoter"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
msgid "Using SDL driver "
msgstr "Utilise le pilote SDL"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:62
msgid "Display "
msgstr "Affichage"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:104
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Voulez-vous ex<65>cuter une recherche automatique?"
#~ msgid "Failed to load any GUI theme, aborting"
#~ msgstr "Aucun th<74>me GUI n'a pu <20>tre charg<72>; abandon"
#~ msgid "User picked target '%s' (gameid '%s')...\n"
#~ msgstr "L'utilisateur a choisi la cible '%s' (ID '%s')...\n"
#~ msgid " Looking for a plugin supporting this gameid... "
#~ msgstr "Recherche d'un plugin supportant cet ID..."
#~ msgid "failed\n"
#~ msgstr "Echec\n"
#~ msgid ""
#~ "%s is an invalid gameid. Use the --list-games option to list supported "
#~ "gameid"
#~ msgstr ""
#~ "%s n'est pas un ID de jeu valide. Utilisez l'option --list-games pour "
#~ "obtenir la liste des ID reconnus"
#~ msgid " Starting '%s'\n"
#~ msgstr "D<>marrage de '%s'\n"
#~ msgid "%s failed to instantiate engine: %s (target '%s', path '%s')"
#~ msgstr ""
#~ "Le plugin %s a <20>chou<6F> dans l'instanciation du moteur de jeu: %s (cible '%"
#~ "s', chemin '%s')"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Music driver:"
#~ msgstr "Pilote audio:"
#~ msgid "ALSA"
#~ msgstr "ALSA"
#~ msgid "Atari ST MIDI"
#~ msgstr "MIDI Atari ST"
#~ msgid "SEQ"
#~ msgstr "SEQ"
#~ msgid "DMedia"
#~ msgstr "DMedia"
#~ msgid "CAMD"
#~ msgstr "CAMD"
#~ msgid "CoreAudio"
#~ msgstr "CoreAudio"
#~ msgid "CoreMIDI"
#~ msgstr "CoreMIDI"
#~ msgid "Yamaha Pa1"
#~ msgstr "Yamaha Pa1"
#~ msgid "Tapwave Zodiac"
#~ msgstr "Tapwave Zodiac"
#~ msgid "FluidSynth"
#~ msgstr "FluidSynth"
#~ msgid "AdLib"
#~ msgstr "AdLib"
#~ msgid "IBM PCjr"
#~ msgstr "IBM PCjr"
#~ msgid "Creative Music System"
#~ msgstr "Creative Music System"
#~ msgid "TiMidity"
#~ msgstr "TiMidity"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "A propos..."
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Options..."
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Lancer"
#~ msgid "Load..."
#~ msgstr "Charger..."
#~ msgid "Edit Game..."
#~ msgstr "Pr<50>f<EFBFBD>rence du Jeu..."
#~ msgid "Remove Game"
#~ msgstr "Supprimer le Jeu"
#~ msgid "Speech Only"
#~ msgstr "Audio Uniquement"
#~ msgid "Speech and Subtitles"
#~ msgstr "Audio et Sous-titres"
#~ msgid "Subtitles Only"
#~ msgstr "Sous-titres Uniquement"
#~ msgid "Speech & Subs"
#~ msgstr "Parole & Sous-titres"