scummvm/po/ar.po

9719 lines
332 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2023-03-24 21:57:47 +00:00
# LANGUAGE translation for ScummVM.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-27 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Malek Bellasfar <bellasfarmalek450@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/ar/>\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Language-name: Arabic\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
#: gui/about.cpp:103
#, c-format
msgid "(built on %s with %s)"
msgstr "مبني على%s الثقة ب%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/about.cpp:110
msgid "Features compiled in:"
msgstr "الميزات المجمعة في:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/about.cpp:119
msgid "Available engines:"
msgstr "المحركات المتوفرة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:90
msgid "Show hidden files"
msgstr "أظهر الملفات المخفية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:74
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "إظهار الملفات المميزة بالسمة المخفية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
msgid "Go up"
msgstr "اذهب للأعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "إنتقل إلى مستوى المجلد السابق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "اذهب للأعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/downloadpacksdialog.cpp:267
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:462 gui/editgamedialog.cpp:352
#: gui/editrecorddialog.cpp:66 gui/filebrowser-dialog.cpp:68
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/massadd.cpp:93 gui/options.cpp:2349
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:73
#: gui/recorderdialog.cpp:213 gui/remotebrowser.cpp:59
#: gui/saveload-dialog.cpp:64 gui/saveload-dialog.cpp:457
#: gui/saveload-dialog.cpp:528 gui/saveload-dialog.cpp:830
#: gui/saveload-dialog.cpp:1223 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:81
#: gui/themebrowser.cpp:54 gui/unknown-game-dialog.cpp:53 base/main.cpp:595
#: engines/engine.cpp:739 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:65
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:201
#: engines/buried/saveload.cpp:69 engines/cine/saveload.cpp:863
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:129
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:84
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:63 engines/sword1/control.cpp:888
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:182
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69
#: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:82
#: gui/themebrowser.cpp:55 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:64
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:144
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136
msgid "Choose"
msgstr "إختار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:48
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "حدد المجلد حيث سيتم تنزيل بيانات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:543 gui/launcher.cpp:290
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "حدد المجلد الذي يحتوي على بيانات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:225
msgid "From: "
msgstr "من: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:226
msgid "To: "
msgstr "إلى: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadpacksdialog.cpp:198
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:242 gui/downloadpacksdialog.cpp:252
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:274 gui/downloadpacksdialog.cpp:289
msgid "Cancel download"
msgstr "إلغاء التحميل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "إلغاء التحميل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadpacksdialog.cpp:199
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:278
msgid "Hide"
msgstr "حجب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr "يبدو أن اتصالك محدود. هل تريد حقًا تنزيل الملفات به؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: gui/launcher.cpp:417 gui/launcher.cpp:446 gui/launcher.cpp:489
#: gui/options.cpp:3393 gui/options.cpp:3431 gui/options.cpp:3848
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: base/main.cpp:595 backends/events/default/default-events.cpp:193
#: engines/buried/buried.cpp:584 engines/director/events.cpp:91
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:145 engines/grim/grim.cpp:359
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:145
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/scumm/scumm.cpp:3478
#: engines/toon/toon.cpp:1502
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
#: gui/launcher.cpp:417 gui/launcher.cpp:446 gui/launcher.cpp:489
#: gui/options.cpp:3393 gui/options.cpp:3431 gui/options.cpp:3848
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:584 engines/director/events.cpp:91
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:145 engines/grim/grim.cpp:359
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:151
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/scumm/scumm.cpp:3478
#: engines/toon/toon.cpp:1502
msgid "No"
msgstr "لا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:591
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ليس بإمكان ScummVM فتح هذا المجلد !"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد للتنزيل - يحتوي المجلد المخصص على ملف بنفس الإسم."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:353
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
#: gui/launcher.cpp:545 gui/launcher.cpp:549 gui/massadd.cpp:90
#: gui/options.cpp:2351 gui/predictivedialog.cpp:69
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1224 engines/engine.cpp:542 engines/engine.cpp:565
#: backends/platform/wii/options.cpp:46 engines/agos/animation.cpp:577
#: engines/buried/saveload.cpp:69
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1811
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:83
#: engines/groovie/script.cpp:660 engines/parallaction/saveload.cpp:270
#: engines/saga/music.cpp:102 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:926 engines/scumm/scumm.cpp:1151
#: engines/scumm/scumm.cpp:1177 engines/scumm/scumm.cpp:1199
#: engines/scumm/scumm.cpp:1552 engines/scumm/scumm.cpp:2023
#: engines/scumm/scumm.cpp:2039 engines/sky/compact.cpp:140
#: engines/sword1/animation.cpp:529 engines/sword1/animation.cpp:560
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword1/control.cpp:888
#: engines/sword1/logic.cpp:1634 engines/sword2/animation.cpp:426
#: engines/sword2/animation.cpp:456 engines/sword2/animation.cpp:466
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:85 engines/vcruise/vcruise.cpp:95
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:225
msgid "OK"
msgstr "حسناً"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"ال- \"%s\"موجود بالفعل فالمجلد المخصص .\n"
"هل تريد حقاً تنزيل الملفات إلى هذا المجلد؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:214 gui/downloadpacksdialog.cpp:364
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "تم تنزيل %S . %s/ %S. %s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:220 gui/downloadpacksdialog.cpp:370
#, c-format
msgid "Download speed: %s %S/s"
msgstr "سرعة التحميل:%s.%Sفي الثانية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:158
#, c-format
msgid "ERROR %d: %s"
msgstr "خطأ %d:%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: String like "Downloading icon packs list..."
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:186 gui/downloadpacksdialog.cpp:241
#, c-format
msgid "Downloading %S list..."
msgstr "جاري تحميل قائمة %S ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:200
msgid "Clear Cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Downloading %S list... %d entries"
msgstr "تحميل القائمة %S %d إدخالات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:261
#, c-format
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
msgstr "تم الكشف عن%d حزمة جديدة ،%s%S"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:263
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:287
#, c-format
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
msgstr "اكتمل التنزيل ، تم تنزيل %d حزم ,%s%S"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Close dialog button
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:293 gui/downloadpacksdialog.cpp:384
#: gui/gui-manager.cpp:162 gui/textviewer.cpp:53 gui/unknown-game-dialog.cpp:53
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:359 engines/scumm/help.cpp:123
#: engines/scumm/help.cpp:138 engines/scumm/help.cpp:163
#: engines/scumm/help.cpp:189 engines/scumm/help.cpp:207
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:391 gui/downloadpacksdialog.cpp:438
msgid "ERROR: No icons path set"
msgstr "خطأ: لم يتم تعيين مسار رموز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: String like "No new icon packs available"
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:426
#, c-format
msgid "No new %S available"
msgstr "لا يتوفر%S جديد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:462
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
"%S. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"أنت على وشك إزالة %s%S من البيانات ، وحذف جميع %S التي تم تنزيلها مسبقًا. هل "
"تريد المتابعة؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:462 gui/updates-dialog.cpp:115
msgid "Proceed"
msgstr "واصل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:131 engines/dialogs.cpp:276
msgid "Game"
msgstr "اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135
msgid "ID:"
msgstr "التعريف:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135 gui/editgamedialog.cpp:137
#: gui/editgamedialog.cpp:138
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"معرف قصير للعبة يستخدم للإشارة إلى الألعاب المحفوظة و تشغيل اللعبة من سطر "
"الأوامر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:137
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "تعريف:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142 gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Name:"
msgstr "الأسم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142 gui/editgamedialog.cpp:144
#: gui/editgamedialog.cpp:145
msgid "Full title of the game"
msgstr "العنوان الكامل للعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:144
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "الأسم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 engines/mohawk/dialogs.cpp:159
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:378
msgid "Language:"
msgstr "اللغة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"لغة اللعبة. لن يؤدي هذا إلى تحويل إصدار اللعبة الإسبانية إلى اللغة الإنجليزية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:168 gui/options.cpp:1587
#: gui/options.cpp:1602 gui/options.cpp:1619 gui/options.cpp:1633
#: gui/options.cpp:1673 gui/options.cpp:1689 gui/options.cpp:2086
#: gui/options.cpp:2514 gui/options.cpp:2567 gui/options.cpp:2794
#: gui/options.cpp:3260 audio/null.cpp:45
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:137
#: backends/platform/android/options.cpp:138 engines/ags/dialogs.cpp:62
msgid "<default>"
msgstr "<الافتراضي>"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:164
msgid "Platform:"
msgstr "المنصة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/editgamedialog.cpp:166
#: gui/editgamedialog.cpp:167
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "النظام الأساسي الذي تم تصميم اللعبة من أجله في الأصل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:166
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "المنصة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:191 gui/options.cpp:2019 gui/options.cpp:2198
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:590
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:425
msgid "Graphics"
msgstr "الرسومات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:191 gui/options.cpp:2019 gui/options.cpp:2198
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:197
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "تجاوز إعدادات الرسوم العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:199
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "تجاوز إعدادات الرسوم العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:2232 engines/dialogs.cpp:317
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Keymaps"
msgstr "خرائط المفاتيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:2239 engines/dialogs.cpp:324
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Backend"
msgstr "الخلفية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:222
msgid "Override global backend settings"
msgstr "تجاوز إعدادات الخلفية العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:224
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
msgstr "تجاوز إعدادات الخلفية العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:238 gui/options.cpp:2253 engines/dialogs.cpp:292
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "الصوة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:241
msgid "Override global audio settings"
msgstr "تجاوز إعدادات الخلفية العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:243
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "تجاوز إعدادات الصوت العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2258
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "مستوى الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:254 gui/options.cpp:2260
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "مستوى الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:257
msgid "Override global volume settings"
msgstr "تجاوز إعدادات مستوى الصوت العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:259
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "تجاوز إعدادات مستوى الصوت العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2268
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "تجاوز إعدادات MIDI العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:275
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "تجاوز إعدادات MIDI العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:2274
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:288
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "تجاوز إعدادات MT-32 العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:290
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "تجاوز إعدادات MT-32 العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:299 gui/options.cpp:2281
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "طرقات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/options.cpp:2283
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "طرقات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:308
msgid "Game Path:"
msgstr "مسار اللعبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:310
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "مسار اللعبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2470
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "مسار إضافي:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/editgamedialog.cpp:317
#: gui/editgamedialog.cpp:318
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "يحدد مسار البيانات الإضافية التي تستخدمها اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:2472
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "مسار إضافي:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/options.cpp:2446
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Save Path:"
msgstr "حفظ مسار:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/editgamedialog.cpp:326
#: gui/editgamedialog.cpp:327 gui/options.cpp:2446 gui/options.cpp:2448
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "يحدد مكان وضع الألعاب المحفوظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/options.cpp:2448
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "حفظ مسار:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:338 engines/dialogs.cpp:339
msgid "Achievements"
msgstr "إنجازات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:342 engines/dialogs.cpp:343
msgid "Statistics"
msgstr "إحصائيات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:366 gui/editgamedialog.cpp:468
#: gui/editgamedialog.cpp:530 gui/editgamedialog.cpp:597 gui/options.cpp:1191
#: gui/options.cpp:2374 gui/options.cpp:2376 gui/options.cpp:2381
#: gui/options.cpp:2414 gui/options.cpp:2457 gui/options.cpp:2473
#: gui/options.cpp:2482 gui/options.cpp:2913 gui/options.cpp:2915
#: gui/options.cpp:2919 gui/options.cpp:2928 gui/options.cpp:3241
#: gui/options.cpp:3247 gui/options.cpp:3254 gui/options.cpp:3279
#: gui/options.cpp:3290
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "لا شئ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:371 gui/editgamedialog.cpp:474
#: gui/editgamedialog.cpp:601 gui/options.cpp:2373 gui/options.cpp:2375
#: gui/options.cpp:2912 gui/options.cpp:2914 gui/options.cpp:3244
#: gui/options.cpp:3250 backends/platform/wii/options.cpp:55
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:3284
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "حدد SoundFont"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:562
msgid "Select additional game directory"
msgstr "حدد مجلد العبة الإضافي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:575 gui/options.cpp:3146
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "حدد مجلد للألعاب المحفوظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:582 gui/options.cpp:3153
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "لا يمكن الكتابة إلى المجلد المختار. الرجاء تحديد واحد آخر."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:587
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"لا تعمل ميزة مزامنة الألعاب المحفوظة مع المجلد غير الافتراضية. إذا كنت تريد "
"مزامنة ألعابك المحفوظة ، فاستخدم المجلد الافتراضي."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:613
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "تم استخدام معرف هذه اللعبة بالفعل. الرجاء اختيار واحد آخر."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
msgid "Author:"
msgstr "مؤلف:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Notes:"
msgstr "الملاحظات:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
msgid "Choose file for loading"
msgstr "اختر ملفا للتحميل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "أدخل اسم الملف للحفظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "هل تريد حقًا الكتابة فوق الملف؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
msgid "Reverb"
msgstr "الصدى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
msgid "Active"
msgstr "المفعل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
msgid "Room:"
msgstr "غرفة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
msgid "Damp:"
msgstr "رطوبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
msgid "Width:"
msgstr "العرظ:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
msgid "Level:"
msgstr "المستوى:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
msgstr "النشيد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
msgstr "رقم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
msgid "Speed:"
msgstr "السرعة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
msgid "Depth:"
msgstr "العمق:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Sine"
msgstr "شرط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 engines/dragons/metaengine.cpp:190
msgid "Triangle"
msgstr "المثلث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:2298
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "ذو خصائص مختلفة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
msgid "Interpolation:"
msgstr "استيفاء:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "None (fastest)"
msgstr "لا شيء (الأسرع)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Fourth-order"
msgstr "رابع الترتيب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Seventh-order"
msgstr "الترتيب السابع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 backends/keymapper/remap-widget.cpp:324
msgid "Reset"
msgstr "إعادة الضبط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "إعادة تعيين جميع إعدادات FluidSynth إلى قيمها الافتراضية."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr "هل تريد حقًا إعادة تعيين جميع إعدادات FluidSynth إلى قيمها الافتراضية؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:153 gui/options.cpp:2289
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "GUI"
msgstr "الواجهة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:157 engines/hpl1/metaengine.cpp:96
#: engines/icb/icb.cpp:95 engines/icb/icb.cpp:173 engines/mohawk/myst.cpp:573
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:837
msgid "Interact"
msgstr "التفاعل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:168 engines/metaengine.cpp:120
#: engines/dragons/metaengine.cpp:160 engines/griffon/metaengine.cpp:121
#: engines/grim/grim.cpp:457 engines/grim/grim.cpp:538 engines/icb/icb.cpp:68
#: engines/icb/icb.cpp:152 engines/scumm/metaengine.cpp:809
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:472 engines/twine/metaengine.cpp:539
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1290
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:173 engines/metaengine.cpp:126
#: engines/dragons/metaengine.cpp:166 engines/griffon/metaengine.cpp:127
#: engines/grim/grim.cpp:462 engines/grim/grim.cpp:543 engines/icb/icb.cpp:73
#: engines/icb/icb.cpp:157 engines/scumm/metaengine.cpp:776
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:479 engines/twine/metaengine.cpp:547
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1296
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2160
msgid "Down"
msgstr "اسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:178 engines/metaengine.cpp:132
#: engines/dragons/metaengine.cpp:172 engines/griffon/metaengine.cpp:133
#: engines/grim/grim.cpp:467 engines/grim/grim.cpp:548 engines/icb/icb.cpp:78
#: engines/icb/icb.cpp:162 engines/scumm/metaengine.cpp:789
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:494 engines/twine/metaengine.cpp:562
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:320
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1302
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1908
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2018
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2142
msgid "Left"
msgstr "يسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:183 engines/metaengine.cpp:138
#: engines/dragons/metaengine.cpp:178 engines/griffon/metaengine.cpp:139
#: engines/grim/grim.cpp:472 engines/grim/grim.cpp:553 engines/icb/icb.cpp:83
#: engines/icb/icb.cpp:167 engines/scumm/metaengine.cpp:796
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:486 engines/twine/metaengine.cpp:555
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:326
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1308
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1391
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2148
msgid "Right"
msgstr "يمين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:188 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1270
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1397
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1784
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1889
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1944
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002
msgid "???"
msgstr "???"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Group name for the game list
#: gui/launcher.cpp:99
msgctxt "group"
msgid "None"
msgstr "لا شىء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
#: gui/launcher.cpp:101
msgctxt "group"
msgid "First letter"
msgstr "الحرف الأول"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:101
msgctxt "group"
msgid "Initial"
msgstr "أولي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
#: gui/launcher.cpp:103
msgctxt "group"
msgid "Engine"
msgstr "محرك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
#: gui/launcher.cpp:105
msgctxt "group"
msgid "Series"
msgstr "مسلسل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
#: gui/launcher.cpp:107
msgctxt "group"
msgid "Publisher"
msgstr "الناشر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
#: gui/launcher.cpp:109
msgctxt "group"
msgid "Language"
msgstr "لغة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
#: gui/launcher.cpp:111
msgctxt "group"
msgid "Platform"
msgstr "المنصة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:212
msgid "Select Group by"
msgstr "حدد التجميع حسب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:217 gui/launcher.cpp:807
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Group:"
msgstr "مجموعة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:219
msgid "Select a criteria to group the entries"
msgstr "حدد معيارًا لتجميع الإدخالات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Button Quit ScummVM program. Q is the shortcut, Ctrl+Q, put it in parens for non-latin (~Q~)
#: gui/launcher.cpp:249 engines/dialogs.cpp:96
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~أ~خرج"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:249 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:252
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "اخرج من ScummVM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~)
#: gui/launcher.cpp:253
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "A~b~out"
msgstr "~ب~شأن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:253 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:246
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "بشأن ScummVM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~)
#: gui/launcher.cpp:255
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Global ~O~ptions..."
msgstr "~ال~خيارات العامة..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:255
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "تغيير إعدادات ScummVM العالمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:255
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Global ~O~pts..."
msgstr "~ال~خيارات العامة..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
#: gui/launcher.cpp:260
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~أ~ضف اللعبة ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:260
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Add games to the list"
msgstr "أضف الألعاب إلى القائمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:260
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~أ~ضف اللعبة ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Button caption. R is the shortcut, Ctrl+R, put it in parens for non-latin (~R~)
#: gui/launcher.cpp:264
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~إ~زالة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:264
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "إزالة اللعبة من القائمة. تظل ملفات بيانات اللعبة سليمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:264
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "إ~ز~الة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Button caption. Mass add games
#: gui/launcher.cpp:267
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "إضافة جماعية ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Button caption for lower resolution GUI. Mass add games
#: gui/launcher.cpp:270
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "إضافة جماعية ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:278 gui/launcher.cpp:776 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:62
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:98
msgid "Search in game list"
msgstr "ابحث في قائمة الألعاب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:282 gui/launcher.cpp:798 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:66
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:108
msgid "Search:"
msgstr "ابحث:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:293 engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:903
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:259 engines/pegasus/pegasus.cpp:387
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:630
#: engines/wage/saveload.cpp:741
msgid "Load game:"
msgstr "حمل اللعبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:293 engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:903
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:259 engines/parallaction/metaengine.cpp:127
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:387
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:630
#: engines/wage/saveload.cpp:741
msgid "Load"
msgstr "حمل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:405
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "لا يمكن استخدام هذا المجلد حتى الآن ، لأنه جاري التنزيل فيه!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:416
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"هل تريد حقًا تشغيل كاشف الألعاب الجماعية؟ يمكن أن يضيف هذا عددًا كبيرًا من "
"الألعاب."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:446
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "هل تريد حقًا إزالة تكوين هذه اللعبة؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:488
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "هل تريد تحميل اللعبة المحفوظة؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:545
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "هذه اللعبة لا تدعم تحميل الألعاب من المشغل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:549
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "لم يتمكن ScummVM من العثور على أي محرك قادر على تشغيل اللعبة المحددة!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:610
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "لم يتمكن ScummVM من العثور على أي لعبة في المجلد المحدد!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Unknown game variant
#: gui/launcher.cpp:626
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Unknown variant"
msgstr "متغير غير معروف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:632
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "اختر اللعبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:847 gui/saveload-dialog.cpp:381
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "List view"
msgstr "عرض القائمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:848 gui/saveload-dialog.cpp:382
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Grid view"
msgstr "عرض شبكي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1072
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~ا~بدأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1072
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "ابدأ اللعبة المختارة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1075
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~ح~مل..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1075
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "تحميل اللعبة المحفوظة للعبة المحددة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1077
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Record..."
msgstr "سِجِلّ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1083
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "~G~ame Options..."
msgstr "~خ~يارات اللعبة..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1083
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "تغيير إعدادات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1083
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~G~ame Opts..."
msgstr "~خ~يارات اللعبة..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
#: gui/launcher.cpp:1172 gui/launcher.cpp:1361
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Unknown Engine"
msgstr "محرك غير معروف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: List grouping when no pubisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
#: gui/launcher.cpp:1189 gui/launcher.cpp:1378
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Unknown Publisher"
msgstr "ناشر غير معروف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
#: gui/launcher.cpp:1206 gui/launcher.cpp:1395
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "No Series"
msgstr "لا توجد سلسلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
#: gui/launcher.cpp:1220 gui/launcher.cpp:1409
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Language not detected"
msgstr "لم يتم الكشف عن اللغة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: List group when no platform is specified
#: gui/launcher.cpp:1234 gui/launcher.cpp:1423
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Platform not detected"
msgstr "النظام الأساسي غير مكتشف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Group for All items
#: gui/launcher.cpp:1434 gui/widgets/groupedlist.cpp:80
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "All"
msgstr "الجميع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1581
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Icons per row:"
msgstr "الرموز لكل صف:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
msgid "... progress ..."
msgstr "... تقدم ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/massadd.cpp:258
msgid "Scan complete!"
msgstr "اكتمل المسح!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/massadd.cpp:261
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "تم اكتشاف%d لعبة جديدة وتجاهل %d ألعاب مضافة مسبقًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/massadd.cpp:265
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "تم فحص %d مجلدات..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/massadd.cpp:268
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "تم اكتشاف%d لعبة جديدة وتجاهل %d ألعاب مضافة مسبقًا..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/message.cpp:218 gui/message.cpp:222 gui/options.cpp:2729
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Open URL"
msgstr "إفتح الرابط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:100 gui/onscreendialog.cpp:102
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:105
msgid "Edit record description"
msgstr "تصحيح وصف السجل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:107
msgid "Switch to Game"
msgstr "قم بالتبديل إلى اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:109
msgid "Fast replay"
msgstr "إعادة سريعة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:147 common/updates.cpp:55
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:147
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Every 5 mins"
msgstr "كل 5 دقائق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:147
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Every 10 mins"
msgstr "كل 10 دقائق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:147
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Every 15 mins"
msgstr "كل 15 دقيقة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:147
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Every 30 mins"
msgstr "كل 30 دقيقة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Very large GUI scale
#: gui/options.cpp:152
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Very large"
msgstr "كبير جدا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Large GUI scale
#: gui/options.cpp:154
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Large"
msgstr "كبير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Medium GUI scale
#: gui/options.cpp:156
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Small GUI scale
#: gui/options.cpp:158
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Small"
msgstr "صغير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:446 gui/options.cpp:761 gui/options.cpp:861
#: gui/options.cpp:866 gui/options.cpp:889 gui/options.cpp:894
#: gui/options.cpp:1098 gui/options.cpp:1648
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "shader"
msgid "None"
msgstr "لا شئ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:496 gui/options.cpp:1000 gui/options.cpp:1166
#: gui/options.cpp:1335 gui/options.cpp:1792
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "لا شئ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:808
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "فشل في تطبيق بعض تغييرات خيارات الرسوم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:820
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "لا يمكن تغيير وضع الفيديو"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:833
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "لا يمكن تغيير وضع التمدد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:839
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "لا يمكن تغيير إعداد نسبة العرض إلى الارتفاع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:845
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "لا يمكن تغيير إعداد ملء الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:851
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "لا يمكن تغيير إعداد التصفية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:857
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "the vsync setting could not be changed"
msgstr "لا يمكن تغيير إعداد vsync"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:874
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "the shader could not be changed"
msgstr "لا يمكن تغيير التظليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1415
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "وضع لوحة اللمس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1420
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "سرعة المؤشر:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1420 gui/options.cpp:1422 gui/options.cpp:1423
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "سرعة التحكم في مؤشر لوحة المفاتيح / عصا التحكم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1422
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "سرعة المؤشر:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1433
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "deadzone عصا التحكم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1433 gui/options.cpp:1435 gui/options.cpp:1436
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Deadzone ذراع التحكم التناظرية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1435
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "deadzone عصا التحكم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1531
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr "بقي%d من الإنجازات المخفية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1536
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr "لإنجازات غير المؤمنة: %d / %d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1582
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "وضع الرسومات:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1598
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Render mode:"
msgstr "وضع العرض:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1598 gui/options.cpp:1601
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "أوضاع ثبات الألوان الخاصة التي تدعمها بعض الألعاب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1614
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr "وضع التمدد:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1630
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Scaler:"
msgstr "قشارة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1645
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Shader:"
msgstr "التظليل:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1645 gui/options.cpp:1647 gui/options.cpp:1648
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
msgstr "يحدد المسار إلى التظليل المستخدم لتحجيم شاشة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1647
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Shader Path:"
msgstr "مسار التظليل:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1654
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Update Shaders"
msgstr "تحديث التظليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1654
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Check for updates of shader packs"
msgstr "تحقق من وجود تحديثات لحزمة للتظليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1660 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:416
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "وضع ملء الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1663
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1663
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
msgstr "انتظر حتى تقوم المزامنة الرأسية بتحديث الشاشة لمنع تمزق القطع الأثرية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1668
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "عارض اللعبة ثلاثي الأبعاد:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1670
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "عارض اللعبة ثلاثي الأبعاد:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1687
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "تنعيم ثلاثي الأبعاد:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1691 engines/mohawk/dialogs.cpp:365
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "معطلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1699
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "تصفية الرسومات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1699
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "استخدم التصفية الخطية عند قياس الرسومات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1702
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "تصحيح نسبة الارتفاع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1702
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "نسبة العرض إلى الارتفاع الصحيحة للألعاب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1710
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Preferred device:"
msgstr "الجهاز المفضل:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1710
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "جهاز الموسيقى:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1710 gui/options.cpp:1712
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "يحدد جهاز الصوت المفضل أو محاكي بطاقة الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1710 gui/options.cpp:1712 gui/options.cpp:1713
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "يحدد جهاز إخراج الصوت أو محاكي بطاقة الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1712
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "ديف المفضل:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1712
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "جهاز الموسيقى:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1739
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "محاكي AdLib:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1739 gui/options.cpp:1742
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "يستخدم AdLib للموسيقى في العديد من الألعاب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1755
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "GM device:"
msgstr "جهاز GM:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1755
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "يحدد جهاز الصوت الافتراضي لإخراج MIDI العام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1766
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "لا تستخدم موسيقى MIDI العامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1839
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Use first available device"
msgstr "استخدم أول جهاز متاح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1789
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1789 gui/options.cpp:1791 gui/options.cpp:1792
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont مدعوم من قبل بعض بطاقات الصوت ، FluidSynth و Timidity"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1791
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1797
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "وضع AdLib / MIDI المختلط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1797
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "استخدم كلاً من توليد الصوت MIDI و AdLib"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1800
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "كسب MIDI:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1810
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "جهاز MT-32:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1810
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "يحدد جهاز الصوت الافتراضي لإخراج Roland MT-32 / LAPC1 / CM32l / CM64"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1815
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "True Roland MT-32 (تعطيل محاكاة GM)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1815 gui/options.cpp:1817
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"تحقق مما إذا كنت تريد استخدام جهاز صوت متوافق مع Roland بجهاز الكمبيوتر "
"الخاص بك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1817
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "True Roland MT-32 (بدون مضاهاة GM)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1820
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "جهاز Roland GS (تمكين تعيينات MT-32)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1820
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"حقق مما إذا كنت تريد تمكين تعيينات التصحيح لمحاكاة MT-32 على جهاز Roland GS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1829
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "لا تستخدم موسيقى Roland MT-32"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1856
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "النص والكلام:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1860 gui/options.cpp:1870
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Speech"
msgstr "خطاب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1861 gui/options.cpp:1871
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Subtitles"
msgstr "ترجمات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1862
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1864
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "سرعة الترجمة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1866
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "النص والكلام:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1870
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Spch"
msgstr "Spch"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1871
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Subs"
msgstr "Subs"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1872
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1872
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "إظهار الترجمة وتشغيل الكلام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1874
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "سرعة الترجمة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1896
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Music volume:"
msgstr "طبقة صوت الموسيقا:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1898
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "طبقة صوت الموسيقا:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1907
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Mute all"
msgstr "كتم الكل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1910
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "المؤثرات الصوتية:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1910 gui/options.cpp:1912 gui/options.cpp:1915
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "حجم المؤثرات الصوتية الخاصة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1912
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "المؤثرات الصوتية:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1922
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "حجم الصوت للكلام:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:1924
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "حجم الصوت للكلام:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2210
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Control"
msgstr "تحكم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2310
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Cloud"
msgstr "سحاب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2312
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "سحاب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2326
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2328
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2338
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Accessibility"
msgstr "سهولة المنال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2340
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr "سهولة المنال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2349
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Discard changes and close the dialog"
msgstr "تجاهل التغييرات وأغلق مربع الحوار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2350
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "تطبق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2350
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Apply changes without closing the dialog"
msgstr "طبق التغييرات دون إغلاق مربع الحوار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2351
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Apply changes and close the dialog"
msgstr "قم بتطبيق التغييرات وأغلق مربع الحوار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2435
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "إعدادات FluidSynth"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2449
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
"is temporary and will not get saved"
msgstr ""
"يحدد مكان وضع الألعاب المحفوظة. يشير اللون الأحمر إلى أن القيمة مؤقتة ولن "
"يتم حفظها"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2454
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "مسار الموضوع:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2456
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "مسار الموضوع:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2462
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Icon Path:"
msgstr "مسار الرمز:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2464
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
msgstr "مسار الرمز:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2465
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "path"
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2470 gui/options.cpp:2472 gui/options.cpp:2473
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "يحدد مسار البيانات الإضافية التي تستخدمها جميع الألعاب أو ScummVM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2479
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "مسار الإضافات:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2481
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "مسار الإضافات:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2491
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "ScummVM config path: "
msgstr "مسار تكوين ScummVM: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2504
msgid "ScummVM log path: "
msgstr "مسار سجل ScummVM: "
#: gui/options.cpp:2509
msgid "View"
msgstr "منظر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
#: gui/options.cpp:2519 gui/options.cpp:3260
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Last browser path: "
msgstr "آخر مسار للمتصفح: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2524
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Theme:"
msgstr "الفكرة الرئيسية:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2529
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "GUI scale:"
msgstr "مقياس GUI:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2536
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "عارضGUI:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2549
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Return to the launcher when leaving a game"
msgstr "ارجع إلى المشغّل عند مغادرة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2550
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n"
"(this feature is not supported by all games)."
msgstr ""
"ارجع إلى المشغل عند مغادرة لعبة بدلاً من إغلاق ScummVM\n"
"(هذه الميزة لا تدعم جميع الألعاب)."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2557
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Ask for confirmation on exit"
msgstr "اطلب التأكيد عند الخروج"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2558
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr "أطلب الإذن عند إغلاق ScummVM أو مغادرة اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2564
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "GUI language:"
msgstr "لغة GUI:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2564
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "لغة ScummVM GUI"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2590
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
msgstr "قم بتبديل لغة ScummVM GUI إلى لغة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2591
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
"عند بدء اللعبة ، قم بتغيير لغة ScummVM GUI إلى لغة اللعبة. وبهذه الطريقة ، "
"إذا كانت إحدى الألعاب تستخدم مربعات حفظ وتحميل ScummVM ، فستكون بنفس لغة "
"اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2603
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr "ستخدم متصفح ملفات النظام الأصلي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2604
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"استخدم متصفح ملفات النظام الأصلي بدلاً من متصفح ScummVM لتحديد ملف أو مجلد."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2612
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Update Icons"
msgstr "تحديث الرموز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2612
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Check for updates of icon packs"
msgstr "تحقق من وجود تحديثات لحزم الرموز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2619
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "الحفظ التلقائي:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2621
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "الحفظ التلقائي:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2632
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Random seed:"
msgstr "البذور عشوائي:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2632
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Seed for initializing all random number generators"
msgstr "البذور لتهيئة جميع مولدات الأرقام العشوائية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2640
msgid "Debug level:"
msgstr "مستوى التصحيح:"
#. I18N: Debug level -1, no messages
#: gui/options.cpp:2644 gui/options.cpp:2792
msgid "None"
msgstr "لا شئ"
#. I18N: Debug level 11, all messages
#: gui/options.cpp:2650
msgid "11 (all)"
msgstr "11 (الكل)"
#: gui/options.cpp:2654
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Enable Discord integration"
msgstr "تمكين تكامل Discord"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2655
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr ""
"اعرض معلومات حول الألعاب التي تلعبها على Discord إذا كان عميل Discord قيد "
"التشغيل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2665 gui/updates-dialog.cpp:85
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Update check:"
msgstr "التحقق من التحديث:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2665
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "كم مرة للتحقق من تحديثات ScummVM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2676
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Check now"
msgstr "تأكد الان"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2684
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Active storage:"
msgstr "التخزين المفعل:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2684
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Active cloud storage"
msgstr "التخزين السحابي المفعل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2693
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr "4. لم يتم تمكين التخزين بعد. تحقق من صحة اسم المستخدم وقم بتمكينه:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2695
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr "4. لم يتم تمكين التخزين بعد. تحقق من صحة اسم المستخدم وقم بتمكينه:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2696
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Enable storage"
msgstr "تمكين التخزين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2696
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr "أكد أنك تريد استخدام هذا الحساب لهذا التخزين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2698 backends/platform/wii/options.cpp:113
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2698
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Username used by this storage"
msgstr "اسم المستخدم مستخدم بواسطة هذا التخزين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2699
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "<none>"
msgstr "<لا شيء>"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2701
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Used space:"
msgstr "المساحة المستخدمة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2701
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "المساحة المستخدمة بواسطة ألعاب ScummVM المحفوظة على وحدة التخزين هذه"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2704
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Last sync:"
msgstr "آخر مزامنة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2704
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "متى كانت آخر مرة تمت فيها مزامنة الألعاب المحفوظة مع وحدة التخزين هذه"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2705 gui/options.cpp:3638
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "<never>"
msgstr "<أبدا>"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2707
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr "تتم مزامنة الألعاب المحفوظة تلقائيًا عند التشغيل وبعد الحفظ والتحميل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2709
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr "تتم مزامنة الألعاب المحفوظة تلقائيًا عند التشغيل وبعد الحفظ والتحميل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2710
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Sync now"
msgstr "زامن الآن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2710
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Start saved games sync"
msgstr "ابدأ مزامنة الألعاب المحفوظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2713
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "يمكنك تنزيل ملفات اللعبة من مجلد ScummVM على السحابة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2715
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "يمكنك تنزيل ملفات اللعبة من مجلد ScummVM على السحابة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2716
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Download game files"
msgstr "تحميل ملفات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2716
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "افتح مربع حوار مدير التنزيلات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2719
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr "لتغيير حساب وحدة التخزين هذه ، افصل الاتصال ثم اتصل مرة أخرى:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2721
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr "لتغيير حساب وحدة التخزين هذه ، افصل الاتصال ثم اتصل مرة أخرى:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2722
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع الاتصال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2722
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr "توقف عن استخدام هذا التخزين على هذا الجهاز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2725
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "هذا التخزين غير متصل بعد! للاتصال،"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2727
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "هذا التخزين غير متصل بعد! للاتصال،"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2728
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr "1. افتح هذا الرابط:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2731
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. احصل على الرمز وأدخله هنا:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2733
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. احصل على الرمز وأدخله هنا:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2735
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2735
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "الصق الكود من الحافظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2736
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "3. Connect"
msgstr "3. اتصل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2736
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr "قم بتوصيل حساب التخزين السحابي الخاص بك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2745
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Run server"
msgstr "تشغيل الخادم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2745
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Run local webserver"
msgstr "قم بتشغيل خادم الويب المحلي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2746 gui/options.cpp:3753
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Not running"
msgstr "لا يعمل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2750
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/ الجذر / المسار:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2750 gui/options.cpp:2752 gui/options.cpp:2753
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "حدد الدليل الذي سيتم عرضه ك / جذر / في مدير الملفات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2752
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/ الجذر / المسار:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2758
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Server's port:"
msgstr "منفذ الخادم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2758
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Port for server to use"
msgstr "منفذ للخادم للاستخدام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2763
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr "قم بتشغيل الخادم لإدارة الملفات باستخدام المتصفح (في نفس الشبكة)."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2764
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "إغلاق خيارات الحوار سيوقف الخادم."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2766
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr "قم بتشغيل الخادم لإدارة الملفات باستخدام المتصفح (في نفس الشبكة)."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2767
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "إغلاق خيارات الحوار سيوقف الخادم."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2779
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Use Text to speech"
msgstr "استخدم تحويل النص إلى كلام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2779
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr "سوف أقرأ النص في واجهة المستخدم الرسومية على الماوس."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2853
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2854
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Disable autosave"
msgstr "تعطيل الحفظ التلقائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2855
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games "
"on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, "
"disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to "
"overwrite a save).\n"
"List of games:\n"
msgstr ""
"تحذير: تم تمكين الحفظ التلقائي. تحتوي بعض ألعابك على محفوظة ألعاب موجودة في "
"فتحة الحفظ التلقائي. يمكنك إما نقل الحفظات الحالية إلى فتحات جديدة ، أو "
"تعطيل الحفظ التلقائي ، أو التجاهل (ستتم مطالبتك عندما يكون الحفظ التلقائي "
"على وشك الكتابة فوق الحفظ).\n"
"قائمة الألعاب:\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2864
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"\n"
"And more..."
msgstr ""
"\n"
"والمزيد ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2865 engines/engine.cpp:594
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Move"
msgstr "تحرك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2878
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
msgstr "خطأ: فشل في نقل الألعاب المحفوظة التالية:\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2970
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "فشل في تغيير التخزين السحابي!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:2973
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "التخزين السحابي الآخر منشط بالفعل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3084
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "الموضوع لا يدعم اللغة المختارة!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3087
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "لا يمكن تحميل المظهر!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3090
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"ستتم استعادة الإعدادات المتنوعة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3162
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "حدد مجلدًا لموضوعات واجهة المستخدم الرسومية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3172
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
msgstr "حدد مجلدًا للصور المصغرة لمشغل واجهة المستخدم الرسومية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3182
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "حدد مجلدًا للملفات الإضافية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3193
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "حدد دليل المكونات الإضافية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3206
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "حدد مجلدًا لمدير الملفات / الجذر /"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3222
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "icon packs"
msgstr "حزم الرموز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3233
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "shader packs"
msgstr "حزم تظليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3368
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"فشل في فتح الرابط!\n"
"الرجاء الانتقال إلى هذه الصفحة يدويًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3393
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "تخزين آخر يعمل الآن. هل تريد مقاطعته؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3402 gui/options.cpp:3440
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "انتظر حتى انتهاء التخزين الحالي وحاول مرة أخرى."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3415
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "توصيل..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3431
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "هذا التخزين يعمل الآن. هل تريد مقاطعته؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3636 backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "<right now>"
msgstr "<الآن>"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3745
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Stop server"
msgstr "إيقاف الخادم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3746
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Stop local webserver"
msgstr "أوقف خادم الويب المحلي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3798
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Storage connected."
msgstr "التخزين متصل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3800
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "فشل توصيل وحدة التخزين."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3802
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "فشل توصيل وحدة التخزين: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3822
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"الطلب فشل.\n"
"تحقق من اتصالك بالإنترنت."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3846
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"A test pattern should be displayed.\n"
"Do you want to keep these shader scaler settings?"
msgstr ""
"جب عرض نمط الاختبار.\n"
"هل تريد الاحتفاظ بإعدادات قشارة الظل هذه؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/options.cpp:3849
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#, c-format
msgid "Reverting automatically in %d seconds"
msgstr "يتم الإرجاع تلقائيًا خلال %d ثواني"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:66
msgid "Enter Text"
msgstr "أدخل النص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:101
msgid "# next"
msgstr "التالي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:102
msgid "add"
msgstr "يضيف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:184
msgid "Delete char"
msgstr "حذف الحرف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:112 gui/predictivedialog.cpp:188
msgid "<"
msgstr "<"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:114 gui/predictivedialog.cpp:599
msgid "* Pre"
msgstr "تنبأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:602
msgid "* Num"
msgstr "أعداد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:605
msgid "* Abc"
msgstr "أ ب ج"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "مسجل أو تشغيل اللعب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:72 gui/recorderdialog.cpp:213
#: gui/saveload-dialog.cpp:461 gui/saveload-dialog.cpp:528
#: engines/engine.cpp:588
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:74
msgid "Record"
msgstr "سِجِلّ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:75
msgid "Playback"
msgstr "تشغيل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:248
msgid "Edit"
msgstr "يحرر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:143 gui/recorderdialog.cpp:302
#: gui/recorderdialog.cpp:309
msgid "Author: "
msgstr "مؤلف: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:145 gui/recorderdialog.cpp:303
#: gui/recorderdialog.cpp:310
msgid "Notes: "
msgstr "ملاحظات "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:212
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "هل تريد حقًا حذف هذا السجل؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:229
msgid "Unknown Author"
msgstr "مؤلف مجهول"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:128
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "لم يتمكن ScummVM من الوصول إلى المجلد!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:56
msgid "Downloading saves..."
msgstr "جارٍ تنزيل عمليات الحفظ ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:65
msgid "Run in background"
msgstr "شغل في الخلفية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:126
#, c-format
msgid "%s (%s %S / %s %S, %s / %s files)"
msgstr "%s (%s%S / %s%S, %s / %s الملفات)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:452 gui/saveload-dialog.cpp:632
msgid "No date saved"
msgstr "لم يتم حفظ التاريخ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:453 gui/saveload-dialog.cpp:633
msgid "No time saved"
msgstr "لم يتم حفظ التاريخ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:454 gui/saveload-dialog.cpp:634
msgid "No playtime saved"
msgstr "لم يتم حفظ وقت اللعب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:527
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "هل تريد حقًا حذف هذه اللعبة المحفوظة؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:659 gui/saveload-dialog.cpp:1174
msgid "Date: "
msgstr "التاريخ: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:663 gui/saveload-dialog.cpp:1180
msgid "Time: "
msgstr "الوقت: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:669 gui/saveload-dialog.cpp:1188
msgid "Playtime: "
msgstr "وقت اللعب: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:682 gui/saveload-dialog.cpp:768
msgid "Untitled saved game"
msgstr "لعبة محفوظة بدون عنوان"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:831
msgid "Next"
msgstr "التالي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:834
msgid "Prev"
msgstr "السابق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1035
msgid "New Save"
msgstr "حفظ جديد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1035
msgid "Create a new saved game"
msgstr "إنشاء لعبة جديدة محفوظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1167
msgid "Name: "
msgstr "الاسم: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1243
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "أدخل وصفًا للفتحة %d:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:52
msgid "Choose shader from the list below (or pick a file instead)"
msgstr "اختر تظليل من القائمة أدناه (أو اختر ملفًا بدلاً من ذلك)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:71
msgid "Pick file instead..."
msgstr "اختر ملفًا بدلاً من ذلك ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:71
msgid "Pick shader from file system"
msgstr "اختر تظليل من نظام الملفات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:137
msgid "Select shader"
msgstr "حدد تظليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:44
msgid "Select a Theme"
msgstr "حدد موضوعًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:276
msgid "Disabled GFX"
msgstr "المعطلة GFX"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:276
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "المعطلة GFX"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:277
msgid "Standard renderer"
msgstr "العارض القياسي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:277 engines/scumm/dialogs.cpp:1016
msgid "Standard"
msgstr "معيار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "عارض مصقول"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
msgid "Antialiased"
msgstr "الحواف المحسّنة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:48
msgid "Add anyway"
msgstr "أضف على أي حال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:57
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "نسخ إلى الحافظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:63
msgid "Report game"
msgstr "الإبلاغ عن اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:100
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr "استخدم الزر أدناه لنسخ معلومات اللعبة المطلوبة إلى الحافظة الخاصة بك."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:105
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr "يمكنك أيضًا الإبلاغ عن لعبتك مباشرةً إلى متتبع الأخطاء."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:155
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr "تم نسخ جميع المعلومات الضرورية حول لعبتك في الحافظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:157
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr "فشل نسخ معلومات اللعبة إلى الحافظة!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:48
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"يدعم ScummVM الآن البحث التلقائي عن التحديثات\n"
"الأمر الذي يتطلب الوصول إلى الإنترنت. هل \n"
"ترغب في تمكين هذه الميزة؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:51
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"يمكنك تغيير هذا الإعداد لاحقًا في علامة تبويب المتفرقات\n"
"في مربع حوار الخيارات."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/widget.cpp:448 gui/widget.cpp:450 gui/widget.cpp:456 gui/widget.cpp:458
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "قيمة واضحة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:242
msgid "Play"
msgstr "العب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:245
msgid "Saves"
msgstr "احفظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: base/main.cpp:595
msgid "Bad config file format. overwrite?"
msgstr "تنسيق ملف التكوين غير صالح. الكتابة عليه؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
#: base/main.cpp:644
msgid ""
"In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to the "
"file access system to allow support for modern versions of the Android "
"Operating System.\n"
"If you find that your existing added games or custom paths no longer work, "
"please edit those paths and this time use the SAF system to browse to the "
"desired locations.\n"
"To do that:\n"
"\n"
" 1. For each game whose data is not found, go to the \"Paths\" tab in the "
"\"Game Options\" and change the \"Game path\"\n"
" 2. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the "
"\"root\" folder where you will see the \"<Add a new folder>\" option.\n"
" 3. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your "
"games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this folder\".\n"
" 4. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of "
"the ScummVM browser.\n"
" 5. Browse through this folder to your game data.\n"
"\n"
"Steps 2 and 3 need to be done only once for all of your games."
msgstr ""
"في هذا الإصدار الجديد من ScummVM Android ، تم إجراء تغييرات كبيرة على نظام "
"الوصول إلى الملفات للسماح بدعم الإصدارات الحديثة من نظام التشغيل Android.\n"
"إذا وجدت أن ألعابك المضافة الحالية أو المسارات المخصصة لم تعد تعمل ، فالرجاء "
"تعديل هذه المسارات وهذه المرة استخدم نظام SAF للتصفح إلى المواقع المطلوبة.\n"
"للقيام بذلك:\n"
"\n"
" 1. لكل لعبة لا يتم العثور على بياناتها ، انتقل إلى علامة التبويب \"المسارات"
"\" في \"خيارات اللعبة\" وقم بتغيير \"مسار اللعبة\"\n"
" 2. داخل متصفح الملفات ScummVM ، استخدم \"اذهب للأعلى\" حتى تصل إلى المجلد "
"\"جذر\" حيث سترى الخيار \"<إضافة مجلد جديد>\".\n"
" 3. اختر ذلك ، ثم تصفح وحدد المجلد \"الأصل\" للمجلدات الفرعية للألعاب ، على "
"سبيل المثال \"بطاقة SD> ألعابي\". انقر فوق \"استخدام هذا المجلد\".\n"
" 4. بعد ذلك ، سيظهر مجلد جديد \"ألعابي\" في المجلد \"جذر\" لمتصفح ScummVM.\n"
" 5. تصفح هذا المجلد للوصول إلى بيانات اللعبة.\n"
"\n"
"يجب تنفيذ الخطوتين 2 و 3 مرة واحدة فقط لجميع ألعابك."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: base/main.cpp:663 base/main.cpp:684
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1199
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:129
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:137
msgid "Ok"
msgstr "حسنا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: A button caption to dismiss amessage and read it later
#. I18N: A button caption to dismiss a message and read it later
#: base/main.cpp:665 base/main.cpp:686
msgid "Read Later"
msgstr "اقرأ لاحقا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
#: base/main.cpp:672
msgid ""
"In this new version of ScummVM Android, significant changes were made to the "
"file access system to allow support for modern versions of the Android "
"Operating System.\n"
"Thus, you need to set up SAF in order to be able to add the games.\n"
"\n"
" 1. Inside the ScummVM file browser, use \"Go Up\" until you reach the "
"\"root\" folder where you will see the \"<Add a new folder>\" option.\n"
" 2. Choose that, then browse and select the \"parent\" folder for your "
"games subfolders, e.g. \"SD Card > myGames\". Click on \"Use this folder\".\n"
" 3. Then, a new folder \"myGames\" will appear on the \"root\" folder of "
"the ScummVM browser.\n"
" 4. Browse through this folder to your game data."
msgstr ""
"في هذا الإصدار الجديد من ScummVM Android ، تم إجراء تغييرات كبيرة على نظام "
"الوصول إلى الملفات للسماح بدعم الإصدارات الحديثة من نظام التشغيل Android.\n"
"وبالتالي ، تحتاج إلى إعداد SAF لتتمكن من إضافة الألعاب.\n"
"\n"
" 1. داخل متصفح الملفات ScummVM ، استخدم \"اذهب للأعلى\" حتى تصل إلى المجلد "
"\"جذر\" حيث سترى الخيار \"<إضافة مجلد جديد>\".\n"
" 2. اختر ذلك ، ثم تصفح وحدد المجلد \"الأصل\" للمجلدات الفرعية للألعاب ، على "
"سبيل المثال \"بطاقةألعابيSD> \". انقر فوق \"استخدام هذا المجلد\".\n"
" 3. بعد ذلك ، سيظهر مجلد جديد \"ألعابي\" في المجلد \"جذر\" لمتصفح ScummVM.\n"
" 4. تصفح هذا المجلد للوصول إلى بيانات اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: base/main.cpp:782
msgid "Error running game:"
msgstr "خطأ في تشغيل اللعبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: base/main.cpp:829
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "تعذر العثور على أي محرك قادر على تشغيل اللعبة المحددة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:37
msgid "No error"
msgstr "لا خطأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:39
msgid "Game data not found"
msgstr "لم يتم العثور على بيانات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:41
msgid "Game id not supported"
msgstr "معرّف اللعبة غير مدعوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:43
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "وضع اللون غير مدعوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:45
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr "فشلت تهيئة جهاز الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:48
msgid "Read permission denied"
msgstr "تم رفض إذن القراءة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:50
msgid "Write permission denied"
msgstr "تم رفض إذن الكتابة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:53
msgid "Path does not exist"
msgstr "المسار غير موجود"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:55
msgid "Path not a directory"
msgstr "المسار ليس مجلدا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:57
msgid "Path not a file"
msgstr "المسار ليس ملف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:60
msgid "Cannot create file"
msgstr "لا يمكن إنشاء ملف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:62
msgid "Reading data failed"
msgstr "فشلت قراءة البيانات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:64
msgid "Writing data failed"
msgstr "فشل في كتابة البيانات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:67
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "تعذر العثور على البرنامج المساعد المناسب للمحرك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:69
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "المكوِّن الإضافي للمحرك لا يدعم الألعاب المحفوظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:72
msgid "User canceled"
msgstr "ألغى المستخدم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/error.cpp:76
msgid "Unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Green is color
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/rendermode.cpp:34
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Green"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Amber is color
#: common/rendermode.cpp:36
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Amber"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/rendermode.cpp:46
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Colors)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/rendermode.cpp:47
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Colors)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Macintosh black-and-white
#: common/rendermode.cpp:52
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Macintosh b/w"
msgstr "أبيض /أسود Macintosh"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/rendermode.cpp:88
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Green"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/rendermode.cpp:89
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Amber"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/updates.cpp:57
msgid "Daily"
msgstr "يوميًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/updates.cpp:59
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/updates.cpp:61
msgid "Monthly"
msgstr "شهريا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: common/updates.cpp:63
msgid "<Bad value>"
msgstr "<قيمة سيئة>"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size
#. I18N: Hardware key
#: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:166
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:61
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:88
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:51
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37
msgid "B"
msgstr "B"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size
#: common/util.cpp:189
msgid "KB"
msgstr "KB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size
#: common/util.cpp:194
msgid "MB"
msgstr "MB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size
#: common/util.cpp:200
msgid "GB"
msgstr "GB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size
#: common/util.cpp:206
msgid "TB"
msgstr "TB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:32
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
msgstr "مترجم للعديد من ألعاب المغامرات ولعب الأدوار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:37
msgid ""
"ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic "
"graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided "
"you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just "
"replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on "
"systems for which they were never designed!"
msgstr ""
"ScummVM هو برنامج يسمح لك بتشغيل مجموعة متنوعة من ألعاب المغامرات وألعاب "
"تقمص الأدوار الرسومية والتأشير والنقر ، بشرط أن يكون لديك بالفعل ملفات "
"البيانات الخاصة بهم. الجزء الذكي في هذا الأمر: يستبدل ScummVM الملفات "
"التنفيذية التي يتم شحنها مع اللعبة ، مما يتيح لك تشغيلها على أنظمة لم يتم "
"تصميمها من أجلها مطلقًا!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:45
msgid ""
"Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 "
"games in total. It supports many classics published by legendary studios "
"like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood "
"Studios."
msgstr ""
"حاليًا ، تدعم ScummVM مكتبة ضخمة من المغامرات تضم أكثر من 4000 لعبة في "
"المجموع. وهو يدعم العديد من الكلاسيكيات التي نشرتها الاستوديوهات الأسطورية "
"مثل LucasArts و Sierra On-Line و Revolution Software و Cyan، Inc. و Westwood "
"Studios."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:51
msgid ""
"Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, "
"Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really "
"obscure adventures and truly hidden gems to explore."
msgstr ""
"بجانب العناوين الرائدة مثل سلسلة Monkey Island و Broken Sword و Myst و Blade "
"Runner وعدد لا يحصى من الألعاب الأخرى ، ستجد بعض المغامرات الغامضة حقًا "
"والأحجار الكريمة المخفية حقًا لاستكشافها."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/achievements.cpp:231
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr "تم الحصول على الإنجاز!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/advancedDetector.cpp:235
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
"تم اكتشاف نسخة غير شرعية من اللعبة. نحن لا نقدم أي دعم في مثل هذه الحالات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:68
msgid "~R~esume"
msgstr "ا~ستئناف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:70
msgid "~L~oad"
msgstr "~ت~حميل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:74 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
msgid "~S~ave"
msgstr "~ ح~فظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:78
msgid "~O~ptions"
msgstr "~ خ~ يارات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:83
msgid "~H~elp"
msgstr "~ م~ساعدة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:87
msgid "~A~bout"
msgstr "~ب~شأن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:90 engines/dialogs.cpp:166
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~ ال~عودة إلى المشغل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:92 engines/dialogs.cpp:168
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~ ال~عودة إلى المشغل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:100 engines/engine.cpp:932 engines/agi/saveload.cpp:766
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:854
#: engines/groovie/script.cpp:2243 engines/groovie/script.cpp:2270
#: engines/groovie/script.cpp:2311 engines/hugo/file.cpp:297
#: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:729
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:923 engines/pegasus/pegasus.cpp:406
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:742
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1073 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3765
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
#: engines/wage/saveload.cpp:751 engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
msgid "Save game:"
msgstr "حفظ اللعبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:100 engines/engine.cpp:932 engines/agi/saveload.cpp:766
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:849
#: engines/groovie/script.cpp:854 engines/groovie/script.cpp:2243
#: engines/groovie/script.cpp:2270 engines/groovie/script.cpp:2311
#: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:729 engines/lab/savegame.cpp:237
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:923 engines/parallaction/metaengine.cpp:133
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:406
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:743
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1073 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3765
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
#: engines/wage/saveload.cpp:751 engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
#: engines/zvision/metaengine.cpp:262
msgid "Save"
msgstr "يحفظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:130
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"عذرًا ، لا يوفر هذا المحرك حاليًا تعليمات داخل اللعبة. يرجى الرجوع إلى الملف "
"التمهيدي للحصول على المعلومات الأساسية ، وللحصول على إرشادات حول كيفية "
"الحصول على مزيد من المساعدة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:214 engines/pegasus/pegasus.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"فشل حفظ اللعبة (%s)! يرجى الرجوع إلى الملف التمهيدي للحصول على المعلومات "
"الأساسية ، وللحصول على إرشادات حول كيفية الحصول على مزيد من المساعدة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:354
msgid "~O~K"
msgstr "~ح~سنا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:355
msgid "~C~ancel"
msgstr "~إ~لغاء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:364
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "تعذر التبديل إلى الدقة 'x%d%d'."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:373
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "تعذرت تهيئة تنسيق اللون."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:382
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "تعذر التبديل إلى وضع الفيديو '%s'."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:390
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "تعذر التبديل إلى وضع التمدد '%s'."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:397
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "تعذر تطبيق إعداد نسبة العرض إلى الارتفاع."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:402
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "تعذر تطبيق إعداد ملء الشاشة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:407
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "تعذر تطبيق إعداد التصفية."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:475
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:538
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the documentation (CD audio) for details."
msgstr ""
"يبدو أنك تلعب هذه اللعبة مباشرة\n"
"من القرص المضغوط. من المعروف أن هذا يسبب مشاكل ،\n"
"ولذلك فمن المستحسن أن تنسخ\n"
"ملفات البيانات على القرص الثابت الخاص بك بدلاً من ذلك.\n"
"راجع الوثائق (قرص مضغوط صوتي) للحصول على التفاصيل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:561
msgid ""
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the documentation (CD audio) for details."
msgstr ""
"تحتوي هذه اللعبة على مسارات صوتية على قرصها المضغوط. هؤلاء\n"
"يجب نسخ المسارات من القرص المضغوط باستخدام\n"
"أداة مناسبة لاستخراج الصوت من القرص المضغوط بتنسيق\n"
"من أجل الاستماع إلى موسيقى اللعبة.\n"
"راجع الوثائق (قرص مضغوط صوتي) للحصول على التفاصيل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:589
msgid "Skip autosave"
msgstr "تخطي الحفظ التلقائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The autosave slot contains a saved game named %S, and an autosave "
"is pending.\n"
"Please move this saved game to a new slot, or delete it if it's no longer "
"needed.\n"
"Alternatively, you can skip the autosave (will prompt again in 5 minutes)."
msgstr ""
"تحذير: تحتوي فتحة الحفظ التلقائي على لعبة محفوظة باسم%S ، والحفظ التلقائي "
"معلق.\n"
"يرجى نقل هذه اللعبة المحفوظة إلى فتحة جديدة ، أو حذفها إذا لم تعد هناك حاجة "
"إليها.\n"
"بدلاً من ذلك ، يمكنك تخطي الحفظ التلقائي (ستتم المطالبة مرة أخرى خلال 5 "
"دقائق)."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:601
msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot"
msgstr "خطأ: تعذر نسخ لعبة الحفظ إلى فتحة جديدة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:628 engines/savestate.cpp:98
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:266 engines/mm/xeen/saves.cpp:293
#: engines/sky/metaengine.cpp:216
msgid "Autosave"
msgstr "الحفظ التلقائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:636
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "حدث خطأ أثناء إجراء الحفظ التلقائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:711
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"فشل تحميل اللعبة المحفوظة (%s)! يرجى الرجوع إلى README للحصول على معلومات "
"أساسية ، وللحصول على إرشادات حول كيفية الحصول على مزيد من المساعدة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:735
msgid "WARNING: "
msgstr "تحذير: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:735
msgid " Shall we still run the game?"
msgstr " هل ما زلنا ندير اللعبة؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:736
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"تحذير: اللعبة التي أنت على وشك أن تبدأها ليست مدعومة بالكامل من قبل ScummVM. "
"على هذا النحو ، من المحتمل أن تكون غير مستقرة ، وأي لعبة محفوظة تقوم "
"بإنشائها قد لا تعمل في الإصدارات المستقبلية من ScummVM."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:739 engines/wintermute/wintermute.cpp:182
msgid "Start anyway"
msgstr "ابدأ على أي حال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:757
msgid "This game is not supported."
msgstr "هذه اللعبة غير مدعومة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:757
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
msgstr ""
"هذه اللعبة غير مدعومة للسبب التالي:\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:899
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr "تحميل اللعبة غير متوفر حاليا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/engine.cpp:928
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr "حفظ اللعبة غير متوفر حاليا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/game.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"يبدو أن اللعبة في '%s' هي لعبة غير معروفة.\n"
"\n"
"الرجاء إبلاغ فريق ScummVM بالبيانات التالية على%s مع اسم اللعبة التي حاولت "
"إضافتها وإصدارها ولغتها وما إلى ذلك.:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/game.cpp:204
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "معرّفات اللعبة المتطابقة لمحرك%s:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:61
msgid "Default game keymap"
msgstr "خريطة مفاتيح اللعبة الافتراضية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:65 backends/platform/maemo/maemo.cpp:161
#: engines/asylum/metaengine.cpp:158 engines/hdb/metaengine.cpp:207
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:114
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:183
msgid "Left Click"
msgstr "الزر الأيسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:71 backends/platform/maemo/maemo.cpp:165
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:256
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2166
msgid "Middle Click"
msgstr "النقر الأوسط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:76 backends/platform/maemo/maemo.cpp:169
#: engines/asylum/metaengine.cpp:164 engines/parallaction/metaengine.cpp:120
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:189
msgid "Right Click"
msgstr "انقر على اليمين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:82 engines/grim/grim.cpp:525
#: engines/hdb/metaengine.cpp:258 engines/icb/icb.cpp:137
#: engines/icb/icb.cpp:203 engines/mohawk/myst.cpp:596
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:860 engines/sky/metaengine.cpp:125
#: engines/twine/metaengine.cpp:242 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1608
msgid "Pause"
msgstr "يوقف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:88 engines/parallaction/metaengine.cpp:139
msgid "Game menu"
msgstr "قائمة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:95 engines/grim/grim.cpp:508
#: engines/grim/grim.cpp:604 engines/mohawk/myst.cpp:567
#: engines/mohawk/riven.cpp:831 engines/wintermute/keymapper_tables.h:220
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1601
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110
msgid "Skip"
msgstr "يتخطى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:102 engines/sky/metaengine.cpp:120
msgid "Skip line"
msgstr "تخطي الخط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:109
msgid "Predictive input dialog"
msgstr "حوار الإدخال التنبئي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows confirming popup dialogue prompts (eg. for save game deletion or overwriting)
#. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting.
#: engines/metaengine.cpp:114 engines/bladerunner/metaengine.cpp:273
#: engines/griffon/metaengine.cpp:115 engines/grim/grim.cpp:514
#: engines/grim/grim.cpp:610 engines/sky/metaengine.cpp:100
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54
msgid "Confirm"
msgstr "تأكد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:390
msgid "Autosave on"
msgstr "تم تشغيل الحفظ التلقائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:390
msgid "Autosave off"
msgstr "إيقاف الحفظ التلقائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:177
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:36
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr "برنامج OpenGL مع تظليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:44
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr "برنامج OpenGL مع تظليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2303
msgid "AdLib emulator"
msgstr "محاكي AdLib"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:81
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "محاكي MAME OPL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "محاكي DOSBox OPL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:86
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "محاكي Nuked OPL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:89
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:92
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:93
msgid "OPL3LPT"
msgstr "OPL3LPT"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:96
msgid "RetroWave OPL3"
msgstr "RetroWave OPL3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:219
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"لم يتم العثور على جهاز الصوت المحدد '%s' (على سبيل المثال ، ربما تم إيقاف "
"تشغيله أو قطع اتصاله)."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:220 audio/mididrv.cpp:234 audio/mididrv.cpp:272
#: audio/mididrv.cpp:289
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "محاولة الرجوع إلى الجهاز التالي المتاح ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"لا يمكن استخدام جهاز الصوت المحدد '%s'. انظر ملف السجل لمزيد من المعلومات."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"لم يتم العثور على جهاز الصوت المفضل '%s' (على سبيل المثال ، ربما تم إيقاف "
"تشغيله أو قطع اتصاله)."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"لا يمكن استخدام جهاز الصوت المفضل '%s'. انظر ملف السجل لمزيد من المعلومات."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:453
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr "بدء تفريغ MIDI"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:314
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "محاكي Amiga Audio"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/null.cpp:27
msgid "No music"
msgstr "لا موسيقى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:34
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "محاكي Apple II GS (غير مطبق)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:372
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "محاكي نظام الموسيقى الإبداعي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:301
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
"يتطلب FluidSynth إعداد \"soundfont\". يرجى تحديده في ScummVM GUI في علامة "
"تبويب MIDI. الموسيقى متوقفة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:455
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr "FluidSynth: فشل تحميل SoundFont '%s' المخصص. الموسيقى متوقفة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "الصوت FM-Towns"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "صوتPC-98"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81
msgid "SegaCD Audio"
msgstr "صوت SegaCD"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:169
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "جاري تهيئة برنامج محاكاة MT-32"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:436
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "محاكي MT-32"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:204
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "محاكي سماعات الكمبيوتر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:223
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "محاكي IBM PCjr"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1435
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "محاكي الصوت C64"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:155
msgid "<syncing...>"
msgstr "<مزامنة ...>"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "تم إلغاء مزامنة الألعاب المحفوظة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"فشلت مزامنة الألعاب المحفوظة.\n"
"تحقق من اتصالك بالإنترنت."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"تم التحميل.\n"
"فشل تحميل%u ملفات."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
msgid "Download complete."
msgstr "تم التحميل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
msgid "Download failed."
msgstr "التحميل فشل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"هل تريد حقًا العودة إلى المشغل؟\n"
"سيتم فقد أي تقدم غير محفوظ."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"هل حقا تريد الاستقالة؟\n"
"سيتم فقد أي تقدم غير محفوظ."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#: backends/events/default/default-events.cpp:358
#: engines/adl/metaengine.cpp:328 engines/hdb/metaengine.cpp:275
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 engines/scumm/help.cpp:80
#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/zvision/metaengine.cpp:272
#: engines/zvision/metaengine.cpp:290
msgid "Quit"
msgstr "غادر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:332
msgid "Global"
msgstr "عاميا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:335
#: engines/twine/metaengine.cpp:361
msgid "Global Main Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية العامية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:345
msgid "Display keyboard"
msgstr "العرض لوحة مفاتيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:352
msgid "Toggle mute"
msgstr "تبديل كتم الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:380
msgid "Open Debugger"
msgstr "افتح المصحح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:454
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "شاشة اللمس \"وضع ضغط\" - النقر بزر الماوس الأيسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:456
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "شاشة اللمس \"وضع اللمس\" - انقر بزر الماوس الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:458
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "شاشة اللمس \"وضع النقر\" - تحوم (بدون نقرة)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:435
msgid "Maximum Volume"
msgstr "الصوت الأقصى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:437
msgid "Increasing Volume"
msgstr "زيادة حجم الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
msgid "Minimal Volume"
msgstr "حجم الصوت الأدنى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:445
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "تقليل الحجم صوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "النقر ممكّن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "النقر معطل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "شاشة اللمس \"وضع النقر\" - تحوم (نقرات DPad)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This is displayed in the file browser to let the user choose a new folder for Android Storage Attached Framework
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:696
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:700
msgid "Add a new folder"
msgstr "أضف مجلدًا جديدًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This may be displayed in the Android UI used to add a Sotrage Attach Framework authorization
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:812
msgid "Choose a new folder"
msgstr "اختر مجلدًا جديدًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:594
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:447
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "تبديل تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:256
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:72
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:241
#: engines/twine/metaengine.cpp:371
msgid "Center"
msgstr "المركز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:257
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:73
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:242
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "تحجيم مثالي للبكسل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:258
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:243
msgid "Even pixels scaling"
msgstr "تحجيم البكسل عادل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:259
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:244
msgid "Fit to window"
msgstr "تناسب النافذة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:260
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:245
msgid "Stretch to window"
msgstr "تمتد إلى النافذة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:261
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:246
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr "ملائمة للنافذة (3: 4)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:713
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "الدقة:%d %dx"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:728
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2634
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "تمكين تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:730
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2640
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "تعطيل نسبة العرض إلى الارتفاع المعطل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:743
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2656
msgid "Filtering enabled"
msgstr "التصفية ممكّنة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:745
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2658
msgid "Filtering disabled"
msgstr "تعطيل تصفية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:771
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2685
msgid "Stretch mode"
msgstr "وضع التمدد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
msgid "SDL Surface"
msgstr "سطح SDL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2600
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "مرشح الرسومات النشط:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:362
#, c-format
msgid "Saved screenshot '%s'"
msgstr "لقطة شاشة محفوظة '%s'"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:371
msgid "Could not save screenshot"
msgstr "تعذر حفظ لقطة الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:418
msgid "Windowed mode"
msgstr "وضع إطارات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:429 engines/scumm/help.cpp:84
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "تبديل ملء الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:436 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "تبديل التقاط الفأرة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:441
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1479
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1895
msgid "Save screenshot"
msgstr "حفظ لقطة شاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:454
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr "تبديل المقياس الخطي المفلتر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:461
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "التنقل بين أوضاع التمدد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:467
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "زيادة معامل القياس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:473
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "إنقاص عامل القياس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:479
msgid "Switch to the next scaler"
msgstr "قم بالتبديل إلى القشارة التالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:484
msgid "Switch to the previous scaler"
msgstr "قم بالتبديل إلى القشارة السابقة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "زر الفأرة الايسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "زر الفأرة الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "زر الفأر الأوسط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "عجلة الفأرة فوق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "عجلة الفأرة لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "زر الفأرة X1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "زر الفأرة X2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255
msgid "Joy A"
msgstr "عصا التحكم A"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
msgid "Joy B"
msgstr "عصا التحكم B"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
msgid "Joy X"
msgstr "عصا التحكم X"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
msgid "Joy Y"
msgstr "عصا التحكم Y"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
msgid "Joy Back"
msgstr "عصا التحكم خلف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
msgid "Joy Guide"
msgstr "عصا التحكم مرشد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
msgid "Joy Start"
msgstr "عصا التحكم بدأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
msgid "Left Stick"
msgstr "العصا اليسرى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
msgid "Right Stick"
msgstr "العصا اليمنى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:208
msgid "Left Shoulder"
msgstr "الكتف الأيسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:214
msgid "Right Shoulder"
msgstr "الكتف الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:173
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:74
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:101
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:64
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad لأعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:75
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:102
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:65
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
msgid "D-pad Down"
msgstr "D-pad لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:76
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:103
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:66
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
msgid "D-pad Left"
msgstr "D-pad اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:77
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:104
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:67
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:274
msgid "Left Trigger"
msgstr "الزناد الأيسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Right Trigger"
msgstr "الزناد الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:78
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
msgid "Left Stick X"
msgstr "العصا اليسرى X"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:79
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
msgid "Left Stick Y"
msgstr "العصا اليسرى Y"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
msgid "Right Stick X"
msgstr "العصا اليمنى X"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
msgid "Right Stick Y"
msgstr "العصا اليمنى Y"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:295
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:325
msgid "Reset to defaults"
msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:296
msgid "Clear mapping"
msgstr "مسح الخرائط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156
msgid "Virtual mouse up"
msgstr "رفع زر الماوس الوهمية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "الاسفل زر الماوس الوهمية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166
msgid "Virtual mouse left"
msgstr "اليسار زر الماوس الوهمية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "الأيمن زر الماوس الوهمية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr "إبطاء الماوس الوهمية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/midi/windows.cpp:168
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:59
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد هنا!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:65
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:136
msgid "Invalid path!"
msgstr "مسار غير صالح!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "المجلد الأصلي غير موجود!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد داخل ملف!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:97
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:140
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr "يوجد ملف بهذا الاسم في المجلد الأصل!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:103
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "فشل إنشاء المجلد!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:110
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "تم إنشاء المجلد بنجاح!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:121
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:203
msgid "Back to parent directory"
msgstr "العودة إلى المجلد الأصل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "الملف غير موجود!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "لا يمكن تنزيل مجلد!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "فشلت قراءة الملف!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
"الصفحة غير متوفرة بدون الموارد. تأكد من أن الملف www.root.zip من توزيع "
"ScummVM متاح في \"themepath\"."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:222
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
msgid "Create directory"
msgstr "أنشئ مجلد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:226
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
msgid "Upload files"
msgstr "تحميل الملفات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
msgid "Type new directory name:"
msgstr "اكتب اسم المجلد الجديد:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "حدد الملف المراد تحميله:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "أو حدد مجلدًا (يعمل في Chrome فقط):"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
msgid "Index of "
msgstr "دليل ل "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75
msgid "Error occurred"
msgstr "حدث خطأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44
msgid "File system root"
msgstr "جذر نظام الملفات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
msgid "Saved games"
msgstr "ألعاب محفوظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:118
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:83
msgid "Parent directory"
msgstr "المجلد الأصل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:217
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "تعذر على ScummVM سرد الدليل الذي حددته."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
msgid "Index of"
msgstr "دليل ل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr "هذه صفحة فهرس خادم ويب محلي."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "Open Files manager"
msgstr "افتح مدير الملفات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "المجلد الأصل غير موجود!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "لا يمكن التحميل في ملف!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:197
msgid "Back to the files manager"
msgstr "العودة إلى مدير الملفات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:126
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
"فشل بدء خادم الويب المحلي.\n"
"تحقق مما إذا كان المنفذ المحدد لا يستخدم من قبل تطبيق آخر وحاول مرة أخرى."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:110
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr "طلب غير صالح: الرؤوس طويلة جدًا!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:154
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "فشل تحميل الملف!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:183
msgid "No file was passed!"
msgstr "لم يتم تمرير أي ملف!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:201
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "تم الرفع بنجاح!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44 engines/scumm/dialogs.cpp:283
msgid "~C~lose"
msgstr "~أ~غلق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "إظهار مؤشر الماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
msgid "Snap to edges"
msgstr "انجذاب إلى الحواف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
msgid "Stretch to fit"
msgstr "تمتد لتلائم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
msgid "Use Screen:"
msgstr "استخدام الشاشة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
msgstr "قمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
msgstr "قاع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:165
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:59
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:86
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:49
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
msgid "A"
msgstr "A"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:167
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:63
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:90
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:53
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
msgid "X"
msgstr "X"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:168
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:65
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:92
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:55
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
msgid "Y"
msgstr "Y"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#. I18N: Return key
#. I18N: Select party member command in Might & Magic 1
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:169
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:67
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:94
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:57
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:43 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:86
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Select"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:170
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:69
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:96
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:59
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48
msgid "Start"
msgstr "Start"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56
msgid "ZL"
msgstr "ZL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
msgid "ZR"
msgstr "ZR"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:171
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:71
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:98
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:61
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "L"
msgstr "L"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:172
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:73
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:100
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:63
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "R"
msgstr "R"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:65
msgid "C-Pad X"
msgstr "C-Pad X"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad Y"
msgstr "C-Pad Y"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:71
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:185
msgid "Touch"
msgstr "يلمس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:311
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "تبديل وضع السحب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:316
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr "تبديل وضع التكبير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:321
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr "افتح إعدادات 3DS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:359
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
"وضع التكبير متوقف. إعادة تنشيط وضع السحب.\n"
"العودة إلى المشغل ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:361
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr "وضع التكبير متوقف. العودة إلى المشغل ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:395
msgid "Hover Mode"
msgstr "وضع التحويم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:399
msgid "Drag Mode"
msgstr "وضع السحب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr "لا يمكن التبديل إلى وضع السحب أثناء تشغيل وضع التكبير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:408
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr "لا يمكن تنشيط وضع التكبير في القوائم."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
"يمكن فقط تنشيط وضع التكبير\n"
" عند تمكين كلتا الشاشتين."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:413
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr "الدقة داخل اللعبة صغيرة جدًا بحيث لا يمكن تكبيرها."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr "وضع التكبير قيد التشغيل. التبديل إلى وضع التحويم ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
msgid "Magnify Mode On"
msgstr "وضع التكبير قيد التشغيل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:428
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr "وضع التكبير متوقف. إعادة تنشيط وضع السحب ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:430
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr "وضع التكبير متوقف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:118
msgid "Show On-screen control"
msgstr "إظهار التحكم على الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:119
msgid "Choose the preferred touch mode:"
msgstr "اختر وضع اللمس المفضل:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:121
msgid "In menus"
msgstr "في القوائم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:123
#: backends/platform/android/options.cpp:141
#: backends/platform/android/options.cpp:142
msgid "Touchpad emulation"
msgstr "مضاهاة لوحة اللمس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:124
#: backends/platform/android/options.cpp:144
#: backends/platform/android/options.cpp:145
msgid "Direct mouse"
msgstr "الماوس المباشر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:125
#: backends/platform/android/options.cpp:147
#: backends/platform/android/options.cpp:148
msgid "Gamepad emulation"
msgstr "مضاهاة لوحة الألعاب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:131
msgid "In 2D games"
msgstr "في الألعاب ثنائية الأبعاد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:133
msgid "In 3D games"
msgstr "في الألعاب ثلاثية الأبعاد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework
#: backends/platform/android/options.cpp:153
msgid "Remove folder authorizations..."
msgstr "إزالة تراخيص المجلد ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:360
msgid "Remove"
msgstr "يزيل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:281
msgid "Unscaled"
msgstr "غير مقيس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:282
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "مقياس الأجهزة (سريع ، ولكن بجودة منخفضة)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:283
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "مقياس البرمجيات (نوعية جيدة ، ولكن أبطأ)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:348
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:479
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:299
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "تم تمكين وضع النقر والسحب بالماوس."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:350
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:481
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:301
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "تم تعطيل وضع النقر والسحب بالماوس."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:361
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:500
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:312
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "تم تمكين وضع لوحة اللمس."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:363
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:502
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:314
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "تم تعطيل وضع لوحة اللمس."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157
msgid "Click Mode"
msgstr "وضعية النقر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:248
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "إخفاء ScummVM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:249
msgid "Hide Others"
msgstr "إخفاء الآخرين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:250
msgid "Show All"
msgstr "عرض الكل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:255
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:257
msgid "Minimize"
msgstr "تصغير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ONLINE HELP
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:262
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:321 engines/zvision/metaengine.cpp:226
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:267
msgid "User Manual"
msgstr "دليل الاستخدام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:269
msgid "General Information"
msgstr "معلومات عامة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:270
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr "ما الجديد في ScummVM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:272
msgid "Credits"
msgstr "الاعتمادات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:273
msgid "GPL License"
msgstr "رخصة GPL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:274
msgid "LGPL License"
msgstr "ترخيص LGPL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:275
msgid "Freefont License"
msgstr "ترخيص Freefont"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:276
msgid "OFL License"
msgstr "رخصة OFL"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:277
msgid "BSD License"
msgstr "رخصةBSD"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:79
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:106
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59
msgid "L2"
msgstr "L2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:81
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:108
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "R2"
msgstr "R2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:83
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:114 engines/grim/grim.cpp:520
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:616 engines/hdb/metaengine.cpp:264
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:110
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:73
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
msgid "L3"
msgstr "L3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:112
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
msgid "R3"
msgstr "R3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:202
msgid "Cross"
msgstr "يعبر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44
#: engines/dragons/metaengine.cpp:196
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:184
msgid "Square"
msgstr "مربع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
msgid "PS"
msgstr "PS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
msgid "L1"
msgstr "L1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "R1"
msgstr "R1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
msgid "Minus"
msgstr "ناقص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
msgid "Plus"
msgstr "زائد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:50
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:53
msgid "Current video mode:"
msgstr "وضع الفيديو الحالي:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
msgid "Double-strike"
msgstr "ضربة مزدوجة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:59
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "أفقي أسفل المسح الضوئي:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:65
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "عمودي تحت المسح:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:70
msgid "Input"
msgstr "الإدخال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:73
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "حساسية GC Pad:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:79
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "تسريع لوحة GC:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:85
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100
msgid "Status:"
msgstr "حالة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:92
msgid "Mount DVD"
msgstr "حمل DVD"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Unmount DVD"
msgstr "إلغاء تحميل DVD"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:97
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:105
msgid "Server:"
msgstr "الخادم:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:109
msgid "Share:"
msgstr "يشارك:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:117
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:120
msgid "Init network"
msgstr "الشبكة الأولية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:122
msgid "Mount SMB"
msgstr "تحميل SMB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Unmount SMB"
msgstr "قم بإلغاء تحميل SMB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:142
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "تم تركيب DVD بنجاح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "خطأ أثناء تركيب قرص DVD"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:147
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD غير مثبت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:160
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "شبكة تصل ، حصة محمولة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:162
msgid "Network up"
msgstr "تصل الشبكة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
msgid ", error while mounting the share"
msgstr "، خطأ أثناء تصاعد الحصة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:167
msgid ", share not mounted"
msgstr "، حصة غير مثبتة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:173
msgid "Network down"
msgstr "الشبكة معطلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:177
msgid "Initializing network"
msgstr "جارٍ تهيئة الشبكة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:181
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "انتهت المهلة أثناء تهيئة الشبكة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:185
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة (%d)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
msgid "Launcher"
msgstr "منصة الإطلاق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:73
msgid "Check for Updates..."
msgstr "تحقق من وجود تحديثات..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:933
#: engines/hugo/hugo.cpp:424 engines/lure/lure.cpp:57
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:301 engines/sky/compact.cpp:129
#: engines/supernova/supernova.cpp:464 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5359
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "غير قادر على تحديد موقع ملف بيانات المحرك '%s'."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:949
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:309 engines/supernova/supernova.cpp:469
#: engines/tony/tony.cpp:200 engines/toon/toon.cpp:5372
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "ملف بيانات المحرك '%s' تالف."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:960
#: engines/hugo/hugo.cpp:446 engines/lure/lure.cpp:69
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:319 engines/tony/tony.cpp:211
#: engines/toon/toon.cpp:5383
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"تم العثور على إصدار غير صحيح من ملف بيانات المحرك '%s'. توقع %d.%d لكن تم "
"الحصول على%d.%d."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:44
msgid "TV emulation"
msgstr "مضاهاة التلفزيون"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:45
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr "محاكاة الإخراج المركب على تلفزيون NTSC"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:56 engines/adl/metaengine.cpp:68
msgid "Color graphics"
msgstr "رسومات ملونة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:57 engines/adl/metaengine.cpp:69
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "استخدم رسومات ملونة بدلاً من أحادية اللون"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:80
msgid "Show scanlines"
msgstr "إظهار خطوط المسح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:81
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr "قم بتغميق كل خط مسح ضوئي آخر لتقليد مظهر CRT"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:92
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr "استخدم دائمًا نصًا أحادي اللون حادًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:93
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr "لا تقم بمحاكاة عناصر NTSC للنص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/detection_tables.h:312
msgid "Early AGI games for Tandy Color Computer are not yet supported."
msgstr "لم يتم دعم ألعاب AGI المبكرة للكمبيوتر الملون حتى الآن."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/font.cpp:1096
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
"تعذر فتح / استخدام ملف \"hgc_font\" لخط Hercules hires.\n"
"إذا كان لديك مثل هذا الملف في لعبة AGI (Sierra) أخرى ، فيمكنك نسخه إلى دليل "
"اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:119 engines/chewy/metaengine.cpp:36
#: engines/cine/metaengine.cpp:42 engines/drascula/metaengine.cpp:38
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:36 engines/groovie/metaengine.cpp:49
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:48 engines/sci/detection_options.h:107
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:39 engines/toltecs/metaengine.cpp:40
#: engines/trecision/metaengine.cpp:37 engines/ultima/metaengine.cpp:44
#: engines/zvision/metaengine.cpp:46
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "استخدم شاشات الحفظ / التحميل الأصلية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:120 engines/chewy/metaengine.cpp:37
#: engines/cine/metaengine.cpp:43 engines/drascula/metaengine.cpp:39
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:37 engines/groovie/metaengine.cpp:50
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:49 engines/sci/detection_options.h:108
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:40 engines/toltecs/metaengine.cpp:41
#: engines/trecision/metaengine.cpp:38 engines/ultima/metaengine.cpp:45
#: engines/zvision/metaengine.cpp:47
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "استخدم شاشات الحفظ / التحميل الأصلية بدلاً من شاشات ScummVM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:131
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "استخدم لوحة بديلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:132
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"استخدم لوحة ألوان بديلة ، مشتركة لجميع ألعاب Amiga. كان هذا هو السلوك القديم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:143
msgid "Mouse support"
msgstr "دعم الماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:144
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr "تمكن دعم الماوس. يسمح باستخدام الماوس للحركة وفي قوائم اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:155
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "استخدم خط Hercules hires"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:156
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr "يستخدم خط Hercules hires ، عندما يكون ملف الخط متاحًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:167
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "توقف عند إدخال الأوامر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:168
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"يعرض نافذة موجه الأوامر ويوقف اللعبة مؤقتًا (كما هو الحال في SCI) بدلاً من "
"موجه الوقت الفعلي."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:179
msgid "Add speed menu"
msgstr "إضافة قائمة السرعة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:180
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
msgstr "أضف قائمة سرعة اللعبة (على غرار إصدار الكمبيوتر الشخصي)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:273
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:831
#: engines/groovie/script.cpp:866 engines/groovie/script.cpp:2230
#: engines/groovie/script.cpp:2257 engines/groovie/script.cpp:2327
#: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:739 engines/lab/savegame.cpp:257
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:936
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:745
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1203 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3859
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61
msgid "Restore game:"
msgstr "استرجاع لعبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:273
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:831
#: engines/groovie/script.cpp:849 engines/groovie/script.cpp:866
#: engines/groovie/script.cpp:2230 engines/groovie/script.cpp:2257
#: engines/groovie/script.cpp:2327 engines/hugo/file.cpp:399
#: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:739
#: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:257
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:936
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1203 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3859
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61 engines/zvision/metaengine.cpp:267
msgid "Restore"
msgstr "استرجع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:139
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr "لا يتم دعم التحميل السريع أو حفظ اللعبة في هذا الموقع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:161 engines/scumm/scumm.cpp:2797
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فشل تحميل اللعبة المحفوظة من ملف:\n"
"\n"
"%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:196 engines/scumm/scumm.cpp:2784
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"فشل حفظ اللعبة في ملف:\n"
"\n"
"%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:204 engines/scumm/scumm.cpp:2813
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"تم حفظ اللعبة بنجاح في الملف:\n"
"\n"
"%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/animation.cpp:576
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "ملف Cutscene '%s' غير موجود!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:42
msgid "AdLib OPL3 mode"
msgstr "وضع AdLib OPL3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:43
msgid ""
"When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, "
"this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add "
"stereo."
msgstr ""
"عند تحديد AdLib ، سيتم استخدام ميزات OPL3. اعتمادًا على اللعبة ، سيمنع هذا "
"قطع الملاحظات وإضافة ملاحظات أو أدوات إضافية و / أو إضافة استريو."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:53 engines/agos/metaengine.cpp:64
msgid "Use DOS version music tempos"
msgstr "استخدام الموسيقى الإصدار DOS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:54 engines/agos/metaengine.cpp:65
msgid ""
"Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS "
"version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version "
"will be used."
msgstr ""
"سيؤدي تحديد هذا الخيار إلى تشغيل الموسيقى باستخدام الإيقاع المستخدم في إصدار "
"DOS من اللعبة. خلاف ذلك ، سيتم استخدام سرعة إصدار Windows بشكل أسرع."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:75 engines/sci/detection_options.h:95
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "تفضل المؤثرات الصوتية الرقمية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:76 engines/sci/detection_options.h:96
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "تفضل المؤثرات الصوتية الرقمية بدلاً من المؤثرات المركبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:86
msgid "Disable fade-out effects"
msgstr "تعطيل تأثيرات التلاشي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:87
msgid "Don't fade every screen to black when leaving a room."
msgstr "لا تتلاشى كل شاشة إلى اللون الأسود عند مغادرة الغرفة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:170
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
msgstr "لا يتم تجميع دعم AGOS 2 بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:184 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"يبدو أنك تستخدم جهاز MIDI عام ،\n"
"لكن لعبتك تدعم فقط Roland MT32 MIDI.\n"
"نحاول تعيين أدوات Roland MT32 إلى\n"
"منها MIDI العامة. لا يزال من الممكن أن\n"
"بعض المسارات تبدو غير صحيحة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:58
msgid "Game language:"
msgstr "لغة اللعبة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:58
msgid "Language to use for multilingual games"
msgstr "لغة لاستخدامها في الألعاب متعددة اللغات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:78
msgid "Force antialiased text"
msgstr "فرض نص متحيز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:78
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
msgstr "استخدم منع الحواف لرسم النص حتى لو لم تطلبه اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:132
msgid ""
"The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not "
"supported."
msgstr "تستخدم اللعبة المحددة إصدارًا لما قبل 2.5 من محرك AGS ، وهو غير مدعوم."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:140
msgid ""
"The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by "
"your version of ScummVM yet."
msgstr ""
"تحتوي اللعبة المحددة على ملف بيانات أكبر من 2 جيجا بايت ، وهو غير مدعوم "
"بواسطة إصدار ScummVM لديك حتى الآن."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:115
msgid "Show version"
msgstr "عرض الإصدار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/wintermute/keymapper_tables.h:950
msgid "Quick load"
msgstr "تحميل سريع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:125 engines/wintermute/keymapper_tables.h:930
msgid "Quick save"
msgstr "الحفظ السريع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:130
msgid "Switch to Sarah"
msgstr "قم بالتبديل إلى \"سارة\""
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:135
msgid "Switch to Grimwall"
msgstr "قم بالتبديل إلى Grimwall"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:140
msgid "Switch to Olmec"
msgstr "قم بالتبديل إلى Olmec"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:145
msgid "Bring up the In-Game Menu"
msgstr "إظهار قائمة داخل اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:152
msgid "Open character inventory"
msgstr "فتح جرد الشخصية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game
#: engines/asylum/asylum.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / "
"Build %d"
msgstr ""
"تحذير: محاولة تحميل اللعبة المحفوظة من إصدار سابق: الإصدار%s / الإصدار%d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:201 engines/cine/saveload.cpp:863
msgid "Load anyway"
msgstr "حمل على أي حال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:398
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "فشل تهيئة الموارد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1166
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "لم يتم العثور على مورد اللعبة المطلوب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2748
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"تحذير: تم حفظ هذه اللعبة في وضع المحتوى المقطوع المستعاد ، لكنك تلعب في وضع "
"المحتوى الأصلي. سيتم تعديل الوضع لاستعادة المحتوى المقطوع لهذه الجلسة حتى "
"تنتهي من اللعبة تمامًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2750
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"تحذير: تم حفظ هذه اللعبة في وضع المحتوى المقطوع المستعاد ، لكنك تلعب في وضع "
"المحتوى الأصلي. سيتم تعديل الوضع لاستعادة المحتوى المقطوع لهذه الجلسة حتى "
"تنتهي من اللعبة تمامًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2752
msgid "Continue"
msgstr "مواصلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:90
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:101
#: engines/kyra/detection_tables.h:75
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr "لا يرغب مترجم المعجب في دمج ترجمته في ScummVM."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:123 engines/cge/detection.cpp:54
#: engines/cge/detection.cpp:60 engines/cge/detection.cpp:66
#: engines/groovie/detection.cpp:100 engines/lure/detection.cpp:229
#: engines/mohawk/detection_tables.h:768 engines/mohawk/detection_tables.h:783
#: engines/mohawk/detection_tables.h:798 engines/mohawk/detection_tables.h:812
#: engines/mohawk/detection_tables.h:826 engines/mohawk/detection_tables.h:840
#: engines/mohawk/detection_tables.h:854 engines/mohawk/detection_tables.h:868
#: engines/mohawk/detection_tables.h:882 engines/mohawk/detection_tables.h:897
#: engines/mohawk/detection_tables.h:912 engines/mohawk/detection_tables.h:927
#: engines/mohawk/detection_tables.h:941 engines/mohawk/detection_tables.h:956
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1200
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1216
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1231
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1277
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1383
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1398
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1413
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1431
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1446
#: engines/mohawk/detection_tables.h:2479
#: engines/mohawk/detection_tables.h:2494
#: engines/mohawk/detection_tables.h:3564
#: engines/mohawk/detection_tables.h:3579 engines/myst3/detection.cpp:142
#: engines/saga/detection_tables.h:46 engines/sci/detection_tables.h:5220
#: engines/sci/detection_tables.h:5228 engines/stark/detection.cpp:319
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/teenagent/detection.cpp:117 engines/toltecs/detection.cpp:210
#: engines/trecision/detection.cpp:201 engines/zvision/detection_tables.h:129
msgid "Missing game code"
msgstr "رمز اللعبة مفقود"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization
#. for Enhanced Edition as is.
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:137
msgid ""
"Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are "
"part of the release."
msgstr ""
"الإصدار المحسن غير مدعوم. من فضلك ، استخدم الملفات الأصلية التي هي جزء من "
"الإصدار."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:45
msgid "Sitcom mode"
msgstr "وضع المسرحية الهزلية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:46
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr "ستضيف اللعبة الضحك بعد خط الممثل أو السرد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:56
msgid "Shorty mode"
msgstr "وضع قليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:57
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr "ستعمل اللعبة على تقليص عدد الممثلين وجعل أصواتهم عالية النبرة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:67
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr "وضع محدد الإطار عالي الأداء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:68
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
"قد ينتج عن هذا الوضع استخدام عالي لوحدة المعالجة المركزية! يتجنب استخدام "
"وظيفة delayMillis ()."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:78
msgid "Max frames per second limit"
msgstr "الحد الأقصى للإطارات في الثانية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:79
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
"يستهدف هذا الوضع 120 إطارًا في الثانية كحد أقصى. عند التعطيل ، تستهدف اللعبة "
"60 إطارًا في الثانية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:89
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr "قم بتعطيل استنزاف قدرة التحمل السريع الخاص ب McCoy"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:90
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
"عند الجري ، لن يبدأ McCoy في التباطؤ بمجرد توقف اللاعب عن النقر بالماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100
msgid "Show subtitles during text crawl"
msgstr "إظهار الترجمات أثناء الزحف إلى النص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101
msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl"
msgstr "أثناء قص المقدمة ، اعرض الترجمات أثناء الزحف إلى النص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
msgid "Fix credits for voice actors"
msgstr "إصلاح الاعتمادات لممثلي الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:112
msgid ""
"Updates the end credits with corrected credits for the Spanish voice actors"
msgstr "يحدّث الاعتمادات النهائية بالاعتمادات المصححة لممثلي الصوت الإسبان"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:199
msgid "common shortcuts"
msgstr "الاختصارات الشائعة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:201
msgid "main game shortcuts"
msgstr "اختصارات اللعبة الرئيسية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:203
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr "الاختصاراتKIA فقط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:210
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr "المشي / النظر / التحدث / تحديد / التصوير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:220
msgid "Toggle Combat"
msgstr "تبديل القتال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:229 engines/scumm/help.cpp:75
#: engines/scumm/metaengine.cpp:835 engines/zvision/metaengine.cpp:284
msgid "Skip cutscene"
msgstr "تخطي المشهد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialogue.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOGUE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:242
msgid "Skip dialogue"
msgstr "تخطي الحوار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. GAME OPTIONS
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253
msgid "Game Options"
msgstr "خيارات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:264
msgid "Open KIA Database"
msgstr "افتح قاعدة بيانات KIA"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows submitting a selected existing save game for deletion.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:282
msgid "Delete Selected Saved Game"
msgstr "حذف اللعبة المحفوظة المختارة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:296
msgid "Scroll Up"
msgstr "انتقل إلى أعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scroll حرك الفأرة لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public
#. (only when the KIA is upgraded).
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:311
msgid "Toggle Clue Privacy"
msgstr "تبديل مفتاح الخصوصية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SAVE GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330 engines/pegasus/pegasus.cpp:2824
msgid "Save Game"
msgstr "حفظ اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. LOAD GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:339 engines/pegasus/pegasus.cpp:2830
msgid "Load Game"
msgstr "تحميل لعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CRIME SCENE DATABASE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348
msgid "Crime Scene Database"
msgstr "قاعدة بيانات مسرح الجريمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SUSPECT DATABASE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:357
msgid "Suspect Database"
msgstr "قاعدة بيانات المشتبه بهم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CLUE DATABASE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:366
msgid "Clue Database"
msgstr "قاعدة بيانات الدليل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. QUIT GAME
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/dragons/metaengine.cpp:225
msgid "Quit Game"
msgstr "قم بإنهاء اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:584
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:594
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
msgstr "اللعبة الآن متوقفة مؤقتًا. انقر فوق \"موافق\" للمتابعة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This option allows the user to skip cutscenes.
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/buried/metaengine.cpp:40 engines/kyra/metaengine.cpp:61
msgid "Skip support"
msgstr "تخطي الدعم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/buried/metaengine.cpp:41
msgid "Allow cutscenes to be skipped"
msgstr "السماح بتخطي المشاهد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:66
msgid ""
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
"original saved game format.\n"
"The original saved game format is no longer supported directly, so you will "
"not be able to load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"اكتشف ScummVM أنك قمت بحفظ الألعاب التي يجب تحويلها من تنسيق اللعبة الأصلي "
"المحفوظ.\n"
"لم يعد تنسيق اللعبة الأصلي المحفوظ مدعومًا بشكل مباشر ، لذا لن تتمكن من تحميل "
"ألعابك إذا لم تقم بتحويلها.\n"
"\n"
"اضغط على \"موافق\" لتحويلها الآن ، وإلا فسيُطلب منك مرة أخرى في المرة التالية "
"التي تبدأ فيها اللعبة.\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:165 engines/mtropolis/saveload.cpp:158
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:249
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
msgstr "تم إنشاء اللعبة المحفوظة بإصدار أحدث من ScummVM. غير قادر على التحميل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:39 engines/cge2/metaengine.cpp:42
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "وضع عمى الألوان"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:40 engines/cge2/metaengine.cpp:43
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "قم بتمكين وضع عمى الألوان افتراضيًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:52 engines/glk/metaengine.cpp:243
#: engines/griffon/metaengine.cpp:40 engines/sci/detection_options.h:223
#: engines/supernova/metaengine.cpp:50
msgid "Enable Text to Speech"
msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:53
msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)"
msgstr "استخدم TTS لقراءة النص في اللعبة (إذا كان TTS متاحًا)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cge2/metaengine.cpp:55
msgid "Enable Text to Speech for Objects and Options"
msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام للكائنات والخيارات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cge2/metaengine.cpp:56 engines/dreamweb/metaengine.cpp:62
#: engines/griffon/metaengine.cpp:41 engines/lure/metaengine.cpp:40
#: engines/mads/metaengine.cpp:109 engines/sci/detection_options.h:224
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:113 engines/supernova/metaengine.cpp:51
#: engines/twine/metaengine.cpp:168
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr "استخدم TTS لقراءة الأوصاف (إذا كانت TTS متوفرة)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cge2/metaengine.cpp:67 engines/dreamweb/metaengine.cpp:73
msgid "Enable Text to Speech for Subtitles"
msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام للترجمات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cge2/metaengine.cpp:68 engines/dreamweb/metaengine.cpp:74
msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)"
msgstr "استخدم TTS لقراءة الترجمة (إذا كان TTS متاحًا)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:53
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
msgstr "استخدم مربعات الحوار الشفافة في 16 مشهدًا ملونًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:54
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
"استخدم مربعات الحوار الشفافة في 16 مشهدًا ملونًا حتى إذا لم يدعمها إصدار "
"اللعبة الأصلي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:158
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "حفظ تلقائي بدون اسم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:160 engines/cine/metaengine.cpp:232
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "حفظ اللعبة بدون اسم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:177 engines/cine/metaengine.cpp:240
msgid "Empty autosave"
msgstr "الحفظ التلقائي الفارغ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cine/saveload.cpp:860
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
"تحذير: تستخدم لعبة الحفظ التي تقوم بتحميلها تنسيقًا معطلًا مؤقتًا. سوف تنكسر "
"الأشياء. يرجى التفكير في بدء عملية التخفي من بدء استخدام ألعاب حفظ جديدة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:145
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم Versailles 1685"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/director/events.cpp:90
msgid ""
"The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit "
"anyway?"
msgstr ""
"اللعبة تمنع الإقلاع عن التدخين في هذه اللحظة. هل أنت متأكد أنك تريد الإقلاع "
"على أي حال؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1885
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
"%s for details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files "
"from your game disc."
msgstr ""
"خطأ: لم يتم استخراج الملف '%s' بشكل صحيح.\n"
"يرجى الرجوع إلى صفحة ويكي\n"
"%s للحصول على تفاصيل حول كيفية استخراج ملفات DTSPEECH.XA و * .STR بشكل صحيح "
"من قرص اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
" See %s"
msgstr ""
"خطأ: يبدو أنه تم استخراج ملفات بيانات اللعبة بشكل غير صحيح.\n"
"\n"
"يجب عليك فقط استخراج ملفات STR و XA باستخدام الطريقة الخاصة. يجب نسخ الباقي "
"بشكل طبيعي من القرص المضغوط الخاص باللعبة.\n"
"\n"
" انظر%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:137
msgid "Action"
msgstr "فعل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:143
msgid "Change Command"
msgstr "تغيير الأمر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:149 engines/griffon/metaengine.cpp:152
#: engines/grim/grim.cpp:497 engines/grim/grim.cpp:593
#: engines/hdb/metaengine.cpp:251 engines/hpl1/metaengine.cpp:99
#: engines/icb/icb.cpp:101 engines/icb/icb.cpp:179 engines/scumm/help.cpp:223
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:232 engines/scumm/help.cpp:239
#: engines/scumm/help.cpp:247 engines/twine/metaengine.cpp:429
#: engines/zvision/metaengine.cpp:232
msgid "Inventory"
msgstr "قائمة الجرد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:154 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Enter"
msgstr "يدخل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:220
msgid "Debug Graphics"
msgstr "تصحيح الرسومات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"اكتشف ScummVM أن لديك ألعابًا محفوظة قديمة ل Drascula يجب تحويلها.\n"
"لم يعد تنسيق اللعبة المحفوظ القديم مدعومًا ، لذا لن تتمكن من تحميل ألعابك إذا "
"لم تقم بتحويلها.\n"
"\n"
"اضغط على \"موافق\" لتحويلها الآن ، وإلا فسيُطلب منك مرة أخرى في المرة التالية "
"التي تبدأ فيها اللعبة.\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:48
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "استخدم وضع لوح الألوان الساطع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:49
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "اعرض الرسومات باستخدام لوحة الألوان الساطعة للعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:61
msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
msgstr "تمكين تحويل النص إلى كلام للكائنات والخيارات واقتباس الكتاب المقدس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:35
msgid "Prerecorded sounds"
msgstr "أصوات مسجلة مسبقًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:36
msgid "Use high-quality pre-recorded sounds instead of pc speaker emulation"
msgstr "استخدم أصواتًا مسجلة مسبقًا عالية الجودة بدلاً من محاكاة سماعات الكمبيوتر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:46
msgid "Extended timer"
msgstr "الموقت الممتد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:47
msgid "Start the game timer at 99:59:59"
msgstr "ابدأ مؤقت اللعبة في الساعة 99:59:59"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:57
msgid "Automatic drilling"
msgstr "حفر آلي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:58
msgid "Allow to succefully drill in any part of the area in Driller"
msgstr "اسمح للحفر بنجاح في أي جزء من المنطقة في عامل الحفر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:68
msgid "Disable demo mode"
msgstr "تعطيل الوضع التجريبي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:69
msgid "Never activate demo mode"
msgstr "لا تقم مطلقًا بتنشيط الوضع التجريبي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:79
msgid "Disable sensors"
msgstr "تعطيل أجهزة الاستشعار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:80
msgid "Sensors will not shoot the player"
msgstr "لن تقوم أجهزة الاستشعار بإطلاق النار على اللاعب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:90
msgid "Disable falling"
msgstr "تعطيل السقوط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:91
msgid "Player cannot fall over edges"
msgstr "لا يمكن للاعب أن يسقط فوق الحواف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:62
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr "[ اضغط اي زر للخروج ]"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "حفظ لعبة بلا عنوان"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:244
msgid "Use TTS to read the text"
msgstr "استخدم TTS لقراءة النص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:251
msgid "Also read input text"
msgstr "اقرأ أيضًا إدخال النص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:252
msgid "Use TTS to read the input text"
msgstr "استخدم TTS لقراءة نص الإدخال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2815
msgid "Loading game...\n"
msgstr "تحميل اللعبة...\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "تعذر بدء لعبة AdvSys"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "عذرًا ، لا يمكن استعادة لعبة savegame"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "عذرًا ، لا يمكن إنشاء لعبة savegame"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr "تكلم! لا أستطيع أن أسمعك!\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr "لا أعرف كلمة \"%s\".\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr "لا أفهم.\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr "هذا أقصر من أن يكون ملف Alan2 صالحًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "هذا ليس ملف Alan2 صالحًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:321
msgid "Savegame"
msgstr "حفظ اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:860
msgid "Picture window toggled\n"
msgstr "تم تبديل نافذة الصورة\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr "هذا قصير جدًا ليكون ملف Glulx صالحًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr "هذا ليس ملف Glulx صالحًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr "ملف Glulx هذا إصدار قديم جدًا بحيث يتعذر تنفيذه."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr "يعد ملف Glulx هذا إصدارًا جديدًا جدًا بحيث يتعذر تنفيذه."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/quest/quest.cpp:44
msgid "Could not start Quest game"
msgstr "لا يمكن بدء لعبة السعي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:681
msgid "Saved.\n"
msgstr "محفوظ.\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "خطأ في كتابة ملف الحفظ\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182
msgid "Incorrect rs file."
msgstr "ملف rs غير صحيح."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189
msgid "Save file created by different version."
msgstr "حفظ الملف الذي تم إنشاؤه بواسطة إصدار مختلف."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:259 engines/gob/inter_v2.cpp:1488
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:231 engines/tinsel/saveload.cpp:582
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "فشل تحميل اللعبة المحفوظة من ملف."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1558 engines/gob/inter_v7.cpp:1407
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:262 engines/tinsel/saveload.cpp:595
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "فشل حفظ اللعبة في ملف."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:106
msgid "Failed to delete file."
msgstr "فشل حذف الملف."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:109
msgid "Menu / Skip"
msgstr "القائمة / تخطي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/griffon/metaengine.cpp:145 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:59
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:822
msgid "Attack"
msgstr "هجوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:159
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "تسريع المشهد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:354
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
"اكتشف ScummVM بعض المشكلات في ملفات بيانات اللعبة.\n"
"ومع ذلك ، فقد يتسبب تشغيل ScummVM في حدوث أخطاء في اللعبة أو حتى تعطلها.\n"
"هل مازلت تريد تشغيل%s؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:477 engines/grim/grim.cpp:568
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:87 engines/icb/icb.cpp:131
#: engines/icb/icb.cpp:197
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Run"
msgstr "ركض"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:482 engines/hpl1/metaengine.cpp:95
#: engines/scumm/help.cpp:237 engines/scumm/help.cpp:245
msgid "Examine"
msgstr "يفحص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:487 engines/grim/grim.cpp:583
msgid "Use/Talk"
msgstr "استخدم / تحدث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:492 engines/grim/grim.cpp:588
msgid "Pick up/Put away"
msgstr "التقط / ضع بعيدا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:502 engines/grim/grim.cpp:598
msgid "Skip dialog lines"
msgstr "تخطي خطوط الحوار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:558
msgid "Cycle Objects Up"
msgstr "Cycle Objects Up"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:563
msgid "Cycle Objects Down"
msgstr "Cycle Objects Down"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:573
msgid "Quick Room Exit"
msgstr "خروج سريع للغرفة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:578
msgid "Examine/Look"
msgstr "افحص / انظر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:1354
msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "خطأ: لا يمكن حفظ اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
msgid "Input text"
msgstr "أدخل نصآ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:594
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
"قد يكون ملف بيانات اللعبة%s تالفًا.\n"
"إذا كنت متأكدًا من أنه ليس كذلك ، فيرجى تزويد فريق ScummVM بالكود التالي ، "
"جنبًا إلى جنب مع اسم الملف واللغة ووصف إصدار اللعبة (على سبيل المثال ، dvd-"
"box أو jewelcase):\n"
"%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
"Go to %s to see a list of the needed files."
msgstr ""
"تعذر فتح الملف%s لفحصه.\n"
"قد يكون مفقودًا أو قد لا يكون لديك الحق في فتحه.\n"
"انتقل إلى%s لمشاهدة قائمة بالملفات المطلوبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
"سيتحقق ScummVM الآن من ملفات بيانات اللعبة ، للتأكد من حصولك على أفضل تجربة "
"لعب.\n"
"قد يستغرق هذا بعض الوقت ، يرجى الانتظار.\n"
"عمليات التشغيل المتتالية لن تتحقق منها مرة أخرى."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:37
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr "تحميل تصحيح المستخدم (غير مدعوم)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:38
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
"تحميل تصحيح المستخدم. يرجى ملاحظة أن فريق ScummVM لا يقدم الدعم لاستخدام مثل "
"هذه التصحيحات."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:48 engines/zvision/metaengine.cpp:221
msgid "Show FPS"
msgstr "اظهار عدد FPS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:49
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr "اعرض معدل FPS الحالي أثناء اللعب."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:92
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم Escape from Monkey Island بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:102
#, c-format
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
"%s\n"
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
"التصحيح الأصلي ل Grim Fandango\n"
"مفقود. يرجى تنزيله من\n"
"%s\n"
"ووضعها في دليل ملفات بيانات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
"Please download it from %s\n"
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
"language!"
msgstr ""
"الرقعة الأصلية ل Escape from Monkey Island مفقودة.\n"
"الرجاء تنزيله من%s\n"
"ووضعها في دليل ملفات بيانات اللعبة.\n"
"انتبه لتنزيل الإصدار الصحيح حسب لغة اللعبة!"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:655
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
"خطأ: لم يتم العثور على مسارات موسيقية كافية!\n"
"يحتوي Escape from Monkey Island على نسختين من FullMonkeyMap.imt ،\n"
"تحتاج إلى نسخ كلا الملفين من كلا القرصين المضغوط إلى Textures / وإعادة "
"تسميته\n"
"على النحو التالي للحصول على دعم الموسيقى داخل اللعبة:\n"
"القرص المضغوط 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"القرص المضغوط 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"بدلاً من ذلك ، تحتوي نسخة Steam أو GOG على FullMonkeyMap.imt مدمج"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:37
msgid "Fast movie speed"
msgstr "سرعة الفيلم السريع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:38
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "قم بتشغيل الأفلام بسرعة متزايدة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:61 engines/groovie/metaengine.cpp:73
msgid "Easier AI"
msgstr "AI أسهل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:62 engines/groovie/metaengine.cpp:74
msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles"
msgstr "تقليل صعوبة ألغاز الذكاء الاصطناعي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:85
msgid "Updated Credits Music"
msgstr "تحديث الاعتمادات الموسيقى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:86
msgid ""
"Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs"
msgstr ""
"قم بتشغيل أغنية The Final Hour أثناء الاعتمادات بدلاً من إعادة استخدام أغاني "
"MIDI"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:97
msgid "Slim Left/Right Hotspots"
msgstr "نقاط فعالة يسار / يمين رفيعة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:98
msgid "Shrinks the hotspots on the left and right sides for exiting puzzles"
msgstr "تقليص النقاط الفعالة على الجانبين الأيمن والأيسر للخروج من الألغاز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:109
msgid "Speedrun Mode"
msgstr "وضع Speedrun"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:110
msgid "Affects the controls for fast forwarding the game"
msgstr "يؤثر على عناصر التحكم لإعادة توجيه اللعبة بسرعة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:144
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
msgstr "لا يتم تجميع دعم GroovieV2 بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/saveload.cpp:52
msgid "Reserved"
msgstr "محجوز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:660
msgid "Failed to save game"
msgstr "فشل حفظ اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:849 engines/lab/savegame.cpp:237
msgid "Would you like to save or restore a game?"
msgstr "هل ترغب في حفظ أو استعادة لعبة؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213
msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "لعبة Minotaur الصغيرة غير مدعومة حتى الآن. التخطي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647
msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "لعبة ميدوسا الصغيرة ليست مدعومة حتى الآن. التخطي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505
msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "لعبة تروي المصغرة ليست مدعومة بعد. التخطي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:44
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "تفعيل وضع الغش"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:45
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr "تصبح معلومات التصحيح واختيار المستوى متاحين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:213 engines/nancy/input.cpp:170
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Move up"
msgstr "تحرك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:219 engines/nancy/input.cpp:176
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Move down"
msgstr "تحرك لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:225 engines/nancy/input.cpp:182
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Move left"
msgstr "تحرك يسارا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/nancy/input.cpp:188
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Move right"
msgstr "تحرك يمينا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/hdb/metaengine.cpp:237 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:75
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:150
#: engines/scumm/help.cpp:168 engines/scumm/help.cpp:196
#: engines/scumm/help.cpp:211 engines/scumm/help.cpp:222
#: engines/scumm/help.cpp:248 engines/sky/metaengine.cpp:94
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:140
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552
msgid "Use"
msgstr "يستخدم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
msgid "Clear waypoints"
msgstr "نقاط الطريق واضحة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:270
msgid "Debug"
msgstr "تصحيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:43 engines/hopkins/metaengine.cpp:55
msgid "Gore Mode"
msgstr "وضع جور"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:44 engines/hopkins/metaengine.cpp:56
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "قم بتمكين وضع Gore عند توفره"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:81
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:82
msgid "Backward"
msgstr "الى الوراء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:83 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:93
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Strafe Left"
msgstr "مهاجم اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:84 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:94
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Strafe Right"
msgstr "مهاجم الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:85
msgid "Lean Left"
msgstr "العجاف اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:86
msgid "Lean Right"
msgstr "العجاف الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:88
msgid "Jump"
msgstr "القفز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:89 engines/icb/icb.cpp:119
#: engines/icb/icb.cpp:185
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Crouch"
msgstr "انحنى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:92
msgid "Interact Mode"
msgstr "وضع التفاعل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:93
msgid "Look Mode"
msgstr "وضع البحث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:94
msgid "Holster"
msgstr "الحافظة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:100
msgid "Notebook"
msgstr "دفتر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:101
msgid "Personal Notes"
msgstr "مذكرات شخصية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:102
msgid "Flashlight"
msgstr "مصباح يدوي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:103
msgid "Glowstick"
msgstr "عصا توهج"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:33
msgid "Enable original cheats"
msgstr "تفعيل الغش الأصلي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:34
msgid "Allow cheats using the C key."
msgstr "السماح بالغش باستخدام مفتاح C."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:44
msgid "Enable infinite health cheat"
msgstr "تفعيل خداع صحي لانهائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:45
msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)."
msgstr "لن تنخفض صحة اللاعب أبدًا (باستثناء اللعبة فوق المشاهد)."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:55
msgid "Enable infinite ammo cheat"
msgstr "تفعيل خداع الذخيرة اللانهائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:56
msgid "Player ammo will never decrease."
msgstr "لن تنخفض ذخيرة اللاعب أبدًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:66
msgid "Unlock all levels"
msgstr "افتح جميع المستويات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:67
msgid "All levels will be available to play."
msgstr "ستكون جميع المستويات متاحة للعب."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:77
msgid "Enable restored content"
msgstr "تمكين المحتوى المستعاد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:78
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
msgstr "أضف محتوى إضافيًا لم يتم تمكين التنفيذ الأصلي."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:89
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Fire"
msgstr "نار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:107
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Arm"
msgstr "ذراع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:113
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Remora"
msgstr "Remora"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:125 engines/icb/icb.cpp:191
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Side Step"
msgstr "خطوة جانبية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:73
msgid "Missing language specific game code and/or resources."
msgstr "رمز اللعبة و / أو الموارد الخاصة بلغة معينة مفقودة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:74
msgid ""
"Missing language specific game code and/or resources for this fan "
"translation."
msgstr ""
"لا يتوفر رمز اللعبة و / أو الموارد الخاصة باللغة المحددة لترجمة المعجبين هذه."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:76
msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine."
msgstr "يعرض العرض التوضيحي رسومًا متحركة بسيطة بدون استخدام محرك Westwood."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:1367
msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game."
msgstr "لقد أضفت اللعبة بشكل غير صحيح. الرجاء إضافة المجلد الجذر للعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: The file in the game directory needs to be extracted
#: engines/kyra/detection_tables.h:1383
msgid ""
"You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you "
"need to extract the game data files from it."
msgstr ""
"لقد أضفت اللعبة بشكل غير صحيح. ملف GAME.DAT هو صورة ISO وتحتاج إلى استخراج "
"ملفات بيانات اللعبة منه."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:48
msgid "Studio audience"
msgstr "جمهور الاستوديو"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:49
msgid "Enable studio audience"
msgstr "تمكين جمهور الاستوديو"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:62
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "السماح بتخطي النص والمشاهد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:74
msgid "Helium mode"
msgstr "وضع الهيليوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:75
msgid "Enable helium mode"
msgstr "تفعيل وضع الهيليوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:90
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "التمرير السلس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:91
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "تمكين التمرير السلس عند المشي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:105
msgid "Floating cursors"
msgstr "المؤشرات العائمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:106
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "تفعيل المؤشرات العائمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
#: engines/kyra/metaengine.cpp:119
msgid "Suggest save names"
msgstr "اقترح حفظ الأسماء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:120
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr "اقتراحات تسمية مُنشأة تلقائيًا ل savegames"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/metaengine.cpp:134
msgid "HP bar graphs"
msgstr "الرسوم البيانية الشريطية HP"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:135
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "تفعيل الرسوم البيانية لشريط نقاط الوصول"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/metaengine.cpp:147
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr "قتال زر L / R مبادلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:148
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr "الزر الأيسر للهجوم ، الزر الأيمن لالتقاط العناصر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:241
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم \"Lands of Lore\""
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:251
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
"يتطلب EOB II FM-TOWNS دعم أوضاع ألوان 16 بت والتي لم يتم تنشيطها في بنية "
"ScummVM الخاصة بك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:257
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم \"عين الناظر\""
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:468
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:224
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:142
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "تفاعل عبر النقر بزر الماوس الأيسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:469
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:230
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:148
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "تفاعل عبر النقر بزر الماوس الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:476
#: engines/twine/metaengine.cpp:391
msgid "Move Forward"
msgstr "تحرك إلى الأمام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:477
msgid "Move Back"
msgstr "ارجع للوراء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
msgid "Move Left"
msgstr "تحرك يسارا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373
msgid "Move Right"
msgstr "تحرك يمينا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/kyra/engine/lol.cpp:480
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:91 engines/pegasus/pegasus.cpp:2739
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:412 engines/zvision/metaengine.cpp:209
msgid "Turn Left"
msgstr "انعطف لليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:92 engines/pegasus/pegasus.cpp:2746
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:405 engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Turn Right"
msgstr "انعطف يمينا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "فتح / إغلاق الجرد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "تبديل شاشة الجرد / الحرف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
msgid "Camp"
msgstr "معسكر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:96
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Cast Spell"
msgstr "يلقي تعويذة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
msgid "Spell Level 1"
msgstr "تعويذة المستوى 1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
msgid "Spell Level 2"
msgstr "تعويذة المستوى 2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
msgid "Spell Level 3"
msgstr "تعويذة المستوى 3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
msgid "Spell Level 4"
msgstr "تعويذة المستوى 4"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
msgid "Spell Level 5"
msgstr "تعويذة المستوى 5"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:388
msgid "Spell Level 6"
msgstr "تعويذة المستوى 6"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:472
msgid "Attack 1"
msgstr "الهجوم 1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:473
msgid "Attack 2"
msgstr "الهجوم 2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:474
msgid "Attack 3"
msgstr "الهجوم 3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:475 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:97
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Show Map"
msgstr "عرض الخريطة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
msgid "Slide Left"
msgstr "الشريحة إلى اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
msgid "Slide Right"
msgstr "انزلاق لليمين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:482 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:103
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Rest"
msgstr "استراحة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
msgid "Choose Spell"
msgstr "اختر Spell"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"تم العثور على ملف اللعبة الأصلي المحفوظ التالي في مسار لعبتك:\n"
"\n"
"%s . %s \n"
"\n"
"هل ترغب في استخدام ملف اللعبة المحفوظ هذا مع ScummVM؟\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"تم العثور على ملف لعبة محفوظ في الفتحة المحددة%d. الكتابة فوق؟\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:663
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"تم استيراد%d من الألعاب المحفوظة الأصلية بنجاح إلى\n"
"ScummVM. إذا كنت تريد استيراد اللعبة المحفوظة يدويًا في وقت لاحق ، فسترغب في "
"ذلك\n"
"تحتاج إلى فتح وحدة تصحيح ScummVM واستخدام الأمر \"import_savefile\".\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the original installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
"يتطلب إصدار AMIGA ملفات الخطوط التالية:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
"إذا استخدمت المثبت الأصلي لتثبيت هذه الملفات\n"
"يجب أن يكون موجودًا في مجلد \"Fonts /\" لنظام AmigaDOS.\n"
"يرجى نسخها في دليل بيانات لعبة EOB.\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"يتطلب إصدار AMIGA ملفات الخطوط التالية:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
"هذه نسخة مترجمة (غير إنجليزية) من EOB II تستخدم أحرفًا محددة للغة\n"
"الواردة فقط في ملفات الخطوط المحددة التي تأتي مع لعبتك. لا يمكنك استخدام "
"الخط\n"
"ملفات من الإصدار الإنجليزي أو من أي لعبة EOB I والتي يبدو أنها ما تفعله.\n"
"\n"
"ستستمر اللعبة ، لكن لن يتم عرض أحرف اللغة المحددة.\n"
"يرجى نسخ ملفات الخط الصحيحة إلى دليل بيانات لعبة EOB II.\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/lab/engine.cpp:124
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
"هذه نسخة تجريبية من لعبة Windows. لتشغيل النسخة الكاملة ، ستحتاج إلى استخدام "
"المترجم الفوري وشراء مفتاح من Wyrmkeep"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/lab/processroom.cpp:329
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
"هذه نهاية النسخة التجريبية. يمكنك لعب اللعبة الكاملة باستخدام المترجم الأصلي "
"من Wyrmkeep"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/lab/speciallocks.cpp:148
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
msgstr "هذا اللغز غير متوفر في الإصدار التجريبي من اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/lure/metaengine.cpp:39 engines/mads/metaengine.cpp:108
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:112 engines/twine/metaengine.cpp:167
msgid "TTS Narrator"
msgstr "الراوي TTS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/made/detection_tables.h:445 engines/made/detection_tables.h:462
msgid "The game is using unsupported engine"
msgstr "اللعبة تستخدم محرك غير مدعوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/made/metaengine.cpp:34
msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie"
msgstr "قم بتشغيل مقطع صوتي رقمي أثناء افتتاح الفيلم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/made/metaengine.cpp:35
msgid ""
"If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. "
"Otherwise, it will play MIDI music."
msgstr ""
"إذا تم تحديدها ، فستستخدم اللعبة مسارًا صوتيًا رقميًا أثناء المقدمة. وإلا ، "
"فسيتم تشغيل موسيقى MIDI."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:47
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "واجهة سهلة للماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:48
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "يظهر أسماء الكائنات عند تحريك الماوس فوقها"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:59 engines/mads/metaengine.cpp:60
msgid "Animated inventory items"
msgstr "عناصر المخزون المتحركة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:71 engines/mads/metaengine.cpp:72
msgid "Animated game interface"
msgstr "واجهة اللعبة المتحركة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:83 engines/mads/metaengine.cpp:84
msgid "Naughty game mode"
msgstr "وضع اللعبة المشاغب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: ESC key
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:41 engines/twine/metaengine.cpp:443
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:60
msgid "Escape"
msgstr "يهرب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:48
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "View Party Member 1"
msgstr "عرض عضو المجموعة 1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:49
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "View Party Member 2"
msgstr "عرض عضو المجموعة 2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:50
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "View Party Member 3"
msgstr "عرض عضو المجموعة 3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:51
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "View Party Member 4"
msgstr "عرض عضو المجموعة 4"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:52
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "View Party Member 5"
msgstr "عرض عضو المجموعة 5"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:53
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "View Party Member 6"
msgstr "عرض عضو المجموعة 6"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:61
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Block"
msgstr "حاجز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:63
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Cast"
msgstr "يقذف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:65
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Exchange"
msgstr "تبادل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:67
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Fight"
msgstr "تقاتل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:69 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:110
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Quick Reference"
msgstr "مرجع سريع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:71
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Retreat"
msgstr "تراجع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:73
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Shoot"
msgstr "أطلق النار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:78
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Delay"
msgstr "تأخير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:80 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:101
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Protect"
msgstr "يحمي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:88
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Forwards"
msgstr "المهاجمون"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:90
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Backwards"
msgstr "إلى الوراء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:98
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Toggle Minimap"
msgstr "تبديل الخريطة المصغرة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:99
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Reorder Party"
msgstr "إعادة ترتيب الحزب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:105
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Search"
msgstr "يبحث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:107
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Bash"
msgstr "سحق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:109 engines/scumm/help.cpp:144
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "فتح القفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:116
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Goto location"
msgstr "انتقل إلى الموقع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:127 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:132
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Menus"
msgstr "القوة والسحر 1 - القوائم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:133 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:139
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:145
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Party"
msgstr "القوة والسحر 1 - الحفلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Combat"
msgstr "القوة والسحر 1 - القتال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Might and Magic 1"
msgstr "القوة والسحر 1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:146
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Cheats"
msgstr "القوة والسحر 1 - غش"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/shared/utils/engine_data.cpp:277
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:80
#, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "تعذر تحديد موقع بيانات المحرك%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/shared/utils/engine_data.cpp:295
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:98
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr "بيانات المحرك قديمة. توقع٪ %d %d ، لكن حصلت على الإصدار%d %d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:294
msgid "Failed to autosave"
msgstr "فشل الحفظ التلقائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:358
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~ Zip ~ الوضع المنشط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/dialogs.cpp:358
msgid ""
"When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor "
"takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' "
"to a precise area you've already been."
msgstr ""
"عند التنشيط ، يؤدي النقر فوق عنصر أو منطقة بمؤشر صاعقة البرق إلى نقلك مباشرةً "
"إلى هناك ، متخطياً الشاشات الوسيطة. يمكنك فقط \"الضغط\" على منطقة محددة كنت "
"قد زرتها بالفعل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~ تم~ تمكين الانتقالات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid ""
"Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
"التبديل بين تشغيل انتقالات الشاشة أو إيقاف تشغيلها. سيمكنك إيقاف تشغيل "
"انتقالات الشاشة من التنقل بسرعة أكبر خلال اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:121
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "تشغيل لعبة ذبابة الغموض بالفيلم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:122
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "لم يتم تشغيل فيلم Myst fly بواسطة المحرك الأصلي."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N:
#. This Option is for hard-of-hearing.
#. It makes it easier to solve the spaceship puzzle.
#. Normally game uses strict binary logic here.
#. We change it to use fuzzy logic.
#. By default the option is off.
#.
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility"
msgstr "تحسين لغز العصر السيلانيتي ~ إمكانية الوصول~"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:135
msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin."
msgstr "السماح بحل ألغاز العصر السيلانيتي الصوتية بهامش خطأ أكبر."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:138
msgid "Simulate loading times of old CD drives"
msgstr "محاكاة أوقات تحميل محركات الأقراص المضغوطة القديمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:139
msgid ""
"Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during "
"scene transitions."
msgstr ""
"قم بمحاكاة أوقات تحميل محركات الأقراص المضغوطة القديمة عن طريق إضافة تأخير "
"عشوائي أثناء انتقالات المشهد."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~ إفلات ~الصفحة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "عرض ~ الخريطة ~"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:155
msgid "Main Men~u~"
msgstr "~القائمة~ الرئيسية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:287
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr "سيتم تطبيق اللغة الجديدة بعد إعادة تشغيل اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:359
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~ تأثير الماء ممكن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:359
msgid ""
"Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water "
"surfaces (ripples, waves, etc.)."
msgstr ""
"يبدل استخدام مقاطع فيديو QuickTime للتأثيرات المرئية المتعلقة بالأسطح "
"المائية (التموجات والأمواج وما إلى ذلك)."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
msgid "Transitions:"
msgstr "الانتقالات:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
msgid ""
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
"يضبط سرعة انتقالات الشاشة. سيمكنك تعطيل انتقالات الشاشة من التنقل بسرعة أكبر "
"خلال اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
msgid "Fastest"
msgstr "أسرع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:367
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:368
msgid "Best"
msgstr "أفضل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:292
msgid "Myst ME support not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم Myst ME بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
msgid "Myst support not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع الدعم الغامض في"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:304
msgid "Riven support not compiled in"
msgstr "دعم ممزق لم يتم تجميعه"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:318
msgid "CSTime support not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم CSTime بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "اللعبة متوقفة مؤقتًا. اضغط على أى زر للاستمرار."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:555 engines/mohawk/riven.cpp:819
msgid "Open main menu"
msgstr "افتح القائمة الرئيسية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:579 engines/mohawk/riven.cpp:843
msgid "Load game state"
msgstr "تحميل حالة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:584 engines/mohawk/riven.cpp:848
msgid "Save game state"
msgstr "حفظ حالة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:589 engines/mohawk/riven.cpp:853
msgid "Show options menu"
msgstr "إظهار قائمة الخيارات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:601
msgid "Drop page"
msgstr "إفلات الصفحة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:607 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1722
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797
msgid "Show map"
msgstr "عرض الخريطة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك تريد تحميل لعبة محفوظة؟ سيتم فقدان كل التقدم غير المحفوظة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1265
msgid "Load game"
msgstr "لعبة تحميل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"هل أنت متأكد أنك تريد بدء لعبة جديدة؟ سيتم فقدان كل التقدم غير المحفوظة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid "New game"
msgstr "لعبة جديدة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج؟ سيتم فقدان كل التقدم غير المحفوظة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr "لا يمكنك ترك المكتبة في العرض التوضيحي."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"أنت تفتقد الملف القابل للتنفيذ Riven. ملف Windows القابل للتنفيذ هو \"riven."
"exe\" أو \"rivendmo.exe\". "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:157
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"يعمل أيضًا استخدام ملف المثبت \"arcriven.z\". بالإضافة إلى ذلك ، يمكنك "
"استخدام ملف Mac القابل للتنفيذ \"Riven\"."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:169
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr "أنت تفتقد \"extras.mhk\". يعمل أيضًا استخدام ملف المثبت \"arcriven.z\"."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:503
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "تفتقد ملفات البيانات الممزقة المطلوبة التالية:\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:865
msgid "Move forward"
msgstr "تقدم إلى الأمام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:871
msgid "Move forward left"
msgstr "تحرك للأمام إلى اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:875
msgid "Move forward right"
msgstr "تقدم يمينًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:879
msgid "Move backwards"
msgstr "ارجع للخلف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:885 engines/wintermute/keymapper_tables.h:161
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2223
msgid "Turn left"
msgstr "انعطف لليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:891 engines/wintermute/keymapper_tables.h:167
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2230
msgid "Turn right"
msgstr "انعطف يمينا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:897
msgid "Look up"
msgstr "ابحث عن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:902
msgid "Look down"
msgstr "أنظر للأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:908
msgid "Play intro videos"
msgstr "تشغيل مقاطع الفيديو التمهيدية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"استكشاف ما بعد هذه النقطة متاح فقط في النسخة الكاملة من\n"
"اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"في هذه المرحلة ، سيكون Riven Demo\n"
"اسأل عما إذا كنت ترغب في فتح مستعرض ويب\n"
"لنقلك إلى متجر Red Orb للشراء\n"
"اللعبة. لا يستطيع ScummVM فعل ذلك و\n"
"لم يعد الموقع موجودًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:52
msgid "16:9 widescreen mod"
msgstr "شاشة عريضة 9: 16"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53
msgid ""
"Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on "
"widescreen displays"
msgstr ""
"يزيل تنسيق letterbox وينقل بعض عناصر العرض ، مما يؤدي إلى تحسين التغطية على "
"شاشات العرض العريضة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:63
msgid "Improved music mixing"
msgstr "تحسين خلط الموسيقى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64
msgid ""
"Enables dynamic MIDI mixer, improving quality, but behaving less like "
"mTropolis Player."
msgstr ""
"يُمكّن خلاط MIDI الديناميكي ، مما يحسن الجودة ، ولكن يتصرف بشكل أقل مثل "
"mTropolis Player."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:74
msgid "Autosave at progress points"
msgstr "الحفظ التلقائي في نقاط التقدم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75
msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters."
msgstr "يحفظ اللعبة تلقائيًا بعد الانتهاء من الألغاز والفصول."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:85
msgid "Enable short transitions"
msgstr "تفعيل الانتقالات القصيرة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:86
msgid ""
"Enables transitions that are set to maximum rate instead of skipping them."
msgstr "يُمكّن الانتقالات التي تم تعيينها على الحد الأقصى للمعدل بدلاً من تخطيها."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:96
msgid "Enable subtitles for important sound effects"
msgstr "قم بتمكين الترجمات للحصول على مؤثرات صوتية مهمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:97
msgid ""
"Enables subtitles for important sound effects. This may reduce the "
"difficulty of sound recognition puzzles and minigames."
msgstr ""
"تمكين ترجمات للتأثيرات الصوتية المهمة. قد يقلل هذا من صعوبة ألغاز التعرف على "
"الصوت والألعاب الصغيرة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:107 engines/vcruise/metaengine.cpp:39
msgid "Start with debugger"
msgstr "ابدأ بمصحح الأخطاء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:108 engines/vcruise/metaengine.cpp:40
msgid "Starts with the debugger dashboard active."
msgstr "يبدأ مع تنشيط لوحة معلومات مصحح الأخطاء."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:160
msgid "Toggle debug overlay"
msgstr "تبديل تراكب التصحيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:165
msgid "Force any playing movies to end"
msgstr "فرض إنهاء تشغيل أي أفلام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:142
msgid "Failed to read version information from save file"
msgstr "فشلت قراءة معلومات الإصدار من حفظ الملف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:150 engines/vcruise/vcruise.cpp:244
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Failed to load save, the save file doesn't contain valid version information."
msgstr "فشل تحميل الحفظ ، ملف الحفظ لا يحتوي على معلومات إصدار صالحة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:166 engines/vcruise/vcruise.cpp:254
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid ""
"Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. "
"Unable to load."
msgstr ""
"تم إنشاء اللعبة المحفوظة بإصدار سابق غير متوافق من ScummVM. غير قادر على "
"التحميل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:174
msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data."
msgstr "فشل تحميل الحفظ ، حدث خطأ أثناء قراءة بيانات حفظ اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:234
msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data"
msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة كتابة حفظ بيانات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:242
msgid "An error occurred while writing the save game"
msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة لعبة الحفظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
msgstr "غير قادر على تحديد موقع ملف بيانات المحرك '%s'"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:179 engines/myst3/detection.cpp:193
msgid "PS2 version is not yet supported"
msgstr "إصدار PS2 غير مدعوم حتى الآن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/myst3/metaengine.cpp:40
msgid "Widescreen mod"
msgstr "تعديل الشاشة العريضة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/myst3/metaengine.cpp:41
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
msgstr "تمكين عرض الشاشة العريضة في وضع ملء الشاشة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:363
#, c-format
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
"%s"
msgstr ""
"لم يتم تحديث هذا الإصدار من Myst III بآخر تصحيح رسمي.\n"
"الرجاء تثبيت التحديث الرسمي المطابق للغة لعبتك.\n"
"يمكن تنزيل التحديثات من:\n"
"%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:1577 engines/pegasus/pegasus.cpp:748
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "اسم ملف غير صالح للحفظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:156
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Left Click Interact"
msgstr "انقر بزر الماوس الأيسر تفاعل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:163
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Right Click Interact"
msgstr "انقر بزر الماوس الأيمن تفاعل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:194
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Fast move modifier"
msgstr "معدل التحرك السريع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:40
msgid "Player Speech"
msgstr "خطاب اللاعب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:40
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr "تفعيل كلام اللاعب. يعمل فقط إذا تم تمكين الكلام في إعدادات الصوت."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
msgid "Character Speech"
msgstr "خطاب الشخصية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr "تفعيل خطاب NPC. يعمل فقط إذا تم تمكين الكلام في إعدادات الصوت."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:43
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Speech Options"
msgstr "خيارات الكلام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:53
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "تخطي مشاهد القصة المصورة في Hall of Records"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:54
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "يسمح للاعب بتخطي مشاهد لوحة القصة في Hall of Records"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:58
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "توسيع نطاق صناعة مقاطع الفيديو إلى ملء الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:59
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "قم بتوسيع نطاق صناعة مقاطع الفيديو ، بحيث تستخدم الشاشة بأكملها"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:63
msgid "Repeat useful Willie's hint"
msgstr "كرر تلميحWillie's hint"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:64
msgid "Repeat actual useful hint by Willie"
msgstr "كرر تلميحًا مفيدًا فعليًا بواسطة ويلي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: NHC is a file extension
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:90
msgid "NHC replacement:"
msgstr "استبدال NHC:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:96
msgid "<original>"
msgstr "<أصلي>"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"لا يمكن حفظ اللعبة في الفتحة%i\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193
msgid "Load file"
msgstr "تحميل الملف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:200
msgid "Loading game..."
msgstr "تحميل اللعبة..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208
msgid "Save file"
msgstr "احفظ الملف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:215
msgid "Saving game..."
msgstr "حفظ اللعبة ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:268
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"اكتشف ScummVM أن لديك ألعابًا محفوظة قديمة ل Nippon Safes يجب إعادة تسميتها.\n"
"لم تعد الأسماء القديمة مدعومة ، لذا لن تتمكن من تحميل ألعابك إذا لم تقم "
"بتحويلها.\n"
"\n"
"اضغط على \"موافق\" لتحويلها الآن ، وإلا فسيتم سؤالك في المرة القادمة.\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:315
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "نجح ScummVM في تحويل جميع ألعابك المحفوظة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:317
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"قام ScummVM بطباعة بعض التحذيرات في نافذة وحدة التحكم الخاصة بك ولا يمكنه "
"ضمان تحويل جميع ملفاتك.\n"
"\n"
"الرجاء إبلاغ الفريق."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2723
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "لأعلى / تكبير / تحريك للأمام / فتح الأبواب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2731
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "لأسفل / تصغير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2753
msgid "Action/Select"
msgstr "إجراء / تحديد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2773
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "عرض / إخفاء علبة المخزون"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2780
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "عرض / إخفاء علبة الرقائق الحيوية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2788
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "تبديل عرض بيانات المركز"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2795
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "عرض / إخفاء شاشة المعلومات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2802
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "عرض / إخفاء قائمة الإيقاف المؤقت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2809
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "تبديل Chatty AI"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/pink/gui.cpp:279
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "لم يتم تنفيذ عنصر القائمة هذا بعد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform
#: engines/plumbers/metaengine.cpp:51
msgid "3DO Plumbers requires RGB support."
msgstr "تتطلب 3DO Plumbers دعم RGB."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:36
msgid "Alternative intro"
msgstr "مقدمة بديلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:37
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "استخدم مقدمة لعبة بديلة (إصدار القرص المضغوط فقط)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:47
msgid "Improved font"
msgstr "خط محسن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:48
msgid "Use an easier to read custom font"
msgstr "استخدام أسهل لقراءة الخط المخصص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:875
msgid "Windows Trial version is not supported"
msgstr "نسخة Windows التجريبية غير مدعومة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:902
msgid "macOS Trial version is not supported"
msgstr "الإصدار التجريبي من macOS غير مدعوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:928
msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
msgstr "الإصدار التجريبي لجهاز كمبيوتر الجيب غير مدعوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/saga/metaengine.cpp:114
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
msgstr "ليس لدي دعم الفم لم يتم تجميعه في"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/saga/music.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition files\n"
"%s and %s. Without these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
"تعذر العثور على ملفات تعريف أداة AdLib\n"
"%s و%s. بدون هذه الملفات ،\n"
"لن تبدو الموسيقى مثل اللعبة الأصلية."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/saga/saga.cpp:395
msgid "Error loading game resources."
msgstr "خطأ في تحميل موارد اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:33
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "تخطي تدرج ألوان EGA (خلفيات ملونة كاملة)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:34
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr "تخطي ممر التردد في ألعاب EGA ، يتم عرض الرسومات بألوان كاملة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:45
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "تمكين الرسومات عالية الدقة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:46
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "تمكين الرسومات عالية الدقة / المحتوى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:57
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "تفعيل الفيديو ذو الخط الأسود"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:58
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "ارسم خطوطًا سوداء فوق مقاطع الفيديو لزيادة حدتها الظاهرة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:70
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "استخدم تحجيم الفيديو عالي الجودة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:71
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr "استخدم الاستيفاء الخطي عند ترقية مقاطع الفيديو ، حيثما أمكن ذلك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:83
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "استخدام مقياس السليل السائل \"LarryScale\" عالي الجودة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:84
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr "استخدم قشارة كرتونية خاصة لرسم النقوش المتحركة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:119
msgid "Use CD audio"
msgstr "استخدم قرص مضغوط صوتي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:120
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr ""
"استخدم القرص المضغوط الصوتي بدلاً من الصوت داخل اللعبة ، إذا كان ذلك متاحًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:132
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "استخدم مؤشرات Windows"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:133
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "استخدم مؤشرات Windows (أصغر وأحادية اللون) بدلاً من مؤشرات DOS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:145
msgid "Use silver cursors"
msgstr "استخدم المؤشرات الفضية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:146
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"استخدم مجموعة بديلة من المؤشرات الفضية بدلاً من المؤشرات الذهبية العادية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:158
msgid "Enable content censoring"
msgstr "تمكين الرقابة على المحتوى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:159
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "قم بتمكين الرقابة على المحتوى الاختياري المدمج في اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:171
msgid "Upscale videos"
msgstr "مقاطع فيديو راقية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:172
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "مقاطع فيديو راقية لمضاعفة حجمها"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:184
msgid "Use RGB rendering"
msgstr "استخدم عرض RGB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:185
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
msgstr "استخدم عرض RGB لتحسين انتقالات الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:197
msgid "Use per-resource modified palettes"
msgstr "استخدام لوحات معدلة لكل مورد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:198
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
msgstr "استخدم لوحات مخصصة لكل مورد لتحسين المرئيات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:210
msgid "Enable bearded musicians"
msgstr "تمكين الموسيقيين الملتحين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:211
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
msgstr "تمكين الرسومات التي تم تعطيلها لأسباب قانونية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:239
msgid "MIDI mode:"
msgstr "وضع MIDI:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:240
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
"عند استخدام أجهزة MIDI خارجية (على سبيل المثال من خلال USB-MIDI) ، حدد جهازك "
"هنا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:245
msgid "Standard (GM / MT-32)"
msgstr "قياسي (GM / MT-32)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:249
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:253
msgid "Yamaha FB-01"
msgstr "Yamaha FB-01"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:257
msgid "Casio MT-540"
msgstr "Casio MT-540"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:261
msgid "Casio CT-460 / CSM-1"
msgstr "Casio CT-460 / CSM-1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/detection_tables.h:4511
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
msgstr ""
"تم اكتشاف لعبة غير مكتملة. يجب عليك نسخ البيانات من جميع الأقراص المضغوطة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:484 engines/sci/metaengine.cpp:370
msgid "(Autosave)"
msgstr "(الحفظ التلقائي)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr "الرجاء استخدام عارض خارجي لفتح ملف تعليمات اللعبة:%s"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:894
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
"منطق البوكر مشفر بشكل ثابت في DLL خارجي ، ولم يتم تنفيذه بعد. يوجد بعض "
"المنطق الوهمي في الوقت الحالي ، حيث يتم اختيار تصرفات الخصم بشكل عشوائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1467
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr "شكل هذه اللعبة المحفوظة قديم وغير قادر على تحميلها"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "إصدار Savegame هو%d ، الحد الأقصى المعتمد هو%0d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1481
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
"تم إنشاء هذه اللعبة المحفوظة بإصدار مختلف من اللعبة ، غير قادر على تحميلها"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr "لا يمكن تشغيل فيديو٪%dbpp على نظام بعمق ألوان أقصى يبلغ 8 بت لكل بكسل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/metaengine.cpp:301
msgid "SCI32 support not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم SCI32 بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/resource/resource.cpp:863
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"تم اكتشاف موارد اللعبة المفقودة أو التالفة. قد لا تعمل بعض ميزات اللعبة بشكل "
"صحيح. يرجى التحقق من وحدة التحكم للحصول على مزيد من المعلومات ، والتحقق من "
"أن ملفات اللعبة الخاصة بك صالحة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:398
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"تم تمكين الترجمات ، لكن الترجمة في King's Quest 7 لم تكن مكتملة ومعطلة في "
"نسخة إصدار اللعبة. يسمح ScummVM بإعادة تمكين الترجمات ، ولكن نظرًا لإزالتها "
"من اللعبة الأصلية ، فإنها لا تعرض دائمًا بشكل صحيح أو تعكس خطاب اللعبة "
"الفعلي. هذا ليس خطأ ScummVM - إنها مشكلة في أصول اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:422
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
"لقد اخترت General MIDI كجهاز صوت. قدمت Sierra دعمًا لما بعد السوق ل General "
"MIDI لهذه اللعبة في \"General MIDI Utility\". من فضلك ، قم بتطبيق هذا "
"التصحيح للاستمتاع بموسيقى MIDI مع هذه اللعبة. بمجرد الحصول عليه ، يمكنك فك "
"ضغط جميع ملفات * .PAT المضمنة في مجلد الإضافات ScummVM وسيضيف ScummVM "
"التصحيح المناسب تلقائيًا. بدلاً من ذلك ، يمكنك اتباع التعليمات الموجودة في ملف "
"READ.ME المضمن في التصحيح وإعادة تسمية ملف * .PAT المرتبط إلى 4.PAT ووضعه في "
"مجلد اللعبة. بدون هذا التصحيح ، ستبدو موسيقى MIDI العامة لهذه اللعبة مشوهة "
"بشكل سيئ."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:441
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"لعبتك مصححة برقعة نصية من صنع المعجبين. تم الإبلاغ عن تسبب هذه التصحيحات في "
"حدوث مشكلات ، حيث تقوم بتعديل نصوص اللعبة على نطاق واسع. لا تحدث المشكلات "
"التي تُصلحها هذه التصحيحات في ScummVM ، لذا يُنصح بإزالة هذا التصحيح من مجلد "
"اللعبة لتجنب حدوث أخطاء و / أو مشكلات غير متوقعة لاحقًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:520
msgid "Download patch"
msgstr "تحميل الباتش"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:521
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
"(أو انقر فوق الزر \"تنزيل التصحيح\". ولكن لاحظ أنه يتم تنزيله فقط ، وسيتعين "
"عليك المتابعة من هناك)\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:528
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
"يحتوي GK2 على ترجمات من صنع المعجبين ، وهي متاحة بفضل الأشخاص الطيبين في "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"تثبيت:\n"
"- تنزيل http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/GK2Subtitles."
"zip\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:863
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"يتم عرض الأحرف المحفوظة داخل ScummVM تلقائيًا. يجب وضع ملفات الأحرف المحفوظة "
"في المترجم الشفهي الأصلي في دليل الألعاب المحفوظة في ScummVM ويجب إضافة "
"بادئة اعتمادًا على اللعبة التي تم حفظها فيها: 'qfg1-' ل Quest for Glory 1 ، "
"'qfg2-' ل Quest for Glory 2. مثال: \"qfg2-thief.sav\"."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:166
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"يتطلب برنامج تشغيل الصوت المحدد الملف (الملفات) التالية:\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"تم عمل بعض برامج تشغيل الصوت (على الأقل لبعض الألعاب)\n"
"متاح من قبل Sierra كبقع ما بعد البيع وبالتالي قد لا\n"
"تم تثبيتها كجزء من إعداد اللعبة الأصلي.\n"
"\n"
"يرجى نسخ هذه الملفات إلى دليل بيانات اللعبة.\n"
"\n"
"ومع ذلك ، يرجى ملاحظة أن الملف (الملفات) قد لا يكون متاحًا\n"
"بشكل منفصل ولكن فقط كمحتوى لحزم الموارد (المصححة).\n"
"في هذه الحالة ، قد تحتاج إلى تطبيق تصحيح Sierra الأصلي.\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/detection_internal.h:369
msgid ""
"This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
"provided corrupted DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
"\n"
"Please contact their technical support for replacement files, or look online "
"for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux "
"dumps that Limited Run Games also provided."
msgstr ""
"لا يمكن تشغيل هذا الإصدار من Monkey Island ، لأن Limited Run Games قدمت "
"ملفات DISK04.LEC و 903.LFL تالفة.\n"
"\n"
"يرجى الاتصال بالدعم الفني الخاص بهم للحصول على الملفات البديلة ، أو ابحث على "
"الإنترنت عن بعض الأدلة التي يمكن أن تساعدك في استعادة الملفات الصالحة من "
"مقالب KryoFlux التي قدمتها أيضًا شركة Limited Run Games."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Retrieving list of online multiplayer games
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:51
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Querying games..."
msgstr "جاري الاستعلام عن الألعاب ..."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Join online multiplayer game
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60 engines/scumm/scumm.cpp:3484
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Join"
msgstr "ينضم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Online multiplayer games were found
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:110
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#, c-format
msgid "Found %d available games."
msgstr "تم العثور على%d لعبة متوفرة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:280
msgid "~P~revious"
msgstr "~ ال~سابق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:282
msgid "~N~ext"
msgstr "~ ال~تالي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:955
msgid "Speech Only"
msgstr "الكلام فقط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:956
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "الكلام والترجمات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:957
msgid "Subtitles Only"
msgstr "الترجمة فقط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:965
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "الكلام والغواصات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1011
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "حدد مستوى الكفاءة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1013
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "راجع دليل Loom (TM) الخاص بك للحصول على المساعدة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1017
msgid "Practice"
msgstr "يمارس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1018
msgid "Expert"
msgstr "خبير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1050 engines/scumm/metaengine.cpp:658
msgid "Enable game-specific enhancements"
msgstr "تفعيل التحسينات الخاصة باللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1050 engines/scumm/metaengine.cpp:659
msgid ""
"Allow ScummVM to make small enhancements to the game, usually based on other "
"versions of the same game."
msgstr ""
"اسمح ل ScummVM بإجراء تحسينات صغيرة على اللعبة ، وعادةً ما تستند إلى إصدارات "
"أخرى من نفس اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1055 engines/scumm/metaengine.cpp:676
msgid "Enable the original GUI and Menu"
msgstr "قم بتمكين واجهة المستخدم الرسومية والقائمة الأصلية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1056
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
"save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on exit\" "
"for a more complete experience."
msgstr ""
"اسمح للعبة باستخدام الواجهة الرسومية داخل المحرك وقائمة الحفظ / التحميل "
"الأصلية. استخدمه مع \"طلب التأكيد عند الخروج\" للحصول على تجربة أكثر اكتمالاً."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1078
msgid "Overture Timing:"
msgstr "توقيت الافتتاح:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1082
msgid ""
"When using replacement music, this adjusts the time when the Overture "
"changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes."
msgstr ""
"عند استخدام الموسيقى البديلة ، يضبط هذا الوقت عندما تتغير المقدمة إلى المشهد "
"باستخدام شعاري Lucasfilm و Loom."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1165
msgid "Playback Adjust:"
msgstr "ضبط التشغيل:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1169
msgid ""
"When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the "
"sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound."
msgstr ""
"عند تشغيل الصوت من المسار الصوتي للقرص المضغوط ، اضبط موضع بدء الصوت بهذا "
"القدر. استخدم هذا إذا كنت تسمع أجزاء صغيرة من الصوت الخطأ."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1248
msgid "Intro Adjust:"
msgstr "ضبط المقدمة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1252
msgid ""
"When playing the intro track, play from this point in it. Use this if the "
"music gets cut off prematurely, or if you are unhappy with the way the music "
"syncs up with the intro."
msgstr ""
"عند تشغيل مسار المقدمة ، العب من هذه النقطة فيه. استخدم هذا إذا تم قطع "
"الموسيقى قبل الأوان ، أو إذا كنت غير راضٍ عن الطريقة التي تتزامن بها الموسيقى "
"مع المقدمة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1261
msgid "Outlook Adjust:"
msgstr "ضبط الآفاق:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1265
msgid ""
"The outlook music is part of the intro track. Adjust the position in the "
"track at which it starts playing. Use this if the music is cut off, or if "
"you hear part of the previous music."
msgstr ""
"تعد موسيقى outlook جزءًا من مسار المقدمة. اضبط الموضع في المسار الذي يبدأ "
"عنده اللعب. استخدم هذا إذا تم قطع الموسيقى ، أو إذا سمعت جزءًا من الموسيقى "
"السابقة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1365 engines/scumm/metaengine.cpp:667
msgid "Load modded audio"
msgstr "تحميل الصوت المعدل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1365 engines/scumm/metaengine.cpp:668
msgid ""
"Replace music, sound effects, and speech clips with modded audio files, if "
"available."
msgstr ""
"استبدل الموسيقى والمؤثرات الصوتية ومقاطع الكلام بملفات صوتية معدلة ، إن وجدت."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1367
msgid "Multiplayer Server:"
msgstr "خادم متعدد اللاعبين:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1373
msgid "Online Server:"
msgstr "الخادم عبر الإنترنت:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1374
msgid ""
"Address of the server to connect to for online play. It must start with "
"either \"https://\" or \"http://\" schemas."
msgstr ""
"عنوان الخادم المراد الاتصال به للعب عبر الإنترنت. يجب أن يبدأ إما بمخططات "
"\"https://\" أو \"http://\"."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1376
msgid "Enable online competitive mods"
msgstr "تمكين التعديلات التنافسية عبر الإنترنت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1376
msgid "Enables custom-made modifications intented for online competitive play."
msgstr "تمكن من إجراء تعديلات مخصصة مصممة للعب التنافسي عبر الإنترنت."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1380
msgid "Enable connection to Multiplayer Server"
msgstr "تمكين الاتصال بخادم متعدد اللاعبين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1380
msgid ""
"Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online "
"multiplayer games over the Internet."
msgstr ""
"يبدل الاتصال بالخادم الذي يسمح باستضافة الألعاب متعددة اللاعبين عبر الإنترنت "
"والانضمام إليها عبر الإنترنت."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1381
msgid "Host games over LAN"
msgstr "استضف الألعاب عبر الشبكة المحلية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1381
msgid "Allows the game sessions to be discovered over your local area network."
msgstr "يسمح باكتشاف جلسات اللعبة عبر شبكة المنطقة المحلية الخاصة بك."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1383
msgid ""
"Address of the server to connect to for hosting and joining online game "
"sessions."
msgstr ""
"عنوان الخادم المراد الاتصال به لاستضافة جلسات الألعاب عبر الإنترنت والانضمام "
"إليها."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:72
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "أوامر لوحة المفاتيح الشائعة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "حفظ / تحميل الحوار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Skip line of text"
msgstr "تخطي سطر النص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Esc"
msgstr "خروج"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2136
msgid "Space"
msgstr "فضاء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:76
msgid "Pause game"
msgstr "وقفة اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:93 engines/scumm/help.cpp:94
#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Ctrl"
msgstr "يتحكم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "تحميل اللعبة المحفوظة 1-10"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:84 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Alt"
msgstr "بديل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Save game 1-10"
msgstr "حفظ اللعبة 1-10"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Music volume up / down"
msgstr "رفع / خفض مستوى صوت الموسيقى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:86
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "سرعة النص أبطأ / أسرع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "محاكاة زر الماوس الأيسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2191
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "محاكاة زر الفأرة الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "أوامر لوحة المفاتيح الخاصة:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:92
msgid "Show / Hide console"
msgstr "إظهار / إخفاء وحدة التحكم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:93
msgid "Start the debugger"
msgstr "ابدأ المصحح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Show memory consumption"
msgstr "إظهار استهلاك الذاكرة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "تشغيل في الوضع السريع (*)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "تشغيل في الوضع السريع حقًا (*)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "التبديل بين مرشحات الرسوم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "زيادة / إنقاص عامل القياس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "تبديل تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:105
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* لاحظ أن استخدام ctrl-f و"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:106
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g غير مستحسن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:107
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " لأنها قد تسبب حوادث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " أو سلوك اللعبة غير الصحيح."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:112
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "المسودات الدوارة على لوحة المفاتيح:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:114
msgid "Main game controls:"
msgstr "ضوابط اللعبة الرئيسية:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:119 engines/scumm/help.cpp:134
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Push"
msgstr "Push"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:120 engines/scumm/help.cpp:135
#: engines/scumm/help.cpp:160
msgid "Pull"
msgstr "يحذب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
#: engines/scumm/help.cpp:161 engines/scumm/help.cpp:195
#: engines/scumm/help.cpp:205
msgid "Give"
msgstr "يعطي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162 engines/scumm/help.cpp:188
#: engines/scumm/help.cpp:206
msgid "Open"
msgstr "يفتح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:124
msgid "Go to"
msgstr "اذهب إلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125
msgid "Get"
msgstr "يحصل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:139
msgid "Read"
msgstr "يقرأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:145
msgid "New kid"
msgstr "طفل جديد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:151
#: engines/scumm/help.cpp:169
msgid "Turn on"
msgstr "شغله"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:152
#: engines/scumm/help.cpp:170
msgid "Turn off"
msgstr "أطفأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1540
msgid "Walk to"
msgstr "امشي الى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:208
#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/wintermute/keymapper_tables.h:134
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1546
msgid "Pick up"
msgstr "يلتقط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
msgid "What is"
msgstr "ما هو"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Put on"
msgstr "وضعت على"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:148
msgid "Take off"
msgstr "اخلع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:154
msgid "Fix"
msgstr "يصلح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:156
msgid "Switch"
msgstr "يُحوّل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:226
msgid "Look"
msgstr "ينظر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:221
msgid "Talk"
msgstr "يتحدث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Travel"
msgstr "يسافر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "إلى هنري / إلى إندي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:177
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "لعب C طفيفة على Distaff"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:178
msgid "play D on distaff"
msgstr "تشغيل D على Distaff"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:179
msgid "play E on distaff"
msgstr "لعب E على Distaff"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play F on distaff"
msgstr "لعب E على Distaff"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play G on distaff"
msgstr "العب G على Distaff"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play A on distaff"
msgstr "تشغيل A على Distaff"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play B on distaff"
msgstr "لعب B على Distaff"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play C major on distaff"
msgstr "تلعب C الكبرى على Distaff"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:190 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "puSh"
msgstr "يدفع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:213
msgid "pull (Yank)"
msgstr "سحب (يانك)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:210
#: engines/scumm/help.cpp:246 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558
msgid "Talk to"
msgstr "تحدث الي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:209
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534
msgid "Look at"
msgstr "ينظر الى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:198
msgid "turn oN"
msgstr "شغله"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:199
msgid "turn oFf"
msgstr "أطفأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:215
msgid "KeyUp"
msgstr "KeyUp"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:215
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "تسليط الضوء على الحوار السابق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:216
msgid "KeyDown"
msgstr "KeyDown"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:216
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "قم بتمييز الحوار التالي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:220
msgid "Walk"
msgstr "يمشي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Object"
msgstr "Object"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Black and White / Color"
msgstr "أبيض وأسود / ملون"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Eyes"
msgstr "عيون"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:231
msgid "Tongue"
msgstr "لسان"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Punch"
msgstr "لكمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Kick"
msgstr "ركلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:238
msgid "Regular cursor"
msgstr "المؤشر العادي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Comm"
msgstr "إتصالات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "حفظ / تحميل / خيارات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:255
msgid "Other game controls:"
msgstr "ضوابط اللعبة الأخرى:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:257 engines/scumm/help.cpp:267
msgid "Inventory:"
msgstr "قائمة الجرد:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Scroll list up"
msgstr "قائمة التمرير لأعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list down"
msgstr "قائمة التمرير لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Upper left item"
msgstr "العنصر العلوي الأيسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Lower left item"
msgstr "العنصر السفلي الأيسر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Upper right item"
msgstr "البند الأيمن العلوي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Lower right item"
msgstr "البند الأيمن السفلي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Middle left item"
msgstr "العنصر الأيسر الأوسط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Middle right item"
msgstr "العنصر الأوسط الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:279 engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Switching characters:"
msgstr "تبديل الشخصيات:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:281
msgid "Second kid"
msgstr "الطفل الثاني"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Third kid"
msgstr "الطفل الثالث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:291
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "تبديل عرض الجرد / نقاط الذكاء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "تبديل لوحة المفاتيح / قتال الماوس (*)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* قتال لوحة المفاتيح قيد التشغيل دائمًا ،"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " لذلك على الرغم من الرسالة داخل اللعبة هذا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " في الواقع يقوم بتبديل / إيقاف تشغيل قتال الماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:303
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "ضوابط القتال (Numpad):"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:304 engines/scumm/help.cpp:305
#: engines/scumm/help.cpp:306
msgid "Step back"
msgstr "خطوة للخلف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Block high"
msgstr "كتلة عالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block middle"
msgstr "منتصف الكتلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block low"
msgstr "كتلة منخفضة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Punch high"
msgstr "لكمة عالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch middle"
msgstr "لكمة منتصف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch low"
msgstr "لكمة منخفضة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Sucker punch"
msgstr "لكمة مصاصة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:317
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "هذه تخص إندي على اليسار."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "عندما يكون إندي على اليمين ،"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "يتم تبديل 7 و 4 و 1 ب"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9 و 6 و 3 على التوالي."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "الضوابط ذات السطحين (لوحة الأرقام):"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to upper left"
msgstr "انتقل إلى أعلى اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to left"
msgstr "تحرك إلى اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly to lower left"
msgstr "تحرك إلى أسفل اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly upwards"
msgstr "تطير لأعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly straight"
msgstr "تطير بشكل مستقيم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly down"
msgstr "طر للأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to upper right"
msgstr "انتقل إلى أعلى اليمين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to right"
msgstr "انتقل إلى اليمين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly to lower right"
msgstr "انتقل إلى أسفل اليمين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1304
msgid "Snap scroll on"
msgstr "التقط التمرير على"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1306
msgid "Snap scroll off"
msgstr "التقط التمرير للخارج"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1319
msgid "Music volume: "
msgstr "طبقة صوت الموسيقا: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1336
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "سرعة الترجمة: "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:363
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"الإصدار Lite من Putt-Putt يحفظ Zoo iOS غير مدعوم لتجنب القرصنة.\n"
"النسخة الكاملة متاحة للشراء من متجر iTunes."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:460
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم HE v71 + بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:484
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم SCUMM v7-8 بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:604
msgid "Show Object Line"
msgstr "إظهار خط الكائن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:605
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "اعرض أسماء الكائنات في أسفل الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:613
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "استخدم لوحة NES الكلاسيكية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:614
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr "استخدم لوحة ألوان أكثر حيادية تحاكي عن كثب NES Classic"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:622
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
msgstr "تقليم ألعاب FM-TOWNS حتى ارتفاع 200 بكسل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:623
msgid ""
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
msgstr ""
"قم بقص ال 40 بكسل الإضافية في الجزء السفلي من الشاشة ، لجعلها قياسية بارتفاع "
"200 بكسل ، مما يسمح باستخدام \"تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع\""
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:631
msgid "Play simplified music"
msgstr "قم بتشغيل موسيقى مبسطة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:632
msgid ""
"This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one "
"channel."
msgstr ""
"من المفترض أن تكون هذه الموسيقى مخصصة لأجهزة Mac منخفضة الجودة ، وتستخدم "
"قناة واحدة فقط."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:640
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "تمكين التمرير السلس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:641
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
msgstr "(بدلاً من التمرير العادي بخطوات 8 بكسل)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:649
msgid "Allow semi-smooth scrolling"
msgstr "السماح بالتمرير شبه السلس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:650
msgid ""
"Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the "
"intro."
msgstr "اجعل التمرير أقل سلاسة أثناء حركة الكاميرا السريعة في المقدمة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:677
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
"save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on exit"
"\" for a more complete experience."
msgstr ""
"اسمح للعبة باستخدام الواجهة الرسومية داخل المحرك وقائمة الحفظ / التحميل "
"الأصلية. استخدمه مع \"طلب التأكيد عند الخروج\" للحصول على تجربة أكثر اكتمالاً."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:686
msgid "Enable low latency audio mode"
msgstr "تفعيل وضع الصوت منخفض التأخير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:687
msgid ""
"Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. \t"
"\tIt is recommended to enable this feature only if you incur in audio "
"latency issues during normal gameplay."
msgstr ""
"يسمح للعبة باستخدام الصوت منخفض التأخير ، على حساب دقة الصوت. يوصى بتمكين "
"هذه الميزة فقط إذا واجهت مشكلات زمن انتقال الصوت أثناء اللعب العادي."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:696
msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song"
msgstr "تفعيل أغنية \"A Pirate I was Meant To Be\""
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:697
msgid ""
"Enable the song at the beginning of Part 3 of the game, \"A Pirate I Was "
"Meant To Be\", \t\twhich was cut in international releases. Beware though: "
"subtitles may not be fully translated."
msgstr ""
"قم بتمكين الأغنية في بداية الجزء 3 من اللعبة ، \"A Pirate I Was Meant To Be"
"\" ، والتي تم قطعها في الإصدارات الدولية. احذر من ذلك: قد لا تتم ترجمة "
"الترجمات بشكل كامل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:770
msgid "Down Left"
msgstr "اسفل اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:783
msgid "Down Right"
msgstr "أسفل اليمين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:803
msgid "Up Left"
msgstr "أعلى اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:816
msgid "Up Right"
msgstr "أعلى اليمين"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:828
msgid "Switch weapon"
msgstr "تبديل السلاح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle
#: engines/scumm/metaengine.cpp:842
msgid "Win the bike fight cheat"
msgstr "كسب الغش في معركة الدراجة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:281
msgid ""
"You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural "
"resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n"
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
"لقد قمت بتمكين \"تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع\". ومع ذلك ، فإن الدقة "
"الطبيعية ل FM-TOWNS هي 240 × 320 ، مما لا يسمح بتصحيح نسبة العرض إلى "
"الارتفاع.\n"
"يمكن تحقيق تصحيح نسبة العرض إلى الارتفاع عن طريق خفض الدقة إلى 200 ×300 ، "
"تحت علامة تبويب \"المحرك\"."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1150
msgid ""
"Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts will\n"
"be disabled."
msgstr ""
"تعذر العثور على \"Indy\" Macintosh القابل للتنفيذ. سوف الخطوط عالية الدقة\n"
"يتم تعطيل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1176
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-resolution\n"
"versions of font and cursor will be disabled."
msgstr ""
"تعذر العثور على ملف Macintosh القابل للتنفيذ \"Loom\". موسيقى عالية الدقة\n"
"سيتم تعطيل إصدارات الخط والمؤشر."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1198
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"تعذر العثور على ملف Macintosh القابل للتنفيذ \"Monkey Island\" لقراءة ملف\n"
"أدوات من. سيتم تعطيل الموسيقى."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1549
msgid ""
"Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n"
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
"Please copy the game from the original media without compression."
msgstr ""
"تم اكتشاف ملفات صوتية مضغوطة باستخدام أدوات ScummVM ؛ * .BUN / *. SOU\n"
"لم يعد الضغط مدعومًا لهذه اللعبة ، وسيتم تعطيل الصوت.\n"
"يرجى نسخ اللعبة من الوسائط الأصلية دون ضغط."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2021
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"يتطلب دعم MIDI الأصلي ترقية Roland من LucasArts ،\n"
"لكن%s مفقود. استخدام AdLib بدلاً من ذلك."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2037
msgid ""
"This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n"
"required resources for MT-32. Using AdLib instead."
msgstr ""
"من المعروف أن هذه النسخة الخاصة من Monkey Island 1 تفتقد بعضًا منها\n"
"الموارد المطلوبة ل MT-32. استخدام AdLib بدلاً من ذلك."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:3373
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"عادة ، سيبدأ Maniac Mansion الآن. ولكن لكي يعمل ذلك ، يجب أن تكون ملفات "
"اللعبة الخاصة ب Maniac Mansion في دليل \"Maniac\" داخل دليل لعبة Tentacle ، "
"ويجب إضافة اللعبة إلى ScummVM."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:3484
msgid "Would you like to host or join a network play session?"
msgstr "هل ترغب في استضافة أو الانضمام إلى جلسة لعب على الشبكة؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:3484
msgid "Host"
msgstr "يستضيف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"يفتقد إصدار AMIGA (على الأقل) الملف (الملفات) التالية:\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"يرجى نسخ هذه الملفات في دليل بيانات اللعبة.\n"
"\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:51
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "انتقالات المشهد البيكسيلات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:52
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "عند تغيير المشاهد ، يتم إجراء انتقال عشوائي للبكسل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:63
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "لا تظهر النقاط الفعالة عند تحريك الماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:64
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"اعرض أسماء النقاط الفعالة فقط بعد النقر فعليًا على نقطة فعالة أو زر إجراء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:75
msgid "Show character portraits"
msgstr "اعرض صور الشخصيات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:76
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "عرض صور الشخصيات عند التحدث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:87
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "قم بتمرير الحوارات إلى العرض"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:88
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr "قم بتمرير مربعات حوار واجهة المستخدم إلى العرض بدلاً من عرضها على الفور"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:99
msgid "Transparent windows"
msgstr "نوافذ شفافة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:100
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "اعرض النوافذ ذات الخلفية الشفافة جزئيًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:140
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "حجم ملف بيانات المحرك \"sky.cpt\" غير صحيح."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:88
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr "المشي / النظر / الحديث"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:106
msgid "Skip / Close"
msgstr "تخطي / إغلاق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:114
msgid "Open control panel"
msgstr "افتح لوحة التحكم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:130
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "تبديل الوضع السريع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:135
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "تبديل الوضع السريع حقًا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:154
msgid "Floppy intro"
msgstr "مقدمة مرنة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:155
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "استخدم مقدمة النسخة المرنة (إصدار القرص المضغوط فقط)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:233
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
msgstr "تحذير: لا يدعم هذا المحرك حذف فتحة الحفظ التلقائي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:37
msgid "Load modded assets"
msgstr "تحميل الأصول المعدلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:38
msgid "Enable loading of external replacement assets."
msgstr "تمكين تحميل أصول الاستبدال الخارجية."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:48
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
msgstr "قم بتمكين التصفية الخطية لصور الخلفيات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:49
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
"عند تمكين التصفية الخطية ، تصبح رسومات الخلفية أكثر سلاسة في وضع ملء "
"الشاشة ، على حساب بعض التفاصيل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:59 engines/ultima/metaengine.cpp:132
msgid "Enable font anti-aliasing"
msgstr "تمكين تنعيم الخط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:60 engines/ultima/metaengine.cpp:133
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr "عند تمكين صقل الخط ، يصبح النص أكثر تجانسًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:106
msgid "Software renderer does not support modded assets"
msgstr "عارض البرامج لا يدعم الأصول المعدلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:291
msgid "You are missing recommended data files:"
msgstr "تنقصك ملفات البيانات الموصى بها:"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
"مطلوب مجلد \"الخطوط\" لتجربة نمط النص كما تم تصميمه. من المعروف أن إصدار "
"Steam يفتقده. يمكنك الحصول على الخطوط من الإصدار التجريبي للعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:312
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
"يوصى باستخدام \"gui.ini\" للحصول على إعدادات الخط المناسبة لترجمة اللعبة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:318
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr "يوصى باستخدام \"language.ini\" للحصول على مربعات حوار تأكيد مترجمة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:324
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr "يوصى باستخدام \"game.exe\" للحصول على مربعات حوار تأكيد مصممة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:192
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr "غير قادر على تحديد موقع النص للغة%s في ملف بيانات المحرك."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
"تم العثور على إصدار غير صحيح من ملف بيانات المحرك '%s'. توقع%d لكن حصلت على"
"%d."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:486
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr "تعذر العثور على كتلة للجزء%d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr "تعذر العثور على '%s' في مجلد اللعبة أو ملف بيانات المحرك."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
"فشل حفظ حالة اللعبة المؤقتة. تأكد من تعيين دليل حفظ اللعبة في ScummVM وأنه "
"يمكنك الكتابة إليه."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:834
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "فشل تحميل حالة اللعبة المؤقتة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:38
msgid "Improved mode"
msgstr "الوضع المحسن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:39
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
"يزيل بعض الإجراءات المتكررة ، ويضيف إمكانية تغيير الأفعال عن طريق لوحة "
"المفاتيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:529
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "لا يمكن تشغيل مقطع دفق PSX ' %s' في وضع paletted"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:456
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "تم العثور على قطع MPEG-2 ولكن تم إنشاء ScummVM بدون دعم MPEG-2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:567 engines/sword2/animation.cpp:465
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "لم يتم العثور على Cutscene '%s'"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:886
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"اكتشف ScummVM أن لديك ألعابًا محفوظة قديمة ل Broken Sword 1 يجب تحويلها.\n"
"لم يعد تنسيق اللعبة المحفوظ القديم مدعومًا ، لذا لن تتمكن من تحميل ألعابك إذا "
"لم تقم بتحويلها.\n"
"\n"
"اضغط على \"موافق\" لتحويلها الآن ، وإلا فسيُطلب منك مرة أخرى في المرة التالية "
"التي تبدأ فيها اللعبة.\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1260
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"الهدف من اللعبة المحفوظة الجديدة موجود بالفعل!\n"
"هل ترغب في الاحتفاظ باللعبة المحفوظة القديمة (%s) أم اللعبة الجديدة (%s)؟\n"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1263
msgid "Keep the old one"
msgstr "احتفظ بالقديم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1263
msgid "Keep the new one"
msgstr "احتفظ بالجديد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1634
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "هذه نهاية العرض التوضيحي ل Broken Sword 1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:426
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "تم العثور على مشاهد PSX ولكن تم إنشاء ScummVM بدون دعم ألوان RGB"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword2/metaengine.cpp:46
msgid "Show object labels"
msgstr "إظهار تسميات الكائن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword2/metaengine.cpp:47
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "إظهار تسميات الكائنات عند تمرير الماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword25/metaengine.cpp:35
msgid "Use English speech"
msgstr "استخدم خطاب اللغة الإنجليزية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/sword25/metaengine.cpp:36
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
"استخدم التحدث باللغة الإنجليزية بدلاً من الألمانية لكل لغة أخرى غير الألمانية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:120
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"يتم ضغط ملف teenagent.dat ولم يتم تضمين zlib في هذا الملف القابل للتنفيذ. من "
"فضلك فك الضغط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33
msgid "Correct movie aspect ratio"
msgstr "تصحيح نسبة أبعاد الفيلم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:34
msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen"
msgstr "قم بتشغيل مقاطع Syberia في 9: 16 ، بدلاً من التمدد إلى ملء الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44
msgid "Restore missing scenes"
msgstr "استعادة المشاهد المفقودة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:45
msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition"
msgstr "استعادة بعض المشاهد في الأصل في إصدار Windows"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
msgstr "نسخة Saturn CD غير مدعومة حتى الآن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:248
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "متغير الخط غير موجود في ملف بيانات المحرك '%s'."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:244
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "اللعبة المحفوظة في الفتحة #%d "
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:248
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "تعذر الحفظ السريع في الفتحة #%d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:261
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "تحميل سريع للعبة المحفوظة #%d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:265
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "تعذر التحميل السريع للعبة المحفوظة #%d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1502
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج؟"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1906
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "غير قادر على تحديد موقع ملف البيانات '%s'."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:174
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
msgstr "يتطلب هذا الإصدار ملف Giflib الذي لم يتم تجميعه في ScummVM"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:44
msgid "Enable wall collisions"
msgstr "تفعيل تصادم الجدران"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:45
msgid "Enable the original wall collision damage"
msgstr "تمكين ضرر الاصطدام الأصلي بالحائط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:56
msgid "Disable save menu"
msgstr "تعطيل قائمة الحفظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:57
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr "الأصل كان لديه فقط أجهزة حفظ تلقائية. هذا يسمح لك بالحفظ وقتما تشاء."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:67
msgid "Enable debug mode"
msgstr "تفعيل وضع التصحيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:68
msgid "Enable the debug mode"
msgstr "قم بتمكين وضع التصحيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:78
msgid "Enable audio CD"
msgstr "تفعيل القرص المضغوط الصوتي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:79
msgid "Enable the original audio cd track"
msgstr "قم بتمكين مسار الصوت الأصلي على القرص المضغوط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:89
msgid "Enable sound"
msgstr "تمكين الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:90
msgid "Enable the sound for the game"
msgstr "تفعيل الصوت للعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
msgid "Enable voices"
msgstr "تمكين الأصوات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:101
msgid "Enable the voices for the game"
msgstr "تمكين الأصوات للعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
msgid "Enable text"
msgstr "تمكين النص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:112
msgid "Enable the text for the game"
msgstr "قم بتمكين النص للعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:122
msgid "Enable movies"
msgstr "تمكين الأفلام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:123
msgid "Enable the cutscenes for the game"
msgstr "تمكين المشاهد للعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:133
msgid "Enable mouse"
msgstr "تمكين الماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:134
msgid "Enable the mouse for the UI"
msgstr "قم بتمكين الماوس لواجهة المستخدم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:144
msgid "Use the USA version"
msgstr "استخدم إصدار الولايات المتحدة الأمريكية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:145
msgid "Enable the USA specific version flags"
msgstr "قم بتمكين أعلام الإصدار المحدد للولايات المتحدة الأمريكية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:155 engines/ultima/metaengine.cpp:88
msgid "Enable high resolution"
msgstr "تفعيل الدقة العالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:156 engines/ultima/metaengine.cpp:89
msgid "Enable a higher resolution for the game"
msgstr "قم بتمكين دقة أعلى للعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:247
msgid "Debug Next Room"
msgstr "تصحيح الغرفة التالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:252
msgid "Debug Previous Room"
msgstr "تصحيح أخطاء الغرفة السابقة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:257
msgid "Debug Apply Celling Grid"
msgstr "تصحيح الأخطاء تطبيق Celling Grid"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:262
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
msgstr "التصحيح زيادة فهرس شبكة Celling"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:267
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
msgstr "تصحيح ، تصغير فهرس شبكة Celling"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:272
msgid "Debug Grid Camera Up"
msgstr "تصحيح شبكة لأعلى الكاميرا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:277
msgid "Debug Grid Camera Down"
msgstr "تصحيح شبكة الكاميرا لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:282
msgid "Debug Grid Camera Left"
msgstr "تصحيح شبكة الكاميرا اليسرى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:288
msgid "Debug Grid Camera Right"
msgstr "تصحيح شبكة الكاميرا الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:293
msgid "Place actor at center of screen"
msgstr "ضع الممثل في وسط الشاشة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:298
msgid "Debug Menu"
msgstr "قائمة التصحيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:303
msgid "Debug Menu Execute"
msgstr "تنفيذ قائمة التصحيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:308 engines/twine/metaengine.cpp:328
msgid "Normal Behaviour"
msgstr "السلوك الطبيعي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:313 engines/twine/metaengine.cpp:333
msgid "Athletic Behaviour"
msgstr "السلوك الرياضي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:318 engines/twine/metaengine.cpp:338
msgid "Aggressive Behaviour"
msgstr "سلوك عدواني"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:323 engines/twine/metaengine.cpp:343
msgid "Discreet Behaviour"
msgstr "سلوك متحفظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:348
msgid "Behaviour Action"
msgstr "سلوك العمل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:354
msgid "Change Behaviour"
msgstr "تغيير السلوك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:366
msgid "Options Menu"
msgstr "قائمة الخيارات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:378
msgid "Use Selected Object"
msgstr "استخدم الكائن المحدد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:384
msgid "Throw Magic Ball"
msgstr "رمي الكرة السحرية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:398
msgid "Move Backward"
msgstr "تحرك للخلف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:419
msgid "Use Protopack"
msgstr "استخدم حزمة Proto"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:424
msgid "Open Holomap"
msgstr "افتح خريطة Holo"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:437
msgid "Special Action"
msgstr "عمل خاص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:456
msgid "Accept"
msgstr "يقبل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:464 engines/twine/metaengine.cpp:516
#: engines/twine/metaengine.cpp:532
msgid "Abort"
msgstr "ألغى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:502
msgid "Next Page"
msgstr "الصفحة التالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:569
msgid "Previous location"
msgstr "الموقع السابق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:574
msgid "Next location"
msgstr "الموقع التالي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
msgstr "تشغيل دقة عالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
msgstr "دقة عالية معطلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
msgstr "تشغيل تصادم الجدار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:37
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
msgstr "إيقاف الاصطدام بالحائط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:55
msgid "Enable frame skipping"
msgstr "تفعيل تخطي الإطارات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:56
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
msgstr "اسمح للعبة بتخطي إطارات الرسوم المتحركة عند تشغيلها ببطء شديد."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:66
msgid "Enable frame limiting"
msgstr "تمكين تحديد الإطار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:67
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
msgstr "يحد من سرعة اللعبة لمنع الجري بسرعة كبيرة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:77
msgid "Enable cheats"
msgstr "تمكين غش"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:78
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
msgstr "السماح بالغش عن طريق الأوامر والقائمة عند النقر فوق المشغل."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:99
msgid "Play foot step sounds"
msgstr "تشغيل أصوات خطوات القدم"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:100
msgid "Plays sound when the player moves."
msgstr "يصدر صوتًا عندما يتحرك اللاعب."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:110
msgid "Enable jump to mouse position"
msgstr "تمكين الانتقال إلى موضع الماوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:111
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr "يستهدف القفز أثناء عدم الحركة مؤشر الماوس بدلاً من الاتجاه فقط."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:121
msgid "Enable font replacement"
msgstr "تفعيل استبدال الخط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:122
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
msgstr "يستبدل خطوط اللعبة بالخطوط المقدمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
#: engines/ultima/metaengine.cpp:144
msgid "Camera moves with Silencer"
msgstr "الكاميرا تتحرك مع كاتم الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:145
msgid ""
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
msgstr "تتعقب الكاميرا حركة المشغل بدلاً من الانجذاب إلى مواضع محددة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:155
msgid "Always enable Christmas easter-egg"
msgstr "قم دائمًا بتمكين عيد الفصح عيد الميلاد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:156
msgid "Enable the Christmas music at any time of year."
msgstr "قم بتمكين موسيقى عيد الميلاد في أي وقت من السنة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:70
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr "تعذر العثور على ملف بيانات ultima.dat الصحيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
#, c-format
msgid "loading quick save %d"
msgstr "تحميل سريع حفظ%d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
#, c-format
msgid "saving quick save %d"
msgstr "حفظ سريع%d"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:38
msgid "Original Save"
msgstr "الأصل حفظ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:211
msgid "Transfer Character"
msgstr "نقل الحرف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:135
msgid "Ultima VIII"
msgstr "Ultima الثامن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:135
msgid "Crusader"
msgstr "الصليبي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:178
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr "غش Ultima الثامن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:193
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr "تصحيح أخطاء Ultima VIII"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/games/cru_game.cpp:165
msgid ""
"Crusader intro movie file missing - check that the FLICS and SOUND "
"directories have been copied from the CD. More instructions are on the "
"wiki: https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse."
msgstr ""
"ملف فيلم المقدمة الصليبية مفقود - تحقق من نسخ أدلة FLICS و SOUND من القرص "
"المضغوط. المزيد من التعليمات موجودة على الويكي: https://wiki.scummvm.org/"
"index.php?title=Crusader:_No_Remorse."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Transitions:"
msgid "Faster animations"
msgstr "الانتقالات:"
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:51
#, fuzzy
#| msgid "Speech Options"
msgid "Speeds up animations."
msgstr "خيارات الكلام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:76
msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in."
msgstr "تتطلب هذه اللعبة دعم JPEG ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:83
msgid ""
"Music for this game requires Ogg Vorbis support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
"تتطلب الموسيقى الخاصة بهذه اللعبة دعم Ogg Vorbis ، والذي لم يتم تجميعه "
"بتنسيق.\n"
"ستستمر اللعبة في اللعب ، لكن لن تحتوي على أي موسيقى."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:93
msgid ""
"Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
"تتطلب الموسيقى الخاصة بهذه اللعبة دعم MP3 ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق.\n"
"ستستمر اللعبة في اللعب ، لكن لن تحتوي على أي موسيقى."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:234
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Failed to load save, the save data appears to be damaged."
msgstr "فشل تحميل الحفظ ، يبدو أن بيانات الحفظ تالفة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:239
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "Failed to read version information from save file."
msgstr "فشلت قراءة معلومات الإصدار من حفظ الملف."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:259
2023-03-24 21:57:47 +00:00
msgid "An unknown error occurred while attempting to load the saved game."
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء محاولة تحميل اللعبة المحفوظة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:42
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "إظهار عداد FPS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:43
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "اعرض العدد الحالي للإطارات في الثانية في الزاوية اليسرى العليا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:54
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "تصفية Sprite ثنائية الخطوط (بطيئة)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:55
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "قم بتطبيق التصفية ثنائية الخطوط على الكائنات الحية الفردية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:67
msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)"
msgstr "فرض استخدام جهاز عرض ثنائي الأبعاد (ألعاب ثنائية الأبعاد فقط)"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:68
msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games"
msgstr ""
"يفرض هذا الإعداد على ScummVM استخدام عارض ثنائي الأبعاد أثناء تشغيل الألعاب "
"ثنائية الأبعاد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:112
msgid "FoxTail support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم FoxTail بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:118
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم Hero Craft بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:124
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
msgstr "لم يتم تجميع دعم Wintermute3D بتنسيق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:148
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "تتطلب هذه اللعبة دعم PNG و JPEG و Vorbis."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:159
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr "تتطلب هذه اللعبة محرك FoxTail الفرعي ، والذي لم يتم تجميعه بتنسيق."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:170
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr "تتطلب هذه اللعبة محرك فرعي HeroCraft ، والذي لم يتم تجميعه في."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:181
msgid ""
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
"likely to be unplayable totally or partially."
msgstr ""
"تتطلب هذه اللعبة قدرات ثلاثية الأبعاد ، والتي لم يتم تجميعها فيها. على هذا "
"النحو ، فمن المحتمل أن تكون غير قابلة للتشغيل كليًا أو جزئيًا."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216
msgid "Walk forward"
msgstr "السير إلى الأمام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238
msgid "Walk backward"
msgstr "السير إلى الوراء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855
msgid "Show scene geometry"
msgstr "إظهار هندسة المشهد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
msgid "Previous page"
msgstr "الصفحة السابقة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:190
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260
msgid "Next page"
msgstr "الصفحة التالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1472
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1709
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103
msgid "Show hints"
msgstr "تلميحات المعرض"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1667
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950
msgid "Show inventory"
msgstr "عرض المخزون"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990
msgid "GUI variant A"
msgstr "متغير واجهة المستخدم الرسومية A"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
msgid "GUI variant B"
msgstr "متغير واجهة المستخدم الرسومية B"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117
msgid "Phone cancel button"
msgstr "زر إلغاء الهاتف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
msgid "Phone up button"
msgstr "زر الهاتف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
msgid "Phone down button"
msgstr "زر الهاتف لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360
msgid "Alternative action"
msgstr "عمل بديل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
msgid "Phone 0 button"
msgstr "زر الهاتف 0"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817
msgid "Phone 1 button"
msgstr "زر الهاتف 1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822
msgid "Phone 2 button"
msgstr "زر الهاتف 2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827
msgid "Phone 3 button"
msgstr "زر الهاتف 3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154
msgid "Phone 4 button"
msgstr "زر الهاتف 4"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159
msgid "Phone 5 button"
msgstr "زر الهاتف 5"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164
msgid "Phone 6 button"
msgstr "زر الهاتف 6"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
msgid "Phone 7 button"
msgstr "زر الهاتف 7"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174
msgid "Phone 8 button"
msgstr "زر الهاتف 8"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
msgid "Phone 9 button"
msgstr "زر الهاتف 9"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
msgid "Phone * button"
msgstr "زر الهاتف *"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189
msgid "Phone # button"
msgstr "زر الهاتف #"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
msgid "Show help"
msgstr "عرض المساعدة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1326
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1484
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171
msgid "Scroll up"
msgstr "انتقل إلى أعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176
msgid "Scroll down"
msgstr "حرك الفأرة لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
msgid "Change shadow type"
msgstr "تغيير نوع الظل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819
msgid "Volume max"
msgstr "الصوت الأقصى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706
msgid "Show debug parser"
msgstr "إظهار المحلل اللغوي لتصحيح الأخطاء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Displays a debug text message
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878
msgid "Debug print"
msgstr "طباعة التصحيح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Exits the game
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849
msgid "Exit"
msgstr "خرج"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
msgid "Light helper window"
msgstr "نافذة مساعد الضوء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751
msgid "Run forward"
msgstr "اركض للأمام"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756
msgid "Run backward"
msgstr "اركض للخلف"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761
msgid "Turn left fast"
msgstr "انعطف إلى اليسار بسرعة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766
msgid "Turn right fast"
msgstr "استدر لليمين بسرعة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772
msgid "Show blueprint"
msgstr "عرض المخطط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089
msgid "Next action"
msgstr "الحدث التالي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097
msgid "Previous action"
msgstr "الإجراء السابق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
msgid "Volume off"
msgstr "إطفاء الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
msgid "Change font size"
msgstr "تغيير حجم الخط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
msgid "Save game"
msgstr "حفظ اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
msgid "Walking speed: Low"
msgstr "سرعة المشي: منخفضة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr "سرعة المشي: متوسطة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945
msgid "Walking speed: High"
msgstr "سرعة المشي: عالية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872
msgid "Cancel waiting"
msgstr "إلغاء الانتظار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965
msgid "First page"
msgstr "الصفحة الأولى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970
msgid "Last page"
msgstr "آخر صفحة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr "سرعة المشي: فائقة السرعة ميجا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994
msgid "Show game credits"
msgstr "إظهار اعتمادات اللعبة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999
msgid "Play selected music record"
msgstr "تشغيل سجل الموسيقى المحدد"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
msgid "Select next music record"
msgstr "حدد التسجيل الموسيقي التالي"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
msgid "Play note 1: A"
msgstr "تشغيل الملاحظة 1: A"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014
msgid "Play note 2: F#"
msgstr "تشغيل الملاحظة 2: #F"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019
msgid "Play note 3: D#"
msgstr "تشغيل الملاحظة 3: #D"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024
msgid "Play note 4: C#"
msgstr "تشغيل الملاحظة 4: #D"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
msgid "Play note 5: E"
msgstr "تشغيل الملاحظة 5: E"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034
msgid "Play note 6: G#"
msgstr "تشغيل الملاحظة 6: G#"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
msgid "Play note 7: B"
msgstr "تشغيل الملاحظة 7: B"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr "القدرة: التحريك الذهني"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057
msgid "Ability: Push"
msgstr "القدرة: ادفع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062
msgid "Ability: Lightning"
msgstr "القدرة: البرق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067
msgid "Ability: Light"
msgstr "القدرة: ضوء"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072
msgid "Ability: Wind"
msgstr "القدرة: ريح"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077
msgid "Ability: Sound"
msgstr "القدرة: الصوت"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082
msgid "Ability: Esence"
msgstr "القدرة: الجوهر"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr "القدرة: طارد الأرواح الشريرة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr "إظهار تلميحات / حركة الرقص"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
msgid "Dance move up"
msgstr "الرقص يتحرك"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213
msgid "Dance move down"
msgstr "الرقص يتحرك لأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219
msgid "Dance move left"
msgstr "تحرك الرقص إلى اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225
msgid "Dance move right"
msgstr "الرقص يتحرك الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283
msgid "Cancel input"
msgstr "إلغاء الإدخال"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "تبديل الترجمة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409
msgid "Hide hints"
msgstr "إخفاء التلميحات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464
msgid "Shift key"
msgstr "مفتاح التحول"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566
msgid "Chapayev's action"
msgstr "عمل Chapayev"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1963
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr "إجابة الحوار 1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr "إجابة الحوار 2"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr "إجابة الحوار 3"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr "إجابة الحوار 4"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645
msgid "Spin wheel slower"
msgstr "عجلة الدوران أبطأ"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
msgid "Spin wheel faster"
msgstr "عجلة تدور بشكل أسرع"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
msgid "Zoom out"
msgstr "تصغير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738
msgid "Zoom in"
msgstr "تكبير"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957
msgid "Show journal"
msgstr "عرض المجلة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884
msgid "Bezier window"
msgstr "نافذة Bezier"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Use droid to perform an action
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901
msgid "Droid's action"
msgstr "عمل Droid"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009
msgid "Rotate"
msgstr "استدارة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035
msgid "Drop"
msgstr "يسقط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043
msgid "Player 1: Up"
msgstr "اللاعب 1: فوق"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2048
msgid "Player 1: Left"
msgstr "اللاعب 1: اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2053
msgid "Player 1: Down"
msgstr "اللاعب 1: يسقط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2058
msgid "Player 1: Right"
msgstr "اللاعب 1: الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2063
msgid "Player 2: Up"
msgstr "اللاعب 2: للأعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2068
msgid "Player 2: Left"
msgstr "اللاعب 2: اليسار"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2073
msgid "Player 2: Down"
msgstr "اللاعب 2: يسقط"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078
msgid "Player 2: Right"
msgstr "اللاعب 2: الأيمن"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#. I18N: Displays a debug FPS counter
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084
msgid "Debug FPS"
msgstr "تصحيح أخطاء FPS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181
msgid "F1"
msgstr "F1"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186
msgid "Key i"
msgstr "مفتاح i"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"تستخدم هذه اللعبة المحفوظة الإصدار%u ، لكن هذا المحرك يدعم الإصدار%d فقط. "
"ستحتاج إلى إصدار محدث من المحرك لاستخدام هذه اللعبة المحفوظة."
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:58
msgid "Double FPS"
msgstr "مزدوج FPS"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:59
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "زيادة معدل الإطارات من 30 إلى 60 إطارًا في الثانية"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "تمكين فينوس"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "قم بتمكين نظام المساعدة Venus"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:82
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "تعطيل الرسوم المتحركة أثناء الدوران"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:83
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "تعطيل الرسوم المتحركة أثناء تشغيل وضع البانوراما"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:94
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "استخدم فيديو MPEG عالي الدقة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:95
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr "استخدم فيديو MPEG من إصدار DVD بدلاً من دقة AVI الأقل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:197
msgid "Look Up"
msgstr "انظر الى أعلى"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:203
msgid "Look Down"
msgstr "أنظر للأسفل"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:238
msgid "Spellbook"
msgstr "كتاب تعويذات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:244
msgid "Score"
msgstr "نتيجة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:250
msgid "Put away object"
msgstr "ضع الجسم بعيدا"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:256
msgid "Extract coin"
msgstr "استخراج العملة"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:277
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
2023-03-24 21:57:47 +00:00
#: engines/zvision/zvision.cpp:309
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
"قبل لعب هذه اللعبة ، ستحتاج إلى نسخ الخطوط المطلوبة إلى دليل ScummVM "
"للإضافات ، أو إلى دليل اللعبة. في نظام Windows ، ستحتاج إلى ملفات الخطوط "
"التالية من دليل خطوط Windows: Times New Roman و Century Schoolbook و "
"Garamond و Courier New و Arial. بدلاً من ذلك ، يمكنك تنزيل Liberation Fonts "
"أو حزمة GNU FreeFont. ستحتاج إلى جميع الخطوط من حزمة الخطوط التي تختارها ، "
"مثل LiberationMono و LiberationSans و LiberationSerif أو FreeMono و FreeSans "
"و FreeSerif على التوالي."
#~ msgid "Toggle fast conversation mode"
#~ msgstr "تبديل وضع المحادثة السريع"
#~ msgid "Toggle end conversation mode"
#~ msgstr "تبديل وضع إنهاء المحادثة"
#~ msgid "Go to main menu"
#~ msgstr "اذهب إلى القائمة الرئيسية"
#~ msgid "Go to save/load menu"
#~ msgstr "انتقل إلى حفظ / تحميل القائمة"
#~ msgid "Reload last save"
#~ msgstr "إعادة تحميل آخر حفظ"
#~ msgid "Go to setup menu"
#~ msgstr "اذهب إلى قائمة الإعداد"
#~ msgid "Show credits"
#~ msgstr "إظهار الاعتمادات"
#~ msgid "Go to map screen"
#~ msgstr "انتقل إلى شاشة الخريطة"
#~ msgid "Use original menus"
#~ msgstr "استخدم القوائم الأصلية"
#~ msgid ""
#~ "Use the original engine's main, save/load, and setup menus. ScummVM's "
#~ "Global Main Menu can still be accessed through its keymap."
#~ msgstr ""
#~ "استخدم القوائم الرئيسية وقوائم الحفظ / التحميل والإعداد الخاصة بالمحرك "
#~ "الأصلي. لا يزال من الممكن الوصول إلى القائمة الرئيسية العالمية ل ScummVM "
#~ "من خلال خريطة المفاتيح الخاصة بها."
#~ msgid "Enable Second Chance"
#~ msgstr "تمكين الفرصة الثانية"
#~ msgid ""
#~ "Enable the Second Chance feature, which automatically saves at specific "
#~ "scenes. Enabling this disables timed autosaves."
#~ msgstr ""
#~ "قم بتمكين ميزة الفرصة الثانية ، والتي تحفظ تلقائيًا في مشاهد محددة. يؤدي "
#~ "تمكين هذا إلى تعطيل عمليات الحفظ التلقائي المحددة بوقت."
#~ msgid "Engine Options"
#~ msgstr "خيارات المحرك"