scummvm/po/cs_CZ.po

4806 lines
128 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Czech translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2011-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Zbyn<79>k Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-10-07 19:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
"Language-Team: Czech <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Language-name: Cesky\n"
#: gui/about.cpp:94
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(sestaveno %s)"
#: gui/about.cpp:101
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Zakompilovan<61> funkce:"
#: gui/about.cpp:110
msgid "Available engines:"
msgstr "Dostupn<70> j<>dra:"
2017-07-26 22:47:25 +00:00
#: gui/browser.cpp:68 gui/browser_osx.mm:84
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazit skryt<79> soubory"
#: gui/browser.cpp:68
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Zobrazit soubory s vlastnost<73> skryt<79>"
#: gui/browser.cpp:72 gui/remotebrowser.cpp:56
msgid "Go up"
msgstr "J<>t nahoru"
#: gui/browser.cpp:72 gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "J<>t na p<>edchoz<6F> <20>rove<76> adres<65><73>e"
#: gui/browser.cpp:74 gui/remotebrowser.cpp:58
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "J<>t nahoru"
#: gui/browser.cpp:75 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:292
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:64
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:95
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1680 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:59
#: gui/saveload-dialog.cpp:383 gui/saveload-dialog.cpp:443
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:719 gui/saveload-dialog.cpp:1113
#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:113 engines/engine.cpp:524
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
2017-07-26 22:47:25 +00:00
#: gui/browser.cpp:76 gui/browser_osx.mm:151 gui/chooser.cpp:47
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:65 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/themebrowser.cpp:56
msgid "Choose"
msgstr "Zvolit"
#: gui/downloaddialog.cpp:48
msgid "Select directory where to download game data"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Vyberte adres<65><73> kam data her st<73>hnout"
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:470 gui/launcher.cpp:197
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vyberte adres<65><73> s daty hry"
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
msgid "From: "
msgstr "Z: "
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "To: "
msgstr "Do: "
#: gui/downloaddialog.cpp:63
msgid "Cancel download"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zru<72>it stahov<6F>n<EFBFBD>"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zru<72>it stahov<6F>n<EFBFBD>"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:67
msgid "Hide"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Skr<6B>t"
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Zd<5A> se, <20>e va<76>e p<>ipojen<65> je omezeno. Opravdu chcete pomoc<6F> n<>j soubory "
"st<73>hnout?"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:310 gui/launcher.cpp:418 gui/launcher.cpp:477
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557 engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:568
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM nemohl tento adres<65><73> otev<65><76>t!"
#: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Nelze vytvo<76>it adres<65><73> pro stahov<6F>n<EFBFBD> - zadan<61> adres<65><73> m<> soubor se stejn<6A>m "
"n<>zvem."
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:525
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:529 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1682
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1114 engines/engine.cpp:443 engines/engine.cpp:454
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
#: engines/groovie/script.cpp:407 engines/parallaction/saveload.cpp:271
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1882
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:224
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"\"%s\" ji<6A> v zadan<61>m adres<65><73>i existuje.\n"
"Opravdu chcete soubory do tohoto adres<65><73>e st<73>hnout?"
#: gui/downloaddialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Sta<74>eno %s %s / %s %s"
2016-09-05 08:18:34 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:258
2016-10-09 07:33:31 +00:00
#, c-format
2016-09-05 08:18:34 +00:00
msgid "Download speed: %s %s"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Rychlost stahov<6F>n<EFBFBD>: %s %s"
2016-09-05 08:18:34 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:132
msgid "Game"
msgstr "Hra"
#: gui/editgamedialog.cpp:136
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:136 gui/editgamedialog.cpp:138
#: gui/editgamedialog.cpp:139
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kr<4B>tk<74> identifik<69>tor her, pou<6F><75>van<61> jako odkaz k ulo<6C>en<65>m hr<68>m a spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> "
"hry z p<><70>kazov<6F>ho <20><>dku"
#: gui/editgamedialog.cpp:138
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "Jm<4A>no:"
#: gui/editgamedialog.cpp:143 gui/editgamedialog.cpp:145
#: gui/editgamedialog.cpp:146
msgid "Full title of the game"
msgstr "<22>pln<6C> n<>zev hry"
#: gui/editgamedialog.cpp:145
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Jm<4A>no:"
#: gui/editgamedialog.cpp:149
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: gui/editgamedialog.cpp:149 gui/editgamedialog.cpp:150
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr "Jazyk hry. Toto z va<76><61> <20>pan<61>lsk<73> verze neud<75>l<EFBFBD> Anglickou"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:165 gui/options.cpp:997
#: gui/options.cpp:1010 gui/options.cpp:1575 audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<v<>choz<6F>>"
#: gui/editgamedialog.cpp:161
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: gui/editgamedialog.cpp:161 gui/editgamedialog.cpp:163
#: gui/editgamedialog.cpp:164
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Platforma, pro kterou byla hra p<>vodn<64> vytvo<76>ena"
#: gui/editgamedialog.cpp:163
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: gui/editgamedialog.cpp:176
msgid "Engine"
msgstr "J<>dro"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
msgid "Graphics"
msgstr "Obraz"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:184 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1430
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:187
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> obrazu"
#: gui/editgamedialog.cpp:189
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> obrazu"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1457
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: gui/editgamedialog.cpp:199
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> zvuku"
#: gui/editgamedialog.cpp:201
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> zvuku"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:210 gui/options.cpp:1462
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:1464
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: gui/editgamedialog.cpp:215
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> hlasitosti"
#: gui/editgamedialog.cpp:217
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> hlasitosti"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1472
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:229
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:231
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> MIDI"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:241 gui/options.cpp:1482
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:244
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:246
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> MT-32"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:255 gui/options.cpp:1489
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:257 gui/options.cpp:1491
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: gui/editgamedialog.cpp:264
msgid "Game Path:"
msgstr "Cesta Hry:"
#: gui/editgamedialog.cpp:266
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Cesta Hry:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/options.cpp:1515
msgid "Extra Path:"
msgstr "Dodate<74>n<EFBFBD> Cesta:"
#: gui/editgamedialog.cpp:271 gui/editgamedialog.cpp:273
#: gui/editgamedialog.cpp:274
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Stanov<6F> cestu pro dodate<74>n<EFBFBD> data pou<6F>it<69> ve h<>e"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273 gui/options.cpp:1517
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Dodate<74>n<EFBFBD> Cesta:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1499
msgid "Save Path:"
msgstr "Cesta pro ulo<6C>en<65>:"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/editgamedialog.cpp:282
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:283 gui/options.cpp:1499 gui/options.cpp:1501
#: gui/options.cpp:1502
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Stanovuje, kam jsou um<75>st<73>ny va<76>e ulo<6C>en<65> hry"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1501
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Cesta pro ulo<6C>en<65>:"
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/editgamedialog.cpp:398
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:457 gui/editgamedialog.cpp:518 gui/options.cpp:1510
#: gui/options.cpp:1518 gui/options.cpp:1527 gui/options.cpp:1707
#: gui/options.cpp:1713 gui/options.cpp:1721 gui/options.cpp:1744
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1783 gui/options.cpp:1790
#: gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:1993 gui/options.cpp:1996
#: gui/options.cpp:2003 gui/options.cpp:2013
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: gui/editgamedialog.cpp:306 gui/editgamedialog.cpp:404
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:522 gui/options.cpp:1701 gui/options.cpp:1771
#: gui/options.cpp:1999 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "V<>choz<6F>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:450 gui/options.cpp:2007
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vybrat SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:489
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Vyberte dodate<74>n<EFBFBD> adres<65><73> hry"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:502 gui/options.cpp:1930
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro ulo<6C>en<65> hry"
#: gui/editgamedialog.cpp:508
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Funkce synchronizace ulo<6C>en<65>ch her nefunguje s nestandardn<64>mi adres<65><73>i. "
"Pokud chcete va<76>e hry synchronizovat, je nutn<74> pou<6F><75>t v<>choz<6F> adres<65><73>."
#: gui/editgamedialog.cpp:534
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Toto ID hry je u<> zabran<61>. Vyberte si, pros<6F>m, jin<69>."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Pozn<7A>mky:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Zvolte soubor pro na<6E>ten<65>"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:49
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Zadejte n<>zev souboru pro ulo<6C>en<65>"
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Opravdu chcete tento soubor p<>epsat?"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
msgid "Reverb"
msgstr "Dozvuk"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
msgid "Active"
msgstr "Aktivn<76>"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
msgid "Room:"
msgstr "M<>stnost:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
msgid "Damp:"
msgstr "Tlumen<65>:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
msgid "Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
msgid "Level:"
msgstr "<22>rove<76>:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
msgid "Chorus"
msgstr "Sbor"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
msgid "N:"
msgstr "N:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
msgid "Depth:"
msgstr "Hloubka:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Triangle"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Troj<6F>heln<6C>k"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:1535
msgid "Misc"
msgstr "R<>zn<7A>"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolace:"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
msgid "None (fastest)"
msgstr "<22><>dn<64> (Nejrychlej<65><6A>)"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>rn<72>"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Fourth-order"
msgstr "Interpolace <20>tvrt<72>ho <20><>du"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Seventh-order"
msgstr "Interpolace sedm<64>ho <20><>du"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Resetovat ve<76>ker<65> nastaven<65> FludSynth n ajejich v<>choz<6F> hodnoty."
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Opravdu chcete resetovat ve<76>ker<65> nastaven<65> FluidSynth na jejich v<>choz<6F> "
"hodnoty?"
2017-07-10 19:18:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:119 backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
2017-07-10 19:18:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:122
msgid "Mouse click"
msgstr "Kliknut<75> my<6D><79>"
2017-07-10 19:18:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:340
msgid "Display keyboard"
msgstr "Zobrazit kl<6B>vesnici"
2017-07-10 19:18:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:344
msgid "Remap keys"
msgstr "P<>emapovat kl<6B>vesy"
2017-07-10 19:18:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:347 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "P<>epnout celou obrazovku"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
msgstr "Mapovat"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Zvolte <20>innost a klikn<6B>te 'Mapovat'"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "P<>i<EFBFBD>azen<65> kl<6B>vesa: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
msgstr "P<>i<EFBFBD>azen<65> kl<6B>vesa: <20><>dn<64>"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
msgstr "Pros<6F>m vyberte <20>innost"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Zm<5A><6D>kn<6B>te kl<6B>vesu pro p<>i<EFBFBD>azen<65>"
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Zvolte <20>innost k mapov<6F>n<EFBFBD>"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:100
msgid "~Q~uit"
msgstr "~U~kon<6F>it"
2017-09-11 03:19:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:112
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Ukon<6F>it ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "A~b~out..."
msgstr "~O~ Programu..."
2017-09-11 03:19:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:86
msgid "About ScummVM"
msgstr "O ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~V~olby..."
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Zm<5A>nit glob<6F>ln<6C> volby ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~pustit"
#: gui/launcher.cpp:145
msgid "Start selected game"
msgstr "Spustit zvolenou hru"
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "~L~oad..."
msgstr "~N~ahr<68>t..."
#: gui/launcher.cpp:148
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Nahr<68>t ulo<6C>enou pozici pro zvolenou hru"
#: gui/launcher.cpp:153
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~P~<7E>idat hru..."
#: gui/launcher.cpp:153 gui/launcher.cpp:160
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Podr<64>te Shift pro Hromadn<64> P<>id<69>n<EFBFBD>"
#: gui/launcher.cpp:155
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~U~pravit Hru..."
#: gui/launcher.cpp:155 gui/launcher.cpp:162
msgid "Change game options"
msgstr "Zm<5A>nit volby hry"
#: gui/launcher.cpp:157
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~O~dstranit Hru"
#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:164
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Odstranit hru ze seznamu. Hern<72> data z<>stanou zachov<6F>na"
#: gui/launcher.cpp:160
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~P~<7E>idat hru..."
#: gui/launcher.cpp:162
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~U~pravit hru..."
#: gui/launcher.cpp:164
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~O~dstranit hru"
#: gui/launcher.cpp:172
msgid "Search in game list"
msgstr "Hledat v seznamu her"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:774
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
2017-08-11 17:06:30 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:105 engines/mohawk/riven.cpp:511
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
msgstr "Nahr<68>t hru:"
#: gui/launcher.cpp:200 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:105
2017-08-11 17:06:30 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:511 engines/parallaction/saveload.cpp:194
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
msgstr "Nahr<68>t"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:309
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenci<63>ln<6C> "
"p<>idat velkou spoustu her."
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:368
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Tento adres<65><73> prozat<61>m nejde pou<6F><75>t, je do n<>j stahov<6F>no!"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:418
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit nastaven<65> t<>to hry?"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:476
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Chcete na<6E><61>st ulo<6C>enou pozici?"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:525
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Tato hra nepodporuje spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> her ze spou<6F>t<EFBFBD><74>e."
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:529
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM nemohl naj<61>t <20><>dn<64> j<>dro schopn<70> vybranou hru spustit!"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:580
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM nemohl v zadan<61>m adres<65><73>i naj<61>t <20><>dnou hru!"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:593
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vybrat hru:"
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:711
msgid "Mass Add..."
msgstr "Hromadn<64> P<>id<69>n<EFBFBD>..."
2017-03-11 09:08:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:713
msgid "Record..."
msgstr "Nahr<68>t..."
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... pr<70>b<EFBFBD>h ..."
#: gui/massadd.cpp:259
msgid "Scan complete!"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> dokon<6F>eno!"
#: gui/massadd.cpp:262
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "Objeveno %d nov<6F>ch her, ignorov<6F>no %d d<><64>ve p<>idan<61>ch her."
#: gui/massadd.cpp:266
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Prohled<65>no %d adres<65><73><EFBFBD>..."
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "Objeveno %d nov<6F>ch her, ignorov<6F>no %d d<><64>ve p<>idan<61>ch her ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
2015-12-24 12:39:17 +00:00
msgstr "Zastavit"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "Upravit popis z<>znamu"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "P<>epnout do hry"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "Rychl<68> p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:121 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 5 mins"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD>ch 5 min"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 10 mins"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD>ch 10 min"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 15 mins"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD>ch 15 min"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:121
msgid "every 30 mins"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD>ch 30 min"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:343 gui/options.cpp:640 gui/options.cpp:778
#: gui/options.cpp:853 gui/options.cpp:1114
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "<22><>dn<64>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:514
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Nelze pou<6F><75>t n<>kter<65> zm<7A>ny mo<6D>nost<73> grafiky:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:526
msgid "the video mode could not be changed."
msgstr "re<72>im obrazu nemohl b<>t zm<7A>n<EFBFBD>n."
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:532
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "nastaven<65> pom<6F>ru stran nemohlo b<>t zm<7A>n<EFBFBD>no"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:538
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "nastaven<65> cel<65> obrazovky nemohlo b<>t zm<7A>n<EFBFBD>no"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:544
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "nastaven<65> cel<65> obrazovky nemohlo b<>t zm<7A>n<EFBFBD>no"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:932
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:936
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpad re<72>im vypnut."
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:940
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:945
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#, fuzzy
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgstr "Rychlost:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:945 gui/options.cpp:947 gui/options.cpp:948
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:947
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgstr "Rychlost:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:958
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:958 gui/options.cpp:960 gui/options.cpp:961
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:960
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:974
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:974 gui/options.cpp:976
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:976
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:977
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:994
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Re<52>im obrazu:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1008
msgid "Render mode:"
msgstr "Re<52>im vykreslen<65>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1008 gui/options.cpp:1009
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Speci<63>ln<6C> re<72>imy chv<68>n<EFBFBD> podporovan<61> n<>kter<65>mi hrami"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: gui/options.cpp:1020 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:613
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2627
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Re<52>im cel<65> obrazovky"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1023
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
msgstr "Pou<6F><75>t barevn<76> grafiky"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1023
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1026
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Korekce pom<6F>ru stran"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1026
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Korigovat pom<6F>r stran pro hry 320x200"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1034
msgid "Preferred Device:"
msgstr "Prioritn<74> Za<5A><61>zen<65>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1034
msgid "Music Device:"
msgstr "Hudebn<62> za<7A><61>zen<65>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Stanov<6F> prioritn<74> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> nebo emul<75>tor zvukov<6F> karty"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1036 gui/options.cpp:1037
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Stanov<6F> v<>stupn<70> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> nebo emul<75>tor zvukov<6F> karty"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1036
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred Dev.:"
msgstr "Prioritn<74> Za<5A>.:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1036
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Hudebn<62> za<7A><61>zen<65>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1063
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emul<75>tor:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1064
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib se pou<6F><75>v<EFBFBD> pro hudbu v mnoha hr<68>ch"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1077
msgid "GM Device:"
msgstr "GM Za<5A><61>zen<65>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1077
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Stanov<6F> v<>choz<6F> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> pro v<>stup General MIDI"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1088
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Nepou<6F><75>vat hudbu General MIDI"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1099 gui/options.cpp:1161
msgid "Use first available device"
msgstr "Pou<6F><75>t prvn<76> dostupn<70> za<7A><61>zen<65>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1111
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1111 gui/options.cpp:1113 gui/options.cpp:1114
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont je podporov<6F>n n<>kter<65>mi zvukov<6F>mi kartami, FluidSynth a Timidity"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1113
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1119
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Sm<53><6D>en<65> re<72>im AdLib/MIDI"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1119
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Pou<6F><75>t ob<6F> zvukov<6F> generace MIDI a AdLib"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1122
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Zes<65>len<65> MIDI:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1132
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Za<5A><61>zen<65> MT-32:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1132
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Stanov<6F> v<>choz<6F> zvukov<6F> v<>stupn<70> za<7A><61>zen<65> pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1137
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Opravdov<6F> Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1137 gui/options.cpp:1139
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Za<5A>krtn<74>te, pokud chcete pou<6F><75>t prav<61> hardwarov<6F> za<7A><61>zen<65> kompatibiln<6C> s "
"Roland, p<>ipojen<65> k va<76>emu po<70><6F>ta<74>i"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1139
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Opravdov<6F> Roland MT-32 (<28><>dn<64> GM emulace)"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1142
msgid "Roland GS Device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Za<5A><61>zen<65> Roland GS (zapne mapov<6F>n<EFBFBD> MT-32)"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1142
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Za<5A>krtn<74>te, pokud chcete povolit z<>platy mapov<6F>n<EFBFBD> umo<6D><6F>uj<75>c<EFBFBD> emulovat MT-32 "
"na za<7A><61>zen<65> Roland GS"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1151
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Nepou<6F><75>vat hudbu Roland MT-32"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1178
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Text a <20>e<EFBFBD>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1182 gui/options.cpp:1192
msgid "Speech"
msgstr "<22>e<EFBFBD>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1193
msgid "Subtitles"
msgstr "Titulky"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1184
msgid "Both"
msgstr "Oba"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1186
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Rychlost titulk<6C>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1188
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
msgstr "Text a <20>e<EFBFBD>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1192
msgid "Spch"
msgstr "<22>e<EFBFBD>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1193
msgid "Subs"
msgstr "Titl"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1194
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1194
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Zobrazit titulky a p<>ehr<68>vat <20>e<EFBFBD>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1196
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Rychlost titulk<6C>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1212
msgid "Music volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1214
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1221
msgid "Mute All"
msgstr "Ztlumit V<>e"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1224
msgid "SFX volume:"
msgstr "Hlasitost zvuk<75>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1227
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Hlasitost speci<63>ln<6C>ch zvukov<6F>ch efekt<6B>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1226
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Hlasitost zvuk<75>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1234
msgid "Speech volume:"
msgstr "Hlasitost <20>e<EFBFBD>i:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1236
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Hlasitost <20>e<EFBFBD>i:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1438
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Shader"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1450
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> My<4D>i"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1476
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Nastaven<65> FluidSynth"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1507
msgid "Theme Path:"
msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1509
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1517 gui/options.cpp:1518
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Stanov<6F> cestu k dodate<74>n<EFBFBD>m dat<61>m pou<6F><75>van<61> v<>emi hrami nebo ScummVM"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1524
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Cesta k Plugin<69>m:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1526
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Cesta k Plugin<69>m:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1537
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "R<>zn<7A>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1539
msgid "Theme:"
msgstr "Vzhled:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1543
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "GUI Vykreslova<76>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1555
msgid "Autosave:"
msgstr "Autoukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1557
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autoukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1565
msgid "Keys"
msgstr "Kl<4B>vesy"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1572
msgid "GUI Language:"
msgstr "Jazyk GUI:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1572
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1600
msgid "Update check:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Kontrola aktualizac<61>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1600
msgid "How often to check ScummVM updates"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Jak <20>asto ScummVM kontroluje aktualizace"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1612
msgid "Check now"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zkontrolovat nyn<79>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1620
msgid "Cloud"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Cloud"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1622
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Cloud"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1627
msgid "Storage:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "<22>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1627
msgid "Active cloud storage"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Aktivn<76> cloudov<6F> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:2210
msgid "<none>"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "<<3C><>dn<64>>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1638 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "U<>ivatelsk<73> jm<6A>no:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1638
msgid "Username used by this storage"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "U<>ivatelsk<73> jm<6A>na kter<65> toto <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> vyu<79><75>vaj<61>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1641
msgid "Used space:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Vyu<79>it<69> prostor:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1641
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Prostor vyu<79>it<69> ulo<6C>en<65>mi hrami ScummVM v tomto <20>lo<6C>i<EFBFBD>ti"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1644
msgid "Last sync time:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Datum posledn<64> synchronizace:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1644
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Kdy byla provedena posledn<64> synchronizace ulo<6C>en<65>ch her"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1647 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "P<>ipojit"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1647
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Otev<65><76>t dialogov<6F> okno pr<70>vodce pro p<>ipojen<65> k va<76>emu <20><>tu cloudov<6F>ho "
"<22>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1648
msgid "Refresh"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Obnovit"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1648
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Obnovit sou<6F>asn<73> <20>daje cloudov<6F>ho <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> (u<>ivatelsk<73> jm<6A>no a vyu<79>it<69>)"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1649
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Download"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "St<53>hnout"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1649
msgid "Open downloads manager dialog"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Otev<65><76>t dialogov<6F> okno spr<70>vce stahovan<61>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1651
msgid "Run server"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Spustit server"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1651
msgid "Run local webserver"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Spustit m<>stn<74> internetov<6F> server"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1652 gui/options.cpp:2320
msgid "Not running"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Nespu<70>t<EFBFBD>no"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1656
msgid "/root/ Path:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Cesta /root/:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1658 gui/options.cpp:1659
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Ur<55>uje do kter<65>ho adres<65><73>e m<> Spr<70>vce soubor<6F> p<><70>stup"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1658
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Cesta /root/:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1668
msgid "Server's port:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Port serveru:"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1668
msgid ""
2016-09-04 22:25:11 +00:00
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Kter<65> port server pou<6F><75>v<EFBFBD>\n"
"P<>ihl<68><6C>en<65> pomoc<6F> serveru nen<65> dostupn<70> p<>i pou<6F>it<69> nestandardn<64>ho portu"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1681
msgid "Apply"
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1824
msgid "Failed to change cloud storage!"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Nelze zm<7A>nit cloudov<6F> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>!"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1827
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Jin<69> cloudov<6F> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> ji<6A> je aktivn<76>."
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1895
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Z<>s. modul j<>dra nepodporuje ulo<6C>en<65> stavy"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1898
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Hra NEBYLA na<6E>tena"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1901
msgid ""
2017-04-09 20:09:23 +00:00
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1937
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Do zvolen<65>ho adres<65><73>e nelze zapisovat. Vyberte, pros<6F>m, jin<69>."
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1946
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro vhledy GUI"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1956
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro dodate<74>n<EFBFBD> soubory"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1967
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro z<>suvn<76> moduly"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:1979
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro ko<6B>en Spr<70>vce soubor<6F>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:2217
#, c-format
msgid "%llu bytes"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "%llu bajt<6A>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:2225
msgid "<right now>"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "<pr<70>v<EFBFBD> nyn<79>>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:2227
msgid "<never>"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "<nikdy>"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:2311
msgid "Stop server"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zastavit server"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:2312
msgid "Stop local webserver"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zastavit m<>stn<74> internetov<6F> server"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#: gui/options.cpp:2403
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"<22><>dost selhala.\n"
"Zkontrolujte sv<73> internetov<6F> p<>ipojen<65>."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# dal<61><6C>"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "p<>idat"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
2015-12-24 12:39:17 +00:00
msgstr "Smazat znak"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
2015-12-24 12:39:17 +00:00
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
msgid "* Pre"
msgstr "* Prediktivn<76>"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:578
msgid "* Num"
msgstr "* <20><>sla"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:581
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "Nahr<68>vat nebo p<>ehr<68>t hru"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:443
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "Nahr<68>t"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "P<>ehr<68>t"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
msgstr "Upravit"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:243
#: gui/recorderdialog.cpp:253
msgid "Notes: "
msgstr "Pozn<7A>mky: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Opravdu chcete tento z<>znam smazat?"
#: gui/recorderdialog.cpp:173
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> autor"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:128
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "ScummVM nem<65> k tomuto adres<65><73>i p<><70>stup!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:334
msgid "List view"
msgstr "Seznam"
#: gui/saveload-dialog.cpp:335
msgid "Grid view"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>ka"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:378 gui/saveload-dialog.cpp:530
msgid "No date saved"
msgstr "Neulo<6C>ena <20><>dn<64> data"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:379 gui/saveload-dialog.cpp:531
msgid "No time saved"
msgstr "<22><>dn<64> ulo<6C>en<65> <20>as"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:380 gui/saveload-dialog.cpp:532
msgid "No playtime saved"
msgstr "<22><>dn<64> ulo<6C>en<65> doba hran<61>"
#: gui/saveload-dialog.cpp:442
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Opravdu chcete tuto ulo<6C>enou hru vymazat?"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:556 gui/saveload-dialog.cpp:1062
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:560 gui/saveload-dialog.cpp:1068
msgid "Time: "
msgstr "<22>as: "
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:566 gui/saveload-dialog.cpp:1076
msgid "Playtime: "
msgstr "Doba hran<61>: "
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:579 gui/saveload-dialog.cpp:667
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Bezejmenn<6E> ulo<6C>en<65> stav"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:720
msgid "Next"
msgstr "Dal<61><6C>"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:723
msgid "Prev"
msgstr "P<>edchoz<6F>"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:926
msgid "New Save"
msgstr "Nov<6F> ulo<6C>en<65> pozice"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:926
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Vytvo<76>it novou ulo<6C>enou hru"
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1055
msgid "Name: "
msgstr "N<>zev: "
2017-06-09 18:19:10 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1133
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Zadejte popis pro pozici %d:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pr<50>vodce p<>ipojen<65>m k <20>lo<6C>i<EFBFBD>ti %s"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
msgid "Navigate to the following URL:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "P<>ejd<6A>te na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> URL:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Z<>skejte k<>d z <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>, zadejte ho"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "in the following field and press 'Connect':"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "do n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho poel a klikn<6B>te na 'P<>ipojit':"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
msgid "Open URL"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Otev<65><76>t URL"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Paste"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Vlo<6C>it"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Vlo<6C><6F> obsah schr<68>nky do pol<6F>"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Budete p<>esm<73>rov<6F>ni na str<74>nku ScummVM kde"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "you should allow it to access your storage."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "budete muset povolit p<><70>stup k va<76>emu <20>lo<6C>i<EFBFBD>ti."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Jin<69> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> je aktivn<76>. Chcete ho p<>eru<72>it?"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Vy<56>kejte, ne<6E> operace se sou<6F>asn<73>m <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>m jsou dokon<6F>eny, a pak to zkuste "
"znova."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pole %s obsahuje chybu."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
#, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pole %s obsahuj<75> chybu."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
msgid "All OK!"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "V<>e v po<70><6F>dku!"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
msgid "Invalid code"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Neplatn<74> k<>d"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Nelze otev<65><76>t URL!\n"
"Pros<6F>m p<>ejd<6A>te na tuto str<74>nku sami."
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vyberte Vzhled"
2017-06-20 20:32:48 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:461
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX zak<61>z<EFBFBD>no"
2017-06-20 20:32:48 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:461
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX zak<61>z<EFBFBD>no"
2017-06-20 20:32:48 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:462
msgid "Standard Renderer"
msgstr "Standardn<64> Vykreslova<76>"
2017-06-20 20:32:48 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:462 engines/scumm/dialogs.cpp:659
msgid "Standard"
msgstr "Standardn<64>"
2017-06-20 20:32:48 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:464
msgid "Antialiased Renderer"
msgstr "Vykreslova<76> s vyhlazen<65>mi hranami"
2017-06-20 20:32:48 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:464
msgid "Antialiased"
msgstr "S vyhlazen<65>mi hranami"
#: gui/updates-dialog.cpp:51
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet.\n"
"\n"
"Would you like to enable this feature?"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"ScummVM nyn<79> podporuje automatickou kontrolu\n"
"aktualizac<61> kter<65> vy<76>aduje p<>ipojen<65> k internetu.\n"
"\n"
"Cht<68>li byste tuto funkci nyn<79> zapnout?"
#: gui/updates-dialog.cpp:55
msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "(Toto nastaven<65> v<>dy m<><6D>ete zm<7A>nit ve Volb<6C>ch v kart<72> R<>zn<7A>)"
#: gui/updates-dialog.cpp:92
msgid "Check for updates automatically"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace"
#: gui/updates-dialog.cpp:111
msgid "Proceed"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pokra<72>ovat"
2017-04-06 20:57:16 +00:00
#: gui/widget.cpp:375 gui/widget.cpp:377 gui/widget.cpp:383 gui/widget.cpp:385
2011-12-26 14:26:56 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "Vy<56>istit hodnotu"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: base/main.cpp:253
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "J<>dro nepodporuje <20>rove<76> lad<61>n<EFBFBD> '%s'"
#: base/main.cpp:327
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: base/main.cpp:330 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "P<>esko<6B>it"
#: base/main.cpp:333 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: base/main.cpp:336
msgid "Skip line"
msgstr "P<>esko<6B>it <20><>dek"
#: base/main.cpp:547
msgid "Error running game:"
msgstr "Chyba p<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> hry:"
#: base/main.cpp:594
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Nelze nal<61>zt <20><>dn<64> j<>dro schopn<70> vybranou hru spustit"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "<22><>dn<64> chyba"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Data hry nenalezena"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Id hry nen<65> podporov<6F>no"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Nepodporovan<61> barevn<76> re<72>im"
#: common/error.cpp:47
msgid "Read permission denied"
msgstr "Opr<70>vn<76>n<EFBFBD> ke <20>ten<65> zam<61>tnuto"
#: common/error.cpp:49
msgid "Write permission denied"
msgstr "Opr<70>vn<76>n<EFBFBD> k z<>pisu zam<61>tnuto"
#: common/error.cpp:52
msgid "Path does not exist"
msgstr "Cesta neexistuje"
#: common/error.cpp:54
msgid "Path not a directory"
msgstr "Cesta nen<65> adres<65><73>"
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a file"
msgstr "Cesta nen<65> soubor"
#: common/error.cpp:59
msgid "Cannot create file"
msgstr "Nelze vytvo<76>it soubor"
#: common/error.cpp:61
msgid "Reading data failed"
msgstr "<22>ten<65> dat selhalo"
#: common/error.cpp:63
msgid "Writing data failed"
msgstr "Z<>pis dat selhal"
#: common/error.cpp:66
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Nelze nal<61>zt vhodn<64> z<>s. modul j<>dra"
#: common/error.cpp:68
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Z<>s. modul j<>dra nepodporuje ulo<6C>en<65> stavy"
#: common/error.cpp:71
msgid "User canceled"
msgstr "Zru<72>eno u<>ivatelem"
#: common/error.cpp:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Zelen<65>"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Jantarov<6F>"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 barev)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 barev)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Zelen<65>"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Jantarov<6F>"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Denn<6E>"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "T<>dn<64>"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "M<>s<EFBFBD><73>n<EFBFBD>"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "<<3C>patn<74> hodnota>"
#: engines/advancedDetector.cpp:335
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be unknown.\n"
"Please, report the following data to the ScummVM team along with name\n"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
msgstr "~P~okra<72>ovat"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
msgid "~L~oad"
msgstr "~N~ahr<68>t"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
msgid "~S~ave"
msgstr "~U~lo<6C>it"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~olby"
#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
msgstr "~N~<7E>pov<6F>da"
#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~ programu"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~N~<7E>vrat do Spou<6F>t<EFBFBD><74>e"
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~N~<7E>vrat do Spou<6F>t<EFBFBD><74>e"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/cge2/events.cpp:65 engines/cine/various.cpp:348
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:196
2017-04-22 22:59:29 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:384 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:106
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/pegasus/pegasus.cpp:379
2017-09-28 19:59:03 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:658
2017-10-03 23:57:51 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "Ulo<6C>it hru:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:65
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
2017-04-22 22:59:29 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:196 engines/drascula/saveload.cpp:384
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/gnap/menu.cpp:464
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:106 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:379
2017-09-28 19:59:03 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:659
2017-10-03 23:57:51 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/scumm/dialogs.cpp:184
2017-09-24 02:02:20 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/toltecs/menu.cpp:291
#: engines/toon/toon.cpp:3340 engines/tsage/scenes.cpp:599
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:758 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "Ulo<6C>it"
#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Je n<>m l<>to, ale toto j<>dro v sou<6F>asnosti nepodporuje hern<72> n<>pov<6F>du. Pros<6F>m "
"prohl<68>dn<64>te si README pro z<>kladn<64> informace a pro instrukce jak z<>skat "
"dal<61><6C> pomoc."
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Ulo<6C>en<65> stavu hry selhalo (%s)! Pros<6F>m p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si dokumentaci pro z<>kladn<64> "
"informace a pokyny k z<>sk<73>n<EFBFBD> dal<61><6C> podpory."
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:102
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:103
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
msgstr "~Z~ru<72>it"
#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
msgstr "~K~l<>vesy"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:315
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Nelze zav<61>st barevn<76> form<72>t."
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:323
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Nelze p<>epnout na re<72>im obrazu: '"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:332
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Nelze pou<6F><75>t nastaven<65> pom<6F>ru stran."
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:337
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Nelze pou<6F><75>t nastaven<65> cel<65> obrazovky."
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:342
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Nelze pou<6F><75>t nastaven<65> cel<65> obrazovky."
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:439
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Vypad<61> to, <20>e tuto hru hrajete p<><70>mo z\n"
" CD. Je zn<7A>mo, <20>e toto zp<7A>sobuje probl<62>my\n"
" a je tedy doporu<72>eno, a<> m<>sto toho zkop<6F>rujete\n"
"datov<6F> soubory na V<><56> pevn<76> disk.\n"
"Pro podrobnosti si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te README."
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:450
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Tato hra m<> na sv<73>m disku zvukov<6F> stopy. Tyto\n"
"stopy mus<75> b<>t z disku zkop<6F>rov<6F>ny pou<6F>it<69>m\n"
"vhodn<64>ho n<>stroje pro extrakci zvuku z CD,\n"
"abyste mohli poslouchat hudbu ve h<>e.\n"
"Pro podrobnosti si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te README."
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:508
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Na<4E>ten<65> stavu hry selhalo (%s)! Pros<6F>m p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si dokumentaci pro z<>kladn<64> "
"informace a pokyny k z<>sk<73>n<EFBFBD> dal<61><6C> podpory."
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:521
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"VAROV<4F>N<EFBFBD>: Hra, kterou se chyst<73>te spustit, nen<65> je<6A>t<EFBFBD> pln<6C> podporov<6F>na "
"ScummVM. Proto je mo<6D>n<EFBFBD>, <20>e bude nestabiln<6C> a jak<61>koli ulo<6C>en<65> hry nemus<75> "
"fungovat v budouc<75>ch verz<72>ch ScummVM."
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: engines/engine.cpp:524
msgid "Start anyway"
msgstr "P<>esto spustit"
#: audio/adlib.cpp:2290
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "AdLib Emul<75>tor"
#: audio/fmopl.cpp:62
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL Emul<75>tor"
#: audio/fmopl.cpp:64
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL Emul<75>tor"
#: audio/fmopl.cpp:67
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA P<><50>m<EFBFBD> FM"
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Zvolen<65> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> '%s' nebylo nalezeno (nap<61>. m<><6D>e b<>t vypnuto nebo "
"odpojeno)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Pokus o navr<76>cen<65> na nejbli<6C><69><EFBFBD> dostupn<70> za<7A><61>zen<65>..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Zvolen<65> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> '%s' nelze pou<6F><75>t. Pod<6F>vejte se na z<>znam pro v<>ce "
"informac<61>."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Up<55>ednost<73>ovan<61> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> '%s' nebylo nalezeno (nap<61>. m<><6D>e b<>t "
"vypnuto nebo odpojeno)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Up<55>ednost<73>ovan<61> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> '%s' nelze pou<6F><75>t. Pod<6F>vejte se na z<>znam "
"pro v<>ce informac<61>."
#: audio/mods/paula.cpp:196
msgid "Amiga Audio Emulator"
msgstr "Emul<75>tor zvuku Amiga"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Bez hudby"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emul<75>tor (NEN<45> ZAVEDEN)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
msgid "Creative Music System Emulator"
msgstr "Emul<75>tor hudebn<62>ho syst<73>mu Creative"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "Zvuk FM-Towns"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "Zvuk PC-98"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Zav<61>d<EFBFBD>m MT-32 Emul<75>tor"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker Emulator"
msgstr "PC Speaker Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr Emulator"
msgstr "IBM PCjr Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "Emul<75>tor zvuku C64"
#: backends/cloud/storage.cpp:211
msgid "Saved games sync complete."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Synchronizace ulo<6C>en<65>ch her dokon<6F>ena."
#: backends/cloud/storage.cpp:222
msgid "Saved games sync was cancelled."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Synchronizace ulo<6C>en<65>ch her byla zru<72>ena."
#: backends/cloud/storage.cpp:224
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Synchronizace ulo<6C>en<65>ch her byla zru<72>ena.\n"
"Zkontrolujte sv<73> internetov<6F> p<>ipojen<65>."
#: backends/cloud/storage.cpp:328
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Stahov<6F>n<EFBFBD> dokon<6F>eno.\n"
"Ne<4E>lo st<73>hnout %u soubor<6F>."
#: backends/cloud/storage.cpp:330
msgid "Download complete."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Stahov<6F>n<EFBFBD> dokon<6F>eno."
#: backends/cloud/storage.cpp:340
msgid "Download failed."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Sta<74>en<65> selhalo."
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Opravdu se chcete vr<76>tit do Spou<6F>t<EFBFBD><74>e?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Launcher"
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD><74>"
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chcete skon<6F>it?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188 engines/scumm/help.cpp:83
#: engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Ukon<6F>it"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "'Re<52>im <20>uknut<75>' Dotykov<6F> Obrazovky - Lev<65> Kliknut<75>"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "'Re<52>im <20>uknut<75>' Dotykov<6F> Obrazovky - Prav<61> Kliknut<75>"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "'Re<52>im <20>uknut<75>' Dotykov<6F> Obrazovky - Najet<65> (Bez Kliknut<75>)"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maxim<69>ln<6C> Hlasitost"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Zvy<76>uji Hlasitost"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minim<69>ln<6C> Hlasitost"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Sni<6E>uji Hlasitost"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Kliknut<75> Povoleno"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Kliknut<75> Zak<61>z<EFBFBD>no"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "'Re<52>im <20>uknut<75>' Dotykov<6F> Obrazovky - Najet<65> (Dpad klik<69>)"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:190
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Chcete ukon<6F>it ?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Re<52>im trackpadu je nyn<79>"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
msgstr "ZAPNUT"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
msgstr "VYPNUT"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "Pro zapnut<75> p<>eje<6A>te dv<64>ma prsty doprava."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "Re<52>im automatick<63>ho ta<74>en<65> je nyn<79>"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "Pro zapnut<75> p<>eje<6A>te t<>emi prsty doprava."
2017-05-21 20:56:31 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:151
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:615
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2629
msgid "Windowed mode"
msgstr "Re<52>im do okna"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:729
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr ""
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:750
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2506
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Povolena korekce pom<6F>ru stran"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:752
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2512
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Zak<61>z<EFBFBD>na korekce pom<6F>ru stran"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:772
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2530
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Kliknut<75> Povoleno"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:774
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2532
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Kliknut<75> Zak<61>z<EFBFBD>no"
2017-05-21 20:56:31 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:56
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>ln<6C> (bez zm<7A>ny velikosti)"
2017-05-21 20:56:31 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>ln<6C> (bez zm<7A>ny velikosti)"
2017-10-07 17:31:43 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2585
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivn<76> grafick<63> filtr:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "Mapa Kl<4B>ves:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr " (Aktivn<76>)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (Aktivn<76>)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (Blokov<6F>no)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (Glob<6F>ln<6C>)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (Hra)"
#: backends/midi/windows.cpp:165
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~Z~av<61><76>t"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Hlavn<76> Menu ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~R~e<>im pro lev<65>ky"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~O~vl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> Indyho boje"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Zobrazit kurzor my<6D>i"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "P<>ichytit k okraj<61>m"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Dotykov<6F> vyrovn<76>ni na ose X"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Dotykov<6F> vyrovn<76>ni na ose Y"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Pou<6F><75>t styl kontroly kurzoru jako u ovl<76>dac<61> podu<64>ky laptopu"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "<22>ukn<6B>te pro lev<65> kliknut<75>, dvakr<6B>t pro prav<61> kliknut<75>"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Po<50><6F>te<74>n<EFBFBD> zm<7A>na velikosti horn<72> obrazovky:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Zm<5A>na velikosti hlavn<76> obrazovky:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardwarov<6F> zm<7A>na velikosti (rychl<68>, ale n<>zk<7A> kvalita)"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Softwarov<6F> zm<7A>na velikosti (dobr<62> kvalita, ale pomalej<65><6A>)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Beze zm<7A>ny velikosti (mus<75>te posunovat doleva a doprava)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Vysok<6F> kvalita zvuku (pomalej<65><6A>) (restart)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Zak<61>zat vypnut<75>"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Re<52>im p<>et<65>hnut<75> my<6D>i zapnut."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Re<52>im p<>et<65>hnut<75> my<6D>i vypnut."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad re<72>im zapnut."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad re<72>im vypnut."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:208
msgid "Click Mode"
msgstr "Re<52>im kliknut<75>"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:275
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Left Click"
msgstr "Lev<65> Kliknut<75>"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
msgid "Middle Click"
msgstr "Kliknut<75> prost<73>edn<64>m tla<6C><61>tkem"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:220
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
msgid "Right Click"
msgstr "Prav<61> kliknut<75>"
2017-09-11 03:19:43 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:94
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skr<6B>t ScummVM"
2017-09-11 03:19:43 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:99
msgid "Hide Others"
msgstr "Skr<6B>t Ostatn<74>"
2017-09-11 03:19:43 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:104
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit V<>e"
2017-09-11 03:19:43 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:126
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:137
msgid "Window"
msgstr "Okno"
2017-09-11 03:19:43 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:131
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
msgid "Down"
msgstr "Dol<6F>"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
msgstr "Oblast"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
msgstr "Multi Funkce"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Zam<61>nit znaky"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "P<>esko<6B>it text"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Rychl<68> re<72>im"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Lad<61>c<EFBFBD> program"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Glob<6F>ln<6C> menu"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtu<74>ln<6C> kl<6B>vesnice"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Mapova<76> kl<6B>ves"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:263
msgid "Right Click Once"
msgstr "Prav<61> kliknut<75> jednou"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:271
msgid "Move Only"
msgstr "Pouze Pohyb"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:294
msgid "Escape Key"
msgstr "Kl<4B>vesa Escape"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:299
msgid "Game Menu"
msgstr "Menu Hry"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:304
msgid "Show Keypad"
msgstr "Zobrazit Kl<4B>vesnici"
#: backends/platform/tizen/form.cpp:309
msgid "Control Mouse"
msgstr "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> My<4D>i"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Data ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Zdroje ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ SD Karta ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ M<>dia ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Sd<53>len<65> ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Sou<6F>asn<73> re<72>im obrazu:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Dvojit<69> p<>e<EFBFBD>krtnut<75>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> zmen<65>en<65>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zmen<65>en<65>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "Citlivost GC Padu:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "Zrychlen<65> GC Padu:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "P<>ipojit DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Odpojit DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Sd<53>len<65>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Spustit s<><73>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "P<>ipojit SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Odpojit SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD <20>sp<73><70>n<EFBFBD> p<>ipojeno"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Chyba p<>i p<>ipojov<6F>n<EFBFBD> DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD nep<65>ipojeno"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "S<><53> je zapnuta, sd<73>len<65> p<>ipojeno"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "S<><53> je zapnuta"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", chyba p<>i p<>ipojov<6F>n<EFBFBD> sd<73>len<65>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", sd<73>len<65> nen<65> p<>ipojeno"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "S<><53> je nedostupn<70>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Zav<61>d<EFBFBD>m s<><73>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "P<>i zav<61>d<EFBFBD>n<EFBFBD> s<>t<EFBFBD> vypr<70>el limit"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "S<><53> nen<65> zavedena (%d)"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Skr<6B>t Panel n<>stroj<6F>"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Zobrazit kl<6B>vesnici"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
msgstr "Zvuk zapnout/vypnout"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
msgstr "Prav<61> kliknut<75>"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Uk<55>zat/Skr<6B>t Kurzor"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
msgstr "Rozhl<68><6C>en<65> pomoc<6F> my<6D>i"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
msgstr "P<>ibl<62><6C>en<65> nahoru"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
msgstr "P<>ibl<62><6C>en<65> dol<6F>"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
msgstr "P<>i<EFBFBD>adit kl<6B>vesy"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
msgstr "<22>ipka Nahoru"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
msgstr "<22>ipka Dol<6F>"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
msgstr "<22>ipka Doleva"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
msgstr "<22>ipka Doprava"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Chcete hru nahr<68>t nebo ulo<6C>it?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Jste si jisti, <20>e chcete odej<65>t ? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
msgstr "Kl<4B>vesnice"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
msgstr "Ot<4F><74>et"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
msgstr "Pou<6F><75>v<EFBFBD> ovlada<64> SDL "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
msgstr "Displej "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Chcete prov<6F>st automatick<63> hled<65>n<EFBFBD> ?"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
msgid "Map right click action"
msgstr "Mapovat <20>innost prav<61> kliknut<75>"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr ""
"Mus<75>te namapovat kl<6B>vesu pro <20>innost 'Prav<61> Kliknut<75>', abyste tuto hru mohli "
"hr<68>t"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
msgid "Map hide toolbar action"
msgstr "Mapovat <20>innost skr<6B>t panel n<>stroj<6F>"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr ""
"Mus<75>te namapovat kl<6B>vesu pro <20>innost 'Skr<6B>t Panel n<>stroj<6F>', abyste tuto hru "
"mohli hr<68>t"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
msgstr "Namapovat <20>innost P<>ibl<62><6C>it Nahoru (nepovinn<6E>)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
msgstr "Namapovat <20>innost P<>ibl<62><6C>it Dol<6F> (nepovinn<6E>)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
"Nezapome<6D>te namapovat kl<6B>vesu k <20>innosti 'Skr<6B>t Panel N<>stroj<6F>, abyste "
"vid<69>li cel<65> invent<6E><74>"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Zkontrolovat Aktualizace..."
2017-04-22 22:59:29 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:974
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/teenagent/resources.cpp:97 engines/tony/tony.cpp:198
#: engines/toon/toon.cpp:4918
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr ""
2017-04-22 22:59:29 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:988
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/tony/tony.cpp:210
#: engines/toon/toon.cpp:4930
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr ""
2017-04-22 22:59:29 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:999
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221
#: engines/toon/toon.cpp:4941
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
msgid "Color mode"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Barevn<76> re<72>im"
#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
msgid "Use color graphics"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t barevn<76> grafiky"
#: engines/adl/detection.cpp:65
msgid "Scanlines"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Linie sn<73>m<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: engines/adl/detection.cpp:66
msgid "Show scanlines"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit linie sn<73>m<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:452
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Pou<6F><75>t p<>vodn<64> obrazovky na<6E>ten<65>/ulo<6C>en<65>"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
#: engines/drascula/detection.cpp:303 engines/dreamweb/detection.cpp:49
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:453
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "Pou<6F><75>t p<>vodn<64> obrazovky na<6E>ten<65>/ulo<6C>en<65> m<>sto ze ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Pou<6F><75>t jinou paletu"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Pou<6F><75>t alternativn<76> paletu, b<><62>n<EFBFBD> pro hry Amiga. Toto byl p<>vodn<64> star<61> "
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"standard"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my<6D>i"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Povol<6F> podporu my<6D>i. Umo<6D>n<EFBFBD> pou<6F><75>t my<6D> pro pohyb a pro ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> hern<72>ch "
"nab<61>dek."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t Hercules p<>smo s vysok<6F>m rozli<6C>en<65>m"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t p<>smo Hercules ve vysok<6F>m rozli<6C>en<65>, pokud je dostupn<70>."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pozastavit p<>i zad<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD> p<><70>kaz<61>"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Zobraz<61> okno s p<><70>kazovou <20><>dkou a pozastav<61> hru (jako v hr<68>ch SCI) m<>sto "
"<22><>dku v re<72>ln<6C>m <20>ase."
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2017-04-22 22:59:29 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:397
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
2017-09-28 19:59:03 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:661
2017-10-03 23:57:51 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1173 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Obnovit hru:"
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:76
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2017-04-22 22:59:29 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:184 engines/drascula/saveload.cpp:397
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/gnap/menu.cpp:473
#: engines/hugo/file.cpp:400 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
2017-09-28 19:59:03 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:662
2017-10-03 23:57:51 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1173 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/toltecs/menu.cpp:266
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:3432 engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2436
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nahr<68>n<EFBFBD> stavu hry selhalo ze souboru:\n"
"\n"
"%s"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2429
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ulo<6C>en<65> stavu hry selhalo do souboru:\n"
"\n"
"%s"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2447
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Stav hry <20>sp<73><70>n<EFBFBD> ulo<6C>en do:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'!"
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:101
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Re<52>im pro barvoslep<65>"
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:102
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Standardn<64> zap<61>nat re<72>im pro barvoslep<65>"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM zjistil, <20>e m<>te star<61> ulo<6C>en<65> pozice pro Drascula, kter<65> by m<>ly "
"b<>t p<>evedeny.\n"
"Star<61> form<72>t ulo<6C>en<65>ch her ji<6A> nen<65> podporov<6F>n, tak<61>e pokud je nep<65>evedete, "
"nebudete moci va<76>e hry na<6E><61>st.\n"
"\n"
"Stiskn<6B>te OK, abyste je p<>evedli te<74>, jinak budete po<70><6F>d<EFBFBD>ni znovu, p<>i "
"spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> t<>to hry.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Pou<6F><75>t re<72>im jasn<73> palety"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Zobrazit grafiku pomoc<6F> jasn<73> palety hry"
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:532
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Nelze na<6E><61>st stav hry ze souboru."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:545
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Nelze ulo<6C>it stav hry do souboru."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Nelze smazat soubor."
#: engines/groovie/detection.cpp:312
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Zv<5A><76>en<65> rychlost videa"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "P<>ehr<68>t videa se zv<7A><76>enou rychlost<73>"
#: engines/groovie/script.cpp:407
msgid "Failed to save game"
msgstr "Nelze ulo<6C>it hru"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "Povolit n<>siln<6C> sc<73>ny"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Povolit n<>siln<6C> sc<73>ny, jsou-li dostupn<70>"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "Publikum ve studiu"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Povolit publikum ve studiu"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "Podpora p<>esko<6B>en<65>"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Umo<6D>nit, aby text a videa mohly b<>t p<>esko<6B>eny"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "H<>liov<6F> re<72>im"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Zapnout h<>liov<6F> re<72>im"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Plynul<75> posunov<6F>n<EFBFBD>"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Povolit plynul<75> posunov<6F>n<EFBFBD> p<>i ch<63>zi"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Plovouc<75> kurzory"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Povolit plovouc<75> kurzory"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "Sloupcov<6F> indik<69>tor zdrav<61>"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Povolit sloupcov<6F> indik<69>tor zdrav<61>"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:331 engines/kyra/lol.cpp:481
msgid "Move Forward"
msgstr "Vp<56>ed"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:332 engines/kyra/lol.cpp:482
msgid "Move Back"
msgstr "Vzad"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "P<>esunout se Doleva"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "P<>esunout se Doprava"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:335 engines/kyra/lol.cpp:485
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Oto<74>it se doleva"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:336 engines/kyra/lol.cpp:486
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Oto<74>it se doprava"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Invent<6E><74>"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:338
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr ""
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:339
msgid "Camp"
msgstr ""
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Cast Spell"
msgstr "Zvolit Kouzlo"
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343
msgid "Spell Level 1"
msgstr ""
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
msgid "Spell Level 2"
msgstr ""
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
msgid "Spell Level 3"
msgstr ""
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346
msgid "Spell Level 4"
msgstr ""
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347
msgid "Spell Level 5"
msgstr ""
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
msgid "Spell Level 6"
msgstr ""
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr "<22>tok 1"
#: engines/kyra/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr "<22>tok 2"
#: engines/kyra/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr "<22>tok 3"
#: engines/kyra/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr "P<>esunout se Doleva"
#: engines/kyra/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
msgstr "P<>esunout se Doprava"
#: engines/kyra/lol.cpp:487
msgid "Rest"
msgstr "Odpo<70>inout si"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
msgstr "Zvolit Kouzlo"
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Zd<5A> se, <20>e pou<6F><75>v<EFBFBD>te za<7A><61>zen<65> General MIDI,\n"
"ale va<76>e hra podporuje pouze Roland MT32 MIDI.\n"
"Sna<6E><61>me se mapovat n<>stroje Roland MT32 na\n"
"ty od General MIDI. Je st<73>le mo<6D>n<EFBFBD>, <20>e\n"
"n<>kter<65> stopy nebudou zn<7A>t spr<70>vn<76>."
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"V cest<73> va<76><61> hry byl nalezen n<>sleduj<75>c<EFBFBD> soubor s ulo<6C>enou hrou:\n"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Chcete tento soubor pou<6F><75>t v ScummVM?\n"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"V ur<75>en<65> pozici %d byl nalezen soubor s ulo<6C>enou hrou. P<>epsat?\n"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"\n"
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:623
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d p<>vodn<64>ch soubor<6F> s ulo<6C>enou hrou bylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD> importov<6F>no do\n"
"ScummVM. Pokud chcete pozd<7A>ji toto u<>init znovu ru<72>n<EFBFBD>, je t<>eba otev<65><76>t\n"
"lad<61>c<EFBFBD> konzoli ScummVM a pou<6F><75>t p<><70>kaz 'import_savefile'.\n"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"\n"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Easy mouse interface"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Zobrazit jmenovky objekt<6B> p<>i najet<65> my<6D>i"
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
msgid "Animated inventory items"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
msgid "Animated game interface"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
#: engines/mohawk/detection.cpp:169
msgid "Play the Myst fly by movie"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "P<>ehr<68>t video p<>eletu v the Myst"
#: engines/mohawk/detection.cpp:170
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Video p<>eletu v The Myst p<>vodn<64> j<>dro nep<65>ehr<68>valo."
#. I18N: Option for fast scene switching
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:183 engines/mohawk/dialogs.cpp:269
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~R~e<>im Svi<76>t<EFBFBD>n<EFBFBD> Aktivov<6F>n"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:184
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~P~<7E>echody zapnuty"
#. I18N: Drop book page
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:186
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~Z~ahodit Str<74>nku"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:190
msgid "Show ~M~ap"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "~Z~obrazit mapu"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:196
msgid "Main Men~u~"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "~H~lavn<76> nab<61>dka"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:270
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~E~fekt Vody Zapnut"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~P~<7E>echody zapnuty"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "GFX zak<61>z<EFBFBD>no"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL Norm<72>ln<6C>"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:277
msgid "Best"
msgstr ""
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:58
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Hra je pozastavena. Pro pokra<72>ovan<61> stiskn<6B>te libovolnou kl<6B>vesu."
2017-08-06 11:14:01 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:149
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2017-08-06 11:14:01 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:150
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
2017-08-06 11:14:01 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:161
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
2017-08-11 17:06:30 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:410
2017-08-06 11:14:01 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
2017-08-05 12:55:51 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:182
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:322
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "P<>esko<6B>it sc<73>ny v S<>ni z<>znam<61>"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Umo<6D><6F>uje hr<68><72>i p<>esko<6B>it sc<73>ny v S<>ni z<>znam<61>"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it filmy o v<>rob<6F> na celou obrazovku"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it filmy o v<>rob<6F> tak, aby vyu<79>ivaly celou obrazovku"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Nelze ulo<6C>it hru do pozice %i\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Na<4E><61>st soubor"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "Nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> hry..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Ulo<6C>it soubor"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> hry..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM zjistil, <20>e m<>te star<61> ulo<6C>en<65> pozice pro Nippon Safes, kter<65> by "
"m<>ly b<>t p<>ejmenov<6F>ny.\n"
"Star<61> n<>zvy ji<6A> nejsou podporov<6F>ny, tak<61>e pokud je nep<65>evedete, nebudete "
"moci va<76>e hry na<6E><61>st.\n"
"\n"
"Stiskn<6B>te OK, abyste je p<>evedli te<74>, jinak budete po<70><6F>d<EFBFBD>ni p<><70><EFBFBD>t<EFBFBD>.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM <20>sp<73><70>n<EFBFBD> p<>evedl v<>echny va<76>e ulo<6C>en<65> pozice. "
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM vytiskl n<>kter<65> varov<6F>n<EFBFBD> ve va<76>em okn<6B> konzole a nem<65><6D>e zaru<72>it, <20>e "
"v<>echny va<76>e soubory byly p<>evedeny.\n"
"\n"
"Pros<6F>m nahlaste to t<>mu."
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Zadejte n<>zev souboru pro ulo<6C>en<65>"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Nahoru/P<>ibl<62><6C>it/Pohyb dop<6F>edu/Otev<65><76>t dve<76>e"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Dol<6F>/Odd<64>len<65>"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Zobrazit/Skr<6B>t podnos invent<6E><74>e"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Zobrazit/Skr<6B>t podnos bio<69>ipu"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518
msgid "Action/Select"
msgstr "<22>innost/Vybrat"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "P<>epnout centr<74>ln<6C> datovou obrazovku"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Zobrazit/Skr<6B>to obrazovku informac<61>"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Zobrazit/Skr<6B>t"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativn<76> <20>vod"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Pou<6F><75>t jinou verzi <20>vodu (Pouze verze CD)"
2017-04-23 18:10:35 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:400
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "P<>eko<6B>it pr<70>chod rozkladu barev EGA (pozad<61> v pln<6C>ch barv<72>ch)"
2017-04-23 18:10:35 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:401
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"P<>esko<6B>it pr<70>chod rozkladu barev EGA, obraze je zobrazen v pln<6C>ch barv<72>ch"
2017-04-23 18:10:35 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:410
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Povolit grafiku ve vysok<6F>m rozli<6C>en<65>"
2017-04-23 18:10:35 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Povolit grafiku/obsah ve vysok<6F>m rozli<6C>en<65>"
2017-04-23 18:10:35 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:420
msgid "Enable black-lined video"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Povolit video s <20>ern<72>mi <20>arami"
2017-04-23 18:10:35 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:421
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "Vykreslovat u vide<64> <20>ern<72> <20><>ry pro zv<7A><76>en<65> jejich zd<7A>nliv<69> ostrosti"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:431
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:432
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:442
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Up<55>ednost<73>ovat digit<69>ln<6C> zvukov<6F> efekty"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:443
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Up<55>ednost<73>ovat digit<69>ln<6C> zvukov<6F> efekty p<>ed syntetizovan<61>mi"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:462
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "Pou<6F><75>t IMF/Yamaha FB-01 pro v<>stup MIDI"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:463
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"Pou<6F><75>t kartu IBM Music Feature nebo modul syntetiz<69>toru Yamaha FB-01 FM pro "
"v<>stup MIDI"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:473
msgid "Use CD audio"
msgstr "Pou<6F><75>t zvuky na CD"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:474
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Pou<6F><75>t zvuky na CD m<>sto ve h<>e, pokud je dostupn<70>"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:484
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Pou<6F><75>t kurzory Windows"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:485
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Pou<6F><75>t kurzory Windows (men<65><6E> a <20>ernob<6F>l<EFBFBD>) m<>sto kurzor<6F> z DOS"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:495
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Pou<6F><75>t st<73><74>brn<72> kurzory"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:496
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Pou<6F><75>t alternativn<76> sadu st<73><74>brn<72>ch kurzor<6F> m<>sto standardn<64>ch zlat<61>ch"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Povolit plovouc<75> kurzory"
#: engines/sci/detection.cpp:507
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr ""
2017-10-03 23:57:51 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:837 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
2017-04-23 00:44:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "(Autosave)"
msgstr "Autoukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD>:"
2017-09-25 04:04:31 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:984
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1290
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1292
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr ""
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1303
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
2017-09-25 04:04:31 +00:00
#: engines/sci/resource.cpp:822
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
2017-07-27 03:44:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:400
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
"progressing later on in the game, during the sequence with the Green Man's "
"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid "
2017-05-21 02:20:47 +00:00
"possible problems."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgstr ""
2017-07-27 03:44:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:409
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
2017-07-27 03:44:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:433
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2017-07-27 03:44:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:452
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1120
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1138
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1341
msgid "Show Object Line"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit <20><>dek objekt<6B>"
#: engines/scumm/detection.cpp:1342
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit n<>zvy objekt<6B> v doln<6C> <20><>sti obrazovky"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Vlo<6C>te Disk %c a Stiskn<6B>te Tla<6C><61>tko Pro Pokra<72>ov<6F>n<EFBFBD>."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Nelze Naj<61>t %s, (%c%d) Stiskn<6B>te Tla<6C><61>tko."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> disku %c, (%c%d) Stiskn<6B>te Tla<6C><61>tko."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Hra Pozastavena. Stiskn<6B>te MEZERN<52>K pro pokra<72>ov<6F>n<EFBFBD>."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Jste si jisti, <20>e chcete restartovat? (A/N)A"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Jste si jisti, <20>e chcete odej<65>t? (A/N)A"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "Hr<48>t"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Vlo<6C>te hern<72> disk pro ulo<6C>en<65>/na<6E>ten<65>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Mus<75>te zadat jm<6A>no"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Hra NEBYLA ulo<6C>ena (pln<6C> disk?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Hra NEBYLA na<6E>tena"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD>m '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>m '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Pojmenujte svoji ULO<4C>ENOU hru"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Vyberte hru k NA<4E>TEN<45>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "N<>zev hry"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~P~<7E>edchoz<6F>"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~D~al<61><6C>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:598
msgid "Speech Only"
msgstr "Pouze <20>e<EFBFBD>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "<22>e<EFBFBD> a Titulky"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Pouze Titulky"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:608
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "<22>e<EFBFBD> a Titulky"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:654
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Vyberte <20>rove<76> odbornosti."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:656
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Pro n<>pov<6F>du si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te manu<6E>l Loom(TM)."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Practice"
msgstr "Cvi<76>en<65>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Expert"
msgstr "Pokro<72>il<69>"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "B<><42>n<EFBFBD> kl<6B>vesov<6F> p<><70>kazy:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Dialog Nahr<68>t / Ulo<6C>it"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "P<>esko<6B>it <20><>dek textu"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Mezern<72>k"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "P<>esko<6B>it video"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "Mezern<72>k"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Pozastavit hru"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Nahr<68>t stav hry 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Ulo<6C>it stav hry 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Zv<5A><76>it / Sn<53><6E>it rychlost textu"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Napodobit lev<65> tla<6C><61>tko my<6D>i"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Napodobit prav<61> tla<6C><61>tko my<6D>i"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Speci<63>ln<6C> kl<6B>vesov<6F> p<><70>kazy:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Uk<55>zat / Skr<6B>t konzoli"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Spustit lad<61>c<EFBFBD> program"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Zobrazit spot<6F>ebu pam<61>ti"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Spustit v rychl<68>m re<72>imu (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Spustit ve velmi rychl<68>m re<72>imu (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Povolit zachycov<6F>n<EFBFBD> my<6D>i"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "P<>ep<65>nat mezi grafick<63>mi filtry"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it / Zmen<65>it faktor zm<7A>ny velikosti"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Povolit korekci pom<6F>ru stran"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "Upozor<6F>ujeme, <20>e pou<6F><75>v<EFBFBD>n<EFBFBD> ctrl-f a"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g nen<65> doporu<72>eno"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " jeliko<6B> m<><6D>ou zp<7A>sobit p<>d"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " nebo nespr<70>vn<76> chov<6F>n<EFBFBD> hry."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Pleten<65> n<><6E>rtk<74> na kl<6B>vesnici:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hlavn<76> ovl<76>dac<61> prvky:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Tla<6C>it"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "T<>hnout"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "D<>t"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "Otev<65><76>t"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "J<>t do"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "Vz<56>t"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
msgstr "Pou<6F><75>t"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "P<>e<EFBFBD><65>st"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "Nov<6F> d<>t<EFBFBD>"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Zapnout"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Vypnout"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "P<>ej<65>t na"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "Sebrat"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Co je"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Obl<62>ct"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Svl<76>ct"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Spravit"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "P<>epnout"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "D<>vat se"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Mluvit"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Cestovat"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Henrymu / Indymu"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "zahr<68>t c moll na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "zahr<68>t D na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "zahr<68>t E na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "zahr<68>t F na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "zahr<68>t G na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "zahr<68>t A na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "zahr<68>t B na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "zahr<68>t C dur na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "tla<6C>It"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "t<>hnout (<28>kubnout)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "Mluvit s"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "D<>vat se na"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "zapnouT"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "vypnoUt"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "Kl<4B>vesaNahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Zv<5A>raznit p<>edchoz<6F> dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "Kl<4B>vesaDol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Zv<5A>raznit n<>sleduj<75>c<EFBFBD> dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "J<>t"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "Invent<6E><74>"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "<22>ernob<6F>l<EFBFBD> / Barva"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "O<>i"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Jazyk"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Ude<64>it"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Kopnout"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Prohl<68>dnout"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Oby<62>ejn<6A> kurzor"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Komunikace"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Ulo<6C>it / Nahr<68>t / Volby"
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
msgstr "Dal<61><6C> ovl<76>dac<61> prvky hry:"
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
msgstr "Invent<6E><74>:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
msgstr "Posunout seznam nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
msgstr "Posunout seznam dolu"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
msgstr "Polo<6C>ka vlevo naho<68>e"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
msgstr "Polo<6C>ka vlevo dole"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
msgstr "Polo<6C>ka vpravo naho<68>e"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
msgstr "Polo<6C>ka vpravo dole"
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
msgstr "Polo<6C>ka vlevo uprost<73>ed"
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
msgstr "Polo<6C>ka vpravo uprost<73>ed"
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
msgstr "M<>n<EFBFBD>n<EFBFBD> postav:"
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
msgstr "Druh<75> d<>t<EFBFBD>"
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
msgstr "T<>et<65> d<>t<EFBFBD>"
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "P<>ep<65>nat zobrazen<65> invent<6E><74>e/chytrostn<74>ch bod<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "P<>ep<65>nat bojov<6F>n<EFBFBD> pomoc<6F> kl<6B>ves/my<6D>i (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Bojov<6F>n<EFBFBD> pomoc<6F> kl<6B>vesnice je v<>dy zapnuto,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " tak<61>e nehled<65> a to, co <20><>k<EFBFBD> hra,"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " toto ve skute<74>nosti ovl<76>d<EFBFBD> bojov<6F>n<EFBFBD> s my<6D><79>"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> boje (num. kl<6B>v.):"
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
msgstr "Ustoupit"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
msgstr "Br<42>nit naho<68>e"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
msgstr "Br<42>nit uprost<73>ed"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
msgstr "Br<42>nit dole"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
msgstr "Ude<64>it nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
msgstr "Ude<64>it doprost<73>ed"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
msgstr "Ude<64>it dol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
msgstr "Ne<4E>ekan<61> r<>na"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo."
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Kdy<64> je Indy napravo,"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4 a 1 jsou zam<61>n<EFBFBD>ny s"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6 a 3, v tomto po<70>ad<61>."
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Kontrola dvojplo<6C>n<EFBFBD>ku (numerick<63> kl<6B>vesnice):"
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Let<65>t doprava nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
msgstr "Let<65>t doleva"
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Let<65>t doleva dol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
msgstr "Let<65>t nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
msgstr "Let<65>t rovn<76>"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
msgstr "Let<65>t dol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Let<65>t doprava nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
msgstr "Let<65>t doprava"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Let<65>t doprava dol<6F>"
#: engines/scumm/input.cpp:578
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "P<>ichycen<65> p<>i posunov<6F>n<EFBFBD> zapnuto"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:580
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "P<>ichycen<65> p<>i posunov<6F>n<EFBFBD> zapnuto"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:593
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Hlasitost hudby: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:610
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Rychlost titulk<6C>: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1880
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"P<>irozen<65> podpora MIDI vy<76>aduje Aktualizaci Roland od LucasArts,\n"
"ale %s chyb<79>. M<>sto toho je pou<6F>it AdLib."
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2733
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Norm<72>ln<6C> by te<74> byl spu<70>t<EFBFBD>n Maniac Mansion. Ale aby toto mohlo fungovat, "
"mus<75> b<>t soubory se hrou um<75>st<73>ny do slo<6C>ky 'Maniac' uvnit<69> slo<6C>ky se hrou "
"Tentacle a hra mus<75> b<>t p<>id<69>na do ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nelze naj<61>t spustiteln<6C> soubor 'Loom' pro Macintosh z jeho<68>\n"
"maj<61> b<>t na<6E>teny hudebn<62> n<>stroje. Hudba bude zak<61>z<EFBFBD>na."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nelze naj<61>t spustiteln<6C> soubor 'Monkey Island' pro Macintosh z\n"
"jeho<68> maj<61> b<>t na<6E>teny hudebn<62> n<>stroje. Hudba bude zak<61>z<EFBFBD>na."
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pixelovan<61> p<>echody sc<73>n"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "P<>i zm<7A>n<EFBFBD> sc<73>ny je proveden n<>hodn<64> pixelov<6F> p<>echod"
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Nezobarzovat aktivn<76> body p<>i pohybu my<6D><79>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Aktivn<76> body zobrazovat pouze p<>i kliknut<75> na n<> nebo tla<6C><61>tko <20>innosti"
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit portr<74>ty postav"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit portr<74>ty postav kdy<64> mluv<75>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Dialogov<6F> okna vpluj<75> na obrazovku"
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Dialohov<6F> okna rozhran<61> vpluj<75> na obrazovku, m<>sto aby se zobrazovala "
"okam<61>it<69>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pr<50>hledn<64> okna"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit okna s <20><>ste<74>n<EFBFBD> pr<70>hledn<64>m pozad<61>m"
#: engines/sky/compact.cpp:141
2016-12-17 11:45:53 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
msgstr "<22>vod z diskety"
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Pou<6F><75>t verzi <20>vodu z diskety (Pouze verze CD)"
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "Proud videa PSX '%s' nem<65><6D>e b<>t p<>ehr<68>n v re<72>imu palety"
#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "Videa DXA nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory zlib"
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "Videa MPEG-2 nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory MPEG-2"
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Video '%s' nenalezeno"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:885
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM zjistil, <20>e m<>te star<61> ulo<6C>en<65> pozice pro Broken Sword 1, kter<65> by "
"m<>ly b<>t p<>evedeny.\n"
"Star<61> form<72>t ulo<6C>en<65>ch her ji<6A> nen<65> podporov<6F>n, tak<61>e pokud je nep<65>evedete, "
"nebudete moci va<76>e hry na<6E><61>st.\n"
"\n"
"Stiskn<6B>te OK, abyste je p<>evedli te<74>, jinak budete po<70><6F>d<EFBFBD>ni znovu, p<>i "
"spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> t<>to hry.\n"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Nov<6F> c<>lov<6F> ulo<6C>en<65> hra ji<6A> existuje!\n"
"Cht<68>li byste ponechat starou ulo<6C>enou hru (%s), nebo novou (%s)?\n"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the old one"
msgstr "Ponechat starou"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the new one"
msgstr "Ponechat novou"
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Toto je konec Dema Broken Sword 1"
#: engines/sword2/animation.cpp:425
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "Videa PSX nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory barev RGB"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "Zobrazit jmenovky objekt<6B>"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Zobrazit jmenovky objekt<6B> p<>i najet<65> my<6D>i"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t anglickou <20>e<EFBFBD>"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "Pou<6F><75>t anglickou <20>e<EFBFBD> m<>sto n<>meck<63> pro ka<6B>d<EFBFBD> jazyk krom<6F> n<>m<EFBFBD>iny"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"Soubor teenagent.dat je komprimov<6F>n a zlib nen<65> sou<6F><75>st<73> spustiteln<6C>ho "
"souboru. Pros<6F>m dekomprimujte ho"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Nelze ulo<6C>it hru do pozice %i\n"
"\n"
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr ""
#: engines/toon/toon.cpp:239
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Nelze ulo<6C>it hru do pozice %i\n"
"\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:243
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Chcete na<6E><61>st ulo<6C>enou pozici?"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:58
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Zobrazit po<70><6F>tadlo FPS"
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "Zobrazit sou<6F>asn<73> po<70>et sn<73>mk<6D> za sekundu v horn<72>m lev<65>m rohu"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:68
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
msgstr "Pou<6F><75>t p<>vodn<64> obrazovky na<6E>ten<65>/ulo<6C>en<65> m<>sto rozhran<61> ScummVM"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"
msgstr "Dvojit<69> sn<73>mky za sekundu"
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Zv<5A><76>it sn<73>mkovou frekvenci z 30 na 60"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable Venus"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
msgstr "Povolit Venus"
#: engines/zvision/detection_tables.h:72
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Povolit syst<73>m n<>pov<6F>dy Venus"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Zak<61>zat animaci p<>i ot<6F><74>en<65>"
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Zak<61>zat animaci p<>i ot<6F><74>en<65> v panoramatick<63>m re<72>imu"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Pou<6F><75>t video MPEG ve vysok<6F>m rozli<6C>en<65>"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
msgstr ""
"Pou<6F><75>t video MPEG poch<63>zej<65>c<EFBFBD> z DVD verze, nam<61>sto videa AVI v n<>zk<7A>m "
"rozli<6C>en<65>."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:220
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "V<>stup. frekvence:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Vy<56><79><EFBFBD> hodnota zp<7A>sob<6F> lep<65><70> kvalitu zvuku, ale nemus<75> b<>t podporov<6F>na "
#~ "Va<56>i zvukovou kartou"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Vzhled, kter<65> jste zvolili, nepodporuje V<><56> sou<6F>asn<73> jazyk. Pokud chcete "
#~ "tento vzhled pou<6F><75>t, mus<75>te nejd<6A><64>ve p<>epnout na jin<69> jazyk."
2017-02-28 14:54:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Napodobit lev<65> tla<6C><61>tko my<6D>i"
#, fuzzy
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mouse Speed:"
#~ msgstr "Rychlost:"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nal<61>zt soubor \"sky.cpt\"!\n"
#~ "St<53>hn<68>te si ho, pros<6F>m z www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor \"sky.cpt\" m<> nespr<70>vnou velikost.\n"
#~ "St<53>hn<68>te si ho, pros<6F>m, (znovu) z www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Chyb<79> v<>m soubor 'teenagent.dat'. M<><4D>ete ho z<>skat ze str<74>nky ScummVM"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Chyb<79> v<>m soubor 'teenagent.dat'. M<><4D>ete ho z<>skat ze str<74>nky ScummVM."
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Chyb<79> v<>m soubor 'teenagent.dat'. M<><4D>ete ho z<>skat ze str<74>nky ScummVM."
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Neplatn<74> n<>zev souboru"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Pou<6F><75>t p<>vodn<64> obrazovky ulo<6C>en<65> hry"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
#~ "Tla<6C><61>tko Files ve h<>e zobraz<61> p<>vodn<64> dialogov<6F> okno pro ulo<6C>en<65> hry "
#~ "m<>sto nab<61>dky ScummVM"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "Hra v '%s' se zd<7A> b<>t nezn<7A>m<EFBFBD>."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr "Pros<6F>m nahlaste n<>sleduj<75>c<EFBFBD> data t<>mu ScummVM spolu se jm<6A>nem"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "hry, kterou jste se pokusili p<>idat a jej<65> verzi/jazyk/atd.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Pro pou<6F>it<69> t<>chto nastaven<65> mus<75>te restartovat ScummVM."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (bez filtrov<6F>n<EFBFBD>)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Stanovuje, kam jsou um<75>st<73>ny va<76>e ulo<6C>en<65> hry"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "Nerozkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> EGA"
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "Povolit nerozkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> v EGA hr<68>ch"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
#~ msgstr "Jste si jisti, <20>e chcete restartovat? (A/N)A"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
#~ msgstr "Jste si jisti, <20>e chcete odej<65>t? (A/N)A"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. "
#~ "To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the "
#~ "'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
#~ msgstr ""
#~ "Norm<72>ln<6C> by te<74> Maniac Mansion byl spu<70>t<EFBFBD>n. Ale ScummVM toto zat<61>m "
#~ "ned<65>l<EFBFBD>. Abyste toto mohli hr<68>t, p<>ejd<6A>te do 'P<>idat Hru' v po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>m "
#~ "menu ScummVM a vyberte adres<65><73> 'Maniac' uvnit<69> hern<72>ho adres<65><73>e Tentacle."
2015-07-26 15:48:34 +00:00
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr "Videa MPEG-2 nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez MPEG-2"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mass Add..."
#~ msgstr "Hromadn<64> P<>id<69>n<EFBFBD>..."
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr ""
#~ "Vypne mapov<6F>n<EFBFBD> General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukov<6F>m doprovodem"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standardn<64> (16bpp)"
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
#~ msgstr "Videa MPGE2 ji<6A> nejsou podporov<6F>na"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Zachov<6F>vaj<61>c<EFBFBD>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL P<>vodn<64>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Sou<6F>asn<73> re<72>im obrazu"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current scale"
#~ msgstr "Sou<6F>asn<73> velikost"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
#~ msgstr "Aktivn<76> re<72>im filtru: Line<6E>rn<72>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
#~ msgstr "Aktivn<76> re<72>im filtru: Nejbli<6C><69><EFBFBD>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "P<>idat Hru..."
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "P<>idat Hru..."
#~ msgid ""
#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
#~ "of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Bylo zji<6A>t<EFBFBD>no, <20>e Va<56>e verze hry pou<6F><75>v<EFBFBD> jm<6A>no souboru shoduj<75>c<EFBFBD> se s "
#~ "variantou %s."
#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
#~ msgstr "Pokud je toto p<>vodn<64> a nezm<7A>n<EFBFBD>n<EFBFBD> verze, ohlaste pros<6F>m jak<61>koli"
#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
#~ msgstr "p<>ede<64>le vypsan<61> informace od ScummVM zp<7A>tky t<>mu."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Objeveno %d nov<6F>ch her."
#~ msgid "Command line argument not processed"
#~ msgstr "Argument p<><70>kazov<6F> <20><>dky nebyl zpracov<6F>n"
#~ msgid "FM Towns Emulator"
#~ msgstr "FM Towns Emul<75>tor"