Commit Graph

93 Commits

Author SHA1 Message Date
Arnaud Boutonné
6a299ce0b8 COPYRIGHT: Update copyright year - Happy new year!
svn-id: r55082
2010-12-31 23:04:49 +00:00
Thierry Crozat
27e7da7340 I18N: Add Norwegian (Bokmaal) translation (patch #3134466)
svn-id: r54876
2010-12-12 00:24:19 +00:00
Thierry Crozat
3b40695f92 I18N: Update Brazilian Portuguese translation (patch #3133012)
svn-id: r54875
2010-12-12 00:19:51 +00:00
Thierry Crozat
bf044c0212 I18N: Update Brazilian Portuguese translation (from patch #3131421)
svn-id: r54836
2010-12-08 22:03:35 +00:00
Thierry Crozat
06310f8176 I18N: Update Brazilian Portuguese translation
svn-id: r54788
2010-12-05 21:55:26 +00:00
Thierry Crozat
a2e49af864 I18N: Update Hungarian translation (from patch #3124359)
svn-id: r54738
2010-12-02 20:43:37 +00:00
Thierry Crozat
ae1607cd99 i18N: Update all translation files from template file.
German has also an updated translation.

svn-id: r54548
2010-11-28 19:24:44 +00:00
Thierry Crozat
2eba29e1eb i18N: Update list of source code files for translation template generation
This fix update of translations following merge of GSOC-OpenGL branch.

svn-id: r54546
2010-11-28 19:21:46 +00:00
Thierry Crozat
64f959ea0e I18N: Updating French, Portuguese and Hungarian translations.
All other translation files are also updated from the template file but without
change in the translations.

svn-id: r54450
2010-11-23 22:49:45 +00:00
Thierry Crozat
f20da5f98c I18N: Add translation of the SCUMM help dialog.
svn-id: r54449
2010-11-23 22:47:20 +00:00
Thierry Crozat
55e3ed0016 I18N: Fix generation of translation template file from source code
This fix a regression introduced when GuiManager.cpp was renamed into
gui-manager.cpp

svn-id: r54433
2010-11-23 21:37:26 +00:00
Thierry Crozat
8c0160cca6 I18N: Add Brazilian Portuguese (from patch #3114669)
svn-id: r54411
2010-11-21 22:12:31 +00:00
Thierry Crozat
df73b6d49f I18N: Update Hungarian translation and add iso-8859-2 fonts to themes.
The new Hungarian translation is from patch #3109396

svn-id: r54251
2010-11-15 20:59:41 +00:00
Thierry Crozat
aa5d440dcc I18N: Update translation template and po files from source code
svn-id: r54250
2010-11-15 20:57:09 +00:00
Jordi Vilalta Prat
8388e0dfea JANITORAL: Clean trailing whitespaces.
svn-id: r53160
2010-10-12 02:18:11 +00:00
Jordi Vilalta Prat
43161858ac I18N: Forward-port r53063 (minor lowres fixes)
svn-id: r53159
2010-10-12 00:26:17 +00:00
Thierry Crozat
ad24be827c I18N: Update German translation in trunk
svn-id: r52982
2010-10-02 21:36:47 +00:00
Eugene Sandulenko
54127a2123 i18n: Update Russian translation
svn-id: r52979
2010-10-02 13:27:06 +00:00
Thierry Crozat
1177692701 GUI: Fix bug #3075649 (Fonts not found with built-in theme)
When switching to a theme that do not have the fonts needed to properly
display the current language, it now revert to the previously used theme
and display an error message telling the user to change the language
first if he wants to use the theme he selected.

svn-id: r52969
2010-10-01 21:41:40 +00:00
Thierry Crozat
7296a2d8d0 I18N: Add translation for wince specific titles for key mapping dialog
Also backport fix from branch on translation of default title for key mapping
dialog. 

svn-id: r52959
2010-09-30 18:09:01 +00:00
Thierry Crozat
40e96d8dc5 I18N: Update Spanish and French translations
svn-id: r52893
2010-09-25 21:09:54 +00:00
Thierry Crozat
0117525669 I18N: Update Ukrainian translation
svn-id: r52861
2010-09-22 21:22:15 +00:00
Jordi Vilalta Prat
25c91513f8 I18N: Update the catalan translation.
svn-id: r52851
2010-09-21 21:17:49 +00:00
Thierry Crozat
d110685e66 I18N: Update Italian translation
svn-id: r52847
2010-09-21 18:43:19 +00:00
Thierry Crozat
f556a4d852 I18N: Update Spanish German and French translations
svn-id: r52822
2010-09-20 20:12:32 +00:00
Thierry Crozat
965ec170cb I18N: Add lowres context for one string.
Also update German and French translations.

svn-id: r52808
2010-09-19 17:50:21 +00:00
Thierry Crozat
e0794fef75 I18N: Update Spanish translation
svn-id: r52753
2010-09-16 20:02:24 +00:00
Thierry Crozat
057056b8d3 I18N: Add translation for load/save success or failure messages
Also improve and update the french translation.

svn-id: r52740
2010-09-15 23:25:46 +00:00
Thierry Crozat
8ab435397f I18N: Update Spanish and Italian translations
svn-id: r52725
2010-09-14 19:02:33 +00:00
Thierry Crozat
3ed22f9f30 I18N: Update German translation
svn-id: r52714
2010-09-13 21:19:58 +00:00
Thierry Crozat
16589af383 I18N: Update header for French translation file
svn-id: r52713
2010-09-13 21:17:10 +00:00
Thierry Crozat
6594f2894d I18N: Add language name for hungarian translation.
svn-id: r52712
2010-09-13 21:14:05 +00:00
Jordi Vilalta Prat
c2fb737950 I18N: Update the catalan translation.
svn-id: r52701
2010-09-13 12:53:27 +00:00
Jordi Vilalta Prat
bfbb69f77e I18N: Unified messages by removing whitespaces.
svn-id: r52700
2010-09-13 12:50:26 +00:00
Thierry Crozat
c073369f0a i18n: Translate Save and Restore buttons in SCI engine
svn-id: r52694
2010-09-12 21:56:37 +00:00
Thierry Crozat
fc11604e73 i18n: Translate the Save and Load buttons in myst and riven
svn-id: r52692
2010-09-12 21:35:49 +00:00
Thierry Crozat
5b6ca46ade i18n: Update German translation
svn-id: r52690
2010-09-12 19:18:30 +00:00
Thierry Crozat
1f986e14af i18n: Add lowres context in a few places.
I also changed the english text for the GUI Renderer items in 1x mode
as the text was tool long and cut.

svn-id: r52683
2010-09-12 11:43:51 +00:00
Thierry Crozat
5cbe8270dd i18n: Update Italian and Spanish translations
The change to the spanish translation fixes bug #3063423

svn-id: r52678
2010-09-11 16:47:30 +00:00
Thierry Crozat
c81c7fd0bc i18n: Add lowres context in a few places
Also update the Italian and French  translations.

svn-id: r52677
2010-09-11 16:18:55 +00:00
Jordi Vilalta Prat
873d794a6c I18N: Update the catalan translation.
svn-id: r52646
2010-09-08 22:58:41 +00:00
Andre Heider
f3a9828d36 WII: Fix typo, update translations.
svn-id: r52640
2010-09-08 17:41:31 +00:00
Jordi Vilalta Prat
f1690a2b75 I18N: Fix building translations.dat outside the source tree
svn-id: r52639
2010-09-08 17:05:55 +00:00
Thierry Crozat
3606e51e76 i18n: Update German translation
svn-id: r52499
2010-09-02 19:34:23 +00:00
Eugene Sandulenko
4b9a8d8899 i18n: Update Russian translation
svn-id: r52483
2010-09-01 15:46:44 +00:00
Thierry Crozat
25d267888f I18N: Add "lowres" context in one place for the Add Game button
svn-id: r52475
2010-08-31 20:03:47 +00:00
Thierry Crozat
3c7a068682 I18N: Update translation template and all translations.
svn-id: r52462
2010-08-30 22:27:51 +00:00
Thierry Crozat
bc821136fd i18n: Add support for context in translations.
This change means there can now be different translations for the same
english string depending on the context. It is based on gettext msgctxt feature.
There is a new macro _c(msg, ctxt) that should be used instead of _(msg) in
the source code when we want to add a context to the message. For the
moment I have added contexts to only one message ("None") so that I could
test the changes. Context could be added also to get shorter translations when
GUI is in 1x mode.

I have also added back the fuzzy option to msmerge since it is useful when
adding contexts to populate the translations for the new contexts.

svn-id: r52308
2010-08-23 19:45:14 +00:00
Thierry Crozat
c89462c2a6 i18n: Implement po file parsing in create_translations tool
Until now the parsing was done by the po2c perl script, which
generated a messages.h file. The create_translations executable
had then to be recompiled before being executed. This commit
removes the po2c perl script. The parsing is now directly done by
the create_translations tool.

The parsing has also been extended to support the msgctxt strings.
This is not dumped yet in translations.dat but will be once I have
finished implementing context support for the translations.

svn-id: r52284
2010-08-22 18:49:19 +00:00
Thierry Crozat
5dae3780a4 i18n: Do not use fuzzy matching when updating po files.
When updating the template pot file from source code and then
merging it with existing translations po file, it was trying to translate
automatically new string using a fuzzy matching. I have never seen
it work, so I am disabling the option. I prefer to have an untranslated
string rather than a wrongly translated string. And after discussing
with another translator it seems I am not the only one.

svn-id: r52233
2010-08-20 17:14:46 +00:00