scummvm/po/nn_NO.po

8336 lines
206 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-01 10:49:41 +00:00
# Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
2012-01-01 10:49:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
2020-08-30 12:59:43 +00:00
# Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>, 2010.
#
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-18 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
2018-04-18 18:19:13 +00:00
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.scummvm.org/projects/"
"scummvm/scummvm/nn/>\n"
"Language: nn_NO\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Norsk (nynorsk)\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/about.cpp:102
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(bygd den %s)"
#: gui/about.cpp:109
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: gui/about.cpp:118
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgjengelege motorar:"
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:78
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Syn filer markert med skjult-attributten"
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
msgstr "Opp eit nivå"
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Gå til forrige mappenivå"
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Oppover"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:370
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1946 gui/predictivedialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
#: gui/saveload-dialog.cpp:1165 gui/themebrowser.cpp:55
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:54 engines/engine.cpp:652
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:46
#: backends/events/default/default-events.cpp:185
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/cine/saveload.cpp:864
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:180
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:210
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:45
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:132
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:137
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:554 gui/launcher.cpp:207
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Frå: "
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr ""
#: gui/downloaddialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Cancel download"
msgstr "Avbryt"
#: gui/downloaddialog.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Avbryt"
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:390 gui/launcher.cpp:411 gui/launcher.cpp:454
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
#: backends/events/default/default-events.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:390 gui/launcher.cpp:411 gui/launcher.cpp:454
#: gui/options.cpp:2717 gui/options.cpp:2755
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:559
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!"
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:371
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:509
#: gui/launcher.cpp:513 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1948
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:925 engines/scumm/dialogs.cpp:182
#: engines/scumm/scumm.cpp:1936 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:142
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Download speed: %s %S"
msgstr "Søk fullført!"
2016-09-05 08:18:34 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:141 engines/dialogs.cpp:285
msgid "Game"
msgstr "Spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:145
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
#: gui/editgamedialog.cpp:148
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spelidentifikator nytta for å referere til lagra spel, og å køyre "
"spelet frå kommandolinja"
#: gui/editgamedialog.cpp:147
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editgamedialog.cpp:154
#: gui/editgamedialog.cpp:155
msgid "Full title of the game"
msgstr "Full speltittel"
#: gui/editgamedialog.cpp:154
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gui/editgamedialog.cpp:158 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:341
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: gui/editgamedialog.cpp:158 gui/editgamedialog.cpp:159
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spelets språk. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein "
"engelsk versjon"
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1269
#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1316
#: gui/options.cpp:1330 gui/options.cpp:1339 gui/options.cpp:2135
#: gui/options.cpp:2307 audio/null.cpp:41
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
#: gui/editgamedialog.cpp:170
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:170 gui/editgamedialog.cpp:172
#: gui/editgamedialog.cpp:173
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for"
#: gui/editgamedialog.cpp:172
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:186
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1659 gui/options.cpp:1792
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:382
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1659 gui/options.cpp:1792
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:208
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:210
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1803
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Shader"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:225
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1837 engines/dialogs.cpp:326
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Keymaps"
msgstr "Tastkopling:"
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1844 engines/dialogs.cpp:333
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1858 engines/dialogs.cpp:301
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: gui/editgamedialog.cpp:263
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:265
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:274 gui/options.cpp:1863
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1865
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:279
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:281
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:292 gui/options.cpp:1873
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:295
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:297
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1879
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:310
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:312
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1886
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:1888
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
#: gui/editgamedialog.cpp:330
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:332
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/options.cpp:2064
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:337 gui/editgamedialog.cpp:339
#: gui/editgamedialog.cpp:340
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
#: gui/editgamedialog.cpp:339 gui/options.cpp:2066
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/options.cpp:2048
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:346 gui/editgamedialog.cpp:348
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2048 gui/options.cpp:2050
#: gui/options.cpp:2051
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#: gui/editgamedialog.cpp:348 gui/options.cpp:2050
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:360 engines/dialogs.cpp:348
msgid "Achievements"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editgamedialog.cpp:479
#: gui/editgamedialog.cpp:541 gui/editgamedialog.cpp:602 gui/options.cpp:1973
#: gui/options.cpp:1979 gui/options.cpp:1987 gui/options.cpp:2011
#: gui/options.cpp:2059 gui/options.cpp:2067 gui/options.cpp:2076
#: gui/options.cpp:2331 gui/options.cpp:2337 gui/options.cpp:2344
#: gui/options.cpp:2353 gui/options.cpp:2595 gui/options.cpp:2598
#: gui/options.cpp:2605 gui/options.cpp:2611 gui/options.cpp:2622
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/editgamedialog.cpp:389 gui/editgamedialog.cpp:485
#: gui/editgamedialog.cpp:606 gui/options.cpp:1967 gui/options.cpp:2325
#: gui/options.cpp:2601 backends/platform/wii/options.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:2616
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vel SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:573
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Vel mappe med tileggsdata for spelet"
#: gui/editgamedialog.cpp:586 gui/options.cpp:2530
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
#: gui/editgamedialog.cpp:592
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:618
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Denne spel-IDen er allerede teken. Vær vennleg og vel ein anna."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Notatar:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Vel fil for lasting"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du verkeleg overskrive fila?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Romklang"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48 engines/dragons/metaengine.cpp:193
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1895
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolering:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Ingen (raskast)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Linjær"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:319
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Nullstill alle FluidSynth-instillingar til standardverdiar."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sette alle FluidSynth-innstillingar til standardverdiar?"
#: gui/gui-manager.cpp:113
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI"
msgstr ""
#: gui/gui-manager.cpp:117 engines/mohawk/myst.cpp:570
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Interact"
msgstr "Interpolering:"
#: gui/gui-manager.cpp:122 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Close"
msgstr "Steng"
#: gui/gui-manager.cpp:128 engines/metaengine.cpp:108
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: engines/dragons/metaengine.cpp:163 engines/glk/scott/scott.cpp:412
#: engines/griffon/metaengine.cpp:96 engines/grim/grim.cpp:451
#: engines/grim/grim.cpp:528 engines/twine/metaengine.cpp:433
#: engines/twine/metaengine.cpp:500 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1011
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1100
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1474
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1704
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gui/gui-manager.cpp:133 engines/metaengine.cpp:113
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: engines/dragons/metaengine.cpp:169 engines/glk/scott/scott.cpp:412
#: engines/griffon/metaengine.cpp:102 engines/grim/grim.cpp:456
#: engines/grim/grim.cpp:533 engines/twine/metaengine.cpp:440
#: engines/twine/metaengine.cpp:508 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1017
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1107
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1480
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1710
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: gui/gui-manager.cpp:138 engines/metaengine.cpp:118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: engines/dragons/metaengine.cpp:175 engines/griffon/metaengine.cpp:108
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:461 engines/grim/grim.cpp:538
#: engines/twine/metaengine.cpp:455 engines/twine/metaengine.cpp:523
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1023
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1462
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1570
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1692
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: gui/gui-manager.cpp:143 engines/metaengine.cpp:123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:181 engines/griffon/metaengine.cpp:114
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:466 engines/grim/grim.cpp:543
#: engines/twine/metaengine.cpp:447 engines/twine/metaengine.cpp:516
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1468
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1578
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1698
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#: gui/KeysDialog.cpp:42
msgid "Map"
msgstr "Kople"
#: gui/KeysDialog.cpp:50
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'"
#: gui/KeysDialog.cpp:81 gui/KeysDialog.cpp:103 gui/KeysDialog.cpp:138
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Kopla tast : %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:140
msgid "Associated key : none"
msgstr "Kopla tast: ingen"
#: gui/KeysDialog.cpp:91
msgid "Please select an action"
msgstr "Vel ei handling"
#: gui/KeysDialog.cpp:107
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Trykk tasten du vil kople"
#: gui/KeysDialog.cpp:142 gui/KeysDialog.h:41
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Vel ei handling for kopling"
#: gui/launcher.cpp:140 engines/dialogs.cpp:99
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~vslutt"
#: gui/launcher.cpp:140 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:141
msgid "A~b~out..."
msgstr "~O~m..."
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~V~al..."
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Start selected game"
msgstr "Start det velde spelet"
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "~L~oad..."
msgstr "~Å~pne..."
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Åpne eit lagra spel for the velde spelet"
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "Record..."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:166
msgid "Add games to the list"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:157
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
#: gui/launcher.cpp:161
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:171
msgid "Change game options"
msgstr "Endre spelinstillingar"
#: gui/launcher.cpp:163
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:173
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Fjern spel frå lista. Speldataene forblir intakte"
#: gui/launcher.cpp:166
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
#: gui/launcher.cpp:167
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
#: gui/launcher.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
#: gui/launcher.cpp:173
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
#: gui/launcher.cpp:181
msgid "Search in game list"
msgstr "Søk i spelliste"
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:778
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:802
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:742 engines/xeen/saves.cpp:256
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load game:"
msgstr "Åpne spel:"
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:802
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:742 engines/xeen/saves.cpp:256
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Åpne"
#: gui/launcher.cpp:378
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:389
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:411
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:453
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
#: gui/launcher.cpp:509
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:513
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til å køyre det velde "
"spelet!"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:578
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!"
#: gui/launcher.cpp:593
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown variant"
msgstr "Ukjend feil"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:599
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vel spelet:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremdrift ..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/massadd.cpp:257
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "Søk fullført!"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/massadd.cpp:260
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
"Oppdaga %d nye spel, ignorerte %d spel som har vorte lagt til tidlegare..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/massadd.cpp:264
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Søkt i %d mappar ..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/massadd.cpp:267
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"Oppdaga %d nye spel, ignorerte %d spel som har vorte lagt til tidlegare..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2242
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "OpenGL"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "Bytt til spel"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Fast replay"
msgstr "Rask modus"
#: gui/options.cpp:136 common/updates.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 5 mins"
msgstr "kvart 5. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 10 mins"
msgstr "kvart 10. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 15 mins"
msgstr "kvart 15. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 30 mins"
msgstr "kvart 30. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:421 gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:947
#: gui/options.cpp:1058 gui/options.cpp:1444
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:668
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Klarte ikkje å aktivere nokre av grafikkvalendringane:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:680
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: gui/options.cpp:693
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:699
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "aspektrate-innstillinga kunne ikkje endrast"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:705
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:711
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Inventar"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1141
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpadmodus avslått."
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr ""
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1150
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1153
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1152
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1163
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1163 gui/options.cpp:1165 gui/options.cpp:1166
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr ""
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1165
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1239
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1244
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1263
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1265
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr ""
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1265
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1266
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1286
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikkmodus:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1300
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Teiknemodus:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1301
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spesielle dithering-modus som støttast av nokre spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1313
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Heliummodus"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: gui/options.cpp:1324 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:373
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1326
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "V-Sync in 3D Games"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1326
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Wait for the vertical sync to refresh the screen in 3D renderer"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1328
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "GUI-teiknar:"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1337
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "Kantutjevna"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1341 engines/mohawk/dialogs.cpp:328
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert GFX"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1353
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafikk"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:1353
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr ""
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:1356
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1356
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1364
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Preferred device:"
msgstr "Føretrukken eining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1364
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1364 gui/options.cpp:1366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1364 gui/options.cpp:1366 gui/options.cpp:1367
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Føretrukken eining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1393
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emulator:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1393 gui/options.cpp:1394
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1407
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "GM Eining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1407
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1418
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1429 gui/options.cpp:1491
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Nytt første tilgjengelege eining"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1441
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1441 gui/options.cpp:1443 gui/options.cpp:1444
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont støttast av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1443
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1449
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1449
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Nytt båe MIDI og AdLib lydskaping"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1452
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI gain:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1462
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Eining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1462
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Veljer standard lydeining for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 avspeling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1467
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1467 gui/options.cpp:1469
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Vel om du vil nytte din Roland-kompatible lydeining som du har tilkopla "
"datamaskina di"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1469
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1472
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1472
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1481
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1508
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst og Tale:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1512 gui/options.cpp:1522
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1513 gui/options.cpp:1523
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Teksting"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1514
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1516
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1518
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst og Tale:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1522
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1523
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1524
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Båe"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1524
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis teksting og spel av tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1526
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1542
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1544
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: gui/options.cpp:1551
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mute all"
msgstr "Demp alle"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1554
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1554 gui/options.cpp:1556 gui/options.cpp:1557
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
#: gui/options.cpp:1556
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: gui/options.cpp:1564
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:1566
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:1815
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Control"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1897
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Div"
#: gui/options.cpp:1909
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1911
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1925
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1927
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1935
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Accessibility"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1937
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1947
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Apply"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2037
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth instillingar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2056
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2058
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2064 gui/options.cpp:2066 gui/options.cpp:2067
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2073
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2075
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2084
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2088
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "GUI-teiknar:"
#: gui/options.cpp:2100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/options.cpp:2102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2111
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2112
msgid ""
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2119
msgid "Ask for confirmation on exit"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2120
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2126
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Tastar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2132
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI language:"
msgstr "GUI-språk:"
#: gui/options.cpp:2132
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
#: gui/options.cpp:2158
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2159
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2171
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2179 gui/updates-dialog.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Update check:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2179
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2190
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Check now"
msgstr ""
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2197
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Active storage:"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: gui/options.cpp:2197
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:2206
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2208
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2209
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable storage"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2209
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2211 backends/platform/wii/options.cpp:114
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: gui/options.cpp:2211
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Username used by this storage"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2212
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<none>"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2214
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Used space:"
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2214
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Last sync:"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2218 gui/options.cpp:2955
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "<never>"
msgstr "Aldri"
#: gui/options.cpp:2220
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2222
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2223
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sync now"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2223
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Start det velde spelet"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2226
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2229
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Download game files"
msgstr "Last fil:"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2229
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2232
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2234
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2235
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2235
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2238
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2240
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2241
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2244
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2246
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2248
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Rask modus"
#: gui/options.cpp:2248
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2249
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "3. Connect"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2249
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2258
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run server"
msgstr "Teinar:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2258
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run local webserver"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2259 gui/options.cpp:3070
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Not running"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: gui/options.cpp:2263
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/options.cpp:2263 gui/options.cpp:2265 gui/options.cpp:2266
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#: gui/options.cpp:2265
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#: gui/options.cpp:2271
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Server's port:"
msgstr "Teinar:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2271
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Port for server to use"
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2277
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2279
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2280
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2292
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:2292
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2305
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2380
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:2383
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2466
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
#: gui/options.cpp:2469
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
#: gui/options.cpp:2472
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2537
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
#: gui/options.cpp:2546
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
#: gui/options.cpp:2556
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
#: gui/options.cpp:2567
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
#: gui/options.cpp:2580
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
#: gui/options.cpp:2692
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2717
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2726 gui/options.cpp:2764
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2739
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Lastar spel..."
#: gui/options.cpp:2755
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: gui/options.cpp:2953 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<right now>"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3062
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop server"
msgstr "Teinar:"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: gui/options.cpp:3063
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Teinar:"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: gui/options.cpp:3115
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Storage connected."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:3119
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:3139
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "# next"
msgstr "# neste"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:103
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "add"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:108 gui/predictivedialog.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Delete char"
msgstr "Slett"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:189
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<"
msgstr "<"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:115 gui/predictivedialog.cpp:602
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Pre"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:605
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Num"
msgstr "* Tal"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:608
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:62
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:69
msgid "Record"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Spel"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:72
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:84 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
msgid "Author: "
msgstr "Forfattar: "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Notes: "
msgstr "Notatar: "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:154
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:171
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjend Forfattar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:52
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Downloading saves..."
msgstr "Lastar spel..."
2018-05-28 21:22:03 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:61
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run in background"
msgstr "Beveg Framover"
2018-05-28 21:22:03 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "Rutenettvisning"
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:569
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato lagra"
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:570
msgid "No time saved"
msgstr "Inga tid lagra"
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:390 gui/saveload-dialog.cpp:571
msgid "No playtime saved"
msgstr "Inga speletid lagra"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:464
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:596 gui/saveload-dialog.cpp:1116
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:600 gui/saveload-dialog.cpp:1122
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
2011-12-26 14:26:56 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:606 gui/saveload-dialog.cpp:1130
msgid "Playtime: "
msgstr "Speletid: "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:619 gui/saveload-dialog.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:770
msgid "Next"
msgstr "Neste"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:773
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:980
msgid "New Save"
msgstr "Ny Lagring"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:980
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Lag eit nytt lagra spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1109
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1185
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr ""
2018-06-07 18:28:36 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vel eit tema"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:278
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:278
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standardteiknar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279 engines/scumm/dialogs.cpp:672
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Kantutjevna teiknar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:281
msgid "Antialiased"
msgstr "Kantutjevna"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "Start allikevel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:64
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Report game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:101
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:106
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:156
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:158
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/widget.cpp:413 gui/widget.cpp:415 gui/widget.cpp:421 gui/widget.cpp:423
msgid "Clear value"
msgstr "Tøm verdi"
#: base/main.cpp:621
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: base/main.cpp:668
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne køyre det velde spelet"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/achievements.cpp:93
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Fant ikkje speldata"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ustøtta fargemodus"
2019-09-14 00:42:52 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lesetilgang nekta"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrivetilgang nekta"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikkje lage fil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "Lesing av data feila"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "Dataskriving feila"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:70
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Spelmotor-plugin støttar ikkje lagra tilstandar."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "Brukar avbraut"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Grønn"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Fargar)"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Fargar)"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Grønn"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/updates.cpp:64
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<Bad value>"
msgstr "Tøm verdi"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/advancedDetector.cpp:213
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:73
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsett"
#: engines/dialogs.cpp:75
msgid "~L~oad"
msgstr "~Å~pne"
#: engines/dialogs.cpp:79 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:46
msgid "~S~ave"
msgstr "~L~agre"
#: engines/dialogs.cpp:83
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~al"
#: engines/dialogs.cpp:88
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~jelp"
#: engines/dialogs.cpp:90
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
#: engines/dialogs.cpp:93 engines/dialogs.cpp:169
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/dialogs.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:831 engines/agi/saveload.cpp:759
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cine/various.cpp:350
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1433
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/illusions/menusystem.cpp:703 engines/kingdom/kingdom.cpp:739
#: engines/lab/savegame.cpp:243 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/pegasus/pegasus.cpp:374
#: engines/prince/saveload.cpp:55 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:698
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1075 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:43
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3362
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/xeen/saves.cpp:277 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game:"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:831
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: engines/agi/saveload.cpp:759 engines/avalanche/parser.cpp:1919
#: engines/cine/various.cpp:350 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1433 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/illusions/menusystem.cpp:703
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:739 engines/lab/savegame.cpp:238
#: engines/lab/savegame.cpp:243 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/parallaction/saveload.cpp:209
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/prince/saveload.cpp:55
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:699 engines/sci/engine/kfile.cpp:1075
#: engines/scumm/dialogs.cpp:177 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:43
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3362
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/xeen/saves.cpp:277 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
#: engines/zvision/metaengine.cpp:194
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: engines/dialogs.cpp:133
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Orsak, men denne spelmotoren støtter for augeblikket ikkje hjelp i spelet. "
"Vennlegst se i README-fila for grunnlegjande informasjon, og for "
"instruksjonar om korleis du kan få ytterlegare hjelp."
2018-04-07 07:34:10 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:217 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslagring feila (%s)!. Vennligst sjå i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan få "
"ytterlegare hjelp."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:359
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:360
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~vbryt"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:363
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~astar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:328
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Høgkvalitetslyd (treigare) (omstart)."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:352
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikkje slå på aspekt-korrigering."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:357
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:362
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:420
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Ingen feil"
2020-08-29 15:58:34 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:507
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Det ser ut til at du speler dette spelet rett frå\n"
"CD. Dette er kjend for å skape problemar,\n"
"og det er derfor tilråda at du kopierar\n"
"datafilane til harddisken din istaden. \n"
"Sjå README-fila for detaljar."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:518
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:548 engines/metaengine.cpp:327 engines/savestate.cpp:81
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:277 engines/sky/metaengine.cpp:176
#: engines/xeen/saves.cpp:290
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Autosave"
msgstr "Autolagre:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:550
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslasting feila (%s)!. Vennligst sjå i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan få "
"ytterlegare hjelp."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:649
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"ÅTVARING: Spelet du forsøker å starte er ikkje fullt ut støtta av ScummVM "
"ennå. Derfor er det sannsynleg at det er ustabilt, og det er mogleg at lagra "
"spel ikkje vil fungere med fremtidige versjonar av ScummVM."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:652 engines/wintermute/wintermute.cpp:210
msgid "Start anyway"
msgstr "Start allikevel"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:659
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game is not supported."
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:659
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
msgstr "Dette spelet støttar ikkje åpning av lagra spel frå oppstartaren."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:798
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/engine.cpp:827
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/game.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/game.cpp:175
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:55
msgid "Default game keymap"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:59 backends/platform/maemo/maemo.cpp:162
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: engines/hdb/metaengine.cpp:187 engines/wintermute/keymapper_tables.h:43
#: engines/zvision/metaengine.cpp:115
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/metaengine.cpp:65 backends/platform/maemo/maemo.cpp:166
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:293
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
msgid "Middle Click"
msgstr "Midtklikk"
#: engines/metaengine.cpp:70 backends/platform/maemo/maemo.cpp:170
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:49 engines/zvision/metaengine.cpp:121
msgid "Right Click"
msgstr "Høgreklikk"
#: engines/metaengine.cpp:76
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: engines/hdb/metaengine.cpp:238 engines/mohawk/myst.cpp:593
#: engines/mohawk/riven.cpp:863 engines/sky/metaengine.cpp:113
#: engines/twine/metaengine.cpp:213 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: engines/metaengine.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Game menu"
msgstr "Spelmeny"
#: engines/metaengine.cpp:87
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: engines/grim/grim.cpp:502 engines/grim/grim.cpp:594
#: engines/mohawk/myst.cpp:564 engines/mohawk/riven.cpp:834
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:217
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:997
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1361
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: engines/metaengine.cpp:93 engines/sky/metaengine.cpp:108
msgid "Skip line"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/metaengine.cpp:99
msgid "Predictive input dialog"
msgstr ""
#: engines/metaengine.cpp:103 engines/griffon/metaengine.cpp:90
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:508 engines/grim/grim.cpp:600
#: engines/sky/metaengine.cpp:88 engines/wintermute/keymapper_tables.h:55
msgid "Confirm"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:31 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:165
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:34
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2293
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emulator:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:77
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den valde lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avslått eller "
"fråkopla)."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:235 audio/mididrv.cpp:273
#: audio/mididrv.cpp:290
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Prøver å nytte den neste tilgjengelege eininga..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sjå loggfila for meir "
"informasjon."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avslått "
"eller fråkopla)."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sjå loggfila for meir "
"informasjon."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:454
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:303
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Lydemulator"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Ingen musikk"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System Emulator"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:178
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:279
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Lyd"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Lyd"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:82
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SegaCD Audio"
msgstr "Nytt CD-lyd"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:163
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialiserar MT-32 Emulator"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:430
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 Emulator"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker Emulator"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr Emulator"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Lydemulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<syncing...>"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Søk fullført!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Download complete."
msgstr "Søk fullført!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Download failed."
msgstr "Last fil:"
#: backends/events/default/default-events.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
#: backends/events/default/default-events.cpp:326
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
#: engines/hdb/metaengine.cpp:255 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/zvision/metaengine.cpp:204 engines/zvision/metaengine.cpp:222
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: backends/events/default/default-events.cpp:303
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Global"
msgstr " (Global)"
#: backends/events/default/default-events.cpp:306
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Globalmeny"
#: backends/events/default/default-events.cpp:313
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display keyboard"
msgstr "Syn Tastatur"
#: backends/events/default/default-events.cpp:320
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle mute"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: backends/events/default/default-events.cpp:348
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open Debugger"
msgstr "Debugger"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:460
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:157
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:462
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:159
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Høgreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:421
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:464
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:161
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:441
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maks Volum"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Auker Volum"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:449
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minste Volum"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:451
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Senkar Volum"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:101
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:101
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:163
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Vil du avslutte?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:244
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
#: engines/twine/metaengine.cpp:332
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Enter"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:245
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:246
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:85
msgid "Fit to window"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:247
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:86
msgid "Stretch to window"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:248
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr ""
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:595
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr ""
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:618
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2500
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:620
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2506
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering ikkje aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:641
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2523
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:643
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:672
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2553
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stretch mode"
msgstr "Heliummodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:62
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (ikkje skaler)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:92
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (ikkje skaler)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2466
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivt grafikkfilter:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:375
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:386
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:136 engines/scumm/help.cpp:86
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:393
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:710
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:398
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:148
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:478
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:847
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1061
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1129
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1286
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1450
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save screenshot"
msgstr "Bytt karakter"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:404
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:154
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:411
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:418
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:424
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:430
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:442
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to nearest neighbour scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:443
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to AdvMame 2x/3x scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:445
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to HQ 2x/3x scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:447
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to 2xSai scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:448
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to Super2xSai scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:449
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to SuperEagle scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:450
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to TV 2x scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:451
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to DotMatrix scaling"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy A"
msgstr "Beveg Bakover"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy B"
msgstr "Beveg Bakover"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy X"
msgstr "Beveg Bakover"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Y"
msgstr "Beveg Bakover"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Back"
msgstr "Beveg Bakover"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Start"
msgstr "~S~tart"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstreklikk"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Høgreklikk"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:211
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266 engines/dragons/metaengine.cpp:217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:148 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "D-pad Up"
msgstr "Skli til Venstre"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:149 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "D-pad Down"
msgstr "Ned"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:150 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:55
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "D-pad Left"
msgstr "Skli til Venstre"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:151 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:52
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "D-pad Right"
msgstr "Skli til Høyre"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Left Stick X"
msgstr "Venstreklikk"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Venstreklikk"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:63
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Right Stick X"
msgstr "Høgreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:65 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:64
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Right Stick Y"
msgstr "Høgreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:290
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:320
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:291
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:157
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse up"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse left"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:177
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/midi/windows.cpp:167
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Invalid path!"
msgstr "Ugyldig sti"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "DVD-montering fullført"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Upload files"
msgstr "Last fil"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Type new directory name:"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Vel eit spel for LASTING"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Error occurred"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
msgid "File system root"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Saved games"
msgstr "Lagra spel:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Parent directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
#, fuzzy
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM kunne ikkje åpne den velde mappa!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
msgid "Index of"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:198
msgid "Back to the files manager"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "DVD-montering fullført"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45 engines/scumm/dialogs.cpp:280
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~ukk"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:48
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muspeikar"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:51
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hopp til kantar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:54
msgid "Stretch to fit"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:57
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Screen:"
msgstr "Hastighet:"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:61
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:140
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
msgid "A"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:141
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
msgid "B"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:142
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
msgid "X"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:143
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
msgid "Y"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:144 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Handling/Vel"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:145 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start"
msgstr "~S~tart"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
msgid "ZL"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
msgid "ZR"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "L"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:147
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
msgid "R"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:67
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:72
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touch"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:322
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:360
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:362
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:402
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:409
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:412
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:414
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:422
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:429
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:431
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:219
msgid "Unscaled"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:220
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:221
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men treigare)"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:327
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:455
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Touchpadmodus påslått."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:329
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:457
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Touchpadmodus avslått."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:340
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:476
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpadmodus påslått."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:342
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:478
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpadmodus avslått."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:158
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkmodus"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul Andre"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:213
msgid "Show All"
msgstr "Syn alle"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
#: engines/zvision/metaengine.cpp:158
msgid "Help"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:228
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Brukar avbraut"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:230
msgid "General Information"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:231
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:233
msgid "Credits"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:234
msgid "GPL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:235
msgid "LGPL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:236
msgid "Freefont License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
msgid "OFL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:238
msgid "BSD License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:205
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cross"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46
#: engines/dragons/metaengine.cpp:199
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Circle"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
#: engines/dragons/metaengine.cpp:187
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Square"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
msgid "PS"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
msgid "L3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "R3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "L1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
msgid "R1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "L2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61
msgid "R2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
msgid "Minus"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
msgid "Plus"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Zone"
msgstr "Sone"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunksjon"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
msgid "Swap character"
msgstr "Bytt karakter"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Skip text"
msgstr "Hopp over tekst"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Fast mode"
msgstr "Rask modus"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Global menu"
msgstr "Globalmeny"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Key mapper"
msgstr "Tastkopler"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Gjeldende videomodus:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horisontal underscan:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikal underscan:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr ""
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Løs ut DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Teinar:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Delt:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Init nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Avmonter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD-montering fullført"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Feil under montering av DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikkje montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Nettverket er oppe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", feil under montering av delt ressurs"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt ressurs ikkje montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nettverket er nede"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialiserar nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Initialiserar nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)"
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
msgid "Launcher"
msgstr "Oppstartar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:74
msgid "Check for Updates..."
msgstr "SJå etter oppdateringar..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:931
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:305 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:458 engines/teenagent/resources.cpp:98
#: engines/tony/tony.cpp:196 engines/toon/toon.cpp:4956
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:947
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:313 engines/supernova/supernova.cpp:463
#: engines/tony/tony.cpp:209 engines/toon/toon.cpp:4969
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:958
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:323 engines/tony/tony.cpp:220
#: engines/toon/toon.cpp:4980
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "TV emulation"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: engines/adl/detection.cpp:49
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:58 engines/adl/detection.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Color graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/adl/detection.cpp:59 engines/adl/detection.cpp:69
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Show scanlines"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/adl/detection.cpp:79
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:88
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:89
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:72 engines/cine/detection.cpp:43
#: engines/drascula/detection.cpp:299 engines/dreamweb/detection.cpp:44
#: engines/neverhood/detection.cpp:112 engines/sci/detection.cpp:205
#: engines/sherlock/detection.cpp:50 engines/toltecs/detection.cpp:213
#: engines/ultima/detection.cpp:55 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:160
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting"
#: engines/agi/detection.cpp:73 engines/cine/detection.cpp:44
#: engines/drascula/detection.cpp:300 engines/dreamweb/detection.cpp:45
#: engines/neverhood/detection.cpp:113 engines/sci/detection.cpp:206
#: engines/sherlock/detection.cpp:51 engines/toltecs/detection.cpp:214
#: engines/ultima/detection.cpp:56 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:161
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
"grensesnittet"
#: engines/agi/detection.cpp:82
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Nytt ein alternativ palett"
#: engines/agi/detection.cpp:83
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:92
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstøtte"
#: engines/agi/detection.cpp:93
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules Grønn"
#: engines/agi/detection.cpp:103
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:112
msgid "Pause when entering commands"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:113
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:122
msgid "Add speed menu"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:123
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
msgstr ""
#: engines/agi/font.cpp:1298
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cine/various.cpp:361 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1442
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/illusions/menusystem.cpp:680 engines/kingdom/kingdom.cpp:749
#: engines/lab/savegame.cpp:258 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903 engines/prince/saveload.cpp:64
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:701 engines/sci/engine/kfile.cpp:1192
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:68
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3456
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cine/various.cpp:361 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1442
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/illusions/menusystem.cpp:680 engines/kingdom/kingdom.cpp:749
#: engines/lab/savegame.cpp:238 engines/lab/savegame.cpp:258
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903 engines/prince/saveload.cpp:64
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:702 engines/sci/engine/kfile.cpp:1192
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:68
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3456
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62 engines/zvision/metaengine.cpp:199
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/agos/saveload.cpp:137
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr ""
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2505
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2495
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2518
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Cutscene '%s' ikkje funne"
#: engines/agos/metaengine.cpp:104
#, fuzzy
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/agos/midi.cpp:157 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1067
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2271
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2273
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2275
msgid "Continue"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:84
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:85
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:96
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:107
#: engines/kyra/detection_tables.h:80
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr ""
#: engines/cge/detection.cpp:48 engines/cge/detection.cpp:54
#: engines/kyra/detection_tables.h:224 engines/kyra/detection_tables.h:237
#: engines/kyra/detection_tables.h:593 engines/kyra/detection_tables.h:1777
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:187 engines/saga/detection_tables.h:608
#: engines/saga/detection_tables.h:936 engines/sci/detection_tables.h:4824
#: engines/sci/detection_tables.h:4832
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Missing game code"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
#: engines/cge/detection.cpp:99
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/cge/detection.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Slå på fargeblindmodus som standard"
#: engines/cine/detection.cpp:52
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
msgstr ""
#: engines/cine/detection.cpp:53
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/cine/metaengine.cpp:138 engines/cine/metaengine.cpp:213
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/cine/metaengine.cpp:156 engines/cine/metaengine.cpp:226
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Empty autosave"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/cine/saveload.cpp:861
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
#: engines/cine/saveload.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Load anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1803
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos for "
"details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files from your "
"game disc."
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:124
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
" See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:140
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aktiv"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change Command"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:152 engines/griffon/metaengine.cpp:127
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:491 engines/grim/grim.cpp:583
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:234 engines/scumm/help.cpp:241
#: engines/scumm/help.cpp:249 engines/twine/metaengine.cpp:390
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:164
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:157 engines/scumm/help.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:223
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Spel)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger støtta, så du vil ikkje vere "
"i stand til å laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for å konvertere dei no, ellers kjem du til å verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:54
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Nytt lys palett-modus"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:55
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr ""
#: engines/glk/detection.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: engines/glk/detection.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the text"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/glk/detection.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Also read input text"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/glk/detection.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the input text"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
#: engines/glk/quetzal.cpp:148 engines/glk/quetzal.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2814
#, fuzzy
msgid "Loading game...\n"
msgstr "Lastar spel..."
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:561
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:597
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:683
msgid "I don't understand.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:322
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Savegame"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:862
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Picture window toggled\n"
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:82
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:87
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:94
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:98
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/quest/quest.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Could not start Quest game"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:100
msgid "I don't understand your command. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:103
msgid "I can't do that yet. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Light has run out! "
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Your light has run out. "
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Light runs out in "
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:132
#, fuzzy
msgid " turns. "
msgstr "Slå på"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:135
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "North"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "South"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "East"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "West"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:424
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:426
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:436
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:443
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:456
msgid "none"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:465
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:468
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
msgstr "Lagre"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:644
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:774 engines/glk/scott/scott.cpp:1097
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1119
msgid "You are carrying too much. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:776
msgid "I've too much to carry! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:807
#, fuzzy
msgid "You are dead.\n"
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:809
msgid "I am dead.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:821
#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:836
#, fuzzy
msgid "You have stored "
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:838
#, fuzzy
msgid "I've stored "
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:840
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
msgid "Well done.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:853
msgid "You are carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:855
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:870
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
msgid "Give me a direction too."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1008
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1016
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1018
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1023
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1025
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1083
msgid "It is dark.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1099 engines/glk/scott/scott.cpp:1121
msgid "I've too much to carry. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1104 engines/glk/scott/scott.cpp:1152
msgid ": O.K.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1110
msgid "Nothing taken."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1114 engines/glk/scott/scott.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "What ? "
msgstr "Kva er"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1127
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1129
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1133
msgid "O.K. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1158
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1168
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1170
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:183
msgid "Incorrect rs file."
msgstr ""
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:190
msgid "Save file created by different version."
msgstr ""
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: engines/griffon/metaengine.cpp:84
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Menu / Skip"
msgstr ""
#: engines/griffon/metaengine.cpp:120
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Attack"
msgstr "Åtak 1"
#: engines/griffon/metaengine.cpp:134
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/grim/detection.cpp:45
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr ""
#: engines/grim/detection.cpp:46
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
#: engines/grim/detection.cpp:54 engines/zvision/metaengine.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Show FPS"
msgstr "Syn FPS-teller"
#: engines/grim/detection.cpp:55
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:471 engines/grim/grim.cpp:558
msgid "Run"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:476 engines/scumm/help.cpp:239
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Examine"
msgstr "Undersøk"
#: engines/grim/grim.cpp:481 engines/grim/grim.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Use/Talk"
msgstr "Snakk"
#: engines/grim/grim.cpp:486 engines/grim/grim.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Pick up/Put away"
msgstr "Plukk opp"
#: engines/grim/grim.cpp:496 engines/grim/grim.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Skip dialog lines"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/grim/grim.cpp:514 engines/grim/grim.cpp:606
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: engines/grim/grim.cpp:548
msgid "Cycle Objects Up"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:553
msgid "Cycle Objects Down"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:563
msgid "Quick Room Exit"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Examine/Look"
msgstr "Undersøk"
#: engines/grim/grim.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/grim/md5check.cpp:560
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
#: engines/grim/md5check.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
"Go to https://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles to see a list of the "
"needed files."
msgstr ""
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:42
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:100
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
"https://scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
#: engines/grim/resource.cpp:105
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
"Please download it from https://scummvm.org/frs/extras/patches/\n"
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
"language"
msgstr ""
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:650
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
#: engines/groovie/detection.cpp:297
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Rask filmfart"
#: engines/groovie/detection.cpp:298
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Spel filmar med auka hastighet"
#: engines/groovie/metaengine.cpp:52
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/groovie/script.cpp:484
msgid "Failed to save game"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/hdb/detection.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/hdb/detection.cpp:125
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr ""
#: engines/hdb/metaengine.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:217 engines/scumm/help.cpp:128
#: engines/scumm/help.cpp:152 engines/scumm/help.cpp:170
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:250
#: engines/sky/metaengine.cpp:82 engines/wintermute/keymapper_tables.h:138
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1202
msgid "Use"
msgstr "Nytt"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:224
msgid "Clear waypoints"
msgstr ""
#: engines/hdb/metaengine.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Debugger"
#: engines/hopkins/detection.cpp:40 engines/hopkins/detection.cpp:50
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: engines/hopkins/detection.cpp:41 engines/hopkins/detection.cpp:51
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Slå på gørrmodus når tilgjengeleg"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:45
msgid "Studio audience"
msgstr "Studiopublikum"
#: engines/kyra/detection.cpp:46
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:56
msgid "Skip support"
msgstr "Hopp over-støtte"
#: engines/kyra/detection.cpp:57
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillat å hoppe over tekst og cutscenes"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:67
msgid "Helium mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/kyra/detection.cpp:68
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:81
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rulling"
#: engines/kyra/detection.cpp:82
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Slå på mjuk rulling under gåing"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:94
msgid "Floating cursors"
msgstr "Flytande peikarar"
#: engines/kyra/detection.cpp:95
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
#: engines/kyra/detection.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Suggest save names"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/kyra/detection.cpp:107
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr ""
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:119
msgid "HP bar graphs"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:130
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:131
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:127
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367 engines/kyra/engine/lol.cpp:469
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:233
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:195
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:470
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:239
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:201
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "Høgreklikk"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:475
#: engines/twine/metaengine.cpp:352
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:476
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Back"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373 engines/kyra/engine/lol.cpp:479
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2497 engines/twine/metaengine.cpp:373
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:141
msgid "Turn Left"
msgstr "Snu til Venstre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/kyra/engine/lol.cpp:480
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2504 engines/twine/metaengine.cpp:366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:147
msgid "Turn Right"
msgstr "Snu til Høyre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Camp"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cast Spell"
msgstr "Neste"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:381
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:387
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:471
msgid "Attack 1"
msgstr "Åtak 1"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:472
msgid "Attack 2"
msgstr "Åtak 2"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:473
msgid "Attack 3"
msgstr "Åtak 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:474
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show Map"
msgstr "~S~yn Kart"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:477
msgid "Slide Left"
msgstr "Skli til Venstre"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
msgid "Slide Right"
msgstr "Skli til Høyre"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:481
msgid "Rest"
msgstr "Kvil"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:482
msgid "Options"
msgstr "Val"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Choose Spell"
msgstr "Vel"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:280
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:288
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/lab/engine.cpp:125
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
#: engines/lab/processroom.cpp:330
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/lab/savegame.cpp:238
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Would you like to save or restore a game?"
msgstr "Vil du åpne eller lagre spelet?"
#: engines/lab/speciallocks.cpp:149
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
msgstr ""
#: engines/lure/detection.cpp:44 engines/mads/detection.cpp:106
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/lure/detection.cpp:45 engines/mads/detection.cpp:107
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
#: engines/made/detection_tables.h:387
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game is using unsupported engine"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/mads/detection.cpp:55
msgid "Easy mouse interface"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:56
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Syn merkelappar for objekt når musa er over dei"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:65 engines/mads/detection.cpp:66
msgid "Animated inventory items"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:75 engines/mads/detection.cpp:76
msgid "Animated game interface"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:85 engines/mads/detection.cpp:86
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:112 engines/mohawk/dialogs.cpp:321
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~F~orrige"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~S~yn Kart"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:136
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Hoved~m~eny"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:250
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:322
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:324
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Transitions:"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:329
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fastest"
msgstr "Rask modus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:330
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL Normal"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:331
msgid "Best"
msgstr ""
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:271
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Myst ME support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:276
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Myst support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:283
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Riven support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "CSTime support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for å fortsette."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:552 engines/mohawk/riven.cpp:822
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open main menu"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:576 engines/mohawk/riven.cpp:846
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load game state"
msgstr "Åpne spel:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:581 engines/mohawk/riven.cpp:851
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game state"
msgstr "Lagra spel:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:586 engines/mohawk/riven.cpp:856
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show options menu"
msgstr "Val"
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:598
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Drop page"
msgstr "~F~orrige"
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:604 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1176
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1318
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1390
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show map"
msgstr "~S~yn Kart"
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:675
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load game"
msgstr "Åpne spel:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "New game"
msgstr "Ny Lagring"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:90
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:159
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:160
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:172
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:506
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:868
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move forward"
msgstr "Beveg Framover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Move forward left"
msgstr "Beveg Framover"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:878
2020-11-28 16:44:32 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move forward right"
msgstr "Beveg Framover"
2020-11-28 16:44:32 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:882
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move backwards"
msgstr "Beveg Bakover"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:888 engines/wintermute/keymapper_tables.h:159
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1672
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1775
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn left"
msgstr "Snu til Venstre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:894 engines/wintermute/keymapper_tables.h:165
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:525
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1678
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1782
#, fuzzy
msgid "Turn right"
msgstr "Snu til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:900
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look up"
msgstr "Kikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:905
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look down"
msgstr "Zoom ned"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:911
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mutationofjb/util.cpp:33
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:149 engines/myst3/detection.cpp:163
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PS2 version is not yet supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:182
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Widescreen mod"
msgstr "Fullskjermsmodus"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:183
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
msgstr ""
#: engines/myst3/myst3.cpp:361
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
msgstr ""
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:1575 engines/pegasus/pegasus.cpp:701
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:119
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:120
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:126
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:127
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "Last fil"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "Lastar spel..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "Lagra fil"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "Lagrar spel..."
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger støtta, så du vil ikkje vere "
"i stand til å laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for å konvertere dei no, ellers kjem du til å verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr ""
2018-06-03 16:41:57 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
2018-06-03 16:41:57 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2483
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2490
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Ned/Zoom Ut"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Action/Select"
msgstr "Handling/Vel"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2531
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2538
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2546
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2553
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2560
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Skjul/Vis pausemeny"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2571 engines/wintermute/keymapper_tables.h:298
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:325
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:429
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:557
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:597
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:735
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:943
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:990
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1222
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1444
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1556
msgid "???"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2577
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save Game"
msgstr "Lagra spel:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2583
2017-09-08 21:16:56 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load Game"
msgstr "Åpne spel:"
#: engines/pink/gui.cpp:220
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/queen/detection.cpp:45
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativ intro"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/queen/detection.cpp:46
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Nytt alternativ spillåpning (Kun CD-versjon)"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/saga/metaengine.cpp:114
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/saga/metaengine.cpp:120
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "SAGA2 support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/saga/saga.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Error loading game resources."
msgstr "Feil under køyring av spel:"
#: engines/sci/detection.cpp:143
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:144
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:153
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:154
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk/innhald"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:163
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:164
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:174
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:175
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:185
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr ""
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:186
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
2017-04-23 00:44:17 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:195
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:196
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:215
msgid "Use CD audio"
msgstr "Nytt CD-lyd"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:216
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Nytt CD-lyd istaden for spellyd, om den er tilgjengeleg"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:226
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Nytt Windospeikarar"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:227
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Nytt windowspeikarane (mindre og monokrome) istaden for DOS-peikarane"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:237
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Nytt sølvpeikarar"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:238
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Nytt det alternative settet med sølvpeikarar, istaden for dei gylne"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:248
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:249
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:259
msgid "Upscale videos"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:260
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:270
msgid "Use RGB rendering"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:271
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
msgstr ""
2019-09-26 04:01:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:281
msgid "Use per-resource modified palettes"
msgstr ""
2019-08-08 20:48:13 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:282
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
msgstr ""
2019-08-08 20:48:13 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:312
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MIDI mode:"
msgstr "MIDI gain:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:313
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:318
msgid "Standard (GM / MT-32)"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:322
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:326
msgid "Yamaha FB-01"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:485 engines/sci/metaengine.cpp:403
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "(Autosave)"
msgstr "Autolagre:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:869
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1407
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
2012-02-16 10:34:17 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1420
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/metaengine.cpp:325
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SCI32 support not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/sci/resource/resource.cpp:845
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:389
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:413
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:432
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:518
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Download patch"
msgstr "Ned"
#: engines/sci/sci.cpp:519
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:526
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:884
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
#: engines/sci/sound/music.cpp:161
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:158
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show Object Line"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/scumm/detection.cpp:159
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:165
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "Nytt ein alternativ palett"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:166
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:165
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Sett inn disk %c og trykk på knappen for å fortsette."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:166
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:167
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:168
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for å fortsette."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte på nytt (J/N)J"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte (J/N)J"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Sett in lagre/laste speldisk"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You must enter a name"
msgstr "Du må skrive eit namn"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Spelet vart IKKJE lagra (full disk?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:187
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrar '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Lastar '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Namngi det LAGRA spelet"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Vel eit spel for LASTING"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game title)"
msgstr "Speltittel)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:277
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~P~revious"
msgstr "~F~orrige"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:279
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~este"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:611
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech Only"
msgstr "Berre Tale"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Tale og undertekstar"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:613
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Berre undertekstar"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:621
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tekst & Tale"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:667
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:669
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Sjå i Loom(TM)-manualen for hjelp."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:673
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Practice"
msgstr "Øving"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:674
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Åpne- / Lagre-dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:76
msgid "Skip line of text"
msgstr "Hopp over tekstlinje"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/zvision/metaengine.cpp:216
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1686
msgid "Space"
msgstr "Opprom"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Åpne speltilstand 1-10"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:80
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Lagre speltilstand 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikkvolum opp / ned"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:90 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1741
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:93
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis / Skjul konsoll"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start debuggaren"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis minneforbruk"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Køyr i rask modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Køyr i verkeleg rask modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Veksle grafikkfiltre"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Øk/Minsk skaleringsfaktor"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
#: engines/scumm/help.cpp:107
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt då"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " dei kan forårsake kræsj og"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller feilaktig speloppførsel."
#: engines/scumm/help.cpp:114
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spinne drafts på tastaturet:"
#: engines/scumm/help.cpp:116
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
#: engines/scumm/help.cpp:161
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
#: engines/scumm/help.cpp:207
msgid "Give"
msgstr "Gi"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: engines/scumm/help.cpp:126
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Get"
msgstr "Få"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
msgid "Read"
msgstr "Les"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
msgid "New kid"
msgstr "Bytt unge"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171
msgid "Turn on"
msgstr "Slå på"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn off"
msgstr "Slå av"
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1190
msgid "Walk to"
msgstr "Gå til"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
#: engines/scumm/help.cpp:227 engines/wintermute/keymapper_tables.h:132
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1196
msgid "Pick up"
msgstr "Plukk opp"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
msgid "What is"
msgstr "Kva er"
#: engines/scumm/help.cpp:146
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: engines/scumm/help.cpp:149
msgid "Put on"
msgstr "Ta på (klede)"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Take off"
msgstr "Ta av (klede)"
#: engines/scumm/help.cpp:156
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
#: engines/scumm/help.cpp:158
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Look"
msgstr "Kikk"
#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Talk"
msgstr "Snakk"
#: engines/scumm/help.cpp:174
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry / Til Indy"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:179
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "spel C moll på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play D on distaff"
msgstr "spel D på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play E on distaff"
msgstr "spel E på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play F on distaff"
msgstr "spel F på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play G on distaff"
msgstr "spel G på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play A on distaff"
msgstr "spel A på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play B on distaff"
msgstr "spel H på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spel C dur på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
msgid "puSh"
msgstr "Dytt"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Dra"
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/scumm/help.cpp:248 engines/wintermute/keymapper_tables.h:126
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1208
msgid "Talk to"
msgstr "Snakk til"
#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:120
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
msgid "Look at"
msgstr "Se på"
#: engines/scumm/help.cpp:200
msgid "turn oN"
msgstr "Slå på"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oFf"
msgstr "Slå av"
#: engines/scumm/help.cpp:217
msgid "KeyUp"
msgstr "Opp-tast"
#: engines/scumm/help.cpp:217
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Merk forrige dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyDown"
msgstr "Ned-tast"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Merk neste dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:222
msgid "Walk"
msgstr "Gå"
#: engines/scumm/help.cpp:226
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Svart-Kvitt / Fargar"
#: engines/scumm/help.cpp:232
msgid "Eyes"
msgstr "Auger"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
#: engines/scumm/help.cpp:235
msgid "Punch"
msgstr "Slå"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
#: engines/scumm/help.cpp:240
msgid "Regular cursor"
msgstr "Vanleg peikar"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:243
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:246
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Åpne / Lagre / Val"
#: engines/scumm/help.cpp:257
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spelkontrollar:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventar:"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:277
msgid "Scroll list down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Upper left item"
msgstr "Øvre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Lower left item"
msgstr "Nedre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Upper right item"
msgstr "Øvre høgre gjenstand"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Lower right item"
msgstr "Nedre høgre gjenstand"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Middle left item"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Middle right item"
msgstr "Midtre høgre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:281 engines/scumm/help.cpp:286
msgid "Switching characters:"
msgstr "Veksle karakterar:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Second kid"
msgstr "Andre unge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Third kid"
msgstr "Tredje unge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:305
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampkontrollar (taltastatur):"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:306 engines/scumm/help.cpp:307
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Step back"
msgstr "Bakoversteg"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block high"
msgstr "Høg blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block middle"
msgstr "Midt blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Block low"
msgstr "Lav blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch high"
msgstr "Høgt slag"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch middle"
msgstr "Midtslag"
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Punch low"
msgstr "Lavt slag"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:316
msgid "Sucker punch"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Gjeld Indy på Venstre side."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Med Indy på høgre side,"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "byttast 7, 4, og 1 med"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flykontrollar (taltastatur):"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Fly til øvre venstre"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly to left"
msgstr "Fly til venstre"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Fly til nedre venstre"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly upwards"
msgstr "Fly oppover"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly straight"
msgstr "Fly rett"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly down"
msgstr "Fly ned"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Fly til øvre høgre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:339
msgid "Fly to right"
msgstr "Fly til høgre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:340
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Fly til nedre høgre"
#: engines/scumm/input.cpp:575
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Bla liste ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:577
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Bla liste ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:590
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Musikkvolum: "
#: engines/scumm/input.cpp:607
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Subtitle speed: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:331
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
2019-07-15 12:01:33 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:422
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:446
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/scumm/scumm.cpp:1934
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:2803
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men for at det skal virke "
"må du ha datafilane til Maniac Mansion i «Maniac»-mappa inni «Tentacle»-"
"spelmappa, og spelet må vere lagt til i ScummVM."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-binærfila «Loom» for å lese\n"
"instrumenter frå den. Musikk vert deaktivert."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-binærfila «Monkey Island» for å lese\n"
"instrumentar frå den. Musikk vert deaktivert."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:60
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pikselerte sceneovergangar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:61
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:70
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:80
msgid "Show character portraits"
msgstr "Syn karakterportrettar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:90
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "Hopp over linje"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:100
msgid "Transparent windows"
msgstr "Gjennomsiktige vindauge"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:142
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sky/detection.cpp:37
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Floppy intro"
msgstr "Diskettintro"
#: engines/sky/detection.cpp:38
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Nytt diskettversjonens åpning (Kun CD-versjon)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:76
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "Hopp over linje"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:102
msgid "Open control panel"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "Rask modus"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "Køyr i verkeleg rask modus (*)"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Load modded assets"
msgstr "Åpne spel:"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:323
msgid "Enable loading of external replacement assets."
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:331
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:332
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
#: engines/stark/detection.cpp:340 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable font anti-aliasing"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
2019-07-28 14:23:42 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:341 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:173
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr ""
2018-01-23 22:04:31 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:291
msgid "You are missing recommended data files:"
msgstr ""
2018-01-23 22:04:31 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
2019-05-30 09:58:53 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:312
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:318
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:324
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr ""
2019-09-16 23:14:40 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:187
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr ""
2019-09-16 23:14:40 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:480
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:523
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:827
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel frå fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Improved mode"
msgstr "Vindusmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:36
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX strømme cutscene '%s' kan ikkje avspelast i pallettmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA cutscenar funne, men ScummVM vart bygd utan zlib"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "MPEG-2 cutscenar funne, men ScummVM er bygd utan MPEG-2 støtte"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Cutscene '%s' ikkje funne"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle lagra speltilstandar for Broken Sword 1 som "
"vi kan konvertere.\n"
"Det gamle formatet for lagra speltilstandar støttast ikkje lengre, så du vil "
"ikkje kunne laste dei utan å konvertere dei.\n"
"\n"
"Trykk OK for å konvertere dei no, ellers vil du bli spurt igjen neste gong "
"du starter spelet.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Målet for den lagrede speltilstanden finst!\n"
"Vil du ta vare på den gamle tilstanden (%s) eller den nye (%s)?\n"
" \n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "Ta vare på den gamle"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "Ta vare på den nye"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Dette er slutten på Broken Sword 1-demoen"
2020-11-28 16:53:39 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "PSX cutscenar vart funne, men ScummVM er bygd utan RGB fargestøtte"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword2/detection.cpp:33
msgid "Show object labels"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword2/detection.cpp:34
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Syn merkelappar for objekt når musa er over dei"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Use English speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:42
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:121
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"Fila teenagent.dat er komprimert og zlib er ikkje inkludert i binærfila, "
"vennlegs dekomprimer den"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/tinsel/detection_tables.h:466
#, fuzzy
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
2020-11-28 16:44:32 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:257
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/tsage/detection_tables.h:150
#, fuzzy
msgid "Spanish CD version is not yet supported"
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
#: engines/twine/metaengine.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable wall collisions"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:69
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the original wall collision damage"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable cross fade"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable cross fading of images and scenes"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:83
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable save menu"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:84
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:90
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:91
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the debug mode"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:97
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable audio CD"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:98
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the original audio cd track"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:104
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable sound"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:105
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the sound for the game"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable voices"
msgstr "Slå på Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:112
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the voices for the game"
msgstr "Slå på Venus-hjelpesystemet"
#: engines/twine/metaengine.cpp:118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable text"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:119
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the text for the game"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:125
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable movies"
msgstr "Slå på Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:126
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the cutscenes for the game"
msgstr "Slå på Venus-hjelpesystemet"
#: engines/twine/metaengine.cpp:132
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr "Slå på Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the mouse for the UI"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:139
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use the USA version"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:140
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the USA specific version flags"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:146
#, fuzzy
#| msgid "Enable high resolution graphics"
msgid "Enable high resolution"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg grafikk"
#: engines/twine/metaengine.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Enable a higher resolution for the game"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:218
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Next Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:223
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Previous Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Apply Celling Grid"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:233
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:238
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:243
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Up"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:248
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Down"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:253
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Left"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:259
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Right"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:264
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug Menu"
msgstr "Debugger"
#: engines/twine/metaengine.cpp:269
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug Menu Execute"
msgstr "Debugger"
#: engines/twine/metaengine.cpp:274 engines/twine/metaengine.cpp:294
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Normal Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:279 engines/twine/metaengine.cpp:299
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Athletic Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:284 engines/twine/metaengine.cpp:304
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Aggressive Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:289 engines/twine/metaengine.cpp:309
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Discreet Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:314
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Behaviour Action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twine/metaengine.cpp:320
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:327
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Options Menu"
msgstr "Val"
#: engines/twine/metaengine.cpp:339
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Selected Object"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:345
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Throw Magic Ball"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:359
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move Backward"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/twine/metaengine.cpp:380
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Protopack"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:385
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open Holomap"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:398
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Special Action"
msgstr "Aktiv"
#: engines/twine/metaengine.cpp:404 engines/wintermute/keymapper_tables.h:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "Escape Tast"
#: engines/twine/metaengine.cpp:417
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Accept"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:425 engines/twine/metaengine.cpp:477
#: engines/twine/metaengine.cpp:493
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Abort"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:463
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Neste"
#: engines/twine/metaengine.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Previous location"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twine/metaengine.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Next location"
msgstr "~F~orrige"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:71
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:99
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:382
#, c-format
msgid "loading quick save %d"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "saving quick save %d"
msgstr "Klikkmodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:39
msgid "Original Save"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
msgstr "Bytt karakter"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:126
msgid "Enable frame skipping"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:127
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Enable frame limiting"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:133
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Enable cheats"
msgstr "Slå på heliummodus"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:139
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:148
msgid "Play foot step sounds"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:149
msgid "Plays sound when the player moves."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Enable jump to mouse position"
msgstr "Full speltittel"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:155
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Enable font replacement"
msgstr "Slå på flytande peikarar"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:167
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:188
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:188
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Crusader"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:235
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:252
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:297
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[corrupt]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:300
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[outdated]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:303
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[too modern]"
msgstr "Fargeblindmodus"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:42
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Syn FPS-teller"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:43
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"Vis det gjeldande antall bilete per sekund i øvre venstre hjørne av skjermen"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:52
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:53
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:65
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "FoxTail support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:71
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:77
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:176
#, fuzzy
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "Spel ID ikkje støtta"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:187
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:198
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:209
msgid ""
"This game requires 3D capabilities that are out ScummVM scope. As such, it "
"is likely to be unplayable totally or partially."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:147
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:510
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1666
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1761
#, fuzzy
msgid "Walk forward"
msgstr "Gå til"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:153
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:515
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1768
#, fuzzy
msgid "Walk backward"
msgstr "Gå til"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:171
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:468
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1412
#, fuzzy
msgid "Show scene geometry"
msgstr "Inventar"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:180
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:196
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:656
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:852
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:980
#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:187
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:204
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:663
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:859
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:985
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Neste"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:232
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:255
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:304
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:331
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:563
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:608
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:635
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:794
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1040
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1066
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1148
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1354
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1537
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
#, fuzzy
msgid "Show hints"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:242
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1093
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1312
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1324
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1504
#, fuzzy
msgid "Show inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:311
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:338
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1544
#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
msgstr "Ukjend feil"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:318
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:345
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1492
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1550
#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
msgstr "Ukjend feil"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:866
msgid "Phone cancel button"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:281
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:357
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
#, fuzzy
msgid "Phone up button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:287
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:363
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:877
msgid "Phone down button"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:369
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:883
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 0 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:888
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 1 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:893
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 2 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:384
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:898
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 3 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:903
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 4 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:394
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:908
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 5 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:399
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 6 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:404
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:918
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 7 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:409
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:923
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 8 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:928
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 9 button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:933
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone * button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:424
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:938
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone # button"
msgstr "Simuler høgre musknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:448
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1073
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show help"
msgstr "Syn alle"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:454
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:621
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:642
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1047
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1079
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1523
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1721
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Bla liste opp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:628
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:649
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1054
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1086
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1141
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1162
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1347
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1530
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1726
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Bla liste ned"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:473
msgid "Change shadow type"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:483
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:570
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume max"
msgstr "Volum"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:488
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show debug parser"
msgstr "Vis/Skjul Peikar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:495
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:603
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1228
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1434
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug print"
msgstr "Debugger"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:500
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1407
msgid "Exit"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:505
msgid "Light helper window"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:530
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run forward"
msgstr "Beveg Framover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:535
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run backward"
msgstr "Beveg Framover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn left fast"
msgstr "Snu til Venstre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:545
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn right fast"
msgstr "Snu til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:550
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show blueprint"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:577
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume off"
msgstr "Volum"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:591
msgid "Change font size"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game"
msgstr "Lagra spel:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:680
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quick save"
msgstr "Klikkmodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
msgid "Walking speed: Low"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
msgid "Walking speed: High"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quick load"
msgstr "Klikkmodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:705
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1035
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1429
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel waiting"
msgstr "Avbryt"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:715
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "First page"
msgstr "Neste"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Last page"
msgstr "Neste"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:727
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:743
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show game credits"
msgstr "Vis muspeikar"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:748
msgid "Play selected music record"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:753
msgid "Select next music record"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:758
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 1: A"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:763
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 2: F#"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:768
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 3: D#"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:773
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 4: C#"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:778
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 5: E"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:783
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 6: G#"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:788
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 7: B"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:801
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
msgid "Ability: Push"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:811
msgid "Ability: Lightning"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:816
msgid "Ability: Light"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:821
msgid "Ability: Wind"
msgstr ""
2018-03-30 07:53:10 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
msgid "Ability: Sound"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:831
msgid "Ability: Esence"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:836
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:841
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip minigame"
msgstr "Hopp over linje"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:949
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr "Vis skjulte filer"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:956
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move up"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:962
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move down"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:968
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move left"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:974
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move right"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel input"
msgstr "Avbryt"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1114
msgid "Shift"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1214
msgid "Use Chapayev"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1234
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Next action"
msgstr "~F~orrige"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1242
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1647
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Previous action"
msgstr "~F~orrige"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1261
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1424
msgid "Settings"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1266
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1271
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1281
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1291
msgid "Spin slower"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1298
msgid "Spin faster"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1376
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom opp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1383
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom opp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1511
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show journal"
msgstr "Syn alle"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1439
msgid "Bezier window"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1455
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Droid action"
msgstr "~F~orrige"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1517
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music menu"
msgstr "Musikkvolum:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1561
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1586
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Drop"
msgstr "~F~orrige"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1594
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Up"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1599
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Left"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1604
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Down"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1609
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Right"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Up"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Left"
msgstr "Speletid: "
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Down"
msgstr "Speletid: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Right"
msgstr "Skli til Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
msgid "F1"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1736
msgid "Key i"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:47
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:48
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:57
msgid "More durable armor"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:58
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
#: engines/xeen/saves.cpp:291
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to autosave"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Auk bilderate frå 30 til 60 FPS"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "Slå på Venus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Slå på Venus-hjelpesystemet"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Slå av animasjonar under snuing"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Slå av animasjonar under snuing i panoramamodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nytt høgoppløyseleg MPEG-video"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Nytt MPEG video frå DVD-versjonen, framfor AVI-versjonen med lågare "
"oppløysning"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:129
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look Up"
msgstr "Kikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:135
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look Down"
msgstr "Zoom ned"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:170
msgid "Spellbook"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:176
msgid "Score"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:182
msgid "Put away object"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:188
msgid "Extract coin"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:209
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Føretrukken eining:"
#: engines/zvision/zvision.cpp:313
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#~ msgid "ScummVM Main Menu"
#~ msgstr "ScummVM Hovudmeny"
#~ msgid "~L~eft handed mode"
#~ msgstr "~V~enstrehendt modus"
#~ msgid "~I~ndy fight controls"
#~ msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
#~ msgid "Touch X Offset"
#~ msgstr "Gå til X-posisjon"
#~ msgid "Touch Y Offset"
#~ msgstr "Gå til Y-posisjon"
#~ msgid "Tap for left click, double tap right click"
#~ msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for høgre-klikk"
#~ msgid "Sensitivity"
#~ msgstr "Sensitivitet"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial top screen scale:"
#~ msgstr "Hovudskjermsskalering:"
#~ msgid "Main screen scaling:"
#~ msgstr "Hovudskjermsskalering:"
#~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
#~ msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høgre)"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Lysstyrke:"
#~ msgid "Disable power off"
#~ msgstr "Deaktiver strømsparing"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Left"
#~ msgstr "Skli til Venstre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left mouse button"
#~ msgstr "Simuler venstre musknapp"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Right"
#~ msgstr "Skli til Høyre"
#, fuzzy
#~ msgid "Right mouse button"
#~ msgstr "Simuler høgre musknapp"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Down"
#~ msgstr "Ned"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip dialog line (some games)"
#~ msgstr "Hopp over linje"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause/Game menu"
#~ msgstr "Spelmeny"
#, fuzzy
#~ msgid "DS Options menu"
#~ msgstr "Val"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip cutscenes"
#~ msgstr "Hopp over cutscene"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch screens"
#~ msgstr "Veksle karakterar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide debug console"
#~ msgstr "Vis / Skjul konsoll"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide keyboard"
#~ msgstr "Syn tastatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in/out"
#~ msgstr "Zoom opp"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap screens"
#~ msgstr "Bytt karakter"
#, fuzzy
#~ msgid "Indiana Jones Fight controls:"
#~ msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard down"
#~ msgstr "Midtslag"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard middle"
#~ msgstr "Midtslag"
#~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
#~ msgstr "Vil du verkeleg gå tilbake til oppstartaren?"
#~ msgid "Do you really want to quit?"
#~ msgstr "Vil du verkeleg avslutte?"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "Se på"
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invetory"
#~ msgstr "Inventar"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "Motoren støttar ikkje debug-nivå '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Game Saved\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Lagre"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
#~ msgstr "Nytt IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-output"
#~ msgid ""
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
#~ "output"
#~ msgstr ""
#~ "Nytt eit IBM Music Feature-kort eller ein Yamaha FB-01 FM synth modul for "
#~ "MIDI avspeling"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Left Click)"
#~ msgstr "Venstreklikk"
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Right Click)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Høgreklikk"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#~ msgid "Trackpad mode is now"
#~ msgstr "Trackpadmodus er no"
#~ msgid "ON"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "PÅ"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "AV"
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Sveip tre fingre til høgre for å veksle."
#~ msgid "Right Click Once"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Høgreklikk ein gong"
#~ msgid "Escape Key"
#~ msgstr "Escape Tast"
#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Syn taltastatur"
#~ msgid "[ Data ]"
#~ msgstr "[ Data ]"
#~ msgid "[ Resources ]"
#~ msgstr "[ Ressursar ]"
#~ msgid "[ SDCard ]"
#~ msgstr "[ SDKort ]"
#~ msgid "[ Media ]"
#~ msgstr "[ Media ]"
#~ msgid "[ Shared ]"
#~ msgstr "[ Delt ]"
#, fuzzy
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
#~ msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Musklikk"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "Omkople tastar"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Aktivt)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokkert)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Hold Shift nede for å legge til fleire"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hide Toolbar"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Skjul verktøylinje"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Sound on/off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Lyd av/på"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Right click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Høgreklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Frikikking"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Kople tastar"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Peikar opp"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Peikar ned"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Peikar venstre"
#~ msgid "Cursor Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Peikar høgre"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid " Are you sure you want to quit ? "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte? "
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatur"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Nyttar SDL-drivar "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Skjerm "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Vil du utføre eit automatisk søk?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map right click action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Kople høgreklikkshandling"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Du må kople ein tast til 'Høgreklikk'-handlinga for å spele dette spelet"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map hide toolbar action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Kople skjul-verktøylinje-handlinga"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Du må kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å spele dette spelet"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Ikkje gløym å kople ein tast til 'Skjul verktøylinje' for å se heile "
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ "inventaret"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musikkeining:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Tekst og Tale:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
#~ "grensesnittet"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates automatically"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "SJå etter oppdateringar..."
2017-10-15 13:55:09 +00:00
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Høgare verdier gir betre lydkvalitet, men støttast kanskje ikkje av "
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ "lydkortet ditt"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Temaet du har valt støttar ikkje det aktive språket. Om du vil nytte "
#~ "dette temaet må du bytte til eit anna språk først."
2017-04-09 20:09:23 +00:00
2017-02-28 14:54:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Simuler venstre musknapp"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje finne fila \"sky.cpt\"!\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Venlegst last den ned frå www.scummvm.org"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den frå ScummVM-heimesida"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den frå ScummVM-heimesida"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den frå ScummVM-heimesida"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Ugyldig namn for lagra spel"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Nytt opprinnelege skjerm for lagring/lasting"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Spelet i '%s' ser ut til å vere ukjend."
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Vennlegst rapporter følgjande data til ScummVM-teamet, saman med namnet"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "på spelet du prøvde å leggje til, samt versjon/språk/etc.:"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Du må starte ScummVM på nytt for at endringane skal tre i kraft."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Slår av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Bevar"
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Original"
#, fuzzy
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Gjeldende videomodus:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Oppdaga %d nye spel."