2010-09-12 19:18:30 +00:00
# German translation for ScummVM.
2010-12-31 23:04:49 +00:00
# Copyright (C) 2010-2011 ScummVM Team
2010-06-24 22:36:21 +00:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
2010-09-19 17:50:21 +00:00
# Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de> & Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>, 2010.
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2010-10-12 00:26:17 +00:00
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.sf.net\n"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 19:33+0100\n"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:35+0100\n"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
"Last-Translator: Simon Sawatzki <SimSaw@gmx.de>\n"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
"Language-Team: Lothar Serra Mari <Lothar@Windowsbase.de> & Simon Sawatzki "
"<SimSaw@gmx.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
"Language: Deutsch\n"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: gui/about.cpp:96
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#, c-format
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "(built on %s)"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "(erstellt am %s)"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-06-26 16:02:40 +00:00
#: gui/about.cpp:103
msgid "Features compiled in:"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Verwendete Funktionen:"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-06-26 16:02:40 +00:00
#: gui/about.cpp:112
msgid "Available engines:"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Verf<72> gbare Spiele-Engines:"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-09-12 11:43:51 +00:00
#: gui/browser.cpp:70
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Go up"
msgstr "Pfad hoch"
2010-09-12 11:43:51 +00:00
#: gui/browser.cpp:70 gui/browser.cpp:72
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Zu h<> herer Pfadebene wechseln"
2010-09-12 11:43:51 +00:00
#: gui/browser.cpp:72
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Pfad hoch"
#: gui/browser.cpp:73 gui/chooser.cpp:49 gui/KeysDialog.cpp:46
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:319 gui/massadd.cpp:95 gui/options.cpp:1124
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:66 gui/saveload.cpp:158 gui/themebrowser.cpp:57
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:48
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:74 gui/chooser.cpp:50 gui/themebrowser.cpp:58
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Choose"
msgstr "Ausw<73> hlen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:106 engines/scumm/help.cpp:128
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:211
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:54
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Schlie<69> en"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:109
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Mouse click"
msgstr "Mausklick"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/gui-manager.cpp:112 base/main.cpp:281
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Display keyboard"
msgstr "Tastatur anzeigen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/gui-manager.cpp:115 base/main.cpp:284
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Remap keys"
msgstr "Tasten neu zuweisen"
2010-09-30 18:09:01 +00:00
#: gui/KeysDialog.h:39 gui/KeysDialog.cpp:148
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Eine Aktion zum Zuweisen ausw<73> hlen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:44
msgid "Map"
msgstr "Zuweisen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:45 gui/launcher.cpp:320 gui/launcher.cpp:945
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:949 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:1125
2010-06-26 16:02:40 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:58
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/KeysDialog.cpp:52
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Aktion ausw<73> hlen und \"Zuweisen\" klicken"
#: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:144
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Zugewiesene Taste: %s"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:85 gui/KeysDialog.cpp:107 gui/KeysDialog.cpp:146
#, c-format
msgid "Associated key : none"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Zugewiesene Taste: keine"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:93
msgid "Please select an action"
msgstr "Bitte eine Aktion ausw<73> hlen"
#: gui/KeysDialog.cpp:109
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Taste dr<64> cken, um sie zuzuweisen"
2010-07-31 15:46:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:172
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
2010-09-11 16:18:55 +00:00
#: gui/launcher.cpp:176
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
2010-09-11 16:18:55 +00:00
#: gui/launcher.cpp:176 gui/launcher.cpp:178 gui/launcher.cpp:179
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to savegames and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kurzer Spielname, um die Spielst<73> nde zuzuordnen und das Spiel von der "
"Kommandozeile aus starten zu k<> nnen"
2010-09-11 16:18:55 +00:00
#: gui/launcher.cpp:178
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
2010-09-12 19:18:30 +00:00
msgstr "ID:"
2010-09-11 16:18:55 +00:00
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:183
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:183 gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:186
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Voller Name des Spiels"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:185
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gui/launcher.cpp:189
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:189 gui/launcher.cpp:190
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Sprache des Spiels. Diese Funktion wird nicht eine spanische Version des "
"Spiels in eine deutsche verwandeln."
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:191 gui/launcher.cpp:205 gui/options.cpp:80
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:654 gui/options.cpp:664 gui/options.cpp:1095
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/null.cpp:42
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "<default>"
msgstr "<Standard>"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:201
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:201 gui/launcher.cpp:203 gui/launcher.cpp:204
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform, f<> r die das Spiel urspr<70> nglich erstellt wurde"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:203
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:215 gui/options.cpp:964 gui/options.cpp:981
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:215 gui/options.cpp:964 gui/options.cpp:981
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:218
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Globale Grafikeinstellungen <20> bergehen"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:220
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Globale Grafikeinstellungen <20> bergehen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:227 gui/options.cpp:987
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:230
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Globale Audioeinstellungen <20> bergehen"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:232
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Globale Audioeinstellungen <20> bergehen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:241 gui/options.cpp:992
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Lautst<73> rke"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:243 gui/options.cpp:994
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Volume"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Lautst."
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:246
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Globale Lautst<73> rke-Einstellungen <20> bergehen"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:248
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Override global volume settings"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Globale Lautst<73> rkeeinstellungen <20> bergehen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:255 gui/options.cpp:1002
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:258
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Globale MIDI-Einstellungen <20> bergehen"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:260
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Globale MIDI-Einstellungen <20> bergehen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:270 gui/options.cpp:1008
2010-07-31 15:46:43 +00:00
msgid "MT-32"
2010-08-11 21:51:34 +00:00
msgstr "MT-32"
2010-07-31 15:46:43 +00:00
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:273
2010-07-31 15:46:43 +00:00
msgid "Override global MT-32 settings"
2010-08-11 21:51:34 +00:00
msgstr "Globale MT-32-Einstellungen <20> bergehen"
2010-07-31 15:46:43 +00:00
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:275
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Globale MT-32-Einstellungen <20> bergehen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:286 gui/options.cpp:1015
2010-09-11 16:18:55 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:288 gui/options.cpp:1017
2010-09-11 16:18:55 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:295
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spielpfad:"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:297
2010-10-12 00:26:17 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-09-11 16:18:55 +00:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spielpfad:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:302 gui/options.cpp:1037
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extrapfad:"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:302 gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:305
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used the game"
msgstr "Legt das Verzeichnis f<> r zus<75> tzliche Spieldateien fest."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:304 gui/options.cpp:1039
2010-09-11 16:18:55 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extrapfad:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:309 gui/options.cpp:1025
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Spielst<73> nde:"
2010-09-19 17:50:21 +00:00
#: gui/launcher.cpp:309 gui/launcher.cpp:311 gui/launcher.cpp:312
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1025 gui/options.cpp:1027 gui/options.cpp:1028
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Specifies where your savegames are put"
msgstr "Legt fest, wo die Spielst<73> nde abgelegt werden."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:311 gui/options.cpp:1027
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Speichern:"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:328 gui/launcher.cpp:411 gui/launcher.cpp:460
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1034 gui/options.cpp:1040 gui/options.cpp:1047
#: gui/options.cpp:1148 gui/options.cpp:1154 gui/options.cpp:1160
#: gui/options.cpp:1168 gui/options.cpp:1192 gui/options.cpp:1196
#: gui/options.cpp:1202 gui/options.cpp:1209 gui/options.cpp:1308
2010-08-23 19:45:14 +00:00
msgctxt "path"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "None"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Keiner"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:333 gui/launcher.cpp:415
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Standard"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:453 gui/options.cpp:1302
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "SoundFont ausw<73> hlen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:472 gui/launcher.cpp:619
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Verzeichnis mit Spieldateien ausw<73> hlen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:490
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Verzeichnis mit zus<75> tzlichen Dateien ausw<73> hlen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:502
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Verzeichnis f<> r Spielst<73> nde ausw<73> hlen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:521
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Diese Spielkennung ist schon vergeben. Bitte eine andere w<> hlen."
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:562 engines/dialogs.cpp:113
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~B~eenden"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:562
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ScummVM beenden"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:563
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "A~b~out..."
msgstr "<22> be~r~"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:563
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "<22> ber ScummVM"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:564
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~ptionen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:564
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Globale ScummVM-Einstellungen bearbeiten"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:566
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tarten"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:566
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Ausgew<65> hltes Spiel starten"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:569
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~L~aden..."
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:569
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Load savegame for selected game"
msgstr "Spielstand f<> r ausgew<65> hltes Spiel laden"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:574
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~A~dd Game..."
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Spiel ~h~inzuf<75> gen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:574 gui/launcher.cpp:581
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr ""
2010-07-09 17:25:45 +00:00
"Umschalttaste (Shift) gedr<64> ckt halten, um Verzeichnisse nach Spielen zu "
2010-06-24 22:36:21 +00:00
"durchsuchen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:576
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~E~dit Game..."
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Spielo~p~tionen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:576 gui/launcher.cpp:583
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "Spieloptionen <20> ndern"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:578
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "Spiel ~e~ntfernen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:578 gui/launcher.cpp:585
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Spiel aus der Liste entfernen. Die Spieldateien bleiben erhalten."
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:581
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "~H~inzuf<75> gen"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:583
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Spielo~p~tion"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:585
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "~E~ntfernen"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:593
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Search in game list"
msgstr "In Spieleliste suchen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:597 gui/launcher.cpp:1111
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/launcher.cpp:600 gui/options.cpp:772
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "Wert l<> schen"
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:622 engines/dialogs.cpp:117 engines/mohawk/myst.cpp:255
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:715 engines/cruise/menu.cpp:218
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Load game:"
msgstr "Spiel laden:"
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:622 engines/dialogs.cpp:117 engines/mohawk/myst.cpp:255
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:715 engines/cruise/menu.cpp:218
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Laden"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:731
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"M<> chten Sie wirklich den PC nach Spielen durchsuchen? M<> glicherweise wird "
"dabei eine gr<67> <72> ere Menge an Spielen hinzugef<65> gt."
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:732 gui/launcher.cpp:881
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:732 gui/launcher.cpp:881
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:779
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "ScummVM konnte das gew<65> hlte Verzeichnis nicht <20> ffnen!"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:791
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "ScummVM konnte im gew<65> hlten Verzeichnis kein Spiel finden!"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:805
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "Spiel ausw<73> hlen:"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:881
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "M<> chten Sie wirklich diese Spielkonfiguration entfernen?"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:945
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr ""
"F<> r dieses Spiel wird das Laden aus der Spieleliste heraus nicht unterst<73> tzt."
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:949
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM konnte keine Engine finden, um das Spiel zu starten!"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1063
2010-08-31 20:03:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Durchsuchen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1063
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Mass Add..."
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Durchsuchen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1064
2010-08-31 20:03:47 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Add Game..."
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Hinzuf<75> gen"
2010-08-31 20:03:47 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1064
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Add Game..."
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Spiel hinzuf<75> gen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: gui/massadd.cpp:79 gui/massadd.cpp:82
msgid "... progress ..."
msgstr "... l<> uft..."
#: gui/massadd.cpp:244
msgid "Scan complete!"
msgstr "Suchlauf abgeschlossen!"
#: gui/massadd.cpp:247
#, c-format
msgid "Discovered %d new games."
msgstr "%d neue Spiele gefunden."
#: gui/massadd.cpp:251
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d Ordner durchsucht..."
#: gui/massadd.cpp:254
#, c-format
msgid "Discovered %d new games ..."
msgstr "%d neue Spiele gefunden..."
#: gui/options.cpp:78
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 5 mins"
msgstr "alle 5 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 10 mins"
msgstr "alle 10 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 15 mins"
msgstr "alle 15 Minuten"
#: gui/options.cpp:78
msgid "every 30 mins"
msgstr "alle 30 Minuten"
#: gui/options.cpp:80
msgid "8 kHz"
msgstr "8 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "11kHz"
msgstr "11 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "22 kHz"
msgstr "22 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "44 kHz"
msgstr "44 kHz"
#: gui/options.cpp:80
msgid "48 kHz"
msgstr "48 kHz"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:242 gui/options.cpp:407 gui/options.cpp:505
#: gui/options.cpp:571 gui/options.cpp:771
2010-08-23 19:45:14 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "-"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:651
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikmodus:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:662
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Render mode:"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Render-Modus:"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:662 gui/options.cpp:663
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr ""
"Spezielle Farbmischungsmethoden werden von manchen Spielen unterst<73> tzt."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:672
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:675
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Seitenverh<72> ltnis korrigieren"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:675
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Seitenverh<72> ltnis f<> r Spiele mit der Aufl<66> sung 320x200 korrigieren"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:676
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgid "EGA undithering"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Antifehlerdiffusion f<> r EGA"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:676
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgid "Enable undithering in EGA games that support it"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Aktiviert die Aufhebung der Fehlerdiffusion in EGA-Spielen, die dies unterst<73> tzen."
2010-11-15 20:57:09 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:684
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Preferred Device:"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
msgstr "Standard-Ger<65> t:"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:684
2010-07-09 17:25:45 +00:00
msgid "Music Device:"
2010-07-11 21:15:24 +00:00
msgstr "Musikger<65> t:"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:684 gui/options.cpp:686
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
2010-06-30 22:27:34 +00:00
msgstr ""
"Legt das bevorzugte Tonwiedergabe-Ger<65> t oder den Soundkarten-Emulator fest."
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:684 gui/options.cpp:686 gui/options.cpp:687
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Legt das Musikwiedergabe-Ger<65> t oder den Soundkarten-Emulator fest."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:686
2010-09-12 11:43:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-10-12 00:26:17 +00:00
msgid "Preferred Dev.:"
2010-09-12 11:43:51 +00:00
msgstr "Standard-Ger<65> t:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:686
2010-09-12 11:43:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music Device:"
msgstr "Musikger<65> t:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:712
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib-Emulator"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:712 gui/options.cpp:713
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib wird f<> r die Musik in vielen Spielen verwendet."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:723
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Output rate:"
msgstr "Ausgabefrequenz:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:723 gui/options.cpp:724
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid ""
"Higher value specifies better sound quality but may be not supported by your "
"soundcard"
msgstr ""
"H<> here Werte bewirken eine bessere Soundqualit<69> t, werden aber m<> glicherweise "
"nicht von jeder Soundkarte unterst<73> tzt."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:734
2010-07-31 15:46:43 +00:00
msgid "GM Device:"
msgstr "GM-Ger<65> t:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:734
2010-07-31 15:46:43 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr ""
"Legt das standardm<64> <6D> ige Musikwiedergabe-Ger<65> t f<> r General-MIDI-Ausgabe fest."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:745
2010-11-15 20:57:09 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Keine General-MIDI-Musik"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:756 gui/options.cpp:817
2010-11-15 20:57:09 +00:00
msgid "Use first available device"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Erstes verf<72> gbares Ger<65> t"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:768
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:768 gui/options.cpp:770 gui/options.cpp:771
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, Fluidsynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont wird von einigen Soundkarten, Fluidsynth und Timidity unterst<73> tzt."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:770
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:775
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "AdLib-/MIDI-Modus"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:775
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Benutzt MIDI und AdLib zur Sounderzeugung."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:778
2010-07-31 15:46:43 +00:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI-Lautst<73> rke:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:788
2010-07-31 15:46:43 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
2010-08-11 21:51:34 +00:00
msgstr "MT-32-Ger<65> t:"
2010-07-31 15:46:43 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:788
2010-07-31 15:46:43 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Legt das standardm<64> <6D> ige Tonwiedergabe-Ger<65> t f<> r die Ausgabe von Roland MT-32/"
"LAPC1/CM32l/CM64 fest."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:793
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (GM-Emulation deaktiviert)"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:793 gui/options.cpp:795
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"W<> hlen Sie dies aus, wenn Sie Ihre echte Hardware, die mit einer Roland-"
"kompatiblen Soundkarte verbunden ist, verwenden m<> chten."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:795
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-10-12 00:26:17 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Echte Roland-MT-32-Emulation (kein GM)"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:798
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Enable Roland GS Mode"
msgstr "Roland-GS-Modus"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:798
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
msgstr ""
"Schaltet die General-MIDI-Zuweisung f<> r Spiele mit Roland-MT-32-Audiospur "
"aus."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:807
2010-11-15 20:57:09 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Keine Roland-MT-32-Musik"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:834
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Text and Speech:"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Sprache und Text:"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:838 gui/options.cpp:848
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Speech"
msgstr "Sprache"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:839 gui/options.cpp:849
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:840
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Beides"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:842
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Untertitel-Tempo:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:844
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and Speech:"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Sprache + Text:"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:848
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Spch"
msgstr "Spr."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:849
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Subs"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "TXT"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:850
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "S+T"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:850
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Untertitel anzeigen und Sprachausgabe aktivieren"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:852
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Text-Tempo:"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:868
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musiklautst<73> rke:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:870
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musiklautst<73> rke:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:877
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Mute All"
msgstr "Alles aus"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:880
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Effektlautst<73> rke:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:880 gui/options.cpp:882 gui/options.cpp:883
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Lautst<73> rke spezieller Soundeffekte"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:882
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Effektlautst.:"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:890
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Sprachlautst<73> rke:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:892
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Speech volume:"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Sprachlautst.:"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1031
2010-09-11 16:18:55 +00:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Themenpfad:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1033
2010-09-11 16:18:55 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Themenpfad:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1037 gui/options.cpp:1039 gui/options.cpp:1040
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Legt das Verzeichnis f<> r zus<75> tzliche Spieldateien f<> r alle Spiele in ScummVM "
"fest."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1044
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin-Pfad:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1046
2010-09-11 16:18:55 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin-Pfad:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1055
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Misc"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Sonstiges"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1057
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Andere"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1059
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1063
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "GUI Renderer:"
msgstr "GUI-Renderer:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1075
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autom. Speichern:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1077
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Autosave:"
2010-09-13 21:19:58 +00:00
msgstr "Speich.(auto)"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1085
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Tasten"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1092
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "GUI Language:"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "Sprache:"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1092
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Sprache der ScummVM-Oberfl<66> che"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1241
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "You have to restart ScummVM to take the effect."
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "Sie m<> ssen ScummVM neu starten, um die Einstellungen zu <20> bernehmen."
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1254
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select directory for savegames"
msgstr "Verzeichnis f<> r Spielst<73> nde ausw<73> hlen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1261
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr ""
"In das gew<65> hlte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes "
"ausw<73> hlen."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1270
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Verzeichnis f<> r Oberfl<66> chen-Themen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1280
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Verzeichnis f<> r zus<75> tzliche Dateien ausw<73> hlen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1291
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Verzeichnis f<> r Erweiterungen ausw<73> hlen"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
# Nicht <20> bersetzen, da diese Nachricht nur f<> r nicht-lateinische Sprachen relevant ist.
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: gui/options.cpp:1335
2010-10-01 21:41:40 +00:00
msgid ""
"The theme you selected does not support your current language. If you want "
"to use this theme you need to switch to another language first."
msgstr ""
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:61 gui/saveload.cpp:242
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "No date saved"
msgstr "Kein Datum gespeichert"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:62 gui/saveload.cpp:243
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "No time saved"
msgstr "Keine Zeit gespeichert"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:63 gui/saveload.cpp:244
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "No playtime saved"
msgstr "Keine Spielzeit gespeichert"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:70 gui/saveload.cpp:158
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "L<> schen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:157
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Do you really want to delete this savegame?"
msgstr "Diesen Spielstand wirklich l<> schen?"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:266
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:269
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Time: "
msgstr "Zeit: "
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:274
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Playtime: "
msgstr "Spieldauer: "
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/saveload.cpp:287 gui/saveload.cpp:354
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Untitled savestate"
msgstr "Unbenannt"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:47
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Select a Theme"
msgstr "Thema ausw<73> hlen"
2010-10-01 21:41:40 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:332
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Disabled GFX"
2010-09-13 21:19:58 +00:00
msgstr "GFX ausgeschaltet"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-10-01 21:41:40 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:332
2010-09-12 11:43:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
2010-09-13 21:19:58 +00:00
msgstr "GFX ausgeschaltet"
2010-09-12 11:43:51 +00:00
2010-10-01 21:41:40 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:333
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Standard Renderer (16bpp)"
msgstr "Standard-Renderer (16bpp)"
2010-10-01 21:41:40 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:333
2010-09-12 11:43:51 +00:00
msgid "Standard (16bpp)"
2010-09-13 21:19:58 +00:00
msgstr "Standard (16bpp)"
2010-09-12 11:43:51 +00:00
2010-10-01 21:41:40 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Antialiased Renderer (16bpp)"
msgstr "Kantengl<67> ttung (16bpp)"
2010-10-01 21:41:40 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:335
2010-09-12 11:43:51 +00:00
msgid "Antialiased (16bpp)"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgstr "Kantengl<67> ttung (16bpp)"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: base/main.cpp:201
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "Engine unterst<73> tzt den Debug-Level \"%s\" nicht."
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: base/main.cpp:269
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65> "
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: base/main.cpp:272 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Skip"
msgstr "<22> berspringen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: base/main.cpp:275 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: base/main.cpp:278
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Skip line"
msgstr "Zeile <20> berspringen"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: base/main.cpp:433
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Fehler beim Ausf<73> hren des Spiels:"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: base/main.cpp:457
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "Konnte keine Spiel-Engine finden, die dieses Spiel starten kann."
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:42
msgid "No error"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Kein Fehler"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: common/error.cpp:44
2011-04-22 20:00:22 +01:00
msgid "Game data not found"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgstr "Spieldaten nicht gefunden"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Game id not supported"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgstr "Spielkennung nicht unterst<73> tzt"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:48
msgid "Unsupported color mode"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgstr "Farbmodus nicht unterst<73> tzt"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:51
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lese-Berechtigung nicht vorhanden"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:53
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Write permission denied"
msgstr "Schreib-Berechtigung nicht vorhanden"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:56
msgid "Path does not exist"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgstr "Verzeichnis existiert nicht."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:58
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Path not a directory"
msgstr "Ung<6E> ltiges Verzeichnis"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:60
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Path not a file"
msgstr "Pfad ist keine Datei."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:63
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kann Datei nicht erstellen."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:65
msgid "Reading data failed"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden."
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:67
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Writing data failed"
msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:70
msgid "Could not find suitable engine plugin"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Konnte kein passendes Engine-Plugin finden."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:72
msgid "Engine plugin does not support save states"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Engine-Plugin unterst<73> tzt keine Speicherst<73> nde."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:75
msgid "Command line argument not processed"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Argument in Kommandozeile nicht verarbeitet"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: common/error.cpp:79
msgid "Unknown error"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgstr "Unbekannter Fehler"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
#: common/util.cpp:276
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "Hercules Green"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Hercules-Gr<47> n"
2010-06-26 16:02:40 +00:00
2010-11-28 19:24:44 +00:00
#: common/util.cpp:277
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "Hercules Amber"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Hercules-Bernsteingelb"
2010-06-26 16:02:40 +00:00
2010-11-28 19:24:44 +00:00
#: common/util.cpp:284
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules-Gr<47> n"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
#: common/util.cpp:285
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Hercules-Gelb"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:87
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsetzen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:89
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~L~oad"
msgstr "~L~aden"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:93
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~S~ave"
msgstr "~S~peichern"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:97
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~ptionen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:102
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~ilfe"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:104
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~A~bout"
msgstr "<22> be~r~"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:185
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Zur Spiele~l~iste zur<75> ck"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:109 engines/dialogs.cpp:187
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Zur Spiele~l~iste"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:119 engines/cruise/menu.cpp:216
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Save game:"
msgstr "Speichern:"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:119 engines/cruise/menu.cpp:216
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:577
2010-09-12 21:35:49 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:315 engines/mohawk/dialogs.cpp:92
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:130
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:316 engines/mohawk/dialogs.cpp:93
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~bbrechen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:319
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~asten"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~P~revious"
msgstr "~Z~ur<75> ck"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:285
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~N~ext"
msgstr "~W~eiter"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:59
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~C~lose"
msgstr "~S~chlie<69> en"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:76
msgid "Common keyboard commands:"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Allgemeine Tastenbefehle:"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Save / Load dialog"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Men<65> zum Speichern/Laden"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Skip line of text"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Textzeile <20> berspringen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Esc"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Esc"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80
msgid "Skip cutscene"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Zwischensequenz <20> berspringen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Space"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Leertaste"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:81
msgid "Pause game"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Spielpause"
2011-03-22 22:08:55 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:87
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
#: engines/scumm/help.cpp:104 engines/scumm/help.cpp:105
msgid "Ctrl"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Strg"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:82
msgid "Load game state 1-10"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Spielstand 1-10 laden"
2011-03-22 22:08:55 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:87
#: engines/scumm/help.cpp:89 engines/scumm/help.cpp:103
#: engines/scumm/help.cpp:104 engines/scumm/help.cpp:105
msgid "Alt"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Alt"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:83
msgid "Save game state 1-10"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Spielstand 1-10 speichern"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:85 engines/scumm/help.cpp:87
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:55
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
2011-03-22 22:08:55 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89 engines/scumm/help.cpp:92
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Toggle fullscreen"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Vollbild-/Fenster-Modus"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Music volume up / down"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Musiklautst<73> rke h<> her/niedriger"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Text speed slower / faster"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Texttempo langsamer/schneller"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:92
msgid "Simulate left mouse button"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Linke Maustaste simulieren"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:93
msgid "Tab"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Tabulator"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:93
msgid "Simulate right mouse button"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Rechte Maustaste simulieren"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Special keyboard commands:"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Spezielle Tastenbefehle:"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show / Hide console"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Konsole zeigen/verbergen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Start the debugger"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Debugger starten"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Show memory consumption"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Speicherverbrauch anzeigen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Run in fast mode (*)"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schneller Modus (*)"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Run in really fast mode (*)"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Sehr schneller Modus (*)"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Toggle mouse capture"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Mauseingrenzung in Fenster an/aus"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Switch between graphics filters"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Zwischen Grafikfiltern wechseln"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:104
msgid "Increase / Decrease scale factor"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Gr<47> <72> enverh<72> tlnis h<> her/niedriger"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:105
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Seitenverh<72> ltnis anpassen: an/aus"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid "* Note that using ctrl-f and"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "* Es wird davon abgeraten,"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " ctrl-g are not recommended"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr " Strg+f und Strg+g zu verwenden,"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:112
msgid " since they may cause crashes"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr " da dies Abst<73> rze oder fehlerhaftes"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:113
msgid " or incorrect game behaviour."
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr " Spielverhalten verursachen kann."
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Spr<70> che mit Tastatur spinnen:"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:119
msgid "Main game controls:"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Hauptspielsteuerung:"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164
msgid "Push"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Dr<44> cke"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165
msgid "Pull"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Ziehe"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Give"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Gib"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:142
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Open"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "<22> ffne"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:129
msgid "Go to"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Gehe zu"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:130
msgid "Get"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nimm"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:200
#: engines/scumm/help.cpp:215 engines/scumm/help.cpp:226
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Benutze"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:144
msgid "Read"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Lies"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:150
msgid "New kid"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Person"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:134 engines/scumm/help.cpp:156
#: engines/scumm/help.cpp:174
msgid "Turn on"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schalt ein"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:135 engines/scumm/help.cpp:157
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Turn off"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schalt aus"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
#: engines/scumm/help.cpp:196
msgid "Walk to"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Gehe zu"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:146 engines/scumm/help.cpp:171
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Pick up"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nimm"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:147 engines/scumm/help.cpp:172
msgid "What is"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Was ist"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:149
msgid "Unlock"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schlie<69> auf"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:152
msgid "Put on"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Zieh an"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:153
msgid "Take off"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nimm ab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Fix"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Reparier"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:161
msgid "Switch"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Wechsle"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:169 engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Look"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schau"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:176 engines/scumm/help.cpp:225
msgid "Talk"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Rede"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:177
msgid "Travel"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Reise"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:178
msgid "To Henry / To Indy"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Zu Henry/Zu Indy"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play C minor on distaff"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "spiele tiefes C auf Stab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play D on distaff"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "spiele D auf Stab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play E on distaff"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "spiele E auf Stab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play F on distaff"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "spiele F auf Stab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play G on distaff"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "spiele G auf Stab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play A on distaff"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "spiele A auf Stab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play B on distaff"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "spiele B auf Stab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:188
msgid "play C major on distaff"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "spiele hohes C auf Stab"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "puSh"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Dr<44> cke"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:217
msgid "pull (Yank)"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Ziehe"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:214
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Rede mit"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:213
msgid "Look at"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schau an"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oN"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Mach an"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:203
msgid "turn oFf"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Mach aus"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyUp"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Hoch-Taste"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight prev dialogue"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Vorige Dialogwahl markieren"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:220
msgid "KeyDown"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Runter-Taste"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:220
msgid "Highlight next dialogue"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "N<> chste Dialogwahl markieren"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Walk"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Gehe"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:227 engines/scumm/help.cpp:236
#: engines/scumm/help.cpp:243 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Inventar"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Object"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Objekt"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:231
msgid "Black and White / Color"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Graustufen-Modus/Farbe"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Eyes"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Augen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:235
msgid "Tongue"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Zunge"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Punch"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schlage"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:238
msgid "Kick"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Tritt"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Betrachte"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:242
msgid "Regular cursor"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Normaler Mauszeiger"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Kommunikation"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Speichern / Laden / Optionen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Weitere Steuerung:"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Inventar:"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Liste hochbl<62> ttern"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Liste runterbl<62> ttern"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Oberer linker Gegenstand"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Unterer linker Gegenstand"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Oberer rechter Gegenstand"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Unterer rechter Gegenstand"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Mittlerer linker Gegenstand"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Mittlerer rechter Gegenstand"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Figuren wechseln:"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Zweites Kind"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Drittes Kind"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "Fighting controls (numpad):"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Kampfsteuerung (Ziffernblock):"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:296 engines/scumm/help.cpp:297
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid "Step back"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schritt zur<75> ck"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:299
msgid "Block high"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Deckung oben"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:300
msgid "Block middle"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Deckung Mitte"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:301
msgid "Block low"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Deckung unten"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:302
msgid "Punch high"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schlag oben"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:303
msgid "Punch middle"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schlag Mitte"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Punch low"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Schlag unten"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "These are for Indy on left."
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Dies gilt f<> r Indy links."
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "When Indy is on the right,"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Wenn Indy rechts steht,"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "werden 7, 4 und 1 je mit"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "9, 6, and 3, respectively."
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "9, 6 und 3 vertauscht."
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:317
msgid "Biplane controls (numpad):"
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Doppeldecker (Ziffernblock):"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "Fly to upper left"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nach oben links fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "Fly to left"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nach links fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "Fly to lower left"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nach unten links fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "Fly upwards"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nach oben fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "Fly straight"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Geradeaus fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:323
msgid "Fly down"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nach unten fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:324
msgid "Fly to upper right"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nach oben rechts fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:325
msgid "Fly to right"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nach rechts fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:326
msgid "Fly to lower right"
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgstr "Nach unten rechts fliegen"
2010-11-23 22:49:45 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2255 engines/agos/saveload.cpp:192
2010-09-15 23:25:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game state to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2010-09-19 17:50:21 +00:00
"Konnte Spielstand nicht in folgender Datei speichern:\n"
"\n"
"%s"
2010-09-15 23:25:46 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2262 engines/agos/saveload.cpp:157
2010-09-15 23:25:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load game state from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2010-09-19 17:50:21 +00:00
"Konnte Spielstand nicht aus folgender Datei laden:\n"
"\n"
"%s"
2010-09-15 23:25:46 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2274 engines/agos/saveload.cpp:200
2010-09-15 23:25:46 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game state in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2010-09-19 17:50:21 +00:00
"Spielstand erfolgreich in folgender Datei gespeichert:\n"
"\n"
"%s"
2010-09-15 23:25:46 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2497
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. To "
"play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the 'Maniac' "
"directory inside the Tentacle game directory."
2011-04-24 14:49:35 +01:00
msgstr "Normalerweise w<> rde jetzt Maniac Mansion starten. ScummVM kann das jedoch noch nicht. Um dieses Spiel zu spielen, klicken Sie auf \"Spiel hinzuf<75> gen\" im Startmen<65> von ScummVM und w<> hlen das Verzeichnis \"Maniac\" im Verzeichnis dieses Spiels aus."
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:89 engines/mohawk/dialogs.cpp:127
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip-Modus aktiviert"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:90
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "<22> ber~g~<7E> nge aktiviert"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:128
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~W~ater Effect Enabled"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "~W~assereffekt aktiviert"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
2010-09-12 21:56:37 +00:00
msgid "Restore game:"
2010-09-13 21:19:58 +00:00
msgstr "Spiel laden:"
2010-09-12 21:56:37 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:680
2010-09-12 21:56:37 +00:00
msgid "Restore"
2010-09-13 21:19:58 +00:00
msgstr "Laden"
2010-09-12 21:56:37 +00:00
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:51
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "MAME OPL emulator"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "MAME-OPL-Emulator"
2010-06-26 16:02:40 +00:00
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:53
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "DOSBox OPL emulator"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "DOSBox-OPL-Emulator"
2010-06-26 16:02:40 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: audio/null.h:46
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "No music"
msgstr "Keine Musik"
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:192
2010-08-11 21:51:34 +00:00
msgid "Amiga Audio Emulator"
2010-08-11 23:21:53 +00:00
msgstr "Amiga-Audio-Emulator"
2010-08-11 21:51:34 +00:00
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/softsynth/adlib.cpp:1590
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "AdLib Emulator"
msgstr "AdLib-Emulator"
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:36
2010-08-11 21:51:34 +00:00
msgid "Apple II GS Emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Apple-II-GS-Emulator (NICHT INTEGRIERT)"
2010-08-11 21:51:34 +00:00
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
2010-08-11 21:51:34 +00:00
msgid "C64 Audio Emulator"
2010-08-11 23:21:53 +00:00
msgstr "C64-Audio-Emulator"
2010-08-11 21:51:34 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:326
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Initialising MT-32 Emulator"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
msgstr "MT-32-Emulator wird gestartet..."
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:540
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32-Emulation"
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:142
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "PC Speaker Emulator"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
msgstr "PC-Lautsprecher-Emulator"
2010-06-26 16:02:40 +00:00
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:161
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "IBM PCjr Emulator"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "IBM-PCjr-Emulator"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2011-02-09 01:09:01 +00:00
#: audio/softsynth/ym2612.cpp:762
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "FM Towns Emulator"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "FM-Towns-Emulator"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:49
msgid "Keymap:"
msgstr "Tasten-Layout:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:66
msgid " (Active)"
msgstr " (Aktiv)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:100
msgid " (Global)"
msgstr " (Global)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:110
msgid " (Game)"
msgstr " (Spiel)"
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#: backends/midi/windows.cpp:165
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:60
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM-Hauptmen<65> "
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~L~inke-Hand-Modus"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:67
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~K~ampfsteuerung f<> r Indiana Jones"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Mauszeiger anzeigen"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:69
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Snap to edges"
msgstr "An Ecken anheften"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:71
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Touch X Offset"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Zu X-Position gehen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:78
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Touch Y Offset"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Zu Y-Position gehen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Den Trackpad-Style f<> r Maussteuerung benutzen"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:91
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Tippen f<> r Linksklick, Doppeltippen f<> r Rechtsklick"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:93
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Sensitivity"
msgstr "Empfindlichkeit"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:102
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Verg<72> <67> erung des oberen Bildschirms:"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Hauptbildschirm-Skalierung:"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:110
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardware-Skalierung (schnell, aber schlechte Qualit<69> t)"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Software-Skalierung (gute Qualit<69> t, aber langsamer)"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:112
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Nicht skalieren (Sie m<> ssen nach links und nach rechts scrollen)"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:114
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Brightness:"
msgstr "Helligkeit:"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:124
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Hohe Audioqualit<69> t (lansamer) (erfordert Neustart)"
2010-07-09 17:25:45 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:125
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Disable power off"
msgstr "Stromsparmodus abschalten"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:360
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad-Modus aktiviert."
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:362
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad-Modus ausgeschaltet."
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:47
2010-06-26 16:02:40 +00:00
msgid "Normal (no scaling)"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Normal (keine Skalierung)"
2010-06-26 16:02:40 +00:00
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:66
2010-08-30 22:27:51 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
2010-09-02 19:34:23 +00:00
msgstr "Normal ohn.Skalieren"
2010-08-30 22:27:51 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:133
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgid "OpenGL Normal"
msgstr ""
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:134
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgid "OpenGL Conserve"
msgstr ""
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:135
2010-11-28 19:24:44 +00:00
msgid "OpenGL Original"
msgstr ""
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:63
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Left Click"
msgstr "Linksklick"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Right Click"
msgstr "Rechtsklick"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Zone"
msgstr "Zone"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Multi Function"
2010-06-28 21:56:25 +00:00
msgstr "Multifunktion"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Swap character"
msgstr "Figur wechseln"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
msgid "Skip text"
msgstr "Text <20> berspringen"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Fast mode"
msgstr "Schneller Modus"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Global menu"
msgstr "Hauptmen<65> "
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtuelle Tastatur"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:59
msgid "Key mapper"
msgstr "Tasten zuordnen"
2011-01-19 22:59:39 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:187
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "M<> chten Sie beenden?"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Aktueller Videomodus:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Doppelzeilen (kein Zeilensprungverfahren)"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horizontale Bildverkleinerung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikale Bildverkleinerung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC-Pad-Empfindlichkeit:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC-Pad-Beschleunigung:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "DVD einbinden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "DVD aush<73> ngen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "<22> ffentliches Verzeichnis:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Netzwerk starten"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "SMB einbinden"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "SMB aush<73> ngen"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD erfolgreich eingebunden"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Fehler beim Einbinden der DVD"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD nicht eingebunden"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Netzwerk gestartet, <20> ffentliches Verzeichnis eingebunden"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Network up"
msgstr "Netzwerk gestartet"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", Fehler beim Einbinden des <20> ffentlichen Verzeichnisses"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid ", share not mounted"
msgstr ", <20> ffentliches Verzeichnis nicht eingebunden"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Network down"
msgstr "Netzwerk ist aus."
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Initialising network"
msgstr "Netzwerk wird gestartet..."
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Timeout while initialising network"
msgstr "Zeit<69> berschreitung beim Starten des Netzwerks"
2010-08-19 11:46:55 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
2010-09-12 19:18:30 +00:00
#, c-format
2010-09-08 17:41:31 +00:00
msgid "Network not initialised (%d)"
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgstr "Netzwerk nicht gestartet (%d)"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Tastatur zeigen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Sound on/off"
msgstr "Ton ein/aus"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Right click"
msgstr "Rechtsklick"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Cursor zeigen/verbergen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Free look"
msgstr "Freie Ansicht"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Zoom up"
msgstr "Herauszoomen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Zoom down"
msgstr "Hineinzoomen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Bind Keys"
msgstr "Tasten zuweisen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Cursor Up"
msgstr "Zeiger hoch"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Cursor Down"
msgstr "Zeiger runter"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:61
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Cursor Left"
msgstr "Zeiger nach links"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:62
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Cursor Right"
msgstr "Zeiger nach rechts"
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:268
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "M<> chten Sie ein Spiel laden oder speichern?"
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:330
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " M<> chten Sie wirklich beenden? "
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:53
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:54
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Using SDL driver "
msgstr "SDL-Treiber verwenden"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:64
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Display "
msgstr "Anzeige"
2010-11-15 20:57:09 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:106
2010-06-24 22:36:21 +00:00
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "M<> chten Sie eine automatische Durchsuchung vornehmen?"
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:486
2010-09-30 18:09:01 +00:00
msgid "Map right click action"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "Aktion \"Rechtsklick\" zuweisen"
2010-09-30 18:09:01 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:490
2010-09-30 18:09:01 +00:00
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr ""
2010-10-02 21:36:47 +00:00
"Sie m<> ssen der Aktion \"Rechtsklick\" eine Taste zuweisen, um dieses Spiel "
"spielen zu k<> nnen."
2010-09-30 18:09:01 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:499
2010-09-30 18:09:01 +00:00
msgid "Map hide toolbar action"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" zuweisen"
2010-09-30 18:09:01 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:503
2010-09-30 18:09:01 +00:00
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr ""
2010-10-02 21:36:47 +00:00
"Sie m<> ssen der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste zuweisen, um "
"dieses Spiel spielen zu k<> nnen."
2010-09-30 18:09:01 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:512
2010-09-30 18:09:01 +00:00
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "Aktion \"Herauszoomen\" zuweisen (optional)"
2010-09-30 18:09:01 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:515
2010-09-30 18:09:01 +00:00
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2010-10-02 21:36:47 +00:00
msgstr "Aktion \"Hineinzoomen\" zuweisen (optional)"
2010-09-30 18:09:01 +00:00
2011-03-22 08:23:01 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:523
2010-09-30 18:09:01 +00:00
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
2010-10-02 21:36:47 +00:00
"Vergessen Sie nicht, der Aktion \"Werkzeugleiste verbergen\" eine Taste "
"zuzuweisen, um das ganze Inventar sehen zu k<> nnen."
2010-09-30 18:09:01 +00:00
2011-04-22 20:00:22 +01:00
#~ msgid "Invalid Path"
#~ msgstr "Ung<6E> ltiges Verzeichnis"