scummvm/po/he.po

7987 lines
232 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-10-28 02:11:27 +00:00
# LANGUAGE translation for ScummVM.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.1.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-16 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Matan Bareket <mataniko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/he/>\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Language-name: Hebrew\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:102
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "(built on %s)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "(נבנה בתאריך %s)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:109
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Features compiled in:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תכונות שנבנו:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:118
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Available engines:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מנועים זמינים:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:78
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show hidden files"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצגת קבצים נסתרים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:75
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצגת קבצים עם תכונת הסתרה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Go up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תיקיה למעלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חזרה אל התיקיה הקודמת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תיקיה למעלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:356
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1909 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:68
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:767
#: gui/saveload-dialog.cpp:1163 gui/themebrowser.cpp:55
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:54 engines/engine.cpp:651
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:46
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
#: backends/events/default/default-events.cpp:199
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/cine/saveload.cpp:864
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:184
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:214
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Cancel"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:45
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:132
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:137
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Choose"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחירה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select directory where to download game data"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחירת תיקיה להורדת נתוני משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:540 gui/launcher.cpp:207
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select directory with game data"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחירת תיקיה עם נתוני משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "From: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מאת: "
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "To: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אל: "
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:64
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Cancel download"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הורדה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:66
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הורדה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:68
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Hide"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסתרה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נראה כי החיבור מוגבל. האם להמשיך בהורדת קבצים?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
#: gui/options.cpp:2657 gui/options.cpp:2695
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Yes"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:419 gui/launcher.cpp:462
#: gui/options.cpp:2657 gui/options.cpp:2695
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:353 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "No"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:567
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ScummVM לא הצליח לפתוח את התיקייה שנבחרה!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן ליצור תיקיה להורדה - קובץ באותו שם כבר קיים בתיקייה שנבחרה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:357
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:517
#: gui/launcher.cpp:521 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1911
#: gui/saveload-dialog.cpp:1164 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:925 engines/scumm/dialogs.cpp:186
#: engines/scumm/scumm.cpp:1920 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:142
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "OK"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אישור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:152
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"ה\"%s\" כבר קיים בתייקיה שנבחרה.\n"
"האם באמת להוריד קבצים אל תוך התיקייה?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
2020-08-31 10:18:11 +00:00
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "הורדו %s %S / %s %S"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
2020-08-31 10:18:11 +00:00
msgid "Download speed: %s %S"
msgstr "מהירות הורדה: %s %S"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:141 engines/dialogs.cpp:285
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:145
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "ID:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מזהה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
#: gui/editgamedialog.cpp:148
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"תיאור קצר של המשחק המשמש להפניה למשחקים שמורים ולהרצת המשחק משורת הפקודה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:147
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מזהה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editrecorddialog.cpp:59
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Name:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שם:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editgamedialog.cpp:154
#: gui/editgamedialog.cpp:155
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Full title of the game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כותרת מלאה של המשחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:154
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שם:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:158 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:341
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Language:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שפה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:158 gui/editgamedialog.cpp:159
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שפת המשחק. אפשרות זו לא תהפוך משחק בטורקית למשחק בעברית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:160 gui/editgamedialog.cpp:174 gui/options.cpp:1248
#: gui/options.cpp:1268 gui/options.cpp:1281 gui/options.cpp:1295
#: gui/options.cpp:1309 gui/options.cpp:1318 gui/options.cpp:2083
#: gui/options.cpp:2255 audio/null.cpp:41
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "<default>"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "<ברירת מחדל>"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:170
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Platform:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פלטפורמה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:170 gui/editgamedialog.cpp:172
#: gui/editgamedialog.cpp:173
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפלטפורמה עבורה עיצבו את המשחק במקור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:172
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פלטפורמה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:186
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Engine"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מנוע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1638 gui/options.cpp:1769
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:97
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Graphics"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תצוגה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:202 gui/options.cpp:1638 gui/options.cpp:1769
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "GFX"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תצוגה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:208
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Override global graphic settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הגדרות תצוגה מקיפות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:210
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הגדרות תצוגה מקיפות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:220 gui/options.cpp:1780
msgid "Shader"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שיידר"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:223
msgid "Override global shader settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דרוס הגדרות shader גלובליות"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:225
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בטל הגדרות שמע גלובליות"
#: gui/editgamedialog.cpp:239 gui/options.cpp:1814 engines/dialogs.cpp:326
msgid "Keymaps"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מיפוי מקשים"
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1821 engines/dialogs.cpp:301
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Audio"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:249
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Override global audio settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הגדרות שמע מקיפות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:251
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הגדרות שמע מקיפות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1826
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Volume"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת שמע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1828
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת שמע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:265
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Override global volume settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הגדרות עוצמת שמע מקיפות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:267
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הגדרות עוצמת שמע מקיפות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1836
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:281
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Override global MIDI settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הגדרות MIDI מקיפות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:283
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הגדרות MIDI מקיפות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:293 gui/options.cpp:1842
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:296
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Override global MT-32 settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בטל הגדרות MT-32 גלובליות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:298
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בטל הגדרות MT-32 גלובליות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:307 gui/options.cpp:1849
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Paths"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיבים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:309 gui/options.cpp:1851
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיבים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:316
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Game Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב משחק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:318
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב משחק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/options.cpp:2027
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Extra Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב תוספות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:323 gui/editgamedialog.cpp:325
#: gui/editgamedialog.cpp:326
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב שבו נמצאים קבצי מידע נוספים לשימוש על ידי המשחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:325 gui/options.cpp:2029
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב תוספות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:332 gui/options.cpp:2011
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Save Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב שמירה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:332 gui/editgamedialog.cpp:334
#: gui/editgamedialog.cpp:335 gui/options.cpp:2011 gui/options.cpp:2013
#: gui/options.cpp:2014
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב שבו שמירות המשחק יהיו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:334 gui/options.cpp:2013
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב שמירה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:346 engines/dialogs.cpp:335
msgid "Achievements"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הישגים"
#: gui/editgamedialog.cpp:370 gui/editgamedialog.cpp:465
#: gui/editgamedialog.cpp:527 gui/editgamedialog.cpp:588 gui/options.cpp:1936
#: gui/options.cpp:1942 gui/options.cpp:1950 gui/options.cpp:1974
#: gui/options.cpp:2022 gui/options.cpp:2030 gui/options.cpp:2039
#: gui/options.cpp:2279 gui/options.cpp:2285 gui/options.cpp:2292
#: gui/options.cpp:2301 gui/options.cpp:2535 gui/options.cpp:2538
#: gui/options.cpp:2545 gui/options.cpp:2551 gui/options.cpp:2562
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "path"
msgid "None"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא נבחר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:375 gui/editgamedialog.cpp:471
#: gui/editgamedialog.cpp:592 gui/options.cpp:1930 gui/options.cpp:2273
#: gui/options.cpp:2541 backends/platform/wii/options.cpp:56
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Default"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ברירת מחדל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:520 gui/options.cpp:2556
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select SoundFont"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחירת SoundFont"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:559
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select additional game directory"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר תיקיה על קבצי משחק נוספים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:572 gui/options.cpp:2470
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחירת תיקיה לשמירת משחקים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:578
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"סינכרון שמירות משחק לא עובד עם תיקיות אחרות מברירת המחדל. בשביל לסכרן משחקים "
"יש להשתמש בתיקית ברירת המחדל."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:604
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מזהה המשחק כבר תפוס. נא לבחור מזהה אחר."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מחבר:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הערות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אישור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחירת קובץ לטעינה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יש להזין שם קובץ לשמירה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם באמת להחליף את הקובץ?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדהוד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פעיל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חדר:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שיכוך:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רוחב:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רמה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפקט (Chorus)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קולות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עומק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סוג:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סינוס"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48 engines/dragons/metaengine.cpp:195
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Triangle"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גל משולש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1858
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Misc"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אינטרפולציה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כלום (הכי מהיר)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לינארי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סדר-רביעי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סדר-שביעי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:319
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Reset"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתחול מחדש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתחל מחדש את הגדרות FluidSynth למצבם המקורי."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם באמת לאתחל מחדש את הגדרות FluidSynth למצבם המקורי?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:122
msgid "GUI"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ממשק משתמש"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:126 engines/mohawk/myst.cpp:570
#: engines/mohawk/riven.cpp:840
msgid "Interact"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אינטראקציה"
#: gui/gui-manager.cpp:131 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Close"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סגירה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:137 engines/metaengine.cpp:108
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: engines/dragons/metaengine.cpp:165 engines/glk/scott/scott.cpp:412
#: engines/griffon/metaengine.cpp:98 engines/grim/grim.cpp:451
#: engines/grim/grim.cpp:528 engines/twine/metaengine.cpp:343
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1011
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1100
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1474
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1704
msgid "Up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "למעלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:142 engines/metaengine.cpp:113
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: engines/dragons/metaengine.cpp:171 engines/glk/scott/scott.cpp:412
#: engines/griffon/metaengine.cpp:104 engines/grim/grim.cpp:456
#: engines/grim/grim.cpp:533 engines/twine/metaengine.cpp:349
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1017
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1107
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1480
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1710
msgid "Down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "למטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:147 engines/metaengine.cpp:118
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: engines/dragons/metaengine.cpp:177 engines/griffon/metaengine.cpp:110
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:461 engines/grim/grim.cpp:538
#: engines/twine/metaengine.cpp:361 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1023
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1462
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1570
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1692
msgid "Left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמאלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:152 engines/metaengine.cpp:123
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:183 engines/griffon/metaengine.cpp:116
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:466 engines/grim/grim.cpp:543
#: engines/twine/metaengine.cpp:355 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1468
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1578
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1698
msgid "Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ימינה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:42
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Map"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מיפוי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:50
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select an action and click 'Map'"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר פעולה ולחץ על 'מיפוי'"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:81 gui/KeysDialog.cpp:103 gui/KeysDialog.cpp:138
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מקש משויך: %s"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:140
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Associated key : none"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מקש משויך: אין"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:91
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Please select an action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אנא בחר פעולה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:107
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Press the key to associate"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחץ על המקש בשביל לשייך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:142 gui/KeysDialog.h:41
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Choose an action to map"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר פעולה למיפוי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:140 engines/dialogs.cpp:99
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~Q~uit"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~י~ציאה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: gui/launcher.cpp:140 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Quit ScummVM"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סגור את ScummVM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:141
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "A~b~out..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~א~ודות..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "About ScummVM"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "על אודות ScummVM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:142
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~O~ptions..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "א~פ~שרויות..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:142
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Change global ScummVM options"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שנה הגדרות ScummVM גלובליות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:144
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~S~tart"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ה~תחל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:144
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Start selected game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התחל משחק שנבחר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:147
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~L~oad..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ט~עינה..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:147
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Load saved game for selected game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טען משחק שמור עבור המשחק שנבחר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:149
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Record..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הקלטה..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:156
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~A~dd Game..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ה~ו~ספת משחק..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:166
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Add games to the list"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הוספת משחקים לרשימה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:157
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Mass Add..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הוספה המונית..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:161
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~E~dit Game..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ע~ריכת משחק..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:171
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Change game options"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שינוי הגדרות משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:163
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~R~emove Game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ה~ס~רת משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:173
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסר משחק מרשימת המשחקים. קבצי המשחק לא ימחקו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:166
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ה~ו~ספת משחק..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:167
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הוספה המונית..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:171
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ע~ריכת משחק..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:173
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ה~ס~רת משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:181
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Search in game list"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חיפוש ברשימת המשחקים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:786
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Search:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חיפוש:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:801
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:742 engines/xeen/saves.cpp:256
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Load game:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טען משחק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:801
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/scumm/dialogs.cpp:182 engines/tsage/scenes.cpp:601
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:742 engines/xeen/saves.cpp:256
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Load"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טעינה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:386
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תיקייה זו אינה ניתנת לשימוש כל עוד יש הורדה פעילה!"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:397
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם באמת להפעיל את מגלה המשחקים? זה יכול להוסיף כמות ענקית של משחקים."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:419
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הגדרת משחק זה?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:461
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Do you want to load saved game?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם ברצונך לטעון את המשחק?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:517
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשחק שנחבר אינו תומך בטעינת משחקים מתוך המשגר."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:521
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ScummVM לא הצליח למצוא מנוע שמסוגל להריץ את המשחק שנבחר!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:586
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ScummVM לא מצא שום משחק בתיקייה שנבחרה!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:601
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Unknown variant"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גרסה לא ידועה"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:607
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Pick the game:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר משחק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "... התקדמות ..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:266
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Scan complete!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסריקה הושלמה!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:269
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התגלו %d משחקים חדשים, דולג על %d משחקים קיימים."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:273
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נסרקו %d תיקיות ..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:276
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התגלו %d משחקים חדשים, דולג על %d משחקים קיימים ..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2190
msgid "Open URL"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פתח כתובת אתר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עצירה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ערוך את תיאור הרשומה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עבור אל המשחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הילוך חוזר מהיר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:135 common/updates.cpp:56
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Never"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אף פעם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:135
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Every 5 mins"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כל 5 דקות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:135
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Every 10 mins"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כל 10 דקות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:135
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Every 15 mins"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כל 15 דקות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:135
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Every 30 mins"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כל 30 דקות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:414 gui/options.cpp:788 gui/options.cpp:926
#: gui/options.cpp:1037 gui/options.cpp:1423
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא נבחר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:653
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעלת חלק מהגדרות התצוגה נכשלה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:665
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "the video mode could not be changed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב התצוגה לא יכול להשתנות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:678
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב מתיחה לא השתנה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:684
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדרת יחס ממדים לא השתנתה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:690
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדרת מסך מלא לא השתנתה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:696
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדרת סינון לא השתנתה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1116
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show On-screen control"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג שליטה על המסך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1120
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Touchpad mouse mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב משטח מגע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1124
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפוך את כפתורי התפריט ואחורה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1129
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות מצביע:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1129 gui/options.cpp:1131 gui/options.cpp:1132
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות מצביע עם מקלדת/ג'ויסטיק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1131
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות מצביע:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1142
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שטח מת בג'ויסטיק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1142 gui/options.cpp:1144 gui/options.cpp:1145
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שטח מת בג'ויסטיק אנאלוגי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1144
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שטח מת בג'ויסטיק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1218
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "%d הישגים נסתרים שנותרו"
#: gui/options.cpp:1223
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הישגים שנפתחו: %d/%d"
#: gui/options.cpp:1242
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "HW Shader:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "Shader חומרה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1242 gui/options.cpp:1244
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "Shaders"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1244
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "Shader חומרה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1245
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "Shaders שונים נותנים אפקטים אחרים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1265
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Graphics mode:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב תצוגה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1279
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Render mode:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב עיבוד:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1279 gui/options.cpp:1280
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצבי dithering מיוחדים הנתמכים על ידי כמה משחקים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1292
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Stretch mode:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב מתיחה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1303 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:365
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב מסך מלא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1305
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "V-Sync in 3D Games"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1305
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Wait for the vertical sync to refresh the screen in 3D renderer"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1307
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "מעבד GUI:"
#: gui/options.cpp:1316
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "אנטי-מיועד"
#: gui/options.cpp:1320 engines/mohawk/dialogs.cpp:328
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "נכים"
#: gui/options.cpp:1332
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Filter graphics"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סנן גרפיקה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1332
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בסינון לינארי בעת קנה המידה של גרפיקה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1335
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תיקון יחסי גודל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1335
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תיקון יחסי גודל למשחקים בגודל 320x200"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1343
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Preferred device:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התקן מועדף:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1343
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Music device:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מכשיר מוזיקה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1343 gui/options.cpp:1345
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מציין התקן קול או אמולטור כרטיס קול מועדף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1343 gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1346
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מציין התקן שמע פלט או אמולטור כרטיס כול מועדף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1345
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מס 'מועדף:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1345
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התקן מוזיקה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1372
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור AdLib:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1372 gui/options.cpp:1373
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "AdLib נמצא בשימוש על ידי הרבה משחקים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1386
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "GM device:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התקן מידי כללי:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1386
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מציין מכשיר צליל ברירת מחדל לפלט MIDI כללי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1397
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אל תשתמש במוזיקת MIDI כללית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1408 gui/options.cpp:1470
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use first available device"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בהתקן הפנוי הראשון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1420
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "SoundFont:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גופן קול (SoundFont):"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1420 gui/options.cpp:1422 gui/options.cpp:1423
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גופן קול נתמך על ידי מספר כרטיסי קול, FluidSynth ו-Timidity"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1422
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גופן קול (SoundFont):"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1428
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב מידי/AdLib מעורב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1428
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בייצור צלילי MIDI וגם ב- AdLib"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1431
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "MIDI gain:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רווח MIDI:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1441
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התקן MT-32:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1441
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מציין התקן קול ברירת מחדל לפלט Roland MT-32 / LAPC1 / CM32l / CM64"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1446
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רולנד MT-32 אמיתי (השבת אמולציה של GM)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1446 gui/options.cpp:1448
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"בחר אם ברצונך להשתמש במכשיר הקול התואם שלך עם חומרה אמיתית המחובר למחשב שלך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1448
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רולנד MT-32 אמיתי (ללא אמולציה של GM)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1451
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מכשיר רולנד GS (אפשר מיפוי MT-32)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1451
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בדוק אם ברצונך לאפשר מיפוי טלאים לחיקוי MT-32 במכשיר Roland GS"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1460
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אל תשתמש במוזיקה של רולנד MT-32"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1487
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Text and speech:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טקסט ודיבור:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1491 gui/options.cpp:1501
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Speech"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נאום"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1492 gui/options.cpp:1502
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Subtitles"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כתוביות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1493
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Both"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שניהם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1495
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות הכתוביות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1497
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טקסט ודיבור:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1501
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Spch"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ספץ '"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1502
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Subs"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1503
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שניהם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1503
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצגת כתוביות והפעל דיבור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1505
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות הכתוביות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1521
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Music volume:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת מוזיקה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1523
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת מוזיקה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1530
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Mute all"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להשתיק את הכול"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1533
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "SFX volume:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נפח SFX:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1533 gui/options.cpp:1535 gui/options.cpp:1536
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפקטים קוליים מיוחדים נפח"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1535
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נפח SFX:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1543
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Speech volume:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נפח דיבור:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1545
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נפח דיבור:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1792
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Control"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שליטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:1860
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שונות"
#: gui/options.cpp:1872
msgid "Cloud"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ענן"
#: gui/options.cpp:1874
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ענן"
#: gui/options.cpp:1888
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1890
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1898
msgid "Accessibility"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נגישות"
#: gui/options.cpp:1900
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נגישות"
#: gui/options.cpp:1910
msgid "Apply"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלת הגדרות"
#: gui/options.cpp:2000
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "FluidSynth Settings"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדרות FluidSynth"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2019
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Theme Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב נושא:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2021
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב נושא:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2027 gui/options.cpp:2029 gui/options.cpp:2030
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מציין נתיב לנתונים נוספים המשמשים את כל המשחקים או ScummVM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2036
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Plugins Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב תוספים:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2038
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב תוספים:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2047
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Theme:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נושא:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2051
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "GUI renderer:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מעבד GUI:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2063
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Autosave:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמירה אוטומטית:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2065
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמירה אוטומטית:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2073
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Keys"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מפתחות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2080
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "GUI language:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שפת GUI:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2080
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שפת GUI של ScummVM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2106
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "העבר את שפת ה- GUI לשפת המשחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2107
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"כשאתה מתחיל משחק, שנה את שפת ה- GUI לשפת המשחק. בדרך זו, אם משחק משתמש ב- "
"ScummVM שמירה וטעינה של דו-שיח, הם נמצאים באותה שפה כמו המשחק."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/options.cpp:2119
2018-12-16 16:04:22 +00:00
msgid "Use native system file browser"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בדפדפן קבצי המערכת המקורי"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2120
2018-12-16 16:04:22 +00:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"השתמש בדפדפן קבצי המערכת המקורי במקום ב- ScummVM כדי לבחור קובץ או ספרייה."
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2127 gui/updates-dialog.cpp:86
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Update check:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בדיקת עדכון:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2127
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "באיזו תדירות לבדוק עדכוני ScummVM"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/options.cpp:2138
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Check now"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בדוק עכשיו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2145
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Active storage:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסון פעיל:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2145
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Active cloud storage"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסון ענן פעיל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2154
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "4. האחסון עדיין לא מופעל. ודא כי שם המשתמש נכון והפעל אותו:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2156
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "4. האחסון עדיין לא מופעל. ודא כי שם המשתמש נכון והפעל אותו:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2157
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Enable storage"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר אחסון"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2157
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אשר שברצונך להשתמש בחשבון זה לאחסון זה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2159 backends/platform/wii/options.cpp:114
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Username:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שם משתמש:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2159
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Username used by this storage"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שם משתמש בשימוש באחסון זה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2160
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "<none>"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "<אין>"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2162
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Used space:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מקום משומש:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2162
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שטח שמשמש את המשחקים השמורים של ScummVM באחסון זה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2165
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Last sync:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סנכרון אחרון:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2165
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מתי הייתה הפעם האחרונה שסונכרנו משחקים עם אחסון זה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2166 gui/options.cpp:2895
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "<never>"
msgstr "<never>"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2168
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחקים שמורים מסתנכרנים אוטומטית עם ההשקה, לאחר השמירה וההעמסה."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2170
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחקים שמורים מסתנכרנים אוטומטית עם ההשקה, לאחר השמירה וההעמסה."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2171
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Sync now"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סנכרן כעת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2171
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Start saved games sync"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התחל סנכרון משחקים שנשמר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2174
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה יכול להוריד קבצי משחק מתיקיית ScummVM הענן שלך:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2176
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה יכול להוריד קבצי משחק מתיקיית ScummVM הענן שלך:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2177
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Download game files"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הורד קבצי משחק"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2177
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Open downloads manager dialog"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פתח את תיבת הדו-שיח של מנהל ההורדות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2180
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לשינוי חשבון לאחסון זה, נתק וחבר שוב:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2182
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לשינוי חשבון לאחסון זה, נתק וחבר שוב:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2183
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Disconnect"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2183
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Stop using this storage on this device"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפסק להשתמש באחסון זה במכשיר זה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2186
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסון זה עדיין לא מחובר! להתחבר,"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2188
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסון זה עדיין לא מחובר! להתחבר,"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2189
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "1. Open this link:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "1. פתח את הקישור הזה:"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2192
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "2. השג את הקוד והזן אותו כאן:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2194
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "2. השג את הקוד והזן אותו כאן:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2196
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Paste"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדבק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2196
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדבק קוד מהלוח"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2197
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "3. Connect"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "3. התחבר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2197
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Connect your cloud storage account"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חבר את חשבון האחסון בענן שלך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2206
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Run server"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל את השרת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2206
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Run local webserver"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל שרת אינטרנט מקומי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2207 gui/options.cpp:3010
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Not running"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא רץ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2211
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "/ שורש / נתיב:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2211 gui/options.cpp:2213 gui/options.cpp:2214
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר איזו ספרייה תוצג כ / root / במנהל הקבצים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2213
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "/root/ Path:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "/ שורש / נתיב:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2219
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Server's port:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יציאת השרת:"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2219
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Port for server to use"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יציאה לשימוש בשרת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2224
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל את השרת לניהול קבצים באמצעות הדפדפן (באותה רשת)."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2225
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שיח אפשרויות הסגירה יעצור את השרת."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2227
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל את השרת לניהול קבצים באמצעות הדפדפן (באותה רשת)."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2228
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שיח אפשרויות הסגירה יעצור את השרת."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2240
msgid "Use Text to speech"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בטקסט לדיבור"
#: gui/options.cpp:2240
msgid "Will read text in gui on mouse over."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יקרא טקסט בגוי על העכבר מעל."
#: gui/options.cpp:2253
msgid "None"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ללא"
#: gui/options.cpp:2328
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שינוי האחסון בענן נכשל!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2331
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסון ענן נוסף כבר פעיל."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2406
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Theme does not support selected language!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הנושא אינו תומך בשפה שנבחרה!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2409
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן לטעון את הנושא!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2412
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"הגדרות שונות ישוחזרו."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2477
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן לכתוב את הספרייה שנבחרה. בחר אחד אחר."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2486
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר ספרייה לנושאי GUI"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2496
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר ספרייה לקבצים נוספים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2507
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר ספרייה עבור תוספים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2520
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר ספרייה עבור מנהל הקבצים / root /"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2632
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"פתיחת כתובת האתר נכשלה!\n"
"אנא נווט לדף זה באופן ידני."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:2657
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסון אחר עובד עכשיו. האם אתה רוצה להפריע לזה?"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2666 gui/options.cpp:2704
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המתן עד לסיום האחסון הנוכחי ונסה שוב."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2679
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Connecting..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מתחבר ..."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2695
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסון זה עובד כעת. האם אתה רוצה להפריע לזה?"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2893 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "<right now>"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "<עכשיו>"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:3002
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Stop server"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עצור את השרת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:3003
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Stop local webserver"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עצור את שרת האינטרנט המקומי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/options.cpp:3055
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Storage connected."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסון מחובר."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:3057
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Failed to connect storage."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חיבור האחסון נכשל."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:3059
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Failed to connect storage: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חיבור האחסון נכשל:"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:3079
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"בקשה נכשלה.\n"
"תבדוק את חיבור האינטרנט שלך."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:106
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "# next"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "# הבא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:107
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "add"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הוסף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:112 gui/predictivedialog.cpp:189
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Delete char"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מחק char"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:117 gui/predictivedialog.cpp:193
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "<"
msgstr "<"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:119 gui/predictivedialog.cpp:606
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "* Pre"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "* קדם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:609
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "* Num"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "* מספר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:612
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "* Abc"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "* א ב ג"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:62
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק מקליט או פלייבק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Delete"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:69
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Record"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תקליט"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:70
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Playback"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השמעה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:72
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Edit"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ערוך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:84 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Author: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מחבר:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Notes: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הערות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:154
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Do you really want to delete this record?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק את הרשומה הזו?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:171
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Unknown Author"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סופר לא ידוע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
msgid "ScummVM could not access the directory!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ScummVM לא יכול היה לגשת לספרייה!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Downloading saves..."
msgstr "טוען משחק..."
#: gui/saveload-dialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Run in background"
msgstr "להתקדם"
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "List view"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תצוגת רשימה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Grid view"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נוף רשת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:567
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "No date saved"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא נשמר תאריך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:568
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "No time saved"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא חסך זמן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:390 gui/saveload-dialog.cpp:569
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "No playtime saved"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא נשמר זמן משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:464
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק את המשחק השמור הזה?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:594 gui/saveload-dialog.cpp:1114
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Date: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תאריך:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:598 gui/saveload-dialog.cpp:1120
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Time: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:604 gui/saveload-dialog.cpp:1128
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Playtime: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:617 gui/saveload-dialog.cpp:705
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Untitled saved game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק שמור ללא שם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:768
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Next"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הבא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:771
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Prev"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קודם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:978
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "New Save"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור חדש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:978
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Create a new saved game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "צור משחק שמור חדש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1107
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Name: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שם:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1183
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הזן תיאור עבור משבצת %d:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר נושא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:278
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Disabled GFX"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "GFX מושבת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:278
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "GFX מושבת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Standard renderer"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מעבד רגיל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279 engines/scumm/dialogs.cpp:679
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Standard"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סטנדרט"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:281
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Antialiased renderer"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מעבד אנטי-מיועד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:281
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Antialiased"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אנטי-מיועד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Add anyway"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הוסף בכל מקרה"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "העתק ללוח"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:64
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Report game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דווח על משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:101
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בלחצן למטה כדי להעתיק את פרטי המשחק הנדרשים ללוח שלך."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:106
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה יכול גם לדווח ישירות על המשחק שלך ל Tracker Bug."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:156
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כל המידע הדרוש על המשחק שלך הועתק ללוח"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:158
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "העתקת מידע המשחק ללוח נכשלה!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"ScummVM תומך כעת בבדיקה אוטומטית של עדכונים\n"
"הדורש גישה לאינטרנט. היית\n"
"רוצה להפעיל תכונה זו?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"ניתן לשנות הגדרה זו בהמשך בכרטיסייה שונות\n"
"בתיבת הדו-שיח אפשרויות."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להמשיך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: gui/widget.cpp:413 gui/widget.cpp:415 gui/widget.cpp:421 gui/widget.cpp:423
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Clear value"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ערך ברור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: base/main.cpp:614
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Error running game:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שגיאה בהפעלת המשחק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: base/main.cpp:662
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא יכול היה למצוא שום מנוע שמסוגל להריץ את המשחק שנבחר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: common/achievements.cpp:93
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr "נפתח הישג!"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אין שגיאה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתוני המשחק לא נמצאו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב צבע לא נתמך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתחול מכשירי השמע נכשל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הרשאת הקריאה נדחתה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אישור הכתיבה נדחה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הנתיב אינו קיים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הנתיב אינו ספרייה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הנתיב לא קובץ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא יכול ליצור את הקובץ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קריאת הנתונים נכשלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כתיבת נתונים נכשלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן למצוא תוסף מנוע מתאים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:70
msgid "Engine plugin does not support saved games"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תוסף מנוע אינו תומך במשחקים שנשמרו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשתמש בוטל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שגיאה לא ידועה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הרקולס גרין"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הרקולס אמבר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "PC-9821 (256 צבעים)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "PC-9801 (16 צבעים)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הרקולס גרין"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הרקולס אמבר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יומי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שבועי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חודשי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "<ערך לא תקין>"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/advancedDetector.cpp:213
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתגלה עותק לא חוקי של משחק. אנו לא מספקים תמיכה במקרים שכאלה"
#: engines/dialogs.cpp:73
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~R~esume"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ה~משך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:75
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~L~oad"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ט~ען"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:79 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:46
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~S~ave"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ש~מור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:83
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~O~ptions"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~א~פשרויות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:88
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~H~elp"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ע~זרה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:90
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~A~bout"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~א~ודות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:93 engines/dialogs.cpp:169
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ח~זור אל משגר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/dialogs.cpp:171
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ח~זור אל משגר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:830 engines/agi/saveload.cpp:759
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cine/various.cpp:350
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:703 engines/kingdom/kingdom.cpp:739
#: engines/lab/savegame.cpp:243 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/pegasus/pegasus.cpp:374
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/prince/saveload.cpp:55 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:698
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1075 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:43
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3362
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/xeen/saves.cpp:277 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור משחק:"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:830
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: engines/agi/saveload.cpp:759 engines/avalanche/parser.cpp:1919
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:350 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/streams.cpp:1433 engines/gnap/menu.cpp:466
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/illusions/menusystem.cpp:703
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:739 engines/lab/savegame.cpp:238
#: engines/lab/savegame.cpp:243 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/parallaction/saveload.cpp:209
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/prince/saveload.cpp:55
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:699 engines/sci/engine/kfile.cpp:1075
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:43
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3362
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/xeen/saves.cpp:277 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
#: engines/zvision/metaengine.cpp:194
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Save"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לשמור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:133
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"מצטערים, מנוע זה אינו מספק כרגע עזרה במשחק. אנא עיין ב- README למידע בסיסי "
"ולקבל הוראות כיצד לקבל סיוע נוסף."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:217 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"שמירת המשחק (%s) נכשלה! אנא עיין ב- README למידע בסיסי ולקבל הוראות כיצד "
"לקבל סיוע נוסף."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:346
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~O~K"
msgstr "~ O ~ K"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:347
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~C~ancel"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ ג ~ אנסל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:350
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~K~eys"
msgstr "~ K ~ eys"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/engine.cpp:319
2019-09-14 00:42:52 +00:00
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה לעבור לרזולוציה '%dx%d'."
2019-09-14 00:42:52 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/engine.cpp:328
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Could not initialize color format."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן לאתחל את פורמט הצבעים."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/engine.cpp:337
2019-09-14 00:42:52 +00:00
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה לעבור למצב הווידאו '%s'."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/engine.cpp:345
2019-09-14 00:42:52 +00:00
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה לעבור למצב מתיחה '%s'."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/engine.cpp:352
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן להחיל את הגדרת יחס הגובה-רוחב."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/engine.cpp:357
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן להחיל הגדרת מסך מלא."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/engine.cpp:362
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Could not apply filtering setting."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן להחיל את הגדרת הסינון."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/engine.cpp:507
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"נראה שאתה משחק במשחק זה ישירות\n"
"מהדיסק. ידוע שזה גורם לבעיות, \n"
"ולכן מומלץ להעתיק את\n"
"קבצי הנתונים לדיסק הקשיח.\n"
"לפרטים, עיין בקובץ README."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/engine.cpp:518
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"במשחק הזה יש פסי שמע בדיסק שלו. אלה\n"
"יש לקרוע רצועות מהדיסק באמצעות\n"
"כלי מתאים לחילוץ שמע CD\n"
"להזמין למוזיקה של המשחק.\n"
"לפרטים, עיין בקובץ README."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/engine.cpp:548 engines/metaengine.cpp:327 engines/savestate.cpp:81
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:277 engines/sky/metaengine.cpp:176
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/xeen/saves.cpp:290
msgid "Autosave"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמירה אוטומטית"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/engine.cpp:550
msgid "Error occurred making autosave"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אירעה שגיאה ביצירת שמירה אוטומטית"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/engine.cpp:629
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"טעינת המשחק השמורה (%s) נכשלה! אנא עיין ב- README למידע בסיסי ולקבל הוראות "
"כיצד לקבל סיוע נוסף."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/engine.cpp:648
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אזהרה: המשחק שאתה עומד להתחיל עדיין אינו נתמך במלואו על ידי ScummVM. ככזה, "
"סביר להניח שהוא לא יציב, וכל משחק שנשמר שתבצע עשוי לא לעבוד בגירסאות עתידיות "
"של ScummVM."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/engine.cpp:651 engines/wintermute/wintermute.cpp:214
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Start anyway"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התחל בכל מקרה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/engine.cpp:658
#, fuzzy
msgid "This game is not supported."
msgstr "מזהה המשחק אינו נתמך"
#: engines/engine.cpp:658
#, fuzzy
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
msgstr "המשחק שנחבר אינו תומך בטעינת משחקים מתוך המשגר."
#: engines/engine.cpp:797
msgid "Loading game is currently unavailable"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טעינת משחק לא אפשרית כרגע"
#: engines/engine.cpp:826
msgid "Saving game is currently unavailable"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמירת משחק לא אפשרית כרגע"
#: engines/game.cpp:171
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"נראה כי המשחק ב-%s הוא גרסת משחק לא ידועה.\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אנא דווח על הנתונים הבאים לצוות ScummVM ב-%s יחד עם שם המשחק שניסית להוסיף "
"והגרסה שלו, השפה וכו ':"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/game.cpp:175
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מזהי משחק תואמים למנוע %s:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:55
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Default game keymap"
msgstr "מיפוי מקלדת "
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-10-12 11:14:28 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:59 backends/platform/maemo/maemo.cpp:175
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: engines/hdb/metaengine.cpp:187 engines/wintermute/keymapper_tables.h:43
#: engines/zvision/metaengine.cpp:115
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Left Click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה שמאלית"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-10-12 11:14:28 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:65 backends/platform/maemo/maemo.cpp:179
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:293
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Middle Click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה אמצעית"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-10-12 11:14:28 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:70 backends/platform/maemo/maemo.cpp:183
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:49 engines/zvision/metaengine.cpp:121
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Right Click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה ימנית"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:76
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: engines/hdb/metaengine.cpp:238 engines/mohawk/myst.cpp:593
#: engines/mohawk/riven.cpp:863 engines/sky/metaengine.cpp:113
#: engines/twine/metaengine.cpp:161 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Pause"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפסקה"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:81
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Game menu"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תפריט משחק"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:87
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:502 engines/grim/grim.cpp:594
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:564 engines/mohawk/riven.cpp:834
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:217
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:997
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1361
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Skip"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לדלג"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:93 engines/sky/metaengine.cpp:108
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Skip line"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על קו"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:99
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Predictive input dialog"
msgstr ""
#: engines/metaengine.cpp:103 engines/griffon/metaengine.cpp:92
#: engines/grim/grim.cpp:508 engines/grim/grim.cpp:600
#: engines/sky/metaengine.cpp:88 engines/wintermute/keymapper_tables.h:55
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "אשר"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:31 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:165
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: graphics/renderer.cpp:34
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2293
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "AdLib emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור AdLib"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:72
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "MAME OPL emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור MAME OPL"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:74
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "DOSBox OPL emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור DOSBox OPL"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:77
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Nuked OPL emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור OPL Nuked"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:80
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:83
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr "OPL3LPT"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:259
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מכשיר האודיו שנבחר '%s' לא נמצא (למשל יכול להיות כבוי או מנותק)."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:260 audio/mididrv.cpp:274 audio/mididrv.cpp:312
#: audio/mididrv.cpp:329
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מנסה לחזור למכשיר הזמין הבא ..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:273
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן להשתמש במכשיר השמע שנבחר '%s'. ראה קובץ יומן למידע נוסף."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:311
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מכשיר השמע המועדף '%s' לא נמצא (למשל, ייתכן שהוא כבוי או מנותק)."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:328
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן להשתמש במכשיר השמע המועדף '%s'. ראה קובץ יומן למידע נוסף."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:725
msgid "Starting MIDI dump"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מתחיל בשמירת MIDI"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:303
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Amiga Audio emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור אודיו אמיגה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אין מוזיקה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "Apple II GS אמולטור (לא מיושם)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Creative Music System emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור מערכת מוסיקה יצירתית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-09-02 10:39:13 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:178
2020-08-29 15:58:34 +00:00
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
2020-08-31 10:18:11 +00:00
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr "FluidSynth דורש את הגדרת Soundfroun, אנא הגדר זאת במסך ה MIDI בהגדרות."
2020-08-29 15:58:34 +00:00
2020-09-02 10:39:13 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:279
2020-08-29 15:58:34 +00:00
#, c-format
2020-09-02 10:39:13 +00:00
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
2020-08-29 15:58:34 +00:00
msgstr ""
2019-07-15 12:01:33 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Audio"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-15 12:01:33 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "PC-98 Audio"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אודיו PC-98"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:82
msgid "SegaCD Audio"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש באודיו CD"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מאתחל אמולטור MT-32"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:442
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "MT-32 emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור MT-32"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
msgid "PC Speaker emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור רמקולים למחשב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
msgid "IBM PCjr emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור PCjr של יבמ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "C64 Audio emulator"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולטור שמע C64"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-03 23:11:42 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgid "<syncing...>"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "<סנכרון ...>"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Saved games sync was cancelled."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סנכרון המשחקים השמורים בוטל."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"סנכרון המשחקים השמורים נכשל.\n"
"תבדוק את חיבור האינטרנט שלך."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"ההורדה הושלמה.\n"
"הורדת קבצי %u נכשלה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Download complete."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ההורדה הושלמה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Download failed."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הורדה נכשלה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה באמת רוצה לחזור למשגר?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Launcher"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משגר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:199
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Do you really want to quit?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה באמת רוצה לעזוב?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:199
2020-08-29 15:58:34 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:316
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
#: engines/hdb/metaengine.cpp:255 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:185
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/zvision/metaengine.cpp:204 engines/zvision/metaengine.cpp:222
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Quit"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "צא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:293
msgid "Global"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גלובלי"
#: backends/events/default/default-events.cpp:296
msgid "Global Main Menu"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תפריט ראשי כללי"
#: backends/events/default/default-events.cpp:303
msgid "Display keyboard"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצגת מקלדת"
#: backends/events/default/default-events.cpp:310
msgid "Toggle mute"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל או בטל השתקה"
2020-08-29 15:58:34 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:338
msgid "Open Debugger"
msgstr "פתח את מאתר הבאגים"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:460
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:157
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מסך מגע 'לחץ על מצב' - לחץ שמאלי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:462
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:159
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מסך מגע 'לחץ על מצב' - לחיצה ימנית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:421
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:464
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:161
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מסך מגע 'מצב ברז' - רחף עם העכבר (ללא לחיצה)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:441
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Maximum Volume"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נפח מרבי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Increasing Volume"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדלת נפח"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:449
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Minimal Volume"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נפח מינימלי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:451
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Decreasing Volume"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפחתת עוצמת הקול"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:101
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Clicking Enabled"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה על מופעלת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:101
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Clicking Disabled"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה על מושבת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:163
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מסך מגע 'מצב ברז' - רחף עם העכבר (קליקים על DPD)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Do you want to quit ?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה רוצה להיגמל?"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:244
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
#: engines/twine/metaengine.cpp:258
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Center"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מרכז"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:245
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קנה מידה מושלם לפיקסלים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:246
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:85
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fit to window"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התאם לחלון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:247
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:86
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Stretch to window"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מתחים לחלון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:248
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
msgid "Fit to window (4:3)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מתאים לחלון (4: 3)"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:589
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רזולוציה: %dx%d"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:612
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2500
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enabled aspect ratio correction"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תיקון יחס גובה-רוחב מופעל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:614
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2506
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Disabled aspect ratio correction"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תיקון יחס גובה-רוחב מושבת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:635
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2523
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Filtering enabled"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סינון מופעל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Filtering disabled"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסינון מושבת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:666
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2553
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Stretch mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב מתיחה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:62
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Normal (no scaling)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רגיל (ללא קנה מידה)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:92
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רגיל (ללא קנה מידה)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2466
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Active graphics filter:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פילטר גרפי פעיל:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:367
2019-08-31 19:56:46 +00:00
msgid "Windowed mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב חלון"
2019-08-31 19:56:46 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:378
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:136 engines/scumm/help.cpp:86
msgid "Toggle fullscreen"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מיתוג מסך מלא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:385
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:710
msgid "Toggle mouse capture"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף לכידת עכבר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:390
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:148
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:478
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:847
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1061
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1129
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1286
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1450
msgid "Save screenshot"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור צילום מסך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:396
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:154
msgid "Toggle aspect ratio correction"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף בין מצבי יחס גובה-רוחב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:403
msgid "Toggle linear filtered scaling"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בסינון לינארי בעת קנה המידה של גרפיקה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Cycle through stretch modes"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה לעבור למצב מתיחה '% s'."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Increase the scale factor"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדל / הקטן את גורם הסולם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Decrease the scale factor"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדל / הקטן את גורם הסולם"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:434
msgid "Switch to nearest neighbour scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:435
msgid "Switch to AdvMame 2x/3x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:437
msgid "Switch to HQ 2x/3x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:439
msgid "Switch to 2xSai scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:440
msgid "Switch to Super2xSai scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:441
msgid "Switch to SuperEagle scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:442
msgid "Switch to TV 2x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:443
msgid "Switch to DotMatrix scaling"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדמו את לחצן העכבר השמאלי"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Right Mouse Button"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדמו את לחצן העכבר הימני"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדמו את לחצן העכבר השמאלי"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "גלגל עכבר למעלה"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
#, fuzzy
msgid "X1 Mouse Button"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדמו את לחצן העכבר השמאלי"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
#, fuzzy
msgid "X2 Mouse Button"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדמו את לחצן העכבר השמאלי"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
msgid "Joy A"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
msgid "Joy B"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
msgid "Joy X"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
msgid "Joy Y"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Joy Back"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחזור"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Joy Start"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ה~תחל"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Left Stick"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה שמאלית"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Right Stick"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה ימנית"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:213
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266 engines/dragons/metaengine.cpp:219
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
msgid "D-pad Up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
msgid "D-pad Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:55
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
#, fuzzy
msgid "D-pad Left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלק שמאלה"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:56
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:52
#, fuzzy
msgid "D-pad Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלק ימינה"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Left Stick X"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה שמאלית"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Left Stick Y"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה שמאלית"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:63
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Right Stick X"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה ימנית"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:65 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:64
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Right Stick Y"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה ימנית"
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:290
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:320
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:291
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:157
msgid "Virtual mouse up"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הורדה"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:167
msgid "Virtual mouse left"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זוז ימינה"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:177
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr ""
#: backends/midi/windows.cpp:167
msgid "Windows MIDI"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חלונות MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
msgid "Can't create directory here!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן ליצור ספרייה כאן!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
msgid "Invalid path!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נתיב שגוי!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
msgid "Parent directory doesn't exists!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ספריית אב אינה קיימת!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן ליצור ספריה בתוך קובץ!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בספריית האב יש קובץ עם שם זה!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
msgid "Failed to create the directory!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יצירת הספרייה נכשלה!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
msgid "Directory created successfully!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מדריך נוצר בהצלחה!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
msgid "Back to parent directory"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חזרה לספריית האב"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
msgid "The file doesn't exist!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הקובץ לא קיים!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't download a directory!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן להוריד ספרייה!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
msgid "Failed to read the file!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קריאת הקובץ נכשלה!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"הדף אינו זמין ללא המשאבים. וודא שהקובץ wwwroot.zip מההפצה של ScummVM זמין ב"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
"\" themepath \"."
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
msgid "Create directory"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ליצור תיקייה"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
msgid "Upload files"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "העלה קבצים"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הקלד שם ספרייה חדש:"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
msgid "Select a file to upload:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר קובץ להעלאה:"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "או בחר ספרייה (פועלת ב- Chrome בלבד):"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אינדקס של"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אירעה שגיאה"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgid "File system root"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שורש מערכת הקבצים"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:46
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgid "Saved games"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחקים שמורים"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:84
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgid "Parent directory"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מדריך הורים"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ScummVM לא יכול היה לרשום את הספרייה שציינת."
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
2019-09-21 19:16:00 +00:00
msgid "Index of"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אינדקס של"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זהו דף אינדקס של שרת האינטרנט המקומי."
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פתח קבצים פתוחים"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ספריית האב אינה קיימת!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't upload into a file!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן להעלות לקובץ!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:198
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgid "Back to the files manager"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חזרה למנהל הקבצים"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"הפעלת שרת האינטרנט המקומי נכשלה.\n"
"בדוק אם יציאה שנבחרה אינה בשימוש על ידי יישום אחר ונסה שוב."
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בקשה לא חוקית: כותרות ארוכות מדי!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
msgid "Failed to upload the file!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "העלאת הקובץ נכשלה!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שום תיק לא עבר!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
msgid "Uploaded successfully!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הועלה בהצלחה!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~C~lose"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ ג ~ להפסיד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:48
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג מצביע של העכבר"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:51
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצמד לקצוות"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:54
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Stretch to fit"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מתיחה"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:57
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Use Screen:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שימוש במסך:"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgctxt "3ds-screen"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Top"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
msgctxt "3ds-screen"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:61
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שניהם"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
msgid "A"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
msgid "B"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
msgid "X"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
msgid "Y"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:64
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פעולה / בחר"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:46
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:63
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Start"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ה~תחל"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
msgid "ZL"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
msgid "ZR"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "L"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
msgid "R"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:67
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:72
msgid "Touch"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Toggle Drag Mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב גור"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:317
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:322
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:360
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:362
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:396
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב גור"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:400
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב גור"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:402
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:409
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב זכוכית מגדלת אינו זמין בתפריטים."
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:412
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"מצב זכוכית מגדלת ניתן להפעלה רק\n"
"כאשר שני המסכים פעילים."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:414
msgid "In-game resolution too small to magnify."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפרדת משחק קטנה מכדי להפעיל זכוכית מגדלת."
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:422
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:429
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:431
msgid "Magnify Mode Off"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תפריט ראשי של ScummVM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "שליטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~ L ~ eft hand mode"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ אני ~ נאבק שולט"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסט ציר X במגע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסט ציר Y במגע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בסגנון משטח מגע כדי לשלוט במצביע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נקישה בשביל לחיצה שמאלית, נקישה כפולה בשביל לחיצה ימנית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רגישות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סולם המסך הראשוני הראשוני:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שינוי גודל המסך הראשי:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סולם חומרה (מהיר אך באיכות נמוכה)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סולם תוכנה (באיכות טובה, אך איטית יותר)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא מדרג (עליך לגלול שמאלה וימינה)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בהירות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:119
msgid "General"
msgstr ""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמע באיכות גבוהה (איטי) (אתחול מחדש)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בטל כיבוי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:41
msgid "DS Controls (right handed):"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:42
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:67
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pad Left"
msgstr "החלק שמאלה"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:42
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Left mouse button"
msgstr "הדמו את לחצן העכבר השמאלי"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:43
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:68
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Pad Right"
msgstr "החלק ימינה"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:43
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Right mouse button"
msgstr "הדמו את לחצן העכבר הימני"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:66
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:78
msgid "Pad Up"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:61
msgid "Mouse hover mode (no click)"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:45
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:65
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Pad Down"
msgstr "למטה"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:45
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:62
msgid "Skip dialog line (some games)"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:46
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Pause/Game menu"
msgstr "תפריט משחק"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:64
#, fuzzy
msgid "DS Options menu"
msgstr "אפשרויות"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:48
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Skip cutscenes"
msgstr "דלג על חתכים"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Switch screens"
msgstr "החלפת תווים:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:50
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show/hide debug console"
msgstr "הצג / הסתר קונסולה"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:51
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show/hide keyboard"
msgstr "הצג מקלדת"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:52
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:69
msgid "Scroll current touch screen view"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:53
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Zoom in/out"
msgstr "התקרב"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:58
msgid "DS Controls (left handed):"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Swap screens"
msgstr "שמור צילום מסך"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Indiana Jones Fight controls:"
msgstr "~ אני ~ נאבק שולט"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:76
#: engines/hdb/metaengine.cpp:205
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "זוז שמאלה"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:77
#: engines/hdb/metaengine.cpp:211
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "זוז ימינה"
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:78
msgid "High guard"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:79
msgid "Guard down"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Guard middle"
msgstr "אגרוף אמצעי"
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:312
2020-08-31 10:18:11 +00:00
msgid "Punch high"
msgstr "אגרוף גבוה"
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:313
2020-08-31 10:18:11 +00:00
msgid "Punch middle"
msgstr "אגרוף אמצעי"
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/scummhelp.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:314
2020-08-31 10:18:11 +00:00
msgid "Punch low"
msgstr "אגרוף נמוך"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:327
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:455
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב עכבר-לחיצה-וגרירה הופעל."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:329
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:457
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב עכבר-לחיצה-וגרירה בוטל."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:340
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:476
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב משטח מגע הופעל."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:342
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:478
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב משטח מגע בוטל."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-12 11:14:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:171
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Click Mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב לחיצה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Hide ScummVM"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסתר את ScummVM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Hide Others"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסתר אחרים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:213
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show All"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג הכל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Window"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חלון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Minimize"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הקטן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
#: engines/zvision/metaengine.cpp:158
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Help"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עזרה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:228
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "User Manual"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הוראות משתמש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:230
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "General Information"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מידע כללי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:231
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "What's New in ScummVM"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מה חדש בScummVM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:233
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Credits"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קרדיטים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:234
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "GPL License"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רישיון GPL"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:235
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "LGPL License"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רישיון LGPL"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:236
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Freefont License"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רישיון Freefont"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "OFL License"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רישיון OFL"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:238
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "BSD License"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רישיון BSD"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:207
msgid "Cross"
msgstr ""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46
#: engines/dragons/metaengine.cpp:201
msgid "Circle"
msgstr ""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
#: engines/dragons/metaengine.cpp:189
msgid "Square"
msgstr ""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
msgid "PS"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
msgid "L3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "R3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "L1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
msgid "R1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "L2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61
msgid "R2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Minus"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Plus"
msgstr ""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Zone"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אזור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Multi Function"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פונקציה רב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Swap character"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף דמות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Skip text"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על טקסט"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fast mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב מהיר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Debugger"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מאתר הבאגים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Global menu"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תפריט כללי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Virtual keyboard"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מקלדת וירטואלית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Key mapper"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ממפה מקשים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תצוגה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב תצוגה נוכחי:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שביתה כפולה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תחתון אופקי:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תחתון אנכי:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קלט"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רגישות כרית GC:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תאוצה של GC Pad:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סטטוס:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ידוע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הר DVD"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בטל את ההפעלה של ה- DVD"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שרת:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שתף:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סיסמה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רשת Init"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הר SMB"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הסרת ה- SMB"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "DVD הוצב בהצלחה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שגיאה בעת התקנת ה- DVD"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "DVD לא מותקן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רשת למעלה, רכוב על ידי שיתוף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רשת למעלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr ", שגיאה בעת הרכבת המניה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr ", לשתף לא רכוב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רשת למטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתחול רשת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פסק זמן בזמן אתחול הרשת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הרשת לא אותחלה (%d)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:74
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Check for Updates..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בדוק עדכונים..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:931
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:305 engines/sky/compact.cpp:131
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:458 engines/teenagent/resources.cpp:98
#: engines/tony/tony.cpp:196 engines/toon/toon.cpp:4956
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:947
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:313 engines/supernova/supernova.cpp:463
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:209 engines/toon/toon.cpp:4969
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קובץ נתוני המנוע '%s' פגום."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:958
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:323 engines/tony/tony.cpp:220
#: engines/toon/toon.cpp:4980
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נמצאה גרסה שגויה של קובץ נתוני המנוע '%s'. צפה %d.%d אך קיבל %d.%d."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:48
2019-08-13 21:16:54 +00:00
msgid "TV emulation"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אמולציה טלוויזיונית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:49
2019-08-13 21:16:54 +00:00
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חיקוי פלט מורכב לטלוויזיה NTSC"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:58 engines/adl/detection.cpp:68
2019-08-13 21:16:54 +00:00
msgid "Color graphics"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גרפיקה צבעונית"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:59 engines/adl/detection.cpp:69
2019-08-13 21:16:54 +00:00
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בגרפיקה צבעונית במקום מונוכרום"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:78
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show scanlines"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג סריקות סריקה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:79
2019-08-13 21:16:54 +00:00
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השחירו כל קו סריקה אחר כדי לחקות את המראה של CRT"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:88
2019-08-13 21:16:54 +00:00
msgid "Always use sharp monochrome text"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש תמיד בטקסט מונוכרום חד"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:89
2019-08-13 21:16:54 +00:00
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אל תחקה חפצי NTSC לטקסט"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:72 engines/cine/detection.cpp:43
#: engines/drascula/detection.cpp:299 engines/dreamweb/detection.cpp:44
#: engines/neverhood/detection.cpp:112 engines/sci/detection.cpp:205
#: engines/sherlock/detection.cpp:50 engines/toltecs/detection.cpp:213
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use original save/load screens"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש במסכי שמירה / טעינה מקוריים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:73 engines/cine/detection.cpp:44
#: engines/drascula/detection.cpp:300 engines/dreamweb/detection.cpp:45
#: engines/neverhood/detection.cpp:113 engines/sci/detection.cpp:206
#: engines/sherlock/detection.cpp:51 engines/toltecs/detection.cpp:214
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש במסכי השמירה / הטעינה המקוריים במקום במסכי ScummVM"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:82
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use an alternative palette"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בפלטה חלופית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:83
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בפלטה חלופית, המשותפת לכל משחקי אמיגה. זו הייתה ההתנהגות הישנה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:92
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Mouse support"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תמיכה בעכבר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:93
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מאפשר תמיכה בעכבר. מאפשר להשתמש בעכבר לתנועה ובתפריטי משחק."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:102
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use Hercules hires font"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בגופן של הרקולס שוכר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:103
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שימושים בהרקולס שוכר גופן, כאשר קובץ הגופן זמין."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:112
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Pause when entering commands"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השהה בעת הזנת פקודות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:113
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מציג חלון שורת פקודה ומושהה את המשחק (כמו ב- SCI) במקום בקשה בזמן אמת."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:122
msgid "Add speed menu"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:123
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/agi/font.cpp:1298
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:361 engines/dm/dm.cpp:276
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1442
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:680 engines/kingdom/kingdom.cpp:749
#: engines/lab/savegame.cpp:258 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903 engines/prince/saveload.cpp:64
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:701 engines/sci/engine/kfile.cpp:1192
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:68
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3456
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Restore game:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחזר משחק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:361 engines/dm/dm.cpp:276
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1442
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:680 engines/kingdom/kingdom.cpp:749
#: engines/lab/savegame.cpp:238 engines/lab/savegame.cpp:258
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903 engines/prince/saveload.cpp:64
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:702 engines/sci/engine/kfile.cpp:1192
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:68
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3456
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62 engines/zvision/metaengine.cpp:199
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Restore"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לשחזר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:137
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr ""
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2486
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"טעינת המשחק השמורה נכשלה מהקובץ:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2476
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"שמירת המשחק לקובץ נכשלה:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2499
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"המשחק נשמר בהצלחה בקובץ:\n"
"\n"
"%s"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קובץ חיתוך '%s' לא נמצא!"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:144 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"נראה שאתה משתמש במכשיר MIDI כללי,\n"
"אבל המשחק שלך תומך רק ברולנד MT32 MIDI.\n"
"אנו מנסים למפות את מכשירי רולנד MT32 ל\n"
"MIDI כללי. זה עדיין אפשרי\n"
"כמה רצועות נשמעות לא נכונות."
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:363
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Failed to initialize resources"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתחול המשאבים נכשל"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1067
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "A required game resource was not found"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משאב משחק חובה לא נמצא"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2271
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אזהרה: משחק זה נשמר במצב שחזור תוכן חתוך, אך אתה משחק במצב תוכן מקורי. המצב "
"יותאם לתוכן חתוך משוחזר להפעלה זו עד שתעזוב את המשחק לחלוטין."
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2273
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אזהרה: משחק זה נשמר במצב תוכן מקורי, אך אתה משחק במצב Restored Cut Content. "
"המצב יותאם למצב תוכן מקורי להפעלה זו עד שתעזוב לחלוטין את המשחק."
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2275
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Continue"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשך"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
msgid "Sitcom mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב Sitcom"
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשחק יוסיף צחוק אחרי הקו או הקריינות של השחקן"
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
msgid "Shorty mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב שורטי"
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק יכווץ את השחקנים ויגיב את קולם לגובה"
2019-06-23 23:09:51 +00:00
2019-09-16 09:03:24 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מגביל מסגרת במצב ביצועים גבוהים"
2019-09-16 09:03:24 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"מצב זה עשוי לגרום לשימוש רב במעבדים! היא נמנעת משימוש בפונקציה delayMillis "
"()."
2019-09-16 09:03:24 +00:00
2019-11-10 15:38:56 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:84
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:85
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:96
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:107
#: engines/kyra/detection_tables.h:80
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr ""
#: engines/cge/detection.cpp:113
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Color Blind Mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב עיוור צבע"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:114
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר מצב עיוור צבע כברירת מחדל"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/cine/detection.cpp:52
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/cine/detection.cpp:53
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "משחק שמור ללא שם"
#: engines/cine/metaengine.cpp:144 engines/cine/metaengine.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "משחק שמור ללא שם"
#: engines/cine/metaengine.cpp:162 engines/cine/metaengine.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Empty autosave"
msgstr "שמירה אוטומטית:"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/cine/saveload.cpp:861
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
#: engines/cine/saveload.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Load anyway"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הוסף בכל מקרה"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1803
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos for "
"details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files from your "
"game disc."
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:124
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
" See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "פעיל"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:148
msgid "Change Command"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:154 engines/griffon/metaengine.cpp:129
#: engines/grim/grim.cpp:491 engines/grim/grim.cpp:583
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:234 engines/scumm/help.cpp:241
#: engines/scumm/help.cpp:249 engines/twine/metaengine.cpp:309
#: engines/zvision/metaengine.cpp:164
msgid "Inventory"
msgstr "מלאי"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:159 engines/scumm/help.cpp:86
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Enter"
msgstr "להיכנס"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Debug Graphics"
msgstr "תצוגה"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (משחק)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"ScummVM מצא שיש לך משחקים שמורים ישנים עבור דרקולה שצריך להמיר.\n"
"פורמט המשחק הישן שנשמר כבר לא נתמך, כך שלא תוכל לטעון את המשחקים שלך אם לא "
"תמיר אותם.\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"לחץ על OK כדי להמיר אותם כעת, אחרת תישאל שוב בפעם הבאה שתתחיל במשחק.\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:54
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use bright palette mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש במצב לוח בהיר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:55
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הציג גרפיקה באמצעות לוח הצבעים של המשחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בטקסט לדיבור"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the text"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קריאת הקובץ נכשלה!"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:231
msgid "Also read input text"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:232
msgid "Use TTS to read the input text"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "[לחץ על מקש כלשהו כדי לצאת]"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/quetzal.cpp:148 engines/glk/quetzal.cpp:157
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "Untitled Savegame"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור משחק ללא שם"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2814
#, fuzzy
msgid "Loading game...\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוען משחק..."
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
msgid "Could not start AdvSys game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה להתחיל את המשחק AdvSys"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:320
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצטערים, לא ניתן היה לשחזר את ה-gamegame"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:315
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצטערים, לא ניתן היה ליצור את savegame"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:561
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דבר! אני לא שומע אותך!\n"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:597
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני לא יודע את המילה \"%s\".\n"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:683
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "I don't understand.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני לא מבין.\n"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זה קצר מכדי להיות קובץ Alan2 תקף."
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זהו אינו קובץ Alan2 תקף."
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:319
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Savegame"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור משחק:"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:830
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Picture window toggled\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:82
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זה קצר מכדי להיות קובץ Glulx תקף."
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:87
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זהו אינו קובץ Glulx תקף."
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:94
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קובץ Glulx זה גרסה ישנה מכדי לבצע."
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:98
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קובץ Glulx זה גרסה חדשה מכדי שתוכל לבצע."
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/glk/quest/quest.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Could not start Quest game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה להתחיל את המשחק AdvSys"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:100
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I don't understand your command. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני לא מבין את הפקודה שלך."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:103
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't do that yet. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני עדיין לא יכול לעשות את זה."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Light has run out! "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האור אזל!"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:121
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Your light has run out. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האור שלך אזל."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Light runs out in "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האור אוזל פנימה"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:132
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid " turns. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr " מסתובב."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:135
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Your light is growing dim. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האור שלך הולך ומתעמעם."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "North"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "צפון"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "South"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דרום"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "East"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מזרח"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "West"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מערב"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:424
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה לא יכול לראות. חשוך מדי!\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:426
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני לא יכול לראות. חשוך מדי!\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:436
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה בעוד %s\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני בעוד %s\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:443
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"יציאות ברורות:"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:456
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "none"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אף אחד"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:465
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אתה יכול גם לראות:"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:468
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אני יכול לראות גם:"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:551
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Saved.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נשמר.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:644
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You use word(s) I don't know! "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה משתמש במילים שאני לא יודע!"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:774 engines/glk/scott/scott.cpp:1097
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1119
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are carrying too much. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה סוחב יותר מדי."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:776
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've too much to carry! "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יש לי יותר מדי מה לשאת!"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:807
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are dead.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה מת.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:809
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I am dead.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני מת.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:821
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "The game is now over.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשחק נגמר.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:836
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You have stored "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמרת"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:838
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've stored "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אחסתי"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:840
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr " אוצרות. בסולם של 0 עד 100, זה מדרג"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Well done.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כל הכבוד.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:853
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are carrying:\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה נושא:\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:855
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I'm carrying:\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני סוחב:\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:870
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שום דבר"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Give me a direction too."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תן לי גם כיוון."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1008
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Dangerous to move in the dark! "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מסוכן לנוע בחושך!"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1016
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You fell down and broke your neck. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נפלת ושברת את צווארך."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1018
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I fell down and broke my neck. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נפלתי ושברתי את צווארי."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1023
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You can't go in that direction. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה לא יכול ללכת לכיוון הזה."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1025
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't go in that direction. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אני לא יכול ללכת לכיוון הזה."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1083
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It is dark.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חשוך.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1099 engines/glk/scott/scott.cpp:1121
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've too much to carry. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יש לי יותר מדי מה לשאת."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1104 engines/glk/scott/scott.cpp:1152
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ": O.K.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr ": בסדר.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1110
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing taken."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שום דבר לא נלקח."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1114 engines/glk/scott/scott.cpp:1162
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "What ? "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מה ?"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1127
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It is beyond your power to do that. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זה מעבר לכוחך לעשות זאת."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1129
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond my power to do that. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זה מעבר לכוח שלי לעשות זאת."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1133
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "O.K. "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בסדר."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1158
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing dropped.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שום דבר לא צנח.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1168
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זה מעבר לכוחך לעשות זאת.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1170
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זה מעבר לכוח שלי לעשות זאת.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:145
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Error writing save file\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שגיאה בכתיבת שמירת הקובץ\n"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:183
msgid "Incorrect rs file."
msgstr ""
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:190
msgid "Save file created by different version."
msgstr ""
2019-12-14 13:24:15 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:554
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Failed to load saved game from file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טעינת המשחק השמורה מהקובץ נכשלה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-12-14 13:24:15 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:567
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Failed to save game to file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמירת המשחק לקובץ נכשלה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מחיקת הקובץ נכשלה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:86
msgid "Menu / Skip"
msgstr ""
#: engines/griffon/metaengine.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Attack"
msgstr "התקפה 1"
#: engines/griffon/metaengine.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "דלג על חתכים"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/grim/detection.cpp:45
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr ""
#: engines/grim/detection.cpp:46
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
#: engines/grim/detection.cpp:54 engines/zvision/metaengine.cpp:153
#, fuzzy
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "הצג דלפק FPS"
#: engines/grim/detection.cpp:55
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:348
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:471 engines/grim/grim.cpp:558
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Run"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:476 engines/scumm/help.cpp:239
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Examine"
msgstr "בדיקה"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:481 engines/grim/grim.cpp:573
#, fuzzy
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Use/Talk"
msgstr "מדברים"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:486 engines/grim/grim.cpp:578
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pick up/Put away"
msgstr "לאסוף"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:496 engines/grim/grim.cpp:588
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip dialog lines"
msgstr "דלג על קו"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:514 engines/grim/grim.cpp:606
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:548
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Cycle Objects Up"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:553
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Cycle Objects Down"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:563
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Quick Room Exit"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:568
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Examine/Look"
msgstr "בדיקה"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:1333
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "מצטערים, לא ניתן היה ליצור את savegame"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:560
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:567
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
2020-10-14 09:46:32 +00:00
"Go to https://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles to see a list of the "
2020-10-09 20:35:19 +00:00
"needed files."
msgstr ""
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:42
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
#: engines/grim/resource.cpp:100
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
"https://scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
#: engines/grim/resource.cpp:105
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
"Please download it from https://scummvm.org/frs/extras/patches/\n"
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
"language"
msgstr ""
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:650
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
2020-10-12 11:14:28 +00:00
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgstr ""
#: engines/groovie/detection.cpp:320
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fast movie speed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות סרט מהירה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:321
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Play movies at an increased speed"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק סרטים במהירות מוגברת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:484
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Failed to save game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמירת המשחק נכשלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:124
2019-09-03 18:29:22 +00:00
msgid "Enable cheat mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר מצב רמאות"
2019-09-03 18:29:22 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:125
2019-09-03 18:29:22 +00:00
msgid "Debug info and level selection becomes available"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מידע על ניפוי באגים ובחירת הרמה הופך לזמין"
2019-09-03 18:29:22 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "לחזור"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "ביטול הורדה"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:217 engines/scumm/help.cpp:128
#: engines/scumm/help.cpp:152 engines/scumm/help.cpp:170
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:250
#: engines/sky/metaengine.cpp:82 engines/wintermute/keymapper_tables.h:138
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1202
msgid "Use"
msgstr "להשתמש"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:224
msgid "Clear waypoints"
msgstr ""
#: engines/hdb/metaengine.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "מאתר הבאגים"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/hopkins/detection.cpp:40 engines/hopkins/detection.cpp:50
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Gore Mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב גור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/hopkins/detection.cpp:41 engines/hopkins/detection.cpp:51
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable Gore Mode when available"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר מצב Gore כאשר הוא זמין"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:45
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Studio audience"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קהל אולפני"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:46
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable studio audience"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר קהל אולפן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:56
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Skip support"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על התמיכה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:57
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר לדלג על טקסטים וחתכים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:67
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Helium mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב הליום"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:68
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable helium mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר מצב הליום"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:82
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גלילה חלקה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:83
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר גלילה חלקה בזמן ההליכה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:95
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Floating cursors"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סמנים צפים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:96
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable floating cursors"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר סמן צף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Suggest save names"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחקים שמורים"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:108
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr ""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: HP stands for Hit Points
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:122
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "HP bar graphs"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תרשימי עמודות של HP"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:123
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable hit point bar graphs"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר תרשימי סרגל נקודות נקודה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:133
2019-02-06 19:18:36 +00:00
msgid "Fight Button L/R Swap"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלפת כפתור קרב L / R"
2019-02-06 19:18:36 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:134
2019-02-06 19:18:36 +00:00
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כפתור שמאלי לתקוף, כפתור ימין לאיסוף פריטים"
2019-02-06 19:18:36 +00:00
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366 engines/kyra/engine/lol.cpp:469
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:233
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:130
#, fuzzy
2020-08-27 10:24:40 +00:00
msgid "Interact via Left Click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה שמאלית"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367 engines/kyra/engine/lol.cpp:470
2020-09-30 23:55:14 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:239
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:136
#, fuzzy
2020-08-27 10:24:40 +00:00
msgid "Interact via Right Click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחיצה ימנית"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:475
#: engines/twine/metaengine.cpp:275
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Move Forward"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להתקדם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:476
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Move Back"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחזור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Move Left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זוז שמאלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Move Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זוז ימינה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372 engines/kyra/engine/lol.cpp:479
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2497 engines/twine/metaengine.cpp:293
#: engines/zvision/metaengine.cpp:141
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Turn Left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פונה שמאלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373 engines/kyra/engine/lol.cpp:480
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2504 engines/twine/metaengine.cpp:287
#: engines/zvision/metaengine.cpp:147
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Turn Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פנה ימינה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Open/Close Inventory"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מלאי פתוח / סגור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף מסך מלאי / תו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Camp"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מחנה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Cast Spell"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להטיל כישוף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:380
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Spell Level 1"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "איות ברמה 1"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:381
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Spell Level 2"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "איות ברמה 2"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Spell Level 3"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "איות ברמה 3"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Spell Level 4"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "איות ברמה 4"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Spell Level 5"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "איות ברמה 5"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Spell Level 6"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "איות ברמה 6"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:471
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Attack 1"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התקפה 1"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:472
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Attack 2"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התקפה 2"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:473
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Attack 3"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התקפה 3"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Show Map"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג ~ M ~ ap"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:477
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Slide Left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלק שמאלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Slide Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלק ימינה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:481
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Rest"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מנוחה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:482
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Options"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשרויות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Choose Spell"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר איות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"קובץ המשחק המקורי שנשמר הבא נמצא בנתיב המשחק שלך:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"האם ברצונך להשתמש בקובץ המשחק השמור הזה עם ScummVM?\n"
"\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"קובץ משחק שמור נמצא בחריץ שצוין %d. להחליף?\n"
"\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:662
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"%d המשחקים השמורים המקוריים יובאו בהצלחה לתוך\n"
"ScummVM. אם ברצונך לייבא ידנית משחק שנשמר במקור בהמשך, תעשה זאת\n"
"צריך לפתוח את קונסולת הבאגים של ScummVM ולהשתמש בפקודה 'import_savefile'.\n"
"\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:280
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"גרסת AMIGA זו מחייבת את קבצי הגופנים הבאים:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אם השתמשת במתקין האורגני להתקנת הקבצים האלה\n"
"צריך להיות ממוקם בתיקיית 'גופנים /' של מערכת AmigaDOS.\n"
"אנא העתק אותם לספריית הנתונים של משחק EOB.\n"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:288
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"גרסת AMIGA זו מחייבת את קבצי הגופנים הבאים:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6 / 6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8 / 8\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"זוהי גרסה מקומית (שאינה אנגלית) של EOB II המשתמשת בתווים ספציפיים לשפה\n"
"הכלול רק בקבצי הגופנים הספציפיים שהגיעו עם המשחק שלך. אינך יכול להשתמש "
"בגופן\n"
"קבצים מהגרסה האנגלית או מכל משחק EOB I שנראה שזה מה שאתה עושה.\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"המשחק יימשך, אך התווים הספציפיים לשפה לא יוצגו.\n"
"אנא העתק את קבצי הגופן הנכונים לספריית הנתונים של משחק EOB II.\n"
"\n"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2020-08-27 23:10:36 +00:00
#: engines/lab/engine.cpp:125
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
#: engines/lab/processroom.cpp:330
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/lab/savegame.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Would you like to save or restore a game?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה רוצה לטעון או לשמור את המשחק?"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-08-27 23:10:36 +00:00
#: engines/lab/speciallocks.cpp:149
#, fuzzy
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"חקר מעבר לנקודה זו זמין רק בגירסה המלאה של\n"
"המשחק."
2020-08-27 23:10:36 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/lure/detection.cpp:44 engines/mads/detection.cpp:106
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/lure/detection.cpp:45 engines/mads/detection.cpp:107
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:55
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Easy mouse interface"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ממשק עכבר קל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:56
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מציג שמות של אובייקטים כשמרחפים עליהם העכבר עליהם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:65 engines/mads/detection.cpp:66
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Animated inventory items"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פריטי מלאי מונפשים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:75 engines/mads/detection.cpp:76
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Animated game interface"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ממשק משחק אנימציה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:85 engines/mads/detection.cpp:86
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Naughty game mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב משחק שובב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Option for fast scene switching
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:112 engines/mohawk/dialogs.cpp:321
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~Z~ip Mode Activated"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ Z ~ ip Mode הופעל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~T~ransitions Enabled"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ T ~ מעברים מופעלים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "Play the Myst fly by movie"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק את זבוב המיסט לפי סרט"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הזבוב המיסטי של הסרט לא שיחק על ידי המנוע המקורי."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Drop book page
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~D~rop Page"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ דף ~ חבל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show ~M~ap"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג ~ M ~ ap"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:136
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Main Men~u~"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גברים עיקריים ~ u ~"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:250
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:322
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~W~ater Effect Enabled"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפקט של ~ W ~ פעיל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:324
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Transitions:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מעברים:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:329
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fastest"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הכי מהיר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:330
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Normal"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רגיל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:331
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Best"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הטוב ביותר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:52
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשחק מושהה. הקש על מקש כלשהו כדי להמשיך."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:552 engines/mohawk/riven.cpp:822
msgid "Open main menu"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:576 engines/mohawk/riven.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Load game state"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוען משחק"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:581 engines/mohawk/riven.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Save game state"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחקים שמורים"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:586 engines/mohawk/riven.cpp:856
msgid "Show options menu"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Drop page"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ דף ~ חבל"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:604 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1176
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1318
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1390
#, fuzzy
msgid "Show map"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג ~ M ~ ap"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לטעון משחק שנשמר? כל ההתקדמות שלא נשמרה תאבד."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:675
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Load game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוען משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להתחיל משחק חדש? כל ההתקדמות שלא נשמרה תאבד."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
msgid "New game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק חדש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה בטוח שברצונך לפרוש? כל ההתקדמות שלא נשמרה תאבד."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:90
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:159
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"חסר לך הפעלה של Riven. ההפעלה של Windows היא 'riven.exe' או 'rivendmo.exe'."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:160
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"השימוש בקובץ ההתקנה 'arcriven.z' עובד גם כן. בנוסף, אתה יכול להשתמש בהפעלה "
"של Mac 'Riven'."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:172
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חסר לך 'תוספות.mhk'. השימוש בקובץ ההתקנה 'arcriven.z' עובד גם כן."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:506
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חסרים לך קבצי הנתונים Riven הבאים:\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Move forward"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להתקדם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:874
#, fuzzy
msgid "Move forward left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להתקדם"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Move forward right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להתקדם"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Move backwards"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לחזור"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:888 engines/wintermute/keymapper_tables.h:159
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1672
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1775
#, fuzzy
msgid "Turn left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פונה שמאלה"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:894 engines/wintermute/keymapper_tables.h:165
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:525
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1678
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1782
#, fuzzy
msgid "Turn right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פנה ימינה"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Look up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תראה"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Look down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התקרב למטה"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:911
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"חקר מעבר לנקודה זו זמין רק בגירסה המלאה של\n"
"המשחק."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"בשלב זה, הדגמת Riven תעשה זאת\n"
"שאל אם ברצונך לפתוח דפדפן אינטרנט\n"
"להביא אותך לחנות Red Orb לקנות\n"
"המשחק. ScummVM לא יכול לעשות זאת ו\n"
"האתר כבר לא קיים."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/mutationofjb/util.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'."
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Widescreen mod"
msgstr "מצב מסך מלא"
#: engines/myst3/detection.cpp:183
2020-10-11 20:17:00 +00:00
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgstr ""
#: engines/myst3/myst3.cpp:361
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
msgstr ""
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:1575 engines/pegasus/pegasus.cpp:701
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "שם קובץ לא חוקי לשמירה"
#: engines/neverhood/detection.cpp:119
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על סצינות לוח הסיפור של היכל התקליטים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:120
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מאפשר לשחקן לדלג על פני סצינות לוח הסיפור של היכל התקליטים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:126
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Scale the making of videos to full screen"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קנה מידה את יצירת הסרטונים למסך מלא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:127
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קנה מידה את יצירת הסרטונים כך שישתמשו בכל המסך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"לא ניתן לשמור משחק בחריץ %i\n"
"\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טען קובץ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוען משחק..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור את הקובץ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שומר משחק ..."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"ScummVM מצא שיש לך משחקים שמורים ישנים עבור כספות ניפון שצריך לשנות את שמם.\n"
"השמות הישנים כבר אינם נתמכים, כך שלא תוכל לטעון את המשחקים שלך אם לא תמיר "
"אותם.\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"לחץ על OK כדי להמיר אותם כעת, אחרת תישאל בפעם הבאה.\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ScummVM המיר בהצלחה את כל המשחקים ששמרתם."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"ScummVM הדפיס כמה אזהרות בחלון המסוף שלך ולא יכול להבטיח שכל הקבצים שלך "
"הומרו.\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אנא דווח לצוות."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2483
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מעלה / התקרב / הזז קדימה / דלתות פתוחות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2490
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Down/Zoom Out"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "למטה / התרחקות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Action/Select"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פעולה / בחר"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2531
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג / הסתר מגש מלאי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2538
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג / הסתר מגש ביו צ'יפ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2546
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Toggle Center Data Display"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף את תצוגת הנתונים במרכז"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2553
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Display/Hide Info Screen"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג / הסתר מסך מידע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2560
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Display/Hide Pause Menu"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תצוגה / הסתר תפריט השהיה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2571 engines/wintermute/keymapper_tables.h:298
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:325
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:429
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:557
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:597
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:735
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:943
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:990
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1222
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1444
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1556
msgid "???"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "Save Game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור משחק:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Load Game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוען משחק"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/pink/gui.cpp:220
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/queen/detection.cpp:45
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Alternative intro"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מבוא אלטרנטיבי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/queen/detection.cpp:46
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש במבוא משחק אלטרנטיבי (גרסת CD בלבד)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/saga/saga.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Error loading game resources."
msgstr "שגיאה בקריאת שמירת הקובץ"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:143
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על מעבר dithering של EGA (רקעים בצבע מלא)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:144
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על מעבר מתפשט במשחקי EGA, הגרפיקה מוצגת בצבעים מלאים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:153
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר גרפיקה ברזולוציה גבוהה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:154
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics/content"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר גרפיקה / תוכן ברזולוציה גבוהה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:163
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable black-lined video"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר סרטון עם קו שחור"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:164
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "צייר קווים שחורים מעל סרטונים כדי להגדיל את החדות שלהם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:174
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בקנה מידה וידאו באיכות גבוהה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:175
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש באינטרפולציה לינארית בעת שינוי גודל סרטונים, במידת האפשר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:185
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בקנה מידה גדול של סולם \"LarryScale\""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:186
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בקולנוע מצויר מיוחד לציור שודדי תווים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:195
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "העדיפו אפקטים של צליל דיגיטלי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:196
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "העדיפו אפקטים של צליל דיגיטלי במקום על סינתזות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:215
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use CD audio"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש באודיו CD"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:216
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש באודיו CD במקום בשמע במשחק, אם הוא זמין"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:226
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use Windows cursors"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בסמן Windows"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:227
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בסמן Windows (קטן יותר ובצבע מונוכרום) במקום ב- DOS"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:237
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use silver cursors"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בסמן כסף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:238
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בקבוצת הסמנים החלופית במקום זהוב הרגיל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:248
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable content censoring"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר צנזורה של תוכן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:249
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשר צנזורת תוכן מובנית של המשחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:259
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Upscale videos"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סרטונים יוקרתיים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:260
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סרטונים יוקרתיים להכפלת גודלם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:270
msgid "Use RGB rendering"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:271
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:281
msgid "Use per-resource modified palettes"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:282
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:312
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "MIDI mode:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "רווח MIDI:"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:313
2020-08-27 16:10:08 +00:00
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:318
2020-08-27 16:10:08 +00:00
msgid "Standard (GM / MT-32)"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:322
2020-08-27 16:10:08 +00:00
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:326
2020-08-27 16:10:08 +00:00
msgid "Yamaha FB-01"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:485 engines/sci/metaengine.cpp:396
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "(Autosave)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "(שמירה אוטומטית)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אנא השתמש במציג חיצוני כדי לפתוח את קובץ העזרה של המשחק: %s"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:874
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1407
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפורמט של המשחק שנשמר זה מיושן, לא מצליח לטעון אותו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1409
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גרסת Savegame היא %d, המרבי הנתמך הוא %0d"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1420
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשחק שנשמר זה נוצר עם גרסה אחרת של המשחק, ללא אפשרות לטעון אותו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
#: engines/sci/resource.cpp:843
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"התגלו משאבי משחק חסרים או פגומים. ייתכן שתכונות משחק מסוימות לא יעבדו כראוי. "
"אנא בדוק במסוף מידע נוסף וודא שקבצי המשחק שלך תקפים."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:389
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"כתוביות מופעלות, אך כתוביות ב- King's Quest 7 לא הושלמה והושבתה בגרסת "
"המהדורה של המשחק. ScummVM מאפשר להפעיל מחדש את הכתוביות, אך מכיוון שהוסרו "
"מהמשחק המקורי, הם לא תמיד נותנים כראוי או משקפים את נאום המשחק בפועל. זה לא "
"באג ScummVM - זו בעיה עם נכסי המשחק."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:413
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"בחרת ב- MIDI כללי כמכשיר קול. סיירה סיפקה תמיכה לאחר השוק לגנרל MIDI למשחק "
"זה ב\"כללית השירות MIDI \". אנא, החל את התיקון הזה כדי ליהנות ממוזיקת MIDI "
"עם המשחק הזה. לאחר שתשיג אותו, באפשרותך לפרוק את כל קבצי ה- * .PAT הכלולים "
"בתיקיית התוספות ScummVM ו- ScummVM יוסיף אוטומטית את התיקון המתאים. לחלופין, "
"תוכלו לעקוב אחר ההוראות בקובץ READ.ME הכלול בתיקון ולשנות את שם הקובץ * .PAT "
"המשויך ל- 4.PAT ולהניח אותו בתיקיית המשחק. ללא התיקון הזה, מוזיקת MIDI כללית "
"למשחק זה תישמע מעוותת קשה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:432
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"המשחק שלך טלאי על ידי תיקון תסריטים על ידי מניפה. דיווחים על טלאים כאלה "
"גורמים לבעיות, מכיוון שהם משנים את סקריפט המשחק באופן נרחב. הבעיות שהתיקונים "
"הללו פותרים לא מתרחשות ב- ScummVM, לכן מומלץ להסיר תיקון זה מתיקיית המשחק "
"שלך על מנת להימנע משגיאות ו / או בעיות לא צפויות בהמשך."
2019-09-26 04:01:49 +00:00
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Download patch"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ההורדה הושלמה."
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:519
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:526
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:884
2019-09-26 04:01:49 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"תווים שנשמרו בתוך ScummVM מוצגים באופן אוטומטי. יש להכניס קבצי תווים שנשמרו "
"במתורגמן המקורי בספריית המשחקים השמורים של ScummVM ויש להוסיף קידומת תלויה "
"באיזה משחק הוא נשמר ב: 'qfg1-' עבור Quest for Glory 1, 'qfg2-' עבור Quest "
"for Glory 2. דוגמה: 'qfg2-thief.sav'."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:161
2019-08-08 20:48:13 +00:00
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"מנהל התקן השמע שנבחר דורש את הקבצים הבאים:\n"
"\n"
2019-08-08 20:48:13 +00:00
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:164
2019-08-08 20:48:13 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"כמה מנהלי התקן שמע (לפחות עבור כמה משחקים) נוצרו\n"
"זמין על ידי סיירה ככתמי שוק לאחר מכן, ולכן יתכן שלא\n"
"הותקנו כחלק מהגדרת המשחק המקורית.\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אנא העתק את הקבצים האלה לספריית נתוני המשחק שלך.\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"עם זאת, שים לב כי ייתכן שהקבצים לא יהיו זמינים\n"
"בנפרד אך רק כתוכן של חבילות משאבים (טלאות).\n"
"במקרה כזה יתכן שתצטרך להחיל את תיקון הסיירה המקורי.\n"
"\n"
2019-08-08 20:48:13 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:158
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show Object Line"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג קו אובייקט"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:159
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצגת שמות של אובייקטים בתחתית המסך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Use NES Classic Palette"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בפלטה חלופית"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:166
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:169
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הכנס דיסק %c ולחץ על לחצן כדי להמשיך."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:170
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן למצוא %s, (%c%d) לחץ על לחצן."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:171
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שגיאה בקריאת דיסק %c, (%c%d) לחץ על לחצן."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפסקת משחק. לחץ על רווח כדי להמשיך."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:176
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל מחדש? (Y / N) Y"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אתה בטוח שברצונך לפרוש? (Y / N) Y"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Play"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:187
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Insert save/load game disk"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הכנס דיסק / שמור את דיסק המשחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "You must enter a name"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עליך להזין שם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשחק לא נשמר (הדיסק מלא?)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "The game was NOT loaded"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "המשחק לא היה טעון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שומר '%s'"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוען '%s'"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Name your SAVE game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תן שם למשחק שלך SAVE"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select a game to LOAD"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר משחק לטעון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Game title)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כותרת המשחק)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:281
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~P~revious"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ P ~ נלהב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:283
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "~N~ext"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ N ~ שלוחה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:618
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Speech Only"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דיבור בלבד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:619
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Speech and Subtitles"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דיבור וכתוביות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:620
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Subtitles Only"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כתוביות בלבד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:628
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דיבור ומנויים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:674
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Select a Proficiency Level."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בחר רמת מיומנות."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:676
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עיין במדריך הנול שלך (TM) לקבלת עזרה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:680
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Practice"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תרגול"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:681
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Expert"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מומחה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:73
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Common keyboard commands:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פקודות מקלדת נפוצות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:74
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Save / Load dialog"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דו שיח שמור / טען"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:76
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Skip line of text"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על שורת הטקסט"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Esc"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "יציאה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/zvision/metaengine.cpp:216
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Skip cutscene"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על חתכים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1686
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Space"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שטח"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Pause game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השהה משחק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Load saved game 1-10"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טען משחק שמור 1-10"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Alt"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אלט"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Save game 1-10"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור משחק 1-10"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:87
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Music volume up / down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת מוזיקה למעלה / למטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Text speed slower / faster"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות הטקסט איטית / מהירה יותר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Simulate left mouse button"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדמו את לחצן העכבר השמאלי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:90 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1741
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Tab"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כרטיסייה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:90
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Simulate right mouse button"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדמו את לחצן העכבר הימני"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:93
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Special keyboard commands:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פקודות מקלדת מיוחדות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:94
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show / Hide console"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג / הסתר קונסולה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:95
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Start the debugger"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל את הבאגים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show memory consumption"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג צריכת זיכרון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:97
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Run in fast mode (*)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל במצב מהיר (*)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Run in really fast mode (*)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל במצב מהיר ממש (*)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Switch between graphics filters"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מעבר בין פילטרים גרפיים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:101
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Increase / Decrease scale factor"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדל / הקטן את גורם הסולם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:102
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף את יחס יחס הגובה-רוחב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:107
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "* Note that using ctrl-f and"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "* שים לב כי באמצעות ctrl-f ו-"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:108
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid " ctrl-g are not recommended"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "  ctrl-g אינם מומלצים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:109
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid " since they may cause crashes"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "  מכיוון שהם עלולים לגרום לקריסות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:110
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid " or incorrect game behavior."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "  או התנהגות שגויה של המשחק."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:114
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טיוטות מסתובבות במקלדת:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:116
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Main game controls:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בקרות משחק עיקריות:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
#: engines/scumm/help.cpp:161
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Push"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לדחוף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Pull"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משוך"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
#: engines/scumm/help.cpp:207
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Give"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
#: engines/scumm/help.cpp:208
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Open"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פתוח"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:126
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Go to"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לך ל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:127
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Get"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לקבל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Read"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לקרוא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "New kid"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ילד חדש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Turn on"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להדליק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Turn off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לכבות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1190
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Walk to"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הולך ל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
#: engines/scumm/help.cpp:227 engines/wintermute/keymapper_tables.h:132
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1196
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Pick up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לאסוף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "What is"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מה זה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:146
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Unlock"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לבטל נעילה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:149
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Put on"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להתלבש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:150
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Take off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להמריא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:156
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fix"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לתקן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:158
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Switch"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Look"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "תראה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Talk"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מדברים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:174
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Travel"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נסיעות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:175
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "To Henry / To Indy"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להנרי / לאינדי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: These are different musical notes
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:179
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "play C minor on distaff"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק C מינור בסטף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:180
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "play D on distaff"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק D על distaff"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "play E on distaff"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק E על distaff"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "play F on distaff"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק F על distaff"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:183
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "play G on distaff"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק G על distaff"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "play A on distaff"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק א 'על רחוב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:185
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "play B on distaff"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק ב 'על distaff"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:186
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "play C major on distaff"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחק C מייג'ור על distaff"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "puSh"
msgstr "puSh"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "pull (Yank)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משיכה (ינק)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/scumm/help.cpp:248 engines/wintermute/keymapper_tables.h:126
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1208
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Talk to"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לדבר ל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:120
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Look at"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להסתכל על"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:200
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "turn oN"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להדליק"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:201
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "turn oFf"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לכבות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:217
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "KeyUp"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מפתח למעלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:217
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Highlight prev dialogue"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדגש דיאלוג קודם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:218
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "KeyDown"
msgstr "KeyDown"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:218
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Highlight next dialogue"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הדגש את הדיאלוג הבא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:222
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Walk"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ללכת"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:226
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Object"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חפץ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:229
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Black and White / Color"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שחור לבן / צבע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:232
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Eyes"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עיניים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:233
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Tongue"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לשון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:235
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Punch"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אגרוף"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:236
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Kick"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בעיטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:240
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Regular cursor"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סמן רגיל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#. I18N: Comm is a communication device
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:243
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Comm"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קומנד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:246
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Save / Load / Options"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמירה / טעינה / הגדרות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:257
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Other game controls:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אפשרויות שליטה אחרות במשחק:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:269
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Inventory:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מלאי:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Scroll list up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גלול רשימה למעלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:277
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Scroll list down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גלול רשימה למטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:270
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Upper left item"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פריט שמאלי עליון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Lower left item"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פריט שמאלי תחתון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:273
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Upper right item"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פריט מימין עליון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:275
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Lower right item"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פריט מימין למטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:271
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Middle left item"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פריט שמאלי אמצע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:274
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Middle right item"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פריט מימין אמצע"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:281 engines/scumm/help.cpp:286
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Switching characters:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלפת תווים:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:283
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Second kid"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ילד שני"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:284
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Third kid"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ילד שלישי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:293
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף מצב תצוגת מלאי/נקודות IQ"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:294
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף מצב לחימה עם מקלדת/עכבר (*)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:296
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "* לחימה במקלדת תמיד מופעלת,"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:297
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid " so despite the in-game message this"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr " למרות ההודעה בתוך המשחק זה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:298
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr " בעצם מחליף מצב לחימה בעכבר כיבוי/הפעלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:305
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fighting controls (numpad):"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פקדי לחימה (numpad):"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:306 engines/scumm/help.cpp:307
#: engines/scumm/help.cpp:308
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Step back"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "צעד אחורה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Block high"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חסימה גבוהה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Block middle"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חסימה אמצעית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Block low"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חסימה נמוכה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:316
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Sucker punch"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אגרוף פראייר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "These are for Indy on left."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אלו כאשר אינדי בצד שמאל."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "When Indy is on the right,"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "כאשר אינדי בצד ימין,"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "7, 4, ו1 מוחלפים עם"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:322
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "9, 6, and 3, respectively."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "9, 6, ו3, בהתאמה."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:331
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Biplane controls (numpad):"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שליטה במטוס (מקלדת נומרית):"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:332
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly to upper left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס לשמאל עליון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly to left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס שמאלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly to lower left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס לשמאל תחתון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly upwards"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס מעלה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly straight"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס ישר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס למטה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly to upper right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס לימין עליון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:339
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly to right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס לימין"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:340
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Fly to lower right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "טוס לימין תחתון"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:563
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Snap scroll on"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גלול הצמד על"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:565
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Snap scroll off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גלול את הצמד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:578
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Music volume: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת שמע: "
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:595
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מהירות כתוביות: "
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:331
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"גרסת ה- Lite של Putt-Putt חוסכת את גן החיות iOS אינה נתמכת כדי למנוע "
"פיראטיות.\n"
"הגרסה המלאה זמינה לרכישה מחנות iTunes."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:339
msgid ""
"The Russian version of Pajama Sam 2 is not supported yet due to incomplete "
"code."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1918
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"תמיכת MIDI מקומית דורשת את שדרוג הרולנד מ- LucasArts,\n"
"אבל %s חסר. במקום זאת משתמשים ב- AdLib."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2784
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"בדרך כלל, אחוזת מניאק תתחיל עכשיו. אבל כדי שזה יעבוד, קבצי המשחק של Maniac "
"Mansion חייבים להיות בספריית 'Maniac' בתוך ספריית המשחק Tentacle, ויש להוסיף "
"את המשחק ל- ScummVM."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"לא ניתן למצוא את ההפעלה מקינטוש 'נול' לקריאת ה-\n"
"מכשירים מ. המוסיקה תושבת."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"לא ניתן למצוא את ההפעלה מקינטוש 'אי הקופים' כדי לקרוא את\n"
"מכשירים מ. המוסיקה תושבת."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-07-18 08:16:40 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
2019-07-15 12:01:33 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"בגרסת AMIGA זו חסרים (לפחות) את הקבצים הבאים:\n"
"\n"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
2019-07-18 08:16:40 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
2019-07-15 12:01:33 +00:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"אנא העתק קבצים אלה לספריית נתוני המשחק.\n"
"\n"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:60
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Pixellated scene transitions"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מעברי סצנה פיקסליים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:61
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בעת החלפת סצינות, מתבצע מעבר פיקסל אקראי"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:70
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אל תציג נקודות חמות בעת העברת העכבר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג רק שמות של נקודה חמה לאחר שתלחץ בפועל על נקודה חמה או כפתור פעולה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:80
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show character portraits"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג דיוקנאות תווים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג דיוקנאות עבור הדמויות בעת שיחה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:90
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Slide dialogs into view"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלק דיאלוגים לתצוגה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלק את תיבת הדו-שיח של ממשק המשתמש לתצוגה, במקום פשוט להציג אותם מייד"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:100
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Transparent windows"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חלונות שקופים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show windows with a partially transparent background"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג חלונות עם רקע שקוף חלקית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:142
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "קובץ נתוני המנוע \"sky.cpt\" כולל גודל שגוי."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sky/detection.cpp:39
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Floppy intro"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מבוא תקליטונים"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sky/detection.cpp:40
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש במבוא גרסת התקליטונים (גרסת CD בלבד)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:76
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
#: engines/sky/metaengine.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "דלג על קו"
#: engines/sky/metaengine.cpp:102
msgid "Open control panel"
msgstr ""
#: engines/sky/metaengine.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "מצב מהיר"
#: engines/sky/metaengine.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "הפעל במצב מהיר ממש (*)"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:368
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load modded assets"
msgstr "טוען משחק"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:369
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Enable loading of external replacement assets."
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:377
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:378
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:386
#, fuzzy
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "Enable font anti-aliasing"
msgstr "אפשר צנזורה של תוכן"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:387
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr ""
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:291
#, fuzzy
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "You are missing recommended data files:"
msgstr "חסרים לך קבצי הנתונים Riven הבאים:\n"
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:312
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:318
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
2020-10-14 09:46:32 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:324
2020-10-09 20:35:19 +00:00
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:187
2019-07-28 14:23:42 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן לאתר את הטקסט לשפת %s בקובץ נתוני המנוע."
2019-07-28 14:23:42 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:470
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נמצאה גרסה שגויה של קובץ נתוני המנוע '%s'. צפה %d אך קיבל %d."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:480
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
2019-07-28 14:23:42 +00:00
msgid "Unable to find block for part %d"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן למצוא חסימת חלק %d"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:523
2019-05-30 09:58:53 +00:00
#, c-format
2019-07-28 14:23:42 +00:00
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן למצוא '%s' בתיקיית המשחק או בקובץ נתוני המנוע."
2019-05-30 09:58:53 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:827
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "טעינת המשחק השמורה מהקובץ נכשלה."
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:35
2019-09-16 23:14:40 +00:00
msgid "Improved mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב משופר"
2019-09-16 23:14:40 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:36
2019-09-16 23:14:40 +00:00
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מסיר כמה פעולות שחוזרות על עצמן, מוסיף אפשרות לשנות פעלים לפי מקלדת"
2019-09-16 23:14:40 +00:00
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "אין אפשרות לנגן זרם PSX '%s' במצב לוח-לוח"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נמצאו חיתוכי DXA אך ScummVM נבנה ללא זליב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חיתוכי MPEG-2 נמצאו אך ScummVM נבנה ללא תמיכה ב- MPEG-2"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "Cutscene '%s' לא נמצא"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"ScummVM מצא שיש לך משחקים שמורים ישנים עבור חרב שבור 1 שיש להמיר.\n"
"פורמט המשחק הישן שנשמר כבר לא נתמך, כך שלא תוכל לטעון את המשחקים שלך אם לא "
"תמיר אותם.\n"
"\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"לחץ על OK כדי להמיר אותם כעת, אחרת תישאל שוב בפעם הבאה שתתחיל במשחק.\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1261
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"יעד משחק שנשמר חדש קיים כבר!\n"
"האם תרצה לשמור על המשחק השמור הישן (%s) או על המשחק החדש (%s)?\n"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Keep the old one"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור על הישן"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Keep the new one"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור על החדש"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זה סוף הדגמת שבור חרב 1"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "חיתוכי PSX נמצאו אך ScummVM נבנה ללא תמיכה בצבע RGB"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/sword2/detection.cpp:33
msgid "Show object labels"
msgstr "הצג תוויות של אובייקטים"
#: engines/sword2/detection.cpp:34
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "הצג תוויות לאובייקטים בריחוף העכבר"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:41
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Use English speech"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בדיבור באנגלית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:42
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בדיבור באנגלית במקום גרמנית בכל שפה שאינה גרמנית"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:121
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הקובץ teenagent.dat דחוס ו- zlib לא נכלל בהפעלה זו. אנא פרקו אותו"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:257
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גרסת גופן לא קיימת בקובץ נתוני המנוע של '%s'."
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:225
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק שמור בחריץ #%d "
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:229
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה לשמור במהירות בחריץ #%d"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:242
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק שמור #%d טעון מהיר"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:246
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה לטעון במהירות את המשחק השמור #%d"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1528
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'."
#: engines/twine/metaengine.cpp:68
msgid "Enable wall collisions"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:69
msgid "Enable the original wall collision damage"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable cross fade"
msgstr "אפשר מצב רמאות"
#: engines/twine/metaengine.cpp:76
msgid "Enable cross fading of images and scenes"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Disable save menu"
msgstr "שמירת המשחק נכשלה"
#: engines/twine/metaengine.cpp:84
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Enable debug mode"
msgstr "אפשר מצב הליום"
#: engines/twine/metaengine.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Enable the debug mode"
msgstr "אפשר מצב הליום"
#: engines/twine/metaengine.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Enable audio CD"
msgstr "אפשר קהל אולפן"
#: engines/twine/metaengine.cpp:98
msgid "Enable the original audio cd track"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Enable sound"
msgstr "אפשר אחסון"
#: engines/twine/metaengine.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Enable the sound for the game"
msgstr "כותרת מלאה של המשחק"
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Enable voices"
msgstr "הפעל את ונוס"
#: engines/twine/metaengine.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Enable the voices for the game"
msgstr "הפעל את מערכת העזרה של ונוס"
#: engines/twine/metaengine.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Enable text"
msgstr "אפשר אחסון"
#: engines/twine/metaengine.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Enable the text for the game"
msgstr "כותרת מלאה של המשחק"
#: engines/twine/metaengine.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Enable movies"
msgstr "הפעל את ונוס"
#: engines/twine/metaengine.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Enable the cutscenes for the game"
msgstr "הפעל את מערכת העזרה של ונוס"
#: engines/twine/metaengine.cpp:132
msgid "Use the USA version"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:133
msgid "Enable the USA specific version flags"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:166
msgid "Debug Next Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:171
msgid "Debug Previous Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:176
msgid "Debug Apply Celling Grid"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:181
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:186
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:191
msgid "Debug Grid Camera Up"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:196
msgid "Debug Grid Camera Down"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:201
msgid "Debug Grid Camera Left"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:207
msgid "Debug Grid Camera Right"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Debug Menu"
msgstr "מאתר הבאגים"
#: engines/twine/metaengine.cpp:217
msgid "Debug Menu Execute"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:222
msgid "Normal Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:227
msgid "Athletic Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:232
msgid "Aggressive Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:237
msgid "Discreet Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Behaviour Action"
msgstr "~ P ~ נלהב"
#: engines/twine/metaengine.cpp:248
msgid "Change Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Options Menu"
msgstr "אפשרויות"
#: engines/twine/metaengine.cpp:264
msgid "Use Selected Object"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:270
msgid "Throw Magic Ball"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Move Backward"
msgstr "לחזור"
#: engines/twine/metaengine.cpp:299
msgid "Use Protopack"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:304
msgid "Open Holomap"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Special Action"
msgstr "פעיל"
#: engines/twine/metaengine.cpp:321 engines/wintermute/keymapper_tables.h:61
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "מפתח בריחה"
#: engines/twine/metaengine.cpp:332
msgid "Accept"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:338 engines/twine/metaengine.cpp:379
msgid "Abort"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "הבא"
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:71
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr ""
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן לאתר את קובץ נתוני המנוע '%s'."
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:99
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "נמצאה גרסה שגויה של קובץ נתוני המנוע. צפה %d.%d אך קיבל %d.%d."
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:382
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "loading quick save %d"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "לא ניתן היה לשמור במהירות בחריץ #%d"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
#, c-format
2020-08-27 18:27:28 +00:00
msgid "saving quick save %d"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:39
msgid "Original Save"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלף דמות"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:123
msgid "Ultima VIII"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:123
msgid "Crusader"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:169
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:184
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:299
msgid "[corrupt]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:302
msgid "[outdated]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:305
#, fuzzy
msgid "[too modern]"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב Sitcom"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:42
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show FPS-counter"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג דלפק FPS"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:43
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג את המספר הנוכחי של פריימים בשנייה בפינה השמאלית העליונה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:52
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סינון ספרייט דו-גלילי (SLOW)"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:53
2018-10-28 02:11:27 +00:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החל סינון בי-לינארי על דמויות בודדות"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:180
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק זה דורש תמיכה ב- PNG, JPEG ו- Vorbis."
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:191
#, fuzzy
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק זה דורש תמיכה בתווי תלת ממד, שהוא מחוץ לתחום של ScummVM."
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:202
#, fuzzy
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "משחק זה דורש תמיכה בתווי תלת ממד, שהוא מחוץ לתחום של ScummVM."
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:213
msgid ""
"This game requires 3D capabilities that are out ScummVM scope. As such, it "
"is likely to be unplayable totally or partially."
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:147
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:510
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1666
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1761
#, fuzzy
msgid "Walk forward"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הולך ל"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:153
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:515
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1768
#, fuzzy
msgid "Walk backward"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הולך ל"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:171
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:468
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1412
#, fuzzy
msgid "Show scene geometry"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג שליטה על המסך"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:180
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:196
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:656
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:852
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:980
#, fuzzy
msgid "Previous page"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ P ~ נלהב"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:187
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:204
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:663
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:859
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:985
#, fuzzy
msgid "Next page"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הבא"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:232
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:255
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:304
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:331
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:563
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:608
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:635
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:794
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1040
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1066
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1148
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1354
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1537
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
#, fuzzy
msgid "Show hints"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצגת קבצים נסתרים"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:242
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1093
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1312
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1324
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1504
#, fuzzy
msgid "Show inventory"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מלאי"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:311
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:338
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1544
#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גרסה לא ידועה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:318
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:345
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1492
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1550
#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גרסה לא ידועה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:866
msgid "Phone cancel button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:281
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:357
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
msgid "Phone up button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:287
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:363
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:877
msgid "Phone down button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:369
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:883
msgid "Phone 0 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:888
msgid "Phone 1 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:893
msgid "Phone 2 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:384
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:898
msgid "Phone 3 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:903
msgid "Phone 4 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:394
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:908
msgid "Phone 5 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:399
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
msgid "Phone 6 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:404
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:918
msgid "Phone 7 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:409
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:923
msgid "Phone 8 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:928
msgid "Phone 9 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:933
msgid "Phone * button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:424
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:938
msgid "Phone # button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:448
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1073
#, fuzzy
msgid "Show help"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג הכל"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:454
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:621
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:642
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1047
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1079
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1155
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1523
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1721
#, fuzzy
msgid "Scroll up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גלול רשימה למעלה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:628
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:649
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1054
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1086
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1141
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1162
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1347
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1530
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1726
#, fuzzy
msgid "Scroll down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "גלול רשימה למטה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:473
msgid "Change shadow type"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:483
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:570
#, fuzzy
msgid "Volume max"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת שמע"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:488
#, fuzzy
msgid "Show debug parser"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג / הסתר את הסמן"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:495
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:603
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1228
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1434
#, fuzzy
msgid "Debug print"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מאתר הבאגים"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:500
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1407
msgid "Exit"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:505
#, fuzzy
msgid "Light helper window"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "התאם לחלון"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:530
#, fuzzy
msgid "Run forward"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להתקדם"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:535
#, fuzzy
msgid "Run backward"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להתקדם"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
#, fuzzy
msgid "Turn left fast"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פונה שמאלה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:545
#, fuzzy
msgid "Turn right fast"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "פנה ימינה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:550
#, fuzzy
msgid "Show blueprint"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג קו אובייקט"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:577
#, fuzzy
msgid "Volume off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת שמע"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:591
msgid "Change font size"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#, fuzzy
msgid "Save game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמור משחק:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:680
#, fuzzy
msgid "Quick save"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב לחיצה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
msgid "Walking speed: Low"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
msgid "Walking speed: High"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#, fuzzy
msgid "Quick load"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מצב לחיצה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:705
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1035
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1429
#, fuzzy
msgid "Cancel waiting"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הורדה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:715
#, fuzzy
msgid "First page"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להטיל כישוף"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
#, fuzzy
msgid "Last page"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "להטיל כישוף"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:727
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:743
#, fuzzy
msgid "Show game credits"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג מצביע של העכבר"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:748
msgid "Play selected music record"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:753
msgid "Select next music record"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:758
#, fuzzy
msgid "Play note 1: A"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:763
#, fuzzy
msgid "Play note 2: F#"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:768
#, fuzzy
msgid "Play note 3: D#"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:773
#, fuzzy
msgid "Play note 4: C#"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:778
#, fuzzy
msgid "Play note 5: E"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:783
#, fuzzy
msgid "Play note 6: G#"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:788
#, fuzzy
msgid "Play note 7: B"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:801
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
msgid "Ability: Push"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:811
msgid "Ability: Lightning"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:816
msgid "Ability: Light"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:821
msgid "Ability: Wind"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
msgid "Ability: Sound"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:831
msgid "Ability: Esence"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:836
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:841
#, fuzzy
msgid "Skip minigame"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "דלג על קו"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:949
#, fuzzy
msgid "Show hints / Dance move"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצגת קבצים נסתרים"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:956
#, fuzzy
msgid "Dance move up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הורדה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:962
#, fuzzy
msgid "Dance move down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול הורדה"
2019-06-11 09:40:20 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:968
#, fuzzy
msgid "Dance move left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זוז ימינה"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:974
#, fuzzy
msgid "Dance move right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זוז ימינה"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
#, fuzzy
msgid "Cancel input"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "ביטול"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1114
msgid "Shift"
msgstr ""
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1214
msgid "Use Chapayev"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1234
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
#, fuzzy
msgid "Next action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ P ~ נלהב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1242
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1647
#, fuzzy
msgid "Previous action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ P ~ נלהב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1261
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1424
msgid "Settings"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1266
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1271
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1281
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1291
msgid "Spin slower"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1298
msgid "Spin faster"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1376
#, fuzzy
2020-08-31 10:18:11 +00:00
msgid "Zoom out"
msgstr "התקרב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1383
#, fuzzy
2020-08-31 10:18:11 +00:00
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרב"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1511
#, fuzzy
msgid "Show journal"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג הכל"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1439
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Bezier window"
msgstr "התאם לחלון"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1455
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Droid action"
msgstr "~ P ~ נלהב"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1517
#, fuzzy
msgid "Music menu"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "עוצמת מוזיקה:"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1561
msgid "Rotate"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "סובב"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1586
#, fuzzy
msgid "Drop"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "~ דף ~ חבל"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1594
#, fuzzy
msgid "Player 1: Up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1599
#, fuzzy
msgid "Player 1: Left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1604
#, fuzzy
msgid "Player 1: Down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1609
#, fuzzy
msgid "Player 1: Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#, fuzzy
msgid "Player 2: Up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
#, fuzzy
msgid "Player 2: Left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
#, fuzzy
msgid "Player 2: Down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "זמן משחק:"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
#, fuzzy
msgid "Player 2: Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "החלק ימינה"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
#, fuzzy
msgid "Debug FPS"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "FPS כפול"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
msgid "F1"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1736
msgid "Key i"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:47
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הצג עלויות פריט במצב מלאי רגיל"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:48
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "מציג עלויות פריט במצב מלאי רגיל, ומאפשר להשוות בין ערך הפריטים"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:57
msgid "More durable armor"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שריון עמיד יותר"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:58
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השריון לא ישבר עד שהדמות תהיה ב -80 כ\"ס, ולא רק -10 כ\"ס"
2018-10-28 02:11:27 +00:00
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/xeen/saves.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Failed to autosave"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "שמירת המשחק נכשלה"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "FPS כפול"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הגדל את המסגרת מ 30 ל 60 FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל את ונוס"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "הפעל את מערכת העזרה של ונוס"
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בטל אנימציה בזמן פניה"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "בטל אנימציה בזמן פניה במצב פנורמה"
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בווידיאו MPEG ברזולוציה גבוהה"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
msgstr "השתמש בווידיאו MPEG מגירסת ה- DVD במקום ב- AVI ברזולוציה נמוכה יותר"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"משחק שמור זה משתמש בגרסה %u, אך מנוע זה תומך רק עד לגרסה %d. תצטרך גרסה "
"מעודכנת של המנוע כדי להשתמש במשחק שנשמר זה."
#: engines/zvision/metaengine.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Look Up"
msgstr "תראה"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Look Down"
msgstr "התקרב למטה"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:170
msgid "Spellbook"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:176
msgid "Score"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:182
msgid "Put away object"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:188
msgid "Extract coin"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "התקן מועדף:"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/zvision/zvision.cpp:313
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "להסתכל על"
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invetory"
#~ msgstr "מלאי"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "המנוע אינו תומך ברמת ניפוי באגים '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
#~ "version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
#~ "following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
#~ "tried\n"
#~ "to add and its version, language, etc.:\n"
#~ msgstr ""
#~ "נראה כי גרסת המשחק שלך אינה ידועה. אם זה לא * מאוורר שינוי\n"
#~ "גרסה (בפרט, לא תרגום מתוצרת מניפה), אנא דווח על\n"
#~ "בעקבות הנתונים לצוות ScummVM יחד עם שם המשחק שניסית\n"
#~ "להוסיף את הגרסה שלו, השפה וכו ':\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Game Saved\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "נשמר.\n"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "השתמש ב- IMF / ימאהה FB-01 לפלט MIDI"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
#~ "output"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "השתמש בכרטיס Feature של יבמ או במודול סינטה FM Yamaha FB-01 עבור יציאת "
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#~ "MIDI"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Left Click)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "לחיצה שמאלית"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Right Click)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "לחיצה ימנית"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#~ msgid "Trackpad mode is now"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מצב משטח המעקב כעת"
#~ msgid "ON"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "דולק"
#~ msgid "OFF"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "כבוי"
#~ msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "החלק שתי אצבעות ימינה כדי לעבור."
#~ msgid "Auto-drag mode is now"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מצב גרירה אוטומטי כעת"
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "החלק שלוש אצבעות ימינה כדי לעבור."
#~ msgid "Right Click Once"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "לחיצה ימנית אחת"
#~ msgid "Move Only"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "זוז בלבד"
#~ msgid "Escape Key"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מפתח בריחה"
#~ msgid "Show Keypad"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "הצג לוח מקשים"
#~ msgid "Control Mouse"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "עכבר שליטה"
#~ msgid "[ Data ]"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "[ נתונים ]"
#~ msgid "[ Resources ]"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "[משאבים]"
#~ msgid "[ SDCard ]"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "[ כרטיס זיכרון ]"
#~ msgid "[ Media ]"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "[מדיה]"
#~ msgid "[ Shared ]"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "[משותף]"
#~ msgid ""
#~ "This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "משחק זה דורש תמיכה בתווי תלת ממד, שהוא מחוץ לתחום של ScummVM."
#, fuzzy
#~ msgid "Return to main menu"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "~ R ~ חזור אל משגר"
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "רגישות כרית GC:"
#~ msgid "Mouse click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "לחיצת עכבר"
#~ msgid "Remap keys"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מפה מחדש מקשים"
#~ msgid " (Effective)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr " (יעיל)"
#~ msgid " (Active)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr " (פעיל)"
#~ msgid " (Blocked)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr " (חסום)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "החזק את מקש Shift להוספת המונית"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hide Toolbar"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "הסתר את סרגל הכלים"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Sound on/off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "צליל הפעלה / כיבוי"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Right click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מקש ימני"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Free look"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מבט חופשי"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Bind Keys"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מפתחות לאגד"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Cursor Up"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "סמן למעלה"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Cursor Down"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "סמן למטה"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Cursor Left"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "סמן שמאל"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Cursor Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "סמן ימין"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid " Are you sure you want to quit ? "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "   אתה בטוח שברצונך לפרוש ?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Keyboard"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מקלדת"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Using SDL driver "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "באמצעות מנהל התקן SDL"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Display "
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "תצוגה"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה אוטומטית?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map right click action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "מפה פעולת לחיצה ימנית"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "עליך למפות מפתח לפעולה 'לחץ לחיצה ימנית' כדי לשחק את המשחק הזה"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map hide toolbar action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "פעולת סרגל הכלים במפה"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "עליך למפות מפתח לפעולה 'הסתר את סרגל הכלים' כדי לשחק את המשחק הזה"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "פעולת הגדלת מפה (אופציונלי)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "פעולת התקרבות למפה (אופציונלי)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "אל תשכח למפות מפתח לפעולה 'הסתר סרגל הכלים' כדי לראות את המלאי כולו"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#~ msgid "Saved games sync complete."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "סנכרון המשחקים השמורים הושלם."