scummvm/po/nn_NO.po

5354 lines
133 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-01 10:49:41 +00:00
# Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
2012-01-01 10:49:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Einar Johan T. S<>m<EFBFBD>en <einarjohants@gmail.com>, 2010.
#
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2019-07-04 21:28:19 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-07-04 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Fr<46>hwirth <bonki@scummvm.org>\n"
2018-04-18 18:19:13 +00:00
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.scummvm.org/projects/"
"scummvm/scummvm/nn/>\n"
"Language: nn_NO\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Norsk (nynorsk)\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/about.cpp:94
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(bygd den %s)"
#: gui/about.cpp:101
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
#: gui/about.cpp:110
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgjengelege motorar:"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Syn filer markert med skjult-attributten"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Go up"
msgstr "Opp eit niv<69>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "G<> til forrige mappeniv<69>"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Oppover"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:299
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1799 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:451
#: gui/saveload-dialog.cpp:746 gui/saveload-dialog.cpp:1140
#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49 engines/engine.cpp:546
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
2019-06-11 09:40:20 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/wintermute/wintermute.cpp:166
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:198
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
msgid "From: "
msgstr "Fr<46>: "
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "To: "
msgstr ""
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:63
msgid "Cancel download"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:67
msgid "Hide"
msgstr ""
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nei"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:554
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:300
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1801
2018-12-19 06:31:34 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1141 engines/engine.cpp:465 engines/engine.cpp:476
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:430 engines/parallaction/saveload.cpp:271
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1885
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
2018-05-03 17:27:32 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230
msgid "OK"
msgstr "OK"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:251
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr ""
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:258
2016-09-05 08:18:34 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:136
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Game"
msgstr "Spel"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:140
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:140 gui/editgamedialog.cpp:142
#: gui/editgamedialog.cpp:143
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spelidentifikator nytta for <20> referere til lagra spel, og <20> k<>yre "
"spelet fr<66> kommandolinja"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:149
#: gui/editgamedialog.cpp:150
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Full speltittel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:149
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Spr<70>k:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:154
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spelets spr<70>k. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein "
"engelsk versjon"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1055
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1068 gui/options.cpp:1082 gui/options.cpp:1673
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: audio/null.cpp:41
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:165
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:165 gui/editgamedialog.cpp:167
#: gui/editgamedialog.cpp:168
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:167
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:180
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:194
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:196
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1555
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:206
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:208
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1560
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1562
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:222
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:224
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1570
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:236
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:238
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1580
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:251
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:253
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1587
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1589
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:271
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1613
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/editgamedialog.cpp:280
#: gui/editgamedialog.cpp:281
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1615
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1597
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1597 gui/options.cpp:1599
#: gui/options.cpp:1600
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1599
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1608
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1625 gui/options.cpp:1826
#: gui/options.cpp:1832 gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1863
#: gui/options.cpp:1896 gui/options.cpp:1902 gui/options.cpp:1909
#: gui/options.cpp:1917 gui/options.cpp:2119 gui/options.cpp:2122
#: gui/options.cpp:2129 gui/options.cpp:2139
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1820 gui/options.cpp:1890
#: gui/options.cpp:2125 backends/platform/wii/options.cpp:56
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2133
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vel SoundFont"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:501
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Vel mappe med tileggsdata for spelet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2056
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:520
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:546
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Denne spel-IDen er allerede teken. V<>r vennleg og vel ein anna."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Notatar:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Vel fil for lasting"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du verkeleg overskrive fila?"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Romklang"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr ""
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Niv<69>:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1633
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolering:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Ingen (raskast)"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Linj<6E>r"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr ""
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr ""
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Nullstill alle FluidSynth-instillingar til standardverdiar."
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sette alle FluidSynth-innstillingar til standardverdiar?"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:119 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Steng"
2017-07-10 19:18:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:122
msgid "Mouse click"
msgstr "Musklikk"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:356
msgid "Display keyboard"
msgstr "Syn Tastatur"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:360
msgid "Remap keys"
msgstr "Omkople tastar"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:363 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
msgstr "Kople"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Kopla tast : %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
msgstr "Kopla tast: ingen"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
msgstr "Vel ei handling"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Trykk tasten du vil kople"
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Vel ei handling for kopling"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~vslutt"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:143
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "A~b~out..."
msgstr "~O~m..."
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:144
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~V~al..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:144
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:146
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:146
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Start det velde spelet"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:149
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~<7E>~pne..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "Load saved game for selected game"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "<22>pne eit lagra spel for the velde spelet"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:154
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Hold Shift nede for <20> legge til fleire"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:156
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "Endre spelinstillingar"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:158
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Fjern spel fr<66> lista. Speldataene forblir intakte"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:161
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:163
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:165
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:173
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Search in game list"
msgstr "S<>k i spelliste"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:785
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "S<>k:"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:942
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:673 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
2018-06-14 19:08:47 +00:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Load game:"
msgstr "<22>pne spel:"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:162
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:942 engines/mohawk/riven.cpp:673
2018-06-14 19:08:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:748
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Load"
msgstr "<22>pne"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:325
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:384
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:395
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:454
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:504
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dette spelet st<73>ttar ikkje <20>pning av lagra spel fr<66> oppstartaren."
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:508
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til <20> k<>yre det velde "
"spelet!"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:573
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Unknown variant"
msgstr "Ukjend feil"
#: gui/launcher.cpp:594
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vel spelet:"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:722
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:724
msgid "Record..."
msgstr ""
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremdrift ..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:265
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:268
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:272
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "S<>kt i %d mappar ..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:275
#, c-format
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"Oppdaga %d nye spel, ignorerte %d spel som har vorte lagt til tidlegare..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr ""
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "Bytt til spel"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr ""
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 5 mins"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "kvart 5. min"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 10 mins"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "kvart 10. min"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 15 mins"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "kvart 15. min"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 30 mins"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "kvart 30. min"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:691 gui/options.cpp:829
#: gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1184
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:552
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Klarte ikkje <20> aktivere nokre av grafikkvalendringane:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:564
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:577
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:583
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "aspektrate-innstillinga kunne ikkje endrast"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:589
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:595
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:990
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:994
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpadmodus avsl<73>tt."
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:998
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1003
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#, fuzzy
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgstr "Hastighet:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1003 gui/options.cpp:1005 gui/options.cpp:1006
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1005
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgstr "Hastighet:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1016
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1016 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1019
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1018
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1032
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1034
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1035
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1052
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikkmodus:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1066
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Teiknemodus:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1066 gui/options.cpp:1067
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spesielle dithering-modus som st<73>ttast av nokre spel"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1079
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/options.cpp:1090
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1093
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafikk"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1093
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1096
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1096
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1104
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Preferred device:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "F<>retrukken eining:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1104
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106 gui/options.cpp:1107
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr ""
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1106
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "F<>retrukken eining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1106
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1133
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emulator:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1134
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1147
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "GM Eining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1147
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1158
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1231
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Nytt f<>rste tilgjengelege eining"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1181
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1181 gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1184
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont st<73>ttast av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1183
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1189
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1189
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Nytt b<>e MIDI og AdLib lydskaping"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1192
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI gain:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1202
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Eining:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1202
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Veljer standard lydeining for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 avspeling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1207
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1207 gui/options.cpp:1209
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Vel om du vil nytte din Roland-kompatible lydeining som du har tilkopla "
"datamaskina di"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1209
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1212
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1212
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1221
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1248
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text and speech:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "Tekst og Tale:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1253 gui/options.cpp:1263
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Teksting"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1254
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1256
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1258
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Text and speech:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "Tekst og Tale:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1262
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1263
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1264
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "B<>e"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1264
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis teksting og spel av tale"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1266
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1282
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1284
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1291
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mute all"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "Demp alle"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1294
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1294 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1297
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1296
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1304
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1306
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1536
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Shader"
msgstr ""
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1548
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Control"
msgstr ""
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1574
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth instillingar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1605
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1607
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1613 gui/options.cpp:1615 gui/options.cpp:1616
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1622
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1624
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1635
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Div"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1637
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1641
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "GUI renderer:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "GUI-teiknar:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1653
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1655
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1663
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Keys"
msgstr "Tastar"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1670
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "GUI language:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "GUI-spr<70>k:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1670
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Spr<70>k i ScummVM-GUIet"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1696
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr ""
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1697
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
2018-12-17 20:38:29 +00:00
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
"language as the game."
msgstr ""
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1710
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1711
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1718 gui/updates-dialog.cpp:86
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Update check:"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1718
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1730
msgid "Check now"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1738
msgid "Cloud"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1740
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1746
msgid "Storage:"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1746
msgid "Active cloud storage"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1753 gui/options.cpp:2336
msgid "<none>"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1757 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1757
msgid "Username used by this storage"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1760
msgid "Used space:"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1760
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1763
msgid "Last sync time:"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1763
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1766 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1766
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1767
msgid "Refresh"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1767
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1768
#, fuzzy
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Download"
msgstr "Ned"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1768
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1770
msgid "Run server"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1770
msgid "Run local webserver"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1771 gui/options.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Not running"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1775 gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1778
#, fuzzy
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1777
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "Server's port:"
msgstr "Teinar:"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1787
msgid ""
2016-09-04 22:25:11 +00:00
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1800
msgid "Apply"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:1946
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2021
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Spelmotor-plugin st<73>ttar ikkje lagra tilstandar."
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2024
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2027
msgid ""
2017-04-09 20:09:23 +00:00
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2063
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2072
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2082
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2093
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2105
#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2343
#, c-format
msgid "%llu bytes"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2351
msgid "<right now>"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "<never>"
msgstr "Aldri"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2437
#, fuzzy
msgid "Stop server"
msgstr "Teinar:"
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2438
msgid "Stop local webserver"
msgstr ""
2018-12-18 22:42:59 +00:00
#: gui/options.cpp:2529
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# neste"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr ""
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
msgstr ""
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
msgid "* Pre"
msgstr ""
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:578
msgid "* Num"
msgstr "* Tal"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:581
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:451
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2017-12-04 02:26:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Author: "
msgstr "Forfattar: "
2017-12-04 02:26:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Notes: "
msgstr "Notatar: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr ""
2017-12-04 02:26:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:172
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjend Forfattar"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
#, fuzzy
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:340
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:341
msgid "Grid view"
msgstr "Rutenettvisning"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:384 gui/saveload-dialog.cpp:551
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato lagra"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:552
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "No time saved"
msgstr "Inga tid lagra"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:386 gui/saveload-dialog.cpp:553
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "No playtime saved"
msgstr "Inga speletid lagra"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:450
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:1089
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:1095
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:587 gui/saveload-dialog.cpp:1103
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Playtime: "
msgstr "Speletid: "
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:600 gui/saveload-dialog.cpp:688
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Untitled saved game"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:747
msgid "Next"
msgstr "Neste"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:750
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:953
msgid "New Save"
msgstr "Ny Lagring"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:953
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Lag eit nytt lagra spel"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1082
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1160
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
msgid "Navigate to the following URL:"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "in the following field and press 'Connect':"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "OpenGL"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Paste"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "you should allow it to access your storage."
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it."
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
#, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them."
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
msgid "All OK!"
msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Invalid code"
msgstr "Ugyldig sti"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
#: gui/themebrowser.cpp:45
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vel eit tema"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:256
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:256
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:257
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standardteiknar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Kantutjevna teiknar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
msgid "Antialiased"
msgstr "Kantutjevna"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
2018-05-28 21:22:03 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:65
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#, fuzzy
msgid "Report game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:108
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:113
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:213
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:215
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr ""
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2017-10-15 18:55:46 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr ""
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/widget.cpp:356 gui/widget.cpp:358 gui/widget.cpp:364 gui/widget.cpp:366
2011-12-26 14:26:56 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "T<>m verdi"
2018-06-03 11:49:24 +00:00
#: base/main.cpp:254
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Motoren st<73>ttar ikkje debug-niv<69> '%s'"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:343
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:346 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:349 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:352
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Skip line"
msgstr "Hopp over linje"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:563
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:610
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne k<>yre det velde spelet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Fant ikkje speldata"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spel ID ikkje st<73>tta"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ust<73>tta fargemodus"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr ""
#: common/error.cpp:49
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lesetilgang nekta"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:51
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrivetilgang nekta"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:54
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:56
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Path not a directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:58
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Path not a file"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:61
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikkje lage fil"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:63
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Reading data failed"
msgstr "Lesing av data feila"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:65
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Writing data failed"
msgstr "Dataskriving feila"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:68
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:70
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Engine plugin does not support saved games"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr "Spelmotor-plugin st<73>ttar ikkje lagra tilstandar."
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:73
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "User canceled"
msgstr "Brukar avbraut"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:77
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Fargar)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Fargar)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:64
#, fuzzy
msgid "<Bad value>"
msgstr "T<>m verdi"
#: engines/dialogs.cpp:85
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsett"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~L~oad"
msgstr "~<7E>~pne"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:141
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~S~ave"
msgstr "~L~agre"
#: engines/dialogs.cpp:95
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~al"
#: engines/dialogs.cpp:100
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~jelp"
#: engines/dialogs.cpp:102
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199
2017-11-11 15:18:08 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/streams.cpp:1408 engines/gnap/menu.cpp:464
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:954
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:685 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:379 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:675
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Save game:"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1408
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:954 engines/mohawk/riven.cpp:685
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/parallaction/saveload.cpp:209
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:379 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:676
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/scumm/dialogs.cpp:184
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: engines/dialogs.cpp:145
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Orsak, men denne spelmotoren st<73>tter for augeblikket ikkje hjelp i spelet. "
"Vennlegst se i README-fila for grunnlegjande informasjon, og for "
"instruksjonar om korleis du kan f<> ytterlegare hjelp."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslagring feila (%s)!. Vennligst sj<73> i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan f<> "
"ytterlegare hjelp."
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~vbryt"
#: engines/dialogs.cpp:311
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~astar"
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:317
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "H<>gkvalitetslyd (treigare) (omstart)."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:325
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:334
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not switch to stretch mode: '"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:343
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikkje sl<73> p<> aspekt-korrigering."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:348
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:353
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
2018-12-19 06:31:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:461
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Det ser ut til at du speler dette spelet rett fr<66>\n"
"CD. Dette er kjend for <20> skape problemar,\n"
"og det er derfor tilr<6C>da at du kopierar\n"
"datafilane til harddisken din istaden. \n"
"Sj<53> README-fila for detaljar."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-19 06:31:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:472
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
2018-12-19 06:31:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:530
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslasting feila (%s)!. Vennligst sj<73> i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan f<> "
"ytterlegare hjelp."
2018-12-19 06:31:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:543
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
"<22>TVARING: Spelet du fors<72>ker <20> starte er ikkje fullt ut st<73>tta av ScummVM "
"enn<6E>. Derfor er det sannsynleg at det er ustabilt, og det er mogleg at lagra "
"spel ikkje vil fungere med fremtidige versjonar av ScummVM."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-06-11 09:40:20 +00:00
#: engines/engine.cpp:546 engines/wintermute/wintermute.cpp:165
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Start anyway"
msgstr "Start allikevel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/game.cpp:166
2018-05-28 21:37:16 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/game.cpp:170
2018-05-28 21:37:16 +00:00
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr ""
#: audio/adlib.cpp:2290
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emulator:"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:71
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:73
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:76
2018-04-07 07:34:10 +00:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emulator"
2018-04-07 07:34:10 +00:00
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:79
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:82
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den valde lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avsl<73>tt eller "
"fr<66>kopla)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Pr<50>ver <20> nytte den neste tilgjengelege eininga..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sj<53> loggfila for meir "
"informasjon."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avsl<73>tt "
"eller fr<66>kopla)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sj<53> loggfila for meir "
"informasjon."
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:303
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Lydemulator"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Ingen musikk"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System Emulator"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Lyd"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Lyd"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialiserar MT-32 Emulator"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr Emulator"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Lydemulator"
#: backends/cloud/storage.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Saved games sync complete."
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
#: backends/cloud/storage.cpp:222
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr ""
#: backends/cloud/storage.cpp:224
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
#: backends/cloud/storage.cpp:328
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
#: backends/cloud/storage.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Download complete."
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
#: backends/cloud/storage.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Download failed."
msgstr "Last fil:"
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Vil du verkeleg g<> tilbake til oppstartaren?"
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Launcher"
msgstr "Oppstartar"
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutte?"
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - H<>greklikk"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr ""
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maks Volum"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Auker Volum"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minste Volum"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Senkar Volum"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr ""
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Vil du avslutte?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Trackpadmodus er no"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
msgstr "P<>"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
msgstr "AV"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr ""
#. I18N: Auto-drag toggle status.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr ""
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "Sveip tre fingre til h<>gre for <20> veksle."
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:152
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:240
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Enter"
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:241
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr ""
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:242
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Fit to window"
msgstr ""
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:243
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch to window"
msgstr ""
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:603
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr ""
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:624
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2511
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering aktivert"
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2517
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering ikkje aktivert"
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:646
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2534
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2536
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:676
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2565
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch mode"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:54
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (ikkje skaler)"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (ikkje skaler)"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2627
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivt grafikkfilter:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "Tastkopling:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr ""
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (Aktivt)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (Blokkert)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (Global)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (Spel)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: backends/midi/windows.cpp:163
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~ukk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM Hovudmeny"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~V~enstrehendt modus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muspeikar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hopp til kantar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "G<> til X-posisjon"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "G<> til Y-posisjon"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for h<>gre-klikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitet"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Hovudskjermsskalering:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men treigare)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Uskalert (du m<> scrolle til venstre og h<>gre)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Deaktiver str<74>msparing"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:437
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2011-12-26 14:26:56 +00:00
msgstr ""
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:439
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2011-12-26 14:26:56 +00:00
msgstr ""
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:458
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpadmodus p<>sl<73>tt."
2011-12-26 14:26:56 +00:00
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:460
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpadmodus avsl<73>tt."
2011-12-26 14:26:56 +00:00
2018-01-13 16:22:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:206
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-01-13 16:22:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-01-13 16:22:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
msgid "Middle Click"
msgstr "Midtklikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-01-13 16:22:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
msgid "Right Click"
msgstr "H<>greklikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul Andre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Show All"
msgstr "Syn alle"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Help"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Brukar avbraut"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "General Information"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Credits"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "GPL License"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "LGPL License"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Freefont License"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
msgid "OFL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "BSD License"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Up"
msgstr "Opp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
msgstr "H<>gre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
msgstr "Sone"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunksjon"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Bytt karakter"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "Hopp over tekst"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Rask modus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Globalmeny"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Tastkopler"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "H<>greklikk ein gong"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr ""
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "Escape Tast"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "Spelmeny"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "Syn taltastatur"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr ""
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Data ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Ressursar ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ SDKort ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ Media ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Delt ]"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Gjeldende videomodus:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horisontal underscan:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikal underscan:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Input"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "L<>s ut DVD"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Teinar:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Delt:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Init nettverk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Avmonter SMB"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD-montering fullf<6C>rt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Feil under montering av DVD"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikkje montert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Nettverket er oppe"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", feil under montering av delt ressurs"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt ressurs ikkje montert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nettverket er nede"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialiserar nettverk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Skjul verkt<6B>ylinje"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Syn tastatur"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
msgstr "Lyd av/p<>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
msgstr "H<>greklikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Vis/Skjul Peikar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
msgstr "Frikikking"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
msgstr "Zoom opp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
msgstr "Zoom ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
msgstr "Kople tastar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
msgstr "Peikar opp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
msgstr "Peikar ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
msgstr "Peikar venstre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
msgstr "Peikar h<>gre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "Vil du <20>pne eller lagre spelet?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Er du sikker p<> at du vil avslutte? "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
msgstr "Nyttar SDL-drivar "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
msgstr "Skjerm "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "Vil du utf<74>re eit automatisk s<>k?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:518
msgid "Map right click action"
msgstr "Kople h<>greklikkshandling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:522
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr ""
"Du m<> kople ein tast til 'H<>greklikk'-handlinga for <20> spele dette spelet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:531
msgid "Map hide toolbar action"
msgstr "Kople skjul-verkt<6B>ylinje-handlinga"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:535
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr "Du m<> kople ein tast til 'Skjul verkt<6B>ylinje' for <20> spele dette spelet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:547
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:555
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
"Ikkje gl<67>ym <20> kople ein tast til 'Skjul verkt<6B>ylinje' for <20> se heile "
"inventaret"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "SJ<53> etter oppdateringar..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:971
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:178 engines/teenagent/resources.cpp:97
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4926
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:985
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:314 engines/supernova/supernova.cpp:187
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4938
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:996
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
2018-12-19 06:31:34 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:324 engines/tony/tony.cpp:221
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:4949
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
2018-02-02 21:39:21 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:49 engines/adl/detection.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Color mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
2018-02-02 21:39:21 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:50 engines/adl/detection.cpp:60
msgid "Use color graphics"
msgstr ""
2018-02-02 21:39:21 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr ""
2018-02-02 21:39:21 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show scanlines"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:458
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:459
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
"grensesnittet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Nytt ein alternativ palett"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Musst<73>tte"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1417
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
2018-09-04 20:43:52 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:678 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173
2018-07-07 03:38:34 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1417
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
2018-09-04 20:43:52 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:679 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173
2018-07-07 03:38:34 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2446
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game from file:\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"\n"
"%s"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel fr<66> fil."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2436
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game to file:\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"\n"
"%s"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2457
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Successfully saved game in file:\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
2019-07-04 21:28:19 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:336
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr ""
2019-07-04 21:28:19 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:969
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
2019-07-04 21:28:19 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2104
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2019-07-04 21:28:19 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2106
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2019-07-04 21:28:19 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2108
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Continue"
msgstr ""
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
2018-05-05 22:19:01 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
2018-05-05 22:19:01 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Sl<53> p<> fargeblindmodus som standard"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger st<73>tta, s<> du vil ikkje vere "
"i stand til <20> laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers kjem du til <20> verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Nytt lys palett-modus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
#: engines/glk/quetzal.cpp:115 engines/glk/quetzal.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr ""
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:78
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr ""
2019-06-24 17:41:23 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:83
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Error reading save file"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:78
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:85
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:89
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I don't understand your command. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't do that yet. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Light has run out! "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Your light has run out. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Light runs out in "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid " turns. "
msgstr "Sl<53> p<>"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "North"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "South"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "East"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "West"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "none"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
msgstr "Lagre"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:624
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:752 engines/glk/scott/scott.cpp:1075
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1097
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are carrying too much. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:754
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've too much to carry! "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:785
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are dead.\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:787
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I am dead.\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:799
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You have stored "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:816
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "I've stored "
msgstr "Gjenopprett"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Well done.\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:831
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are carrying:\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:833
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:848
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:977
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Give me a direction too."
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:986
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:994
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:996
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1001
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1003
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1061
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It is dark.\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1077 engines/glk/scott/scott.cpp:1099
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've too much to carry. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1082 engines/glk/scott/scott.cpp:1130
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ": O.K.\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing taken."
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092 engines/glk/scott/scott.cpp:1140
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "What ? "
msgstr "Kva er"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1105
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "O.K. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1136
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1146
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1148
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
2018-08-03 12:53:04 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel fr<66> fil."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2018-08-03 12:53:04 +00:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:323
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Rask filmfart"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:324
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Spel filmar med auka hastighet"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:430
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "G<>rrmodus"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Sl<53> p<> g<>rrmodus n<>r tilgjengeleg"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "Studiopublikum"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "Hopp over-st<73>tte"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillat <20> hoppe over tekst og cutscenes"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Sl<53> p<> heliummodus"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rulling"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Sl<53> p<> mjuk rulling under g<>ing"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Flytande peikarar"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Sl<53> p<> flytande peikarar"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr ""
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:352 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Beveg Framover"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:353 engines/kyra/engine/lol.cpp:482
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Back"
msgstr "Beveg Bakover"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Skli til Venstre"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:355
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Skli til H<>yre"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:356 engines/kyra/engine/lol.cpp:485
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Snu til Venstre"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:357 engines/kyra/engine/lol.cpp:486
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Snu til H<>yre"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:358
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Inventar"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:359
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Camp"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:361
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Cast Spell"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:364
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:365
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr "<22>tak 1"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr "<22>tak 2"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr "<22>tak 3"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr "Skli til Venstre"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
msgstr "Skli til H<>yre"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:487
msgid "Rest"
msgstr "Kvil"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "Val"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2254
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Easy mouse interface"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Syn merkelappar for objekt n<>r musa er over dei"
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
msgid "Animated inventory items"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
msgid "Animated game interface"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/detection.cpp:180
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr ""
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/detection.cpp:181
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
#. I18N: Option for fast scene switching
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:285
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#. I18N: Drop book page
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
msgid "~D~rop Page"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~S~yn Kart"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Hoved~m~eny"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:288
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:290
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert GFX"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:291
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Rask modus"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:292
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL Normal"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:293
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Best"
msgstr ""
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for <20> fortsette."
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load game"
msgstr "<22>pne spel:"
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "New game"
msgstr "Ny Lagring"
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker p<> at du vil avslutte? "
2018-06-29 11:32:50 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:158
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2018-06-29 11:32:50 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:159
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
2018-06-29 11:32:50 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:170
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
2018-09-09 14:14:29 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:515
2017-08-06 11:14:01 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
2018-06-29 11:32:50 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "Last fil"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Loading game..."
msgstr "Lastar spel..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "Lagra fil"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid "Saving game..."
msgstr "Lagrar spel..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger st<73>tta, s<> du vil ikkje vere "
"i stand til <20> laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers kjem du til <20> verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr ""
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Ned/Zoom Ut"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr ""
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr ""
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518
msgid "Action/Select"
msgstr "Handling/Vel"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr ""
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Skjul/Vis pausemeny"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativ intro"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Nytt alternativ spill<6C>pning (Kun CD-versjon)"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:397
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg grafikk"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:407
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg grafikk/innhald"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:417
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:427
2017-07-07 00:15:19 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:428
2017-07-07 00:15:19 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:438
2018-06-03 16:41:57 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:439
2018-06-03 16:41:57 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:449
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "Nytt IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-output"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:469
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"Nytt eit IBM Music Feature-kort eller ein Yamaha FB-01 FM synth modul for "
"MIDI avspeling"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio"
msgstr "Nytt CD-lyd"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:480
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Nytt CD-lyd istaden for spellyd, om den er tilgjengeleg"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Nytt Windospeikarar"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:491
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Nytt windowspeikarane (mindre og monokrome) istaden for DOS-peikarane"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:501
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Nytt s<>lvpeikarar"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:502
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Nytt det alternative settet med s<>lvpeikarar, istaden for dei gylne"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:512
2017-09-08 21:16:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Sl<53> p<> flytande peikarar"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:513
2017-09-08 21:16:56 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:523
2018-09-01 10:15:10 +00:00
msgid "Upscale videos"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:524
2018-09-01 10:15:10 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr ""
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:854 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
2017-04-23 00:44:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "(Autosave)"
msgstr "Autolagre:"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:995
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr ""
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
2019-06-11 09:40:20 +00:00
#: engines/sci/resource.cpp:827
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:385
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:409
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:428
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1123
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1141
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Show Object Line"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1353
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Sett inn disk %c og trykk p<> knappen for <20> fortsette."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for <20> fortsette."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker p<> at du vil starte p<> nytt (J/N)J"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker p<> at du vil avslutte (J/N)J"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Sett in lagre/laste speldisk"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Du m<> skrive eit namn"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Spelet vart IKKJE lagra (full disk?)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrar '%s'"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Lastar '%s'"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Namngi det LAGRA spelet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Vel eit spel for LASTING"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "Speltittel)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~F~orrige"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~este"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech Only"
msgstr "Berre Tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Tale og undertekstar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Berre undertekstar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tekst & Tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Sj<53> i Loom(TM)-manualen for hjelp."
2012-02-16 10:34:17 +00:00
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Practice"
msgstr "<22>ving"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "<22>pne- / Lagre-dialog"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "Hopp over tekstlinje"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "Opprom"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "<22>pne speltilstand 1-10"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:81
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Lagre speltilstand 1-10"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikkvolum opp / ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuler h<>gre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis / Skjul konsoll"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start debuggaren"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis minneforbruk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "K<>yr i rask modus (*)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "K<>yr i verkeleg rask modus (*)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Veksle musl<73>sing"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Veksle grafikkfiltre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "<22>k/Minsk skaleringsfaktor"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Merk at <20> bruke ctrl-f og"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt d<>"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " dei kan for<6F>rsake kr<6B>sj og"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller feilaktig speloppf<70>rsel."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spinne drafts p<> tastaturet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "Gi"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "<22>pne"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "G<> til"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "F<>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
msgstr "Nytt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "Les"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "Bytt unge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Sl<53> p<>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Sl<53> av"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "G<> til"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "Plukk opp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Kva er"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "L<>s opp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Ta p<> (klede)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Ta av (klede)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "Kikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Snakk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry / Til Indy"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "spel C moll p<> distaffen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "spel D p<> distaffen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "spel E p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "spel F p<> distaffen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "spel G p<> distaffen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "spel A p<> distaffen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "spel H p<> distaffen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spel C dur p<> distaffen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "Dytt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Dra"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "Snakk til"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "Se p<>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "Sl<53> p<>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "Sl<53> av"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "Opp-tast"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Merk forrige dialog"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "Ned-tast"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Merk neste dialog"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "G<>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Svart-Kvitt / Fargar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "Auger"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Sl<53>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Unders<72>k"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Vanleg peikar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "<22>pne / Lagre / Val"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spelkontrollar:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventar:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
msgstr "Bla liste opp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
msgstr "Bla liste ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
msgstr "<22>vre venstre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
msgstr "Nedre venstre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
msgstr "<22>vre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
msgstr "Nedre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
msgstr "Midtre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
msgstr "Veksle karakterar:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
msgstr "Andre unge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
msgstr "Tredje unge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampkontrollar (taltastatur):"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
msgstr "Bakoversteg"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
msgstr "H<>g blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
msgstr "Midt blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
msgstr "Lav blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
msgstr "H<>gt slag"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
msgstr "Midtslag"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
msgstr "Lavt slag"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Gjeld Indy p<> Venstre side."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Med Indy p<> h<>gre side,"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "byttast 7, 4, og 1 med"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flykontrollar (taltastatur):"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Fly til <20>vre venstre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
msgstr "Fly til venstre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Fly til nedre venstre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
msgstr "Fly oppover"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
msgstr "Fly rett"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
msgstr "Fly ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Fly til <20>vre h<>gre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
msgstr "Fly til h<>gre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Fly til nedre h<>gre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2017-11-27 19:51:29 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:578
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr ""
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2017-11-27 19:51:29 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:580
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr ""
2017-11-27 19:51:29 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:593
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Musikkvolum: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2017-11-27 19:51:29 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:610
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Subtitle speed: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1883
#, c-format
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2742
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men for at det skal virke "
"m<> du ha datafilane til Maniac Mansion i <20>Maniac<61>-mappa inni <20>Tentacle<6C>-"
"spelmappa, og spelet m<> vere lagt til i ScummVM."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-bin<69>rfila <20>Loom<6F> for <20> lese\n"
"instrumenter fr<66> den. Musikk vert deaktivert."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-bin<69>rfila <20>Monkey Island<6E> for <20> lese\n"
"instrumentar fr<66> den. Musikk vert deaktivert."
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pikselerte sceneovergangar"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
msgstr "Syn karakterportrettar"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr "Gjennomsiktige vindauge"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr ""
#: engines/sky/compact.cpp:141
2016-12-17 11:45:53 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
msgstr "Diskettintro"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Nytt diskettversjonens <20>pning (Kun CD-versjon)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:194
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:220
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file."
msgstr ""
2019-05-30 09:58:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:441
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder."
msgstr ""
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX str<74>mme cutscene '%s' kan ikkje avspelast i pallettmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA cutscenar funne, men ScummVM vart bygd utan zlib"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "MPEG-2 cutscenar funne, men ScummVM er bygd utan MPEG-2 st<73>tte"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Cutscene '%s' ikkje funne"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:885
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle lagra speltilstandar for Broken Sword 1 som "
"vi kan konvertere.\n"
"Det gamle formatet for lagra speltilstandar st<73>ttast ikkje lengre, s<> du vil "
"ikkje kunne laste dei utan <20> konvertere dei.\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers vil du bli spurt igjen neste gong "
"du starter spelet.\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"M<>let for den lagrede speltilstanden finst!\n"
"Vil du ta vare p<> den gamle tilstanden (%s) eller den nye (%s)?\n"
" \n"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the old one"
msgstr "Ta vare p<> den gamle"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the new one"
msgstr "Ta vare p<> den nye"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Dette er slutten p<> Broken Sword 1-demoen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:425
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "PSX cutscenar vart funne, men ScummVM er bygd utan RGB fargest<73>tte"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Syn merkelappar for objekt n<>r musa er over dei"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr ""
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgstr ""
"Fila teenagent.dat er komprimert og zlib er ikkje inkludert i bin<69>rfila, "
"vennlegs dekomprimer den"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr ""
#: engines/toon/toon.cpp:239
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:243
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Syn FPS-teller"
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:60
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"Vis det gjeldande antall bilete per sekund i <20>vre venstre hj<68>rne av skjermen"
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
2016-12-26 15:14:38 +00:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:70
2016-12-26 15:14:38 +00:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
2019-06-11 09:40:20 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr ""
2018-04-28 22:07:06 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:89
2018-03-30 07:53:10 +00:00
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr ""
2018-04-28 22:07:06 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:90
2018-03-30 07:53:10 +00:00
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
2018-04-28 22:07:06 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:99
2018-04-14 02:57:48 +00:00
msgid "More durable armor"
msgstr ""
2018-04-28 22:07:06 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:100
2018-04-14 02:57:48 +00:00
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Auk bilderate fr<66> 30 til 60 FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable Venus"
msgstr "Sl<53> p<> Venus"
#: engines/zvision/detection_tables.h:72
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Sl<53> p<> Venus-hjelpesystemet"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Sl<53> av animasjonar under snuing"
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Sl<53> av animasjonar under snuing i panoramamodus"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg MPEG-video"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Nytt MPEG video fr<66> DVD-versjonen, framfor AVI-versjonen med l<>gare "
"oppl<70>ysning"
2018-05-03 17:27:32 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed savegame"
#~ msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#~ msgid "Windowed mode"
#~ msgstr "Vindusmodus"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musikkeining:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Tekst og Tale:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
#~ "grensesnittet"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "SJ<53> etter oppdateringar..."
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "H<>gare verdier gir betre lydkvalitet, men st<73>ttast kanskje ikkje av "
#~ "lydkortet ditt"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Temaet du har valt st<73>ttar ikkje det aktive spr<70>ket. Om du vil nytte "
#~ "dette temaet m<> du bytte til eit anna spr<70>k f<>rst."
2017-02-28 14:54:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Simuler venstre musknapp"
#, fuzzy
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mouse Speed:"
#~ msgstr "Hastighet:"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje finne fila \"sky.cpt\"!\n"
#~ "Venlegst last den ned fr<66> www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Ugyldig namn for lagra spel"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Nytt opprinnelege skjerm for lagring/lasting"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "Spelet i '%s' ser ut til <20> vere ukjend."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "Vennlegst rapporter f<>lgjande data til ScummVM-teamet, saman med namnet"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "p<> spelet du pr<70>vde <20> leggje til, samt versjon/spr<70>k/etc.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Du m<> starte ScummVM p<> nytt for at endringane skal tre i kraft."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mass Add..."
#~ msgstr "Legg til fleire..."
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr "Sl<53>r av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Bevar"
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Original"
#, fuzzy
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Gjeldende videomodus:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Oppdaga %d nye spel."