scummvm/po/eu.po

8694 lines
220 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Basque translation for ScummVM.
2017-01-01 10:58:22 +01:00
# Copyright (C) 2012-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-09 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
2018-08-09 08:38:01 +02:00
"Language-Team: Basque <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Language-name: Euskara\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/about.cpp:102
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(%s-(e)an konpilatua)"
#: gui/about.cpp:109
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
#: gui/about.cpp:118
msgid "Available engines:"
msgstr "Motore erabilgarriak:"
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:78
msgid "Show hidden files"
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Erakutsi ezkutu modura markaturiko fitxategiak"
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
msgstr "Joan gora"
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Igo aurreko direktorio-mailara"
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Joan gora"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:376
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:44 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1953 gui/predictivedialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:60 gui/saveload-dialog.cpp:393
#: gui/saveload-dialog.cpp:465 gui/saveload-dialog.cpp:769
#: gui/saveload-dialog.cpp:1165 gui/themebrowser.cpp:55
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:54 engines/engine.cpp:652
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:46
#: backends/events/default/default-events.cpp:185
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/cine/saveload.cpp:864
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456 engines/nancy/dialogs.cpp:95
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:180
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:210
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:45
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:132
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:137
msgid "Choose"
msgstr "Aukeratu"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Jokoaren jaitsiera direktorioa aukeratu"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:569 gui/launcher.cpp:207
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Jokoaren direktorioa aukeratu"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Nork: "
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr "Nori: "
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Cancel download"
msgstr "Utzi"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Utzi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr "Gorde"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Antza denez, zure konexioa mugatua da. Ziur al zaude fitxategiak deskargatu "
"nahi dituzula?"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:390 gui/launcher.cpp:411 gui/launcher.cpp:454
#: gui/options.cpp:2729 gui/options.cpp:2767
#: backends/events/default/default-events.cpp:185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: engines/buried/buried.cpp:533 engines/grim/grim.cpp:353
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:390 gui/launcher.cpp:411 gui/launcher.cpp:454
#: gui/options.cpp:2729 gui/options.cpp:2767
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
#: engines/buried/buried.cpp:533 engines/grim/grim.cpp:353
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:142
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:560
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM-k ezin izan du zehazturiko direktorioa ireki!"
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"Deskarga direktorioa ezin da sortu - zehaztutako direktorioak izen bereko "
"fitxategia dauka."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:377
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/launcher.cpp:510
#: gui/launcher.cpp:514 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1955
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166 engines/engine.cpp:511 engines/engine.cpp:522
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:925 engines/scumm/dialogs.cpp:182
#: engines/scumm/scumm.cpp:1944 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:142
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"\"%s\" badago lehendik zehaztutako direktorioan.\n"
"Ziur al zaude fitxategiak direktorio horretan jaitsi nahi dituzula?"
2016-09-05 10:18:34 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "Jaitsita %s %S / %s %S"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download speed: %s %S"
msgstr "Jaitsiera abiadura: %s %S"
#: gui/editgamedialog.cpp:142 engines/dialogs.cpp:285
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game"
msgstr "Jokoa"
#: gui/editgamedialog.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:148
#: gui/editgamedialog.cpp:149
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Partida gordeak identifikatzeko eta jokoa komando lerrotik abiarazteko "
"erabiltzen den identifikatzailea"
#: gui/editgamedialog.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editrecorddialog.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:155
#: gui/editgamedialog.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Jokoaren izen osoa"
#: gui/editgamedialog.cpp:155
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: gui/editgamedialog.cpp:159 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:341
msgid "Language:"
msgstr "Hizkuntza:"
#: gui/editgamedialog.cpp:159 gui/editgamedialog.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Jokoaren hizkuntza. Honek ez du zure ingelesezko bertsioa frantsesera pasako"
#: gui/editgamedialog.cpp:161 gui/editgamedialog.cpp:175 gui/options.cpp:1269
#: gui/options.cpp:1289 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1316
#: gui/options.cpp:1334 gui/options.cpp:1346 gui/options.cpp:2147
#: gui/options.cpp:2319 audio/null.cpp:41 engines/ags/detection.cpp:94
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<default>"
msgstr "<lehenetsia>"
#: gui/editgamedialog.cpp:171
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Platform:"
msgstr "Plataforma:"
#: gui/editgamedialog.cpp:171 gui/editgamedialog.cpp:173
#: gui/editgamedialog.cpp:174
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Jatorriz, jokoa diseinatua izan zen plataforma"
#: gui/editgamedialog.cpp:173
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plataforma:"
#: gui/editgamedialog.cpp:187
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Motorea"
#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1666 gui/options.cpp:1799
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:382
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:132
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoak"
#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1666 gui/options.cpp:1799
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:209
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:211
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Ezarpen grafiko globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:221 gui/options.cpp:1810
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Shader"
msgstr "Itzaldura"
#: gui/editgamedialog.cpp:224
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Itzaldura ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Itzaldura ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:240 gui/options.cpp:1844 engines/dialogs.cpp:326
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Keymaps"
msgstr "Tekla-mapak"
#: gui/editgamedialog.cpp:247 gui/options.cpp:1851 engines/dialogs.cpp:333
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "Motorra"
#: gui/editgamedialog.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Override global audio settings"
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:252
#, fuzzy
#| msgid "Override global audio settings"
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:266 gui/options.cpp:1865 engines/dialogs.cpp:301
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Audio"
msgstr "Soinua"
#: gui/editgamedialog.cpp:269
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:271
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Soinu ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1870
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
#: gui/editgamedialog.cpp:282 gui/options.cpp:1872
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
#: gui/editgamedialog.cpp:285
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:287
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Bolumen ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:298 gui/options.cpp:1880
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:301
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:303
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "MIDI ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/options.cpp:1886
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:316
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "MT-32 ezarpen globalak baliogabetu"
#: gui/editgamedialog.cpp:327 gui/options.cpp:1893
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Paths"
msgstr "Bide-izenak"
#: gui/editgamedialog.cpp:329 gui/options.cpp:1895
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Bideak"
#: gui/editgamedialog.cpp:336
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Jokoa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:338
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Jokoa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:343 gui/options.cpp:2071
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Gehigarriak:"
#: gui/editgamedialog.cpp:343 gui/editgamedialog.cpp:345
#: gui/editgamedialog.cpp:346
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Jokoak erabiltzen duen datu gehigarrien bide-izena"
#: gui/editgamedialog.cpp:345 gui/options.cpp:2073
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Gehigarria:"
#: gui/editgamedialog.cpp:352 gui/options.cpp:2055
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Partida gordeak:"
#: gui/editgamedialog.cpp:352 gui/editgamedialog.cpp:354
#: gui/editgamedialog.cpp:355 gui/options.cpp:2055 gui/options.cpp:2057
#: gui/options.cpp:2058
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
#: gui/editgamedialog.cpp:354 gui/options.cpp:2057
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Partida gordeak:"
#: gui/editgamedialog.cpp:366 engines/dialogs.cpp:348
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Achievements"
msgstr "Lorpenak"
#: gui/editgamedialog.cpp:390 gui/editgamedialog.cpp:490
#: gui/editgamedialog.cpp:556 gui/editgamedialog.cpp:617 gui/options.cpp:1980
#: gui/options.cpp:1986 gui/options.cpp:1994 gui/options.cpp:2018
#: gui/options.cpp:2066 gui/options.cpp:2074 gui/options.cpp:2083
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:2349 gui/options.cpp:2356
#: gui/options.cpp:2365 gui/options.cpp:2607 gui/options.cpp:2610
#: gui/options.cpp:2617 gui/options.cpp:2623 gui/options.cpp:2634
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
#: gui/editgamedialog.cpp:395 gui/editgamedialog.cpp:496
#: gui/editgamedialog.cpp:621 gui/options.cpp:1974 gui/options.cpp:2337
#: gui/options.cpp:2613 backends/platform/wii/options.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: gui/editgamedialog.cpp:549 gui/options.cpp:2628
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "SoundFont-a aukeratu"
#: gui/editgamedialog.cpp:588
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Direktorio gehigarria aukeratu"
#: gui/editgamedialog.cpp:601 gui/options.cpp:2542
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Partida gordeen direktorioa aukeratu"
#: gui/editgamedialog.cpp:607
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"Gordetako jokoen sinkronizazioa ezin da erabili lehenetsiak ez diren "
"direktorioekin. Gordetako jokoak sinkronizatzeko, erabili lehenetsitako "
"direktorioa."
#: gui/editgamedialog.cpp:633
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "ID hau jada erabilia izaten ari da. Mesedez, aukeratu beste bat."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Oharrak:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:70
#: engines/nancy/dialogs.cpp:96
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Aukeratu kargatzeko fitxategia"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Sartu gordetzeko fitxategi-izena"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Erreberberazioa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Aktiboa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Gela:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr "Moteltzea:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Maila:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "Koroa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Abiadura:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "Sakonera:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sinua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48 engines/dragons/metaengine.cpp:193
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Triangle"
msgstr "Triangelua"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1902
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Misc"
msgstr "Beste"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolazioa:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Bat ere ez (azkarrena)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Lineala"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr "Laugarren ordena"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr "Zazpigarren ordena"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:319
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Berrazarri FluidSynth-en ezarpen guztiak bere balio lehenetsietara."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr "FluidSynth-en ezarpen guztiak berrezarri balio lehenetsietara?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:113
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:117 engines/mohawk/myst.cpp:570
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:840
msgid "Interact"
msgstr "Elkarreragin"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/gui-manager.cpp:122 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/nancy/dialogs.cpp:308 engines/scumm/help.cpp:125
#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: gui/gui-manager.cpp:128 engines/metaengine.cpp:108
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: engines/dragons/metaengine.cpp:163 engines/glk/scott/scott.cpp:412
#: engines/griffon/metaengine.cpp:96 engines/grim/grim.cpp:451
#: engines/grim/grim.cpp:528 engines/twine/metaengine.cpp:452
#: engines/twine/metaengine.cpp:519 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1011
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1100
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1474
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1704
msgid "Up"
msgstr "Gora"
#: gui/gui-manager.cpp:133 engines/metaengine.cpp:113
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: engines/dragons/metaengine.cpp:169 engines/glk/scott/scott.cpp:412
#: engines/griffon/metaengine.cpp:102 engines/grim/grim.cpp:456
#: engines/grim/grim.cpp:533 engines/twine/metaengine.cpp:459
#: engines/twine/metaengine.cpp:527 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1017
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1107
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1480
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1710
msgid "Down"
msgstr "Behera"
#: gui/gui-manager.cpp:138 engines/metaengine.cpp:118
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: engines/dragons/metaengine.cpp:175 engines/griffon/metaengine.cpp:108
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/grim/grim.cpp:461 engines/grim/grim.cpp:538
#: engines/twine/metaengine.cpp:474 engines/twine/metaengine.cpp:542
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1023
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1462
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1570
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1692
msgid "Left"
msgstr "Ezker"
#: gui/gui-manager.cpp:143 engines/metaengine.cpp:123
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:181 engines/griffon/metaengine.cpp:114
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/grim/grim.cpp:466 engines/grim/grim.cpp:543
#: engines/twine/metaengine.cpp:466 engines/twine/metaengine.cpp:535
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1468
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1578
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1698
msgid "Right"
msgstr "Eskuin"
#: gui/KeysDialog.cpp:42
msgid "Map"
msgstr "Esleitu"
#: gui/KeysDialog.cpp:50
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Aukeratu ekintza eta sakatu \"Esleitu\""
#: gui/KeysDialog.cpp:81 gui/KeysDialog.cpp:103 gui/KeysDialog.cpp:138
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Esleituriko tekla: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:83 gui/KeysDialog.cpp:105 gui/KeysDialog.cpp:140
msgid "Associated key : none"
msgstr "Esleituriko tekla: bat ere ez"
#: gui/KeysDialog.cpp:91
msgid "Please select an action"
msgstr "Mesedez, aukeratu ekintza bat"
#: gui/KeysDialog.cpp:107
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Sakatu esleituko den tekla"
#: gui/KeysDialog.cpp:142 gui/KeysDialog.h:41
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Aukeratu esleituko den ekintza"
#: gui/launcher.cpp:140 engines/dialogs.cpp:99
msgid "~Q~uit"
msgstr "~I~rten"
#: gui/launcher.cpp:140 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Irten ScummVM-tik"
#: gui/launcher.cpp:141
msgid "A~b~out..."
msgstr "Ho~n~i buruz..."
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
msgid "About ScummVM"
msgstr "ScummVM-i buruz"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~A~ukerak..."
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "ScummVM-ren aukera globalak aldatu"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~S~tart"
msgstr "~H~asi"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Start selected game"
msgstr "Aukeraturiko jokora jolastu"
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "~L~oad..."
msgstr "~K~argatu..."
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Aukeraturiko jokorako partida gordea kargatu"
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "Record..."
msgstr "Grabatu..."
#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~G~ehitu..."
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:166
msgid "Add games to the list"
msgstr "Jokoak zerrendara gehitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/launcher.cpp:157
msgid "Mass Add..."
msgstr "Gehitu hainbat..."
#: gui/launcher.cpp:161
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~E~ditatu..."
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:171
msgid "Change game options"
msgstr "Aldatu jokoaren aukerak"
#: gui/launcher.cpp:163
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~K~endu jokoa"
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:173
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Jokoa zerrendatik kendu. Jokoaren fitxategiak ez dira ezabatzen"
#: gui/launcher.cpp:166
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~G~ehitu..."
#: gui/launcher.cpp:167
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Hainbat gehitu..."
#: gui/launcher.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~E~ditatu..."
#: gui/launcher.cpp:173
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~K~endu"
#: gui/launcher.cpp:181
msgid "Search in game list"
msgstr "Bilatu joko-zerrendan"
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:779
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Search:"
msgstr "Bilatu:"
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:802
#: engines/buried/saveload.cpp:515 engines/pegasus/pegasus.cpp:384
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:742
#: engines/xeen/saves.cpp:256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load game:"
msgstr "Jokoa kargatu:"
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:802
#: engines/buried/saveload.cpp:515 engines/parallaction/metaengine.cpp:118
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:384
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:742 engines/xeen/saves.cpp:256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Kargatu"
#: gui/launcher.cpp:378
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
"Direktorio hau ezin da oraindik erabili, fitxategiak jaisten ari dira "
"oraindik!"
#: gui/launcher.cpp:389
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Joko detektatzaile masiboa exekutatu nahi al duzu? Honek joko kantitate "
"handia gehitu dezake."
#: gui/launcher.cpp:411
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu joko-konfigurazio hau?"
#: gui/launcher.cpp:453
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Gordetako jokoa kargatu?"
#: gui/launcher.cpp:510
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Joko honek ez du uzten partidak abiarazletik kargatzen."
#: gui/launcher.cpp:514
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM-k ezin izan du aukeraturiko jokoa exekutatzeko gai den motorerik "
"aurkitu!"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: gui/launcher.cpp:579
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM-k ezin izan du jokorik aurkitu zehazturiko direktorioan!"
#: gui/launcher.cpp:594
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown variant"
msgstr "Aldaera ezezaguna"
#: gui/launcher.cpp:600
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "Jokoa aukeratu:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... aurrerapena ..."
#: gui/massadd.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "Bilaketa amaitua!"
#: gui/massadd.cpp:260
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu."
#: gui/massadd.cpp:264
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d direktorio eskaneatu dira ..."
#: gui/massadd.cpp:267
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"%d joko berri aurkitu dira, aurretik gehituriko %d ez dira kontuan hartu ..."
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2254
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open URL"
msgstr "Ireki URLa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "Gelditu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "Editatu grabazioaren desribapena"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "Aldatu jokora"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "Errepikappen bizkorra"
#: gui/options.cpp:136 common/updates.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ez"
#: gui/options.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 5 mins"
msgstr "5 minuturo"
#: gui/options.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 10 mins"
msgstr "10 minuturo"
#: gui/options.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 15 mins"
msgstr "15 minuturo"
#: gui/options.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 30 mins"
msgstr "30 minuturo"
#: gui/options.cpp:421 gui/options.cpp:809 gui/options.cpp:947
#: gui/options.cpp:1058 gui/options.cpp:1451
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#: gui/options.cpp:668
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Ezin izan da grafikoen aukeretako batzuk aplikatu:"
#: gui/options.cpp:680
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#: gui/options.cpp:693
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "ezin izan da tiratze-modua aldatu."
#: gui/options.cpp:699
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "formatu-ratioaren ezarpena ezin izan da aldatu"
#: gui/options.cpp:705
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "ezin izan da pantaila-osoaren ezarpena aldatu"
2017-02-21 23:30:02 +01:00
#: gui/options.cpp:711
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "ezin izan da iragazketa ezarpena aldatu"
2017-02-21 23:30:02 +01:00
#: gui/options.cpp:1137
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Erakutsi pantaila-gaineko kontrola"
2017-02-21 23:30:02 +01:00
#: gui/options.cpp:1141
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpad sagu-modua"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#: gui/options.cpp:1145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "Trukatu Menu eta Atzera botoiak"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#: gui/options.cpp:1150
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Erakusle Abiadura:"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#: gui/options.cpp:1150 gui/options.cpp:1152 gui/options.cpp:1153
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#: gui/options.cpp:1152
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Abiadura:"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#: gui/options.cpp:1163
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#: gui/options.cpp:1163 gui/options.cpp:1165 gui/options.cpp:1166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1165
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1239
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr ""
2017-03-04 22:45:19 +01:00
#: gui/options.cpp:1244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr ""
2017-03-04 22:45:19 +01:00
#: gui/options.cpp:1263
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2017-03-04 22:45:19 +01:00
#: gui/options.cpp:1263 gui/options.cpp:1265
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr ""
2017-03-04 22:45:19 +01:00
#: gui/options.cpp:1265
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1266
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1286
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Modu grafikoa:"
#: gui/options.cpp:1300
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Renderizazioa:"
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1301
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Joko batzuk onarturiko lausotze-modu bereziak"
#: gui/options.cpp:1313
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Tiratze modua:"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
#: gui/options.cpp:1324 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:373
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Pantaila osoa"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
#: gui/options.cpp:1326
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "V-Sync in 3D Games"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
#: gui/options.cpp:1326
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Wait for the vertical sync to refresh the screen in 3D renderer"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
#: gui/options.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "Interfazea:"
#: gui/options.cpp:1331
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "Interfazea:"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
#: gui/options.cpp:1344
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "Lausotua"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#: gui/options.cpp:1348 engines/mohawk/dialogs.cpp:328
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "GFX desgaituta"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#: gui/options.cpp:1360
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafikoak"
#: gui/options.cpp:1360
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1363
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Formatu-ratioaren zuzenketa"
#: gui/options.cpp:1363
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "320x200 jokoentzako formatu-ratioa zuzendu"
#: gui/options.cpp:1371
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Preferred device:"
msgstr "Gogoko gailua:"
#: gui/options.cpp:1371
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Musika gailua:"
#: gui/options.cpp:1371 gui/options.cpp:1373
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Gogoko soinu txartel edo emuladorea zein den ezartzen du"
#: gui/options.cpp:1371 gui/options.cpp:1373 gui/options.cpp:1374
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Irteerako soinu txartel edo emuladorea ezartzen du"
#: gui/options.cpp:1373
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Gail. gogokoa:"
#: gui/options.cpp:1373
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Musika gailua:"
#: gui/options.cpp:1400
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emuladorea:"
#: gui/options.cpp:1400 gui/options.cpp:1401
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib musikarako hainbat jokotan erabiltzen da"
#: gui/options.cpp:1414
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "GM gailua:"
#: gui/options.cpp:1414
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Defektuzko soinu txartela ezartzen du General MIDI irteerarako"
#: gui/options.cpp:1425
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ez erabili General MIDI musika"
#: gui/options.cpp:1436 gui/options.cpp:1498
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Erabilgarri dagoen lehen gailua erabili"
#: gui/options.cpp:1448
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1448 gui/options.cpp:1450 gui/options.cpp:1451
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"Zenbait soinu txartel bateragarriak dira SoundFont-ekin, FluidSynth eta "
"Timidity besteak beste"
#: gui/options.cpp:1450
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1456
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "AdLib/MIDI modua"
#: gui/options.cpp:1456
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Soinua sortzerakoan MIDI eta AdLib erabili"
#: gui/options.cpp:1459
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI irabazia:"
#: gui/options.cpp:1469
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 gailua:"
#: gui/options.cpp:1469
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 irteerarako defektuzko soinu txartela ezartzen "
"du"
#: gui/options.cpp:1474
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)"
#: gui/options.cpp:1474 gui/options.cpp:1476
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Markatu ordenagailura konektaturiko Roland-ekin bateragarria den soinu-"
"gailua erabiltzeko"
#: gui/options.cpp:1476
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Benetako Roland MT-32 (GM emulazio gabe)"
#: gui/options.cpp:1479
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Roland GS Gailua (gaitu MT-32 bihurketak)"
#: gui/options.cpp:1479
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Markatu Roland GS gailu batean MT-32 bat emulatzea ahalbidetzen "
"dutenbihurketak gaitzeko"
#: gui/options.cpp:1488
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ez erabili Roland MT-32 musika"
#: gui/options.cpp:1515
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Testu eta ahotsa:"
#: gui/options.cpp:1519 gui/options.cpp:1529
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech"
msgstr "Ahotsa"
#: gui/options.cpp:1520 gui/options.cpp:1530
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Azpitituluak"
#: gui/options.cpp:1521
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Biak"
#: gui/options.cpp:1523
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Azpitit. abiadura:"
#: gui/options.cpp:1525
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "Testu eta ahotsa:"
#: gui/options.cpp:1529
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spch"
msgstr "Ahots."
#: gui/options.cpp:1530
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subs"
msgstr "Azp."
#: gui/options.cpp:1531
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Biak"
#: gui/options.cpp:1531
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Ahotsak erreproduzitu eta azpitituluak erakutsi"
#: gui/options.cpp:1533
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Azpit. abiadura:"
#: gui/options.cpp:1549
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musika:"
#: gui/options.cpp:1551
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musika:"
#: gui/options.cpp:1558
2017-02-21 23:30:02 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mute all"
msgstr "Mututu dena"
#: gui/options.cpp:1561
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Efektuak:"
#: gui/options.cpp:1561 gui/options.cpp:1563 gui/options.cpp:1564
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Soinu efektu berezien bolumena"
#: gui/options.cpp:1563
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Efektuak:"
#: gui/options.cpp:1571
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Ahotsak:"
#: gui/options.cpp:1573
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Ahotsak:"
#: gui/options.cpp:1822
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Control"
msgstr "Saguaren kontrola"
#: gui/options.cpp:1904
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Beste"
#: gui/options.cpp:1916
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1918
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1932
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1934
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1942
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1944
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1954
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Apply"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2044
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth Ezarpenak"
#: gui/options.cpp:2063
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Gaiak:"
#: gui/options.cpp:2065
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Gaiak:"
#: gui/options.cpp:2071 gui/options.cpp:2073 gui/options.cpp:2074
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Joko guztiek edo ScummVM-k darabilten datu gehigarrien bide-izena ezartzen du"
#: gui/options.cpp:2080
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginak:"
#: gui/options.cpp:2082
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginak:"
#: gui/options.cpp:2092
msgid "ScummVM config path: "
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2096
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme:"
msgstr "Gaia:"
#: gui/options.cpp:2100
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "Interfazea:"
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: gui/options.cpp:2112
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autogordetzea:"
2018-12-16 17:04:22 +01:00
#: gui/options.cpp:2114
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autogordetzea:"
2018-12-16 17:04:22 +01:00
#: gui/options.cpp:2123
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2124
msgid ""
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2131
msgid "Ask for confirmation on exit"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2132
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2138
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Keys"
msgstr "Teklak"
#: gui/options.cpp:2144
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI language:"
msgstr "Hizkuntza:"
#: gui/options.cpp:2144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "ScummVM interfazearen hizkuntza"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2170
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2171
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
2019-08-09 23:20:16 +02:00
#: gui/options.cpp:2191 gui/updates-dialog.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Update check:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2191
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2202
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Check now"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2209
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Active storage:"
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
#: gui/options.cpp:2209
2019-08-09 23:20:16 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2218
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2220
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2221
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable storage"
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
#: gui/options.cpp:2221
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2223 backends/platform/wii/options.cpp:114
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: gui/options.cpp:2223
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Username used by this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2224
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<none>"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Used space:"
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2229
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Last sync:"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2229
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2230 gui/options.cpp:2967
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "<never>"
msgstr "Inoiz ez"
#: gui/options.cpp:2232
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2234
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2235
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sync now"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2235
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Aukeraturiko jokora jolastu"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2238
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2240
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2241
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Download game files"
msgstr "Kargatu fitxategia:"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2241
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2246
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2247
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2247
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2250
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2253
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2258
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2260
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Paste"
msgstr "Modu bizkorra"
#: gui/options.cpp:2260
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "3. Connect"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2270
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run server"
msgstr "Zerbitzaria:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2270
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run local webserver"
msgstr ""
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#: gui/options.cpp:2271 gui/options.cpp:3082
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Not running"
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
#: gui/options.cpp:2275
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Gehigarriak:"
#: gui/options.cpp:2275 gui/options.cpp:2277 gui/options.cpp:2278
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
#: gui/options.cpp:2277
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Gehigarriak:"
#: gui/options.cpp:2283
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Server's port:"
msgstr "Zerbitzaria:"
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#: gui/options.cpp:2283
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Port for server to use"
msgstr ""
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#: gui/options.cpp:2288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2289
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2291
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2292
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2304
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Testu eta ahotsa:"
#: gui/options.cpp:2304
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2317
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2392
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2395
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2478
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Motore-pluginak ez ditu gordetako partidak onartzen"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2481
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Jokoa EZ da kargatu"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2484
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/options.cpp:2549
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Aukeraturiko direktorioan ezin da idatzi. Mesedez, aukeratu beste bat."
#: gui/options.cpp:2558
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Gaien direktorioa aukeratu"
#: gui/options.cpp:2568
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu"
#: gui/options.cpp:2579
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Pluginen direktorioa aukeratu"
#: gui/options.cpp:2592
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Fitxategi gehigarrien direktorioa aukeratu"
#: gui/options.cpp:2704
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2729
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2738 gui/options.cpp:2776
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2751
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Jokoa kargatzen..."
#: gui/options.cpp:2767
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2965 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<right now>"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3074
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stop server"
msgstr "Zerbitzaria:"
#: gui/options.cpp:3075
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Zerbitzaria:"
#: gui/options.cpp:3127
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Storage connected."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:3129
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
#: gui/options.cpp:3131
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
#: gui/options.cpp:3151
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "# next"
msgstr "# hurrengoa"
#: gui/predictivedialog.cpp:103
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "add"
msgstr "gehitu"
#: gui/predictivedialog.cpp:108 gui/predictivedialog.cpp:185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Delete char"
msgstr "Ezabatu karakterea"
#: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:115 gui/predictivedialog.cpp:602
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Pre"
msgstr "* Pre"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:605
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Num"
msgstr "* Zenb"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:608
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:62
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "Grabatu edo erreproduzitu jokoko akzioa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:69
msgid "Record"
msgstr "Grabatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Playback"
msgstr "Erreproduzitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:72
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:84 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
msgid "Author: "
msgstr "Egilea: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Notes: "
msgstr "Oharrak: "
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Ezabatu grabazio hau?"
#: gui/recorderdialog.cpp:171
msgid "Unknown Author"
msgstr "Egile ezezaguna"
#: gui/remotebrowser.cpp:129
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM-k ezin izan du zehazturiko direktorioa ireki!"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:52
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Downloading saves..."
msgstr "Jokoa kargatzen..."
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:61
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run in background"
msgstr "Aurrera mugitu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "Zerrenda ikuspegia"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "Sareta ikuspegia"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:569
msgid "No date saved"
msgstr "Ez dago datarik gordeta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:570
msgid "No time saved"
msgstr "Ez dago ordurik gordeta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:390 gui/saveload-dialog.cpp:571
msgid "No playtime saved"
msgstr "Ez dago denborarik gordeta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:464
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Ezabatu partida gorde hau?"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:596 gui/saveload-dialog.cpp:1116
msgid "Date: "
msgstr "Data: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:600 gui/saveload-dialog.cpp:1122
msgid "Time: "
msgstr "Ordua: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:606 gui/saveload-dialog.cpp:1130
msgid "Playtime: "
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:619 gui/saveload-dialog.cpp:707
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:770
msgid "Next"
msgstr "Aurr."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:773
msgid "Prev"
msgstr "Hurr."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:980
msgid "New Save"
msgstr "Gorde"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:980
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Sortu joko gorde berria"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1109
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1185
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Sartu deskribapena %d zirrikiturako:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Gaia aukeratu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:278
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX desgaituta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:278
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX desgaituta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Standard renderer"
msgstr "Errendatzaile estandarra"
#: gui/ThemeEngine.cpp:279 engines/scumm/dialogs.cpp:672
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:281
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Errendatzaile lausotua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:281
msgid "Antialiased"
msgstr "Lausotua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add anyway"
msgstr "Jolastu berdin-berdin"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:64
2018-05-28 23:22:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Report game"
msgstr "Jokoa kargatu:"
2018-05-28 23:22:03 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:101
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:106
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:156
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:158
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr ""
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: gui/widget.cpp:413 gui/widget.cpp:415 gui/widget.cpp:421 gui/widget.cpp:423
msgid "Clear value"
msgstr "Balioa kendu"
#: base/main.cpp:619
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
#: base/main.cpp:666
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Ezin izan da aukeraturiko jokoa exekutatzeko gai den motorerik aurkitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/achievements.cpp:93
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Jokoaren datuak ez dira aurkitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Kolore modu ez-onartua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr ""
2018-06-07 20:28:36 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "Irakurketa baimena ukatua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "Idazketa baimena ukatua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "Bide-izena ez da fitxategia"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "Fitxategia ezin da sortu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "Errorea irakurtzean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "Errorea idaztean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Ezin izan da motore-plugin egokirik aurkitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:70
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Motore-pluginak ez ditu gordetako partidak onartzen"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "Erabiltzaileak utzia"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Herkules berdea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Herkules anbar-kolorekoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Kolore)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 kolore)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Herkules berdea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Herkules anbar-kolorekoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: common/updates.cpp:64
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<Bad value>"
msgstr "Balioa kendu:"
#: engines/advancedDetector.cpp:213
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:73
msgid "~R~esume"
msgstr "~J~arraitu"
#: engines/dialogs.cpp:75
msgid "~L~oad"
msgstr "Ka~r~gatu"
#: engines/dialogs.cpp:79 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:46
msgid "~S~ave"
msgstr "~G~orde"
#: engines/dialogs.cpp:83
msgid "~O~ptions"
msgstr "~A~ukerak"
#: engines/dialogs.cpp:88
msgid "~H~elp"
msgstr "~L~aguntza"
#: engines/dialogs.cpp:90
msgid "~A~bout"
msgstr "Ho~n~i buruz"
#: engines/dialogs.cpp:93 engines/dialogs.cpp:169
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/dialogs.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:831 engines/agi/saveload.cpp:768
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/buried/saveload.cpp:534
#: engines/cine/various.cpp:350 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1433 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/illusions/menusystem.cpp:703
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:739 engines/lab/savegame.cpp:243
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/pegasus/pegasus.cpp:403
#: engines/prince/saveload.cpp:55 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:688
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1075 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:43
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3362
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/xeen/saves.cpp:277 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save game:"
msgstr "Gorde jokoa:"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:831
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: engines/agi/saveload.cpp:768 engines/avalanche/parser.cpp:1919
#: engines/buried/saveload.cpp:534 engines/cine/various.cpp:350
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1433
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/illusions/menusystem.cpp:703 engines/kingdom/kingdom.cpp:739
#: engines/lab/savegame.cpp:238 engines/lab/savegame.cpp:243
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/parallaction/metaengine.cpp:124
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:403
#: engines/prince/saveload.cpp:55 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:689
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1075 engines/scumm/dialogs.cpp:177
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:43
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3362
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/xeen/saves.cpp:277 engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
#: engines/zvision/metaengine.cpp:194
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: engines/dialogs.cpp:133
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Barkatu, motore honek ez du joko barruan laguntzarik eskaintzen. Jo ezazu "
"README-ra oinarrizko informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
#: engines/dialogs.cpp:217 engines/pegasus/pegasus.cpp:414
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Jokoaren egoera gordetzeak huts egin du (%s)! Jo ezazu README-ra oinarrizko "
"informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:359
msgid "~O~K"
msgstr "~A~dos"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:360
msgid "~C~ancel"
msgstr "~U~tzi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:363
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~eklak"
2019-09-14 02:42:52 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:328
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Kolore formatua ezin izan da hasieratu."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
2018-07-08 17:55:06 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:352
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Ezin izan da formatu-ratio ezarpena aplikatu."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:357
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Ezin izan da pantaila-osoa ezarpena aplikatu."
#: engines/engine.cpp:362
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Ezin izan da pantaila-osoa ezarpena aplikatu."
2016-10-12 23:39:37 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:420
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Errorerik ez"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:507
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Joko honetara zuzenean CD-tik jolasten\n"
"zaudela ematen du. Jakina da honek arazoak\n"
"sortzen dituela eta beraz gomendagarria da\n"
"fitxategiak disko gogorrera kopiatzea.\n"
"Jo README fitxategira xehetasunetarako."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:518
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Joko honek bere diskoan audio pistak ditu.\n"
"Pista hauek diskotik erauzi behar dira erauzle\n"
"egoki bat erabiliz, jokoko musika entzun ahal\n"
"izateko. Jo README fitxategira\n"
"xehetasunetarako."
#: engines/engine.cpp:548 engines/metaengine.cpp:325 engines/savestate.cpp:81
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:251 engines/sky/metaengine.cpp:176
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/xeen/saves.cpp:290
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Autosave"
msgstr "Autogordetzea:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:550
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Jokoaren egoera kargatzeak huts egin du (%s)! Jo ezazu README-ra oinarrizko "
"informaziorako eta laguntza gehiago nola jaso jakiteko."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:649
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"ABISUA: ScummVM-k ez du guztiz onartzen exekutatuko duzun jokoa oraindik. "
"Hori dela eta, ezegonkorra izan daiteke eta gerta daiteke gordeta izan "
"ditzakezun partidan ez ibiltzea ScummVM-ren etorkizuneko bertsioetan."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:652 engines/wintermute/wintermute.cpp:210
msgid "Start anyway"
msgstr "Jolastu berdin-berdin"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:659
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game is not supported."
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:659
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
msgstr "Joko honek ez du uzten partidak abiarazletik kargatzen."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:798
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/engine.cpp:827
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr ""
2018-05-28 23:37:16 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/game.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
2018-05-28 23:37:16 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/game.cpp:175
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/metaengine.cpp:55
msgid "Default game keymap"
msgstr ""
#: engines/metaengine.cpp:59 backends/platform/maemo/maemo.cpp:162
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: engines/hdb/metaengine.cpp:187 engines/parallaction/metaengine.cpp:105
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:43 engines/zvision/metaengine.cpp:115
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Click"
msgstr "Ezker-klika"
#: engines/metaengine.cpp:65 backends/platform/maemo/maemo.cpp:166
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:293
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
msgid "Middle Click"
msgstr "Erdiko klika"
#: engines/metaengine.cpp:70 backends/platform/maemo/maemo.cpp:170
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:111
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:49 engines/zvision/metaengine.cpp:121
msgid "Right Click"
msgstr "Eskuin-klika"
#: engines/metaengine.cpp:76
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: engines/hdb/metaengine.cpp:238 engines/mohawk/myst.cpp:593
#: engines/mohawk/riven.cpp:863 engines/sky/metaengine.cpp:113
#: engines/twine/metaengine.cpp:232 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Gelditu"
#: engines/metaengine.cpp:81 engines/parallaction/metaengine.cpp:130
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Game menu"
msgstr "Jokoaren menua"
#: engines/metaengine.cpp:87
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: engines/grim/grim.cpp:502 engines/grim/grim.cpp:594
#: engines/mohawk/myst.cpp:564 engines/mohawk/riven.cpp:834
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:217
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:997
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1361
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
msgid "Skip"
msgstr "Saltatu"
#: engines/metaengine.cpp:93 engines/sky/metaengine.cpp:108
msgid "Skip line"
msgstr "Lerroa saltatu"
#: engines/metaengine.cpp:99
msgid "Predictive input dialog"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
#: engines/metaengine.cpp:103 engines/griffon/metaengine.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/grim/grim.cpp:508 engines/grim/grim.cpp:600
#: engines/sky/metaengine.cpp:88 engines/wintermute/keymapper_tables.h:55
msgid "Confirm"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: graphics/renderer.cpp:31 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:165
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: graphics/renderer.cpp:34
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
#: graphics/renderer.cpp:42
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/adlib.cpp:2293
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emuladorea:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emuladorea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emuladorea"
2018-04-07 09:34:10 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/fmopl.cpp:77
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emuladorea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA FM zuzena"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/mididrv.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Aukeraturiko '%s' soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo "
"konektatu gabe egotea)."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:235 audio/mididrv.cpp:273
#: audio/mididrv.cpp:290
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Eskuragarri dagoen hurrengo soinu gailura joaten..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/mididrv.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Aukeraturiko '%s' soinu gailua ezin da erabili. Ikusi log fitxategia "
"informazio gehiagorako."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"'%s' gogoko soinu gailua ez da aurkitu (baliteke itzalita edo konektatu gabe "
"egotea)."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/mididrv.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"'%s' gogoko soinu gailua ezin da erabili. Ikusi log fitxategia informazio "
"gehiagorako."
#: audio/mididrv.cpp:454
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr ""
#: audio/mods/paula.cpp:303
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Audio emuladorea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Musikarik ez"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS emuladorea (INPLEMENTATU GABE)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative musika sistema emuladorea"
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:232
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
2020-08-29 17:58:34 +02:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:364
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
2020-08-29 17:58:34 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns soinua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Soinua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:82
msgid "SegaCD Audio"
msgstr "SegaCD Audioa"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:163
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 emuladorea hasieratzen"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:430
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 emuladorea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC bozgoragailuaren emuladorea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr emuladorea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Audio emuladorea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
msgid "<syncing...>"
msgstr "<sinkronizatzen...>"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Bilaketa amaitua!"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
msgid "Download complete."
msgstr "Jaitsiera amaitua!"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download failed."
msgstr "Kargatu fitxategia:"
#: backends/events/default/default-events.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
#: backends/events/default/default-events.cpp:326
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
#: engines/hdb/metaengine.cpp:255 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/zvision/metaengine.cpp:204 engines/zvision/metaengine.cpp:222
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#: backends/events/default/default-events.cpp:303
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Global"
msgstr " (Orokorra)"
#: backends/events/default/default-events.cpp:306
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Menu orokorra"
#: backends/events/default/default-events.cpp:313
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display keyboard"
msgstr "Erakutsi teklatua"
#: backends/events/default/default-events.cpp:320
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle mute"
msgstr "Mututu/Ez-mututu"
#: backends/events/default/default-events.cpp:348
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open Debugger"
msgstr "Araztailea ireki"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:460
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:157
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Ezker klika"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:462
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:159
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Eskuin klika"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:421
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:464
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:161
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Flotatu (klikik ez)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:441
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Bolumen maximoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Bolumena igotzen"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:449
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Bolumen minimoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:451
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Bolumena jaisten"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:101
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikatzea gaituta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:101
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikatzea desgaituta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:163
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Ukimen-pantailako 'kolpetxo modua' - Flotatu (DPad klikak)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Benetan irten?"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:244
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:73
#: engines/twine/metaengine.cpp:351
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Center"
msgstr "Sartu"
2018-07-08 17:55:06 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:245
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr ""
2018-07-08 17:55:06 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:246
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fit to window"
msgstr "Doitu leihora"
2018-07-08 17:55:06 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:247
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch to window"
msgstr "Tiratu leihora"
2018-07-08 17:55:06 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:248
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr "Doitu leihora (4:3)"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:595
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Bereizmena: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:618
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2498
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Formatu-ratio zuzenketa gaituta"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:620
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2504
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Formatu-ratio zuzenketa desgaituta"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:641
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2520
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Klikatzea gaituta"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:643
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2522
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Klikatzea desgaituta"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:672
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2549
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch mode"
msgstr "Helio modua"
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normala"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2463
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Filtro grafiko aktiboa:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:375
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Leiho modua"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:386
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:136 engines/scumm/help.cpp:86
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Txandakatu pantaila osoa"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:393
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:710
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Saguaren kaptura"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:398
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:148
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:478
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:847
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1061
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1129
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1286
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1450
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save screenshot"
msgstr "Heldutako korritze barra gaituta"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:404
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/graphics3d/sdl/sdl-graphics3d.cpp:154
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Txandakatu fFormatu-ratioaren zuzenketa"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:411
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:418
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:424
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:430
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:436
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Game"
msgid "Switch to the next scaler"
msgstr "Aldatu jokora"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:441
msgid "Switch to the previous scaler"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy A"
msgstr "Atzera mugitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy B"
msgstr "Atzera mugitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy X"
msgstr "Atzera mugitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Y"
msgstr "Atzera mugitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Back"
msgstr "Atzera mugitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Start"
msgstr "~H~asi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Ezker-klika"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Eskuin-klika"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:211
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266 engines/dragons/metaengine.cpp:217
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:148 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "D-pad Up"
msgstr "Ezkerrera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:149 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "D-pad Down"
msgstr "Behera"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:150 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "D-pad Left"
msgstr "Ezkerrera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:151 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:52
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "D-pad Right"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Stick X"
msgstr "Ezker-klika"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Ezker-klika"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:63
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Right Stick X"
msgstr "Eskuin-klika"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:65 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:64
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Right Stick Y"
msgstr "Eskuin-klika"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:290
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:320
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:291
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse up"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse left"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:177
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/midi/windows.cpp:167
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
msgid "Invalid path!"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "DVD-a ondo muntatu da"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Create directory"
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Upload files"
msgstr "Kargatu fitxategia"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Type new directory name:"
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Aukeratu kargatzeko partida"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Gaien direktorioa aukeratu"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error occurred"
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
msgid "File system root"
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:46
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved games"
msgstr "Gorde jokoa:"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:84
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Parent directory"
msgstr "Bide-izena ez da direktorioa"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
#, fuzzy
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM-k ezin izan du zehazturiko direktorioa ireki!"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
msgid "Index of"
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "Bide-izena ez da existitzen"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Bide-izena ez da fitxategia"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:198
msgid "Back to the files manager"
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr ""
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "DVD-a ondo muntatu da"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45 engines/scumm/dialogs.cpp:280
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~C~lose"
msgstr "~I~txi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:48
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:51
msgid "Snap to edges"
msgstr "Ertzetara itsatsi"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:54
msgid "Stretch to fit"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Use Screen:"
msgstr "Abiadura:"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:61
#, fuzzy
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Biak"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
msgid "A"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:141
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
msgid "B"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:142
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
msgid "X"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
msgid "Y"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:144 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Ekintza/Aukeratu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:145 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "~H~asi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
msgid "ZL"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
msgid "ZR"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "L"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:147
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
msgid "R"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:67
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:72
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touch"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "Gore modua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr "Gore modua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:322
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:360
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:362
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
msgstr "Gore modua"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "Gore modua"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:402
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:409
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:412
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:414
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:422
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:429
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:431
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:219
msgid "Unscaled"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:220
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardware bidezko eskala (arina, baina kalitate baxukoa)"
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:221
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Software bidezko eskala (kalitate ona, baina geldoagoa)"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:327
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:455
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua gaituta."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:329
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:457
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Saguko klik-eta-arrastratu modua desgaituta."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:340
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:476
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad modua gaituta."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:342
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:478
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad modua desgaituta."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:158
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikatzeko modua"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "ScummVM ezkutatu"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Hide Others"
msgstr "Besteak ezkutatu"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:213
msgid "Show All"
msgstr "Denak erakutsi"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
#: engines/zvision/metaengine.cpp:158
msgid "Help"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:228
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Erabiltzaileak utzia"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:230
msgid "General Information"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:231
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:233
msgid "Credits"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:234
msgid "GPL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:235
msgid "LGPL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:236
msgid "Freefont License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
msgid "OFL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:238
msgid "BSD License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:205
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cross"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46
#: engines/dragons/metaengine.cpp:199
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Circle"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
#: engines/dragons/metaengine.cpp:187
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Square"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
msgid "PS"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
msgid "L3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "R3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "L1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
msgid "R1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "L2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61
msgid "R2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
msgid "Minus"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
msgid "Plus"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Zone"
msgstr "Zonaldea"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifuntzioa"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
msgid "Swap character"
msgstr "Pertsonaia aldatu"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Skip text"
msgstr "Testua saltatu"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Fast mode"
msgstr "Modu bizkorra"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Debugger"
msgstr "Araztailea"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Global menu"
msgstr "Menu orokorra"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:57
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Teklatu birtuala"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:58
msgid "Key mapper"
msgstr "Teklen esleipena"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Bideo"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Oraingo bideo modua:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Kolpe bikoitza"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Underscan horizontala:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Underscan bertikala:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Sarrrera"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad-aren sentikortasuna:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC Pad-aren azelerazioa:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Egoera:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "DVD-a muntatu"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "DVD-a desmuntatu"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Konpartituriko direktorioa:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Sarea hasi"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "SMB-a muntatu"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "SMB-a desmuntatu"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD-a ondo muntatu da"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Errorea DVD-a muntatzean"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ez muntatua"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Sarea konektaturik, konpartituriko direktorioa muntaturik"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Sarea konektaturik"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", konpartituriko direktorioa muntatzerakoan errorea"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", konpartituriko direktorioa ez muntatua"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Sarea konektatu gabe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Sarea hasieratzen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Sarearen hasieratze denbora agortu da"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Sarea ez da hasieratu (%d)"
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
msgid "Launcher"
msgstr "Abiarazlea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:74
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Eguneraketak bilatzen..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:931
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:305 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:458 engines/teenagent/resources.cpp:98
#: engines/tony/tony.cpp:196 engines/toon/toon.cpp:4956
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:947
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:313 engines/supernova/supernova.cpp:463
#: engines/tony/tony.cpp:209 engines/toon/toon.cpp:4969
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:958
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:323 engines/tony/tony.cpp:220
#: engines/toon/toon.cpp:4980
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "TV emulation"
msgstr "MT-32 emuladorea"
#: engines/adl/detection.cpp:49
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:58 engines/adl/detection.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Color graphics"
msgstr "Grafikoak"
#: engines/adl/detection.cpp:59 engines/adl/detection.cpp:69
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Show scanlines"
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
#: engines/adl/detection.cpp:79
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:88
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:89
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:72 engines/cine/detection.cpp:43
#: engines/drascula/detection.cpp:299 engines/dreamweb/detection.cpp:44
#: engines/neverhood/detection.cpp:112 engines/sci/detection.cpp:205
#: engines/sherlock/detection.cpp:50 engines/toltecs/detection.cpp:213
#: engines/ultima/detection.cpp:55 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:161
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak"
#: engines/agi/detection.cpp:73 engines/cine/detection.cpp:44
#: engines/drascula/detection.cpp:300 engines/dreamweb/detection.cpp:45
#: engines/neverhood/detection.cpp:113 engines/sci/detection.cpp:206
#: engines/sherlock/detection.cpp:51 engines/toltecs/detection.cpp:214
#: engines/ultima/detection.cpp:56 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:162
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak, ScummVM-renak erabilibeharrean"
#: engines/agi/detection.cpp:82
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Erabili paleta alternatiboa"
#: engines/agi/detection.cpp:83
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Erabili kolore-paleta alternatiboa, Amiga joko guztientzako komuna. Hau zen "
"konportamendu zaharra"
#: engines/agi/detection.cpp:92
msgid "Mouse support"
msgstr "Saguaren euskarria"
#: engines/agi/detection.cpp:93
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Saguaren euskarria giatzen du. Sagua mugitzeko eta jokoko menuetan "
"erabiltzea ahalbidetzen du."
#: engines/agi/detection.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Herkules berdea"
#: engines/agi/detection.cpp:103
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:112
msgid "Pause when entering commands"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:113
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:122
msgid "Add speed menu"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:123
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
msgstr ""
#: engines/agi/font.cpp:1298
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
#: engines/agi/saveload.cpp:781 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/cine/various.cpp:361 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1442
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/illusions/menusystem.cpp:680 engines/kingdom/kingdom.cpp:749
#: engines/lab/savegame.cpp:258 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903 engines/prince/saveload.cpp:64
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:691 engines/sci/engine/kfile.cpp:1192
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:68
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3456
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Jokoa kargatu:"
#: engines/agi/saveload.cpp:781 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/cine/various.cpp:361 engines/dm/dm.cpp:276
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1442
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/illusions/menusystem.cpp:680 engines/kingdom/kingdom.cpp:749
#: engines/lab/savegame.cpp:238 engines/lab/savegame.cpp:258
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903 engines/prince/saveload.cpp:64
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:692 engines/sci/engine/kfile.cpp:1192
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:68
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3456
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62 engines/zvision/metaengine.cpp:199
msgid "Restore"
msgstr "Kargatu"
#: engines/agos/saveload.cpp:137
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr ""
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2513
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea fitxategitik kargatzean:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2503
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Errorea fitxategian gordetzean:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2526
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Partida ondo gorde da hurrengo fitxategian:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "'%s' bideo fitxategia ez da aurkitu!"
#: engines/agos/metaengine.cpp:104
#, fuzzy
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
#: engines/agos/midi.cpp:157 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"General MIDI gailua erabiltzen zaudela dirudi,\n"
"baina zure jokoak Roland MT32 MIDI bakarrik\n"
"erabili dezake. Roland MT32 instrumentuak\n"
"General MIDIkoetara egokitzen saiatuko gara,\n"
"baina posible da pista batzuk egoki ez entzutea."
#: engines/ags/detection.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Game language:"
msgstr "Hizkuntza:"
#: engines/ags/detection.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "AdLib is used for music in many games"
msgid "Language to use for multilingual games"
msgstr "AdLib musikarako hainbat jokotan erabiltzen da"
#: engines/ags/detection.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Antialiased"
msgid "Force antialiased text"
msgstr "Lausotua"
#: engines/ags/detection.cpp:110
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1067
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2271
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2273
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2275
msgid "Continue"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Helio modua"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
msgstr "Daltonikoentzako modua"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:84
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:85
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:96
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:107
#: engines/kyra/detection_tables.h:80
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr ""
#: engines/buried/biochip_view.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko."
#: engines/buried/buried.cpp:533
#, fuzzy
#| msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
#: engines/buried/saveload.cpp:108
msgid "Invalid save file name"
msgstr "Gordetako jokoko fitxategi-izen baliogabea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/cge/detection.cpp:48 engines/cge/detection.cpp:54
#: engines/kyra/detection_tables.h:224 engines/kyra/detection_tables.h:237
#: engines/kyra/detection_tables.h:593 engines/kyra/detection_tables.h:1777
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/saga/detection_tables.h:187 engines/saga/detection_tables.h:608
#: engines/saga/detection_tables.h:936 engines/sci/detection_tables.h:4841
#: engines/sci/detection_tables.h:4849
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Missing game code"
msgstr "Joko kontrol nagusiak:"
#: engines/cge/detection.cpp:99
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Daltonikoentzako modua"
#: engines/cge/detection.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Gaitu daltonikoentzako modua lehenetsi modura"
#: engines/cine/detection.cpp:52
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
msgstr ""
#: engines/cine/detection.cpp:53
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
#: engines/cine/metaengine.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
#: engines/cine/metaengine.cpp:138 engines/cine/metaengine.cpp:213
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
#: engines/cine/metaengine.cpp:156 engines/cine/metaengine.cpp:226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Empty autosave"
msgstr "Autogordetzea:"
#: engines/cine/saveload.cpp:861
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
#: engines/cine/saveload.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Load anyway"
msgstr "Jolastu berdin-berdin"
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1803
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos for "
"details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files from your "
"game disc."
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:124
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
" See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aktiboa"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change Command"
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:152 engines/griffon/metaengine.cpp:127
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/grim/grim.cpp:491 engines/grim/grim.cpp:583
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/nancy/dialogs.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
#: engines/twine/metaengine.cpp:409 engines/zvision/metaengine.cpp:164
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Inventory"
msgstr "Inbentarioa"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:157 engines/scumm/help.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Enter"
msgstr "Sartu"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:223
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafikoak"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:228
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Jokoa)"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM-k aurkitu du konbertitu beharko liratekeen Drascula-ko partida gorde "
"zaharrak dituzula.\n"
"Partida gordeen formatu zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
"\n"
"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
"martxan jartzen duzunean.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:54
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Erabili paleta argia"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:55
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Erakutsi grafikoak jokoaren paleta argia erabilita"
#: engines/glk/detection.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech"
msgstr "Testu eta ahotsa:"
#: engines/glk/detection.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the text"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
#: engines/glk/detection.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Also read input text"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
#: engines/glk/detection.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the input text"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
#: engines/glk/quetzal.cpp:148 engines/glk/quetzal.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Titulurik gabeko joko gordea"
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2814
#, fuzzy
msgid "Loading game...\n"
msgstr "Jokoa kargatzen..."
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:561
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:597
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:683
msgid "I don't understand.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:322
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Savegame"
msgstr "Gorde jokoa:"
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:862
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Picture window toggled\n"
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:82
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:87
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:94
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:98
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/quest/quest.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Could not start Quest game"
msgstr "Ezin izan da aldatu bideo modura : '"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:100
msgid "I don't understand your command. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:103
msgid "I can't do that yet. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Light has run out! "
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Your light has run out. "
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Light runs out in "
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:132
#, fuzzy
msgid " turns. "
msgstr "Piztu"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:135
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "North"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "South"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "East"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "West"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:424
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:426
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:436
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:443
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:456
msgid "none"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:465
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:468
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
msgstr "Gorde"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:644
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:774 engines/glk/scott/scott.cpp:1097
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1119
msgid "You are carrying too much. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:776
msgid "I've too much to carry! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:807
#, fuzzy
msgid "You are dead.\n"
msgstr "Kargatu"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:809
msgid "I am dead.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:821
#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "Jokoa EZ da kargatu"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:836
#, fuzzy
msgid "You have stored "
msgstr "Kargatu"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:838
#, fuzzy
msgid "I've stored "
msgstr "Kargatu"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:840
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
msgid "Well done.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:853
msgid "You are carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:855
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:870
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
msgid "Give me a direction too."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1008
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1016
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1018
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1023
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1025
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1083
msgid "It is dark.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1099 engines/glk/scott/scott.cpp:1121
msgid "I've too much to carry. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1104 engines/glk/scott/scott.cpp:1152
msgid ": O.K.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1110
msgid "Nothing taken."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1114 engines/glk/scott/scott.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "What ? "
msgstr "Zer da"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1127
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1129
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1133
msgid "O.K. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1158
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1168
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1170
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:183
msgid "Incorrect rs file."
msgstr ""
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:190
msgid "Save file created by different version."
msgstr ""
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Ezin izan da jokoa fitxategira gorde."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
#: engines/griffon/metaengine.cpp:84
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Menu / Skip"
msgstr ""
#: engines/griffon/metaengine.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Attack"
msgstr "1 erasoa"
#: engines/griffon/metaengine.cpp:134
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "Eszena saltatu"
#: engines/grim/detection.cpp:45
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr ""
#: engines/grim/detection.cpp:46
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
#: engines/grim/detection.cpp:54 engines/zvision/metaengine.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Show FPS"
msgstr "Erakutsi FPS kontatzailea"
#: engines/grim/detection.cpp:55
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:471 engines/grim/grim.cpp:558
msgid "Run"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:476 engines/scumm/help.cpp:239
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Examine"
msgstr "Aztertu"
#: engines/grim/grim.cpp:481 engines/grim/grim.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Use/Talk"
msgstr "Hitz egin"
#: engines/grim/grim.cpp:486 engines/grim/grim.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Pick up/Put away"
msgstr "Jaso"
#: engines/grim/grim.cpp:496 engines/grim/grim.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Skip dialog lines"
msgstr "Lerroa saltatu"
#: engines/grim/grim.cpp:514 engines/grim/grim.cpp:606
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
#: engines/grim/grim.cpp:548
msgid "Cycle Objects Up"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:553
msgid "Cycle Objects Down"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:563
msgid "Quick Room Exit"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Examine/Look"
msgstr "Aztertu"
#: engines/grim/grim.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "ezin izan da bideo-modua aldatu."
#: engines/grim/md5check.cpp:560
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
#: engines/grim/md5check.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
"Go to https://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles to see a list of the "
"needed files."
msgstr ""
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:42
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/grim/resource.cpp:100
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
"https://scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
#: engines/grim/resource.cpp:105
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
"Please download it from https://scummvm.org/frs/extras/patches/\n"
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
"language"
msgstr ""
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:650
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
#: engines/groovie/detection.cpp:297
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Bideo abiadura azkarra"
#: engines/groovie/detection.cpp:298
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Erreproduzitu bidoeak abiadura handiagoan"
#: engines/groovie/metaengine.cpp:52
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
#: engines/groovie/script.cpp:484
msgid "Failed to save game"
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
#: engines/hdb/detection.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Gaitu helio modua"
#: engines/hdb/detection.cpp:125
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:193 engines/nancy/input.cpp:180
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Atzera mugitu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:199 engines/nancy/input.cpp:186
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:205 engines/nancy/input.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Ezkerrera irristatu"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:211 engines/nancy/input.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:217 engines/scumm/help.cpp:128
#: engines/scumm/help.cpp:152 engines/scumm/help.cpp:170
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:250
#: engines/sky/metaengine.cpp:82 engines/wintermute/keymapper_tables.h:138
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1202
msgid "Use"
msgstr "Erabili"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:224
msgid "Clear waypoints"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Araztailea"
#: engines/hopkins/detection.cpp:40 engines/hopkins/detection.cpp:50
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gore modua"
#: engines/hopkins/detection.cpp:41 engines/hopkins/detection.cpp:51
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Gaitu Gore modua eskuragarri dagoenean"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:45
msgid "Studio audience"
msgstr "Estudio ingurunea"
#: engines/kyra/detection.cpp:46
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:56
msgid "Skip support"
msgstr "Jauzi egin"
#: engines/kyra/detection.cpp:57
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Utzi testua eta bideoak saltatzen"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:67
msgid "Helium mode"
msgstr "Helio modua"
#: engines/kyra/detection.cpp:68
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Gaitu helio modua"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:81
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Korritze leuna"
#: engines/kyra/detection.cpp:82
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Gaitu korritze leuna oinez ibiltzean"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:94
msgid "Floating cursors"
msgstr "Kurtsore flotatzaileak"
#: engines/kyra/detection.cpp:95
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
#: engines/kyra/detection.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Suggest save names"
msgstr "Gorde jokoa:"
#: engines/kyra/detection.cpp:107
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:119
msgid "HP bar graphs"
msgstr "HP barrak"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/kyra/detection.cpp:120
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Gaitu bizitza barrak"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:130
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/kyra/detection.cpp:131
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:117
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
#: engines/kyra/metaengine.cpp:127
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:133
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:470
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:225
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:196
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "Ezker-klika"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:471
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:231
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:202
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "Eskuin-klika"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:476
#: engines/twine/metaengine.cpp:371
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Aurrera mugitu"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:477
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Back"
msgstr "Atzera mugitu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Left"
msgstr "Ezkerrera irristatu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Right"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/kyra/engine/lol.cpp:480
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2725 engines/twine/metaengine.cpp:392
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:141
msgid "Turn Left"
msgstr "Ezkerrera biratu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2732 engines/twine/metaengine.cpp:385
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:147
msgid "Turn Right"
msgstr "Eskuinera biratu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Inbentarioa"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Camp"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cast Spell"
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr ""
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr ""
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr ""
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr ""
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr ""
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:388
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr ""
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:472
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 1"
msgstr "1 erasoa"
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:473
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 2"
msgstr "2 erasoa"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:474
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 3"
msgstr "3 erasoa"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:475
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show Map"
msgstr "~M~apa erakutsi"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide Left"
msgstr "Ezkerrera irristatu"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide Right"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2019-02-06 20:18:36 +01:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:482
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Rest"
msgstr "Atsedena"
2019-02-06 20:18:36 +01:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Choose Spell"
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"Hurrengo jatorrizko gordetako fitxategia aurkitu da bidean:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Gordetako jokoaren fitxategia ScummVM-rekin erabili?\n"
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"Joko gorde baten fitxategia aurkitu da zehaztutako %d zirrikituan."
"Gainidatzi?\n"
"\n"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Jatorrizko %d gordetako joko fitxategi ondo inportatu dira \n"
"ScummVM-era. Geroago eskuz jatorrizko joko gordeak inportatu\n"
"nahi izanez gero ScummVM debug konsola ireki eta 'import_savefile'\n"
"agindau erabili.\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:280
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:288
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/lab/engine.cpp:125
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/lab/processroom.cpp:330
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/lab/savegame.cpp:238
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Would you like to save or restore a game?"
msgstr "Jokoa kargatu edo gorde nahi duzu?"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/lab/speciallocks.cpp:149
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/lure/detection.cpp:44 engines/mads/detection.cpp:106
#: engines/sherlock/detection.cpp:111 engines/twine/metaengine.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/lure/detection.cpp:45 engines/mads/detection.cpp:107
#: engines/sherlock/detection.cpp:112 engines/twine/metaengine.cpp:158
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#: engines/made/detection_tables.h:387
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The game is using unsupported engine"
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:55
msgid "Easy mouse interface"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:56
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak sagua pasatzean"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:65 engines/mads/detection.cpp:66
msgid "Animated inventory items"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:75 engines/mads/detection.cpp:76
msgid "Animated game interface"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:85 engines/mads/detection.cpp:86
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:112 engines/mohawk/dialogs.cpp:321
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip modua aktibaturik"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:127
msgid "~D~rop Page"
msgstr "Orria ~b~ota"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~M~apa erakutsi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Menu ~n~agusia"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:250
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:322
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~U~r-efektua gaituta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~T~rantsizioak gaituta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:329
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fastest"
msgstr "Modu bizkorra"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL normala"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:331
msgid "Best"
msgstr ""
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:271
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Myst ME support not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Myst support not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-08-28 01:10:36 +02:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:283
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Riven support not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-08-28 01:10:36 +02:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
2020-08-27 20:27:28 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "CSTime support not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:552 engines/mohawk/riven.cpp:822
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open main menu"
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
2020-08-28 01:10:36 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:576 engines/mohawk/riven.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Load game state"
msgstr "Jokoa kargatu:"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:581 engines/mohawk/riven.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Save game state"
msgstr "Gorde jokoa:"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:586 engines/mohawk/riven.cpp:856
2020-11-28 17:44:32 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show options menu"
msgstr "Aukerak"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:598
2016-11-27 12:47:16 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Drop page"
msgstr "Orria ~b~ota"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:604 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1176
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1318
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1390
#, fuzzy
msgid "Show map"
msgstr "~M~apa erakutsi"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:675
#, fuzzy
msgid "Load game"
msgstr "Jokoa kargatu:"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#, fuzzy
msgid "New game"
msgstr "Gorde"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Ziur irten nahi duzula? "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:90
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:159
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:160
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:172
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:506
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:868
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward"
msgstr "Aurrera mugitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:874
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward left"
msgstr "Aurrera mugitu"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:878
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward right"
msgstr "Aurrera mugitu"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:882
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move backwards"
msgstr "Atzera mugitu"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:888 engines/wintermute/keymapper_tables.h:159
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1672
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1775
#, fuzzy
msgid "Turn left"
msgstr "Ezkerrera biratu"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:894 engines/wintermute/keymapper_tables.h:165
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:525
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1678
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1782
#, fuzzy
msgid "Turn right"
msgstr "Eskuinera biratu"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:900
2020-11-28 21:44:48 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look up"
msgstr "Begiratu"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:905
2020-11-28 21:44:48 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look down"
msgstr "Zoom-a urrundu"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:911
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/mutationofjb/util.cpp:33
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/myst3/detection.cpp:149 engines/myst3/detection.cpp:163
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PS2 version is not yet supported"
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
2018-06-29 13:20:24 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/myst3/detection.cpp:182
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Widescreen mod"
msgstr "Pantaila osoa"
2018-06-29 13:20:24 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/myst3/detection.cpp:183
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
msgstr ""
2018-06-29 13:20:24 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:361
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
msgstr ""
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:1575 engines/pegasus/pegasus.cpp:737
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Sartu gordetzeko fitxategi-izena"
#: engines/nancy/input.cpp:166
#, fuzzy
#| msgid "Left Click"
msgid "Left Click Interact"
msgstr "Ezker-klika"
#: engines/nancy/input.cpp:173
#, fuzzy
#| msgid "Right Click Once"
msgid "Right Click Interact"
msgstr "Eskuin-klika behin"
#: engines/nancy/input.cpp:204
#, fuzzy
#| msgid "Fast mode"
msgid "Fast move modifier"
msgstr "Modu bizkorra"
#: engines/nancy/input.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Toggle fast conversation mode"
msgstr "Modu bizkorra"
#: engines/nancy/input.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Toggle end conversation mode"
msgstr "Modu bizkorra"
#: engines/nancy/input.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Go to main menu"
msgstr "It~z~uli abiarazlera"
#: engines/nancy/input.cpp:227
#, fuzzy
#| msgid "Insert save/load game disk"
msgid "Go to save/load menu"
msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
#: engines/nancy/input.cpp:232
#, fuzzy
#| msgid "No date saved"
msgid "Reload last save"
msgstr "Ez dago datarik gordeta"
#: engines/nancy/input.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Go to setup menu"
msgstr "Aukerak"
#: engines/nancy/input.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Show credits"
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
#: engines/nancy/input.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Go to map screen"
msgstr "Heldutako korritze barra gaituta"
#: engines/nancy/input.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Open general cheat menu"
msgstr "Gaitu helio modua"
#: engines/nancy/input.cpp:258
msgid "Open event flags cheat menu"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Playtime: "
msgid "Player Speech"
msgstr "Denbora: "
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:42
msgid "Character Speech"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:42
msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Use original save/load screens"
msgid "Use original menus"
msgstr "Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:43
msgid ""
"Use the original engine's main, save/load, and setup menus. ScummVM's Global "
"Main Menu can still be accessed through its keymap."
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Speech Only"
msgid "Speech Options"
msgstr "Ahotsak bakarrik"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:46
#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "Engine Options"
msgstr "Aukerak"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:98
msgid "General"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:100
msgid "Scene Data"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Start the debugger"
msgid "Restart the Scene"
msgstr "Araztailea abiarazi"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:103
msgid "Scene Number"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:105
msgid "Frame Number"
msgstr ""
#. I18N: The Y position (a.k.a vertical scroll) of the background
#: engines/nancy/dialogs.cpp:109
msgid "Background Top (Y)"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:111
msgid "Hints Remaining"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:112
msgid "Easy"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:114
msgid "Medium"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:116
msgid "Hard"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Player Data"
msgstr "Denbora: "
#: engines/nancy/dialogs.cpp:120
#, fuzzy
#| msgid "Playtime: "
msgid "Player Time:"
msgstr "Denbora: "
#: engines/nancy/dialogs.cpp:122
msgid "Days"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:124 engines/nancy/dialogs.cpp:134
msgid "Hours"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:126 engines/nancy/dialogs.cpp:136
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:128
msgid "Player Difficulty Level"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:130
msgid "Software Timer"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:131
#, fuzzy
#| msgid "Time: "
msgid "Timer On"
msgstr "Ordua: "
#: engines/nancy/dialogs.cpp:138
#, fuzzy
#| msgid "Second kid"
msgid "Seconds"
msgstr "Bigarren gaztea"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:207
msgid "Invalid Scene ID!"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:119
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Saltatu Hall of Records-eko eszenak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:120
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
"Erabiltzaileari Halls of Records-eko eszenak ez ikusteko aukera ematen dio"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:126
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Eskalatu bideoen egitea pantaila osora"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:127
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Eskalatu bideoak egiteko era, pantaila osoa erabili dezaten"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Ezin da partida gorde %i zirrikituan\n"
"\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "Kargatu fitxategia"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "Jokoa kargatzen..."
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "Gorde fitxategia"
2020-11-28 17:44:32 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "Jokoa gordetzen..."
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
2020-10-09 22:35:19 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM-k aurkitu du berrizendatu beharko liratekeen Nippon Safes-eko "
"partida gorde zaharrak dituzula.\n"
"Partida gordeen izen zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
"\n"
"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
"martxan jartzen duzunean.\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM-k ondo konbertitu ditu zure gordetako partida guztiak."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM-k zenbait abisu inprimatu ditu zure kontsola leihoan eta ezin du "
"ziurtatu zure fitxategi guztiak ondo konbertitu diren.\n"
"\n"
"Mesedez, eman abisua taldeari."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2711
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Gora/Zoom-a hurbildu/Mugitu aurrera/Ireki ateak"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2718
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Behera/Zoom-a urrundu"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2739
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Action/Select"
msgstr "Ekintza/Aukeratu"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2759
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu inbentorioaren erretilua"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2766
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu Biochip erretilua"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2774
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu Datu Zentroa"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2781
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu informazio pantaila"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2788
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu pausa menua"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2795
#, fuzzy
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Modu bizkorra"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2804 engines/wintermute/keymapper_tables.h:298
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:325
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:429
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:557
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:597
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:735
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:943
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:990
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1222
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1444
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1556
msgid "???"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2810
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save Game"
msgstr "Gorde jokoa:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2816
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load Game"
msgstr "Jokoa kargatu:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/pink/gui.cpp:220
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/queen/detection.cpp:45
msgid "Alternative intro"
msgstr "Sarrera alternatiboa"
#: engines/queen/detection.cpp:46
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Erabili sarrera alternatiboa (CD bertsioa soilik)"
#: engines/saga/metaengine.cpp:114
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-08-27 18:10:08 +02:00
#: engines/saga/metaengine.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "SAGA2 support not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/saga/saga.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Error loading game resources."
msgstr "Jokoa exekutatzean errorea:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:143
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "Saihestu EGA leuntze pausua (koloretako hondoak)"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:144
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"Saihestu leuntzea EGA jokoetan, grafikoak kolore guztiekin erakustendira"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:153
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:154
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak/edukiak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Roland GS modua gaitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:164
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:174
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:175
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
2017-07-07 02:15:19 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:185
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr ""
2017-07-07 02:15:19 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:186
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
2018-06-03 18:41:57 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:195
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Lehenetsi soinu efektu digitalak"
2018-06-03 18:41:57 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:196
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Lehenetsi soinu efektu digitalak sintetizatuen ordez"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:215
msgid "Use CD audio"
msgstr "Erabili audio CDa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:216
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Erabili CD-ko audioa jokokoa beharrean, eskurarri badago"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:226
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Erabili Windows-eko kurtsoreak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:227
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr ""
"Erabili Windows-eko kurtsoreak (txikiagoak eta monokromoak) DOS-ekoak "
"erabilibeharrean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:237
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Erabili zilarrezko kurtsoreak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Erabili zilar kolorezko kurtsore multzo alternatiboa, urre-koloreko "
"kursorenormalak erabili beharrean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:248
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:249
2017-09-08 23:16:56 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
#: engines/sci/detection.cpp:259
msgid "Upscale videos"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:260
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:270
msgid "Use RGB rendering"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:271
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
msgstr ""
2020-10-31 19:57:59 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:281
msgid "Use per-resource modified palettes"
msgstr ""
2020-10-31 19:57:59 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:282
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
msgstr ""
2020-10-31 19:57:59 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:312
2020-08-27 18:10:08 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MIDI mode:"
msgstr "MIDI irabazia:"
2020-08-27 18:10:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:313
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
2020-08-27 18:10:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:318
msgid "Standard (GM / MT-32)"
msgstr ""
2020-08-27 18:10:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:322
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
msgstr ""
2020-08-27 18:10:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:326
msgid "Yamaha FB-01"
msgstr ""
2020-08-27 18:10:08 +02:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:485 engines/sci/metaengine.cpp:403
2017-04-23 02:44:17 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "(Autosave)"
msgstr "Autogordetzea:"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
2017-05-08 20:23:44 +02:00
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:869
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1418
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
2017-05-08 20:23:44 +02:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1420
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
2017-05-08 20:23:44 +02:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1431
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
2017-05-08 20:23:44 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
2017-05-08 20:23:44 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/metaengine.cpp:325
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SCI32 support not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/resource/resource.cpp:845
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
2019-09-26 06:01:49 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/sci.cpp:389
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
2019-08-08 22:48:13 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/sci.cpp:413
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2019-08-08 22:48:13 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/sci.cpp:432
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:520
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download patch"
msgstr "Behera"
#: engines/sci/sci.cpp:521
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:528
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:886
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:161
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/detection.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Show Object Line"
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/detection.cpp:159
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/detection.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "Erabili paleta alternatiboa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/detection.cpp:166
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:165
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "%c diskoa sartu eta sakatu botoi bat jarraitzeko."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Ezin izan da %s, (%c%d) aurkitu. Sakatu botoi bat."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "%c, (%c%d) diskoa irakurtzean errorea. Sakatu botoia."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:168
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Joko pausatua. Sakatu ZURIUNEA jarraitzeko."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Berrabiarazi? (B/E)B"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Irten? (B/E)B"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Jolastu"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Sartu partida gordeak dituen diskoa"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You must enter a name"
msgstr "Izen bat sartu behar duzu"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Jokoa EZ da gorde (diskoa beteta?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Jokoa EZ da kargatu"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:187
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' gordetzen"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "'%s' kargatzen"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Izendatu zure partida"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Aukeratu kargatzeko partida"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game title)"
msgstr "Jokoaren izena)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:277
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~P~revious"
msgstr "~A~urrekoa"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~N~ext"
msgstr "~H~urrengoa"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:611
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech Only"
msgstr "Ahotsak bakarrik"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Ahotsak eta azpitituluak"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:613
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Azpitituluak bakarrik"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:621
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Ahotsak & azpit"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:667
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Zailtasuna aukeratu."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:669
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Loom(TM)-ko eskuliburura jo ezazu laguntza lortzeko."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:673
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Practice"
msgstr "Entrenamendua"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:674
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Expert"
msgstr "Aditua"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Teklatuko komando oinarrizkoak:"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Gorde / Kargatu pantaila"
#: engines/scumm/help.cpp:76
msgid "Skip line of text"
msgstr "Esaldia saltatu"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Esc"
msgstr "Ihes"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/zvision/metaengine.cpp:216
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Eszena saltatu"
#: engines/scumm/help.cpp:78 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1686
msgid "Space"
msgstr "Zuriunea"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Pause game"
msgstr "Jokoa pausatu"
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Ctrl"
msgstr "Ktrl"
#: engines/scumm/help.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "1-10 jokoa kargatu"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Gorde 1-10 jokoa"
#: engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikaren bolumena gora / behera"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Testu-abiadura astiroago / bizkorrago"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
#: engines/scumm/help.cpp:90 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1741
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
#: engines/scumm/help.cpp:93
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Teklatuko komando bereziak:"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Kontsola erakutsi / ezkutatu"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Start the debugger"
msgstr "Araztailea abiarazi"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Memoria kontsumoa erakutsi"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Modu azkarrean exekutatu (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Era oso azkarrean exekutatu (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Filtro grafikoen artean txandakatu"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Eskala faktorea handitu / txikitu"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Txandakatu fFormatu-ratioaren zuzenketa"
#: engines/scumm/help.cpp:107
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Ktrl-F eta Ktrl-G"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " erabiltzea ez da gomendagarria"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " kraskadurak eta jokoaren jokabide"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " desegokia sor dezaketelako."
#: engines/scumm/help.cpp:114
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Sorginkeriak teklatuarekin egin:"
#: engines/scumm/help.cpp:116
msgid "Main game controls:"
msgstr "Joko kontrol nagusiak:"
#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
#: engines/scumm/help.cpp:161
msgid "Push"
msgstr "Bultzatu"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Pull"
msgstr "Tiratu"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
#: engines/scumm/help.cpp:207
msgid "Give"
msgstr "Eman"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: engines/scumm/help.cpp:126
msgid "Go to"
msgstr "Joan"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Get"
msgstr "Jaso"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
msgid "Read"
msgstr "Irakurri"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
msgid "New kid"
msgstr "Pertsonaia aldatu"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171
msgid "Turn on"
msgstr "Piztu"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn off"
msgstr "Itzali"
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1190
msgid "Walk to"
msgstr "Joan"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
#: engines/scumm/help.cpp:227 engines/wintermute/keymapper_tables.h:132
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1196
msgid "Pick up"
msgstr "Jaso"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
msgid "What is"
msgstr "Zer da"
#: engines/scumm/help.cpp:146
msgid "Unlock"
msgstr "Ireki"
#: engines/scumm/help.cpp:149
msgid "Put on"
msgstr "Ipini"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Take off"
msgstr "Kendu"
#: engines/scumm/help.cpp:156
msgid "Fix"
msgstr "Konpondu"
#: engines/scumm/help.cpp:158
msgid "Switch"
msgstr "Aldatu"
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Look"
msgstr "Begiratu"
#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Talk"
msgstr "Hitz egin"
#: engines/scumm/help.cpp:174
msgid "Travel"
msgstr "Bidaiatu"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Henry / Indy"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:179
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "Jo C minor bastoiarekin"
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play D on distaff"
msgstr "Jo D bastoiarekin"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play E on distaff"
msgstr "Jo E bastoiarekin"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play F on distaff"
msgstr "Jo F bastoiarekin"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play G on distaff"
msgstr "Jo G bastoiarekin"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play A on distaff"
msgstr "Jo A bastoiarekin"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play B on distaff"
msgstr "Jo B bastoiarekin"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play C major on distaff"
msgstr "Jo C maior bastoiarekin"
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
msgid "puSh"
msgstr "Bultzatu"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Tiratu"
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/scumm/help.cpp:248 engines/wintermute/keymapper_tables.h:126
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1208
msgid "Talk to"
msgstr "Hitz egin"
#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:120
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
msgid "Look at"
msgstr "Begiratu"
#: engines/scumm/help.cpp:200
msgid "turn oN"
msgstr "Piztu"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oFf"
msgstr "Itzali"
#: engines/scumm/help.cpp:217
msgid "KeyUp"
msgstr "Gora"
#: engines/scumm/help.cpp:217
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Aurreko elkarrizketa aukeratu"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyDown"
msgstr "Behera"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Hurrengo elkarrizketa aukeratu"
#: engines/scumm/help.cpp:222
msgid "Walk"
msgstr "Ibili"
#: engines/scumm/help.cpp:226
msgid "Object"
msgstr "Objektua"
#: engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Zuri Beltza / Koloretan"
#: engines/scumm/help.cpp:232
msgid "Eyes"
msgstr "Begiak"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Tongue"
msgstr "Mihia"
#: engines/scumm/help.cpp:235
msgid "Punch"
msgstr "Ukabilkada"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Kick"
msgstr "Ostikada"
#: engines/scumm/help.cpp:240
msgid "Regular cursor"
msgstr "Kurtsore normala"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:243
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:246
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Gorde / Kargatu / Aukerak"
#: engines/scumm/help.cpp:257
msgid "Other game controls:"
msgstr "Beste kontrol batzuk:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Inventory:"
msgstr "Inbentarioa:"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list up"
msgstr "Gora"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:277
msgid "Scroll list down"
msgstr "Behera"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Upper left item"
msgstr "Goiko ezkerreko objektua"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Lower left item"
msgstr "Beheko ezkerreko objektua"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Upper right item"
msgstr "Goiko eskuineko objektua"
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Lower right item"
msgstr "Beheko eskuineko objektua"
#: engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Middle left item"
msgstr "Erdiko ezkereko objektua"
#: engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Middle right item"
msgstr "Erdiko eskuineko objektua"
#: engines/scumm/help.cpp:281 engines/scumm/help.cpp:286
msgid "Switching characters:"
msgstr "Pertsonaia aldatu:"
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Second kid"
msgstr "Bigarren gaztea"
#: engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Third kid"
msgstr "Hirugarren gaztea"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "Txandakatu Inbentarioa/IQ puntuak"
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Txandakatu teklatu/sagu bidezko borroka (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Teklatu bidezko borroka beti dago gaituta"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " beraz, nahiz eta honelako mezuak erakutsi"
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " benetan sagu bidezko borroka gaitu/desgaitzen du"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:305
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Borroka-kontrolak (tekl. num.):"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:306 engines/scumm/help.cpp:307
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Step back"
msgstr "Atzera egin"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block high"
msgstr "Blokeo garaia"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block middle"
msgstr "Erdiko blokeoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Block low"
msgstr "Blokeo baxua"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch high"
msgstr "Ukabilkada altua"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch middle"
msgstr "Ukabilkada erdira"
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Punch low"
msgstr "Ukabilkada baxua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:316
msgid "Sucker punch"
msgstr "Ukabilkada inuzentea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Indy ezkerrean dagoenerako dira."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Indy eskuinean dagoenean,"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4 eta 1 aldatuak dira"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6 eta 3rekin, hurrenez hurren."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Biplanoaren kontrolak (tekl. num.):"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Gora eta ezkerrera hegan egin"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly to left"
msgstr "Ezkerrera hegan egin"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Behera eta ezkerrera hegan egin"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly upwards"
msgstr "Gorantz hegan egin"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly straight"
msgstr "Zuzen hegan egin"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly down"
msgstr "Behera hegan egin"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Gora eta eskuinera hegan egin"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:339
msgid "Fly to right"
msgstr "Eskuinera hegan egin"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/help.cpp:340
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Behera eta eskuinera hegan egin"
#: engines/scumm/input.cpp:575
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Heldutako korritze barra gaituta"
#: engines/scumm/input.cpp:577
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Heldutako korritze barra desgaituta"
#: engines/scumm/input.cpp:590
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Musika: "
#: engines/scumm/input.cpp:607
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Azpitit. abiadura: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:331
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:422
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:446
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1942
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"MIDI euskarri natiboak LucasArts-en Roland eguneraketa behar du,\n"
"baina %s ez dago eskuragarri. AdLib erabiliko da."
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2811
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Maniac Mansion orain hasi beharko litzateke, baina horretarako, jokoko "
"fitxategiak 'Maniac' direktorio barruan egon behar dira, Tentacle jokoko "
"direktorioan, eta jokoa ScummVM-ra gehitu behar da."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Ezin izan da 'Loom' Macintosh exekutagarria aurkitu instrumentuak\n"
"bertatik irakurtzeko. Musika desgaituta egongo da."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Ezin izan da 'Monkey Island' Macintosh exekutagarria aurkitu instrumentuak\n"
"bertatik irakurtzeko. Musika desgaituta egongo da."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:60
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Eszena trantsizio pixelatuak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:61
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "Eszenak aldatzean, ausazko pixel trantsizioa egiten da"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:70
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Ez erakutsi puntu interesgarriak sagua mugitzean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Erakutsi puntu interesgarrien izenak haien gainean edota ekintza botoiaren "
"gainean klik egin eta gero bakarrik"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:80
msgid "Show character portraits"
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "Erakutsi pertsonaien erretratuak elkarrizketetan"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:90
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "Irristatu elkarrizketak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
"Irristatu UI elkarrizketak pantailara, osorik bat-batean erakutsi beharrean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:100
msgid "Transparent windows"
msgstr "Leiho gardenak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Erakutsi leihoak partzialki gardena den fondoarekin"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sky/compact.cpp:142
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Floppy intro"
msgstr "Floppy introa"
#: engines/sky/detection.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Erabili floppy bertsioko sarrera (CD bertsioa soilik)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:76
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "Lerroa saltatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:102
msgid "Open control panel"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "Modu bizkorra"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "Era oso azkarrean exekutatu (*)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/detection.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Load modded assets"
msgstr "Jokoa kargatu:"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/detection.cpp:323
msgid "Enable loading of external replacement assets."
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/detection.cpp:331
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/detection.cpp:332
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
#: engines/stark/detection.cpp:340 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:173
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable font anti-aliasing"
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
#: engines/stark/detection.cpp:341 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:174
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/stark.cpp:291
msgid "You are missing recommended data files:"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
2019-07-28 16:23:42 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/stark.cpp:312
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
2018-01-23 23:04:31 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/stark.cpp:318
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
2018-01-23 23:04:31 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/stark/stark.cpp:324
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr ""
2019-05-30 11:58:53 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:187
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:470
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:480
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr ""
2019-09-17 01:14:40 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:523
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr ""
2019-09-17 01:14:40 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:827
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "Ezin izan da fitxategitik jokoa kargatu."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/supernova/detection.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Improved mode"
msgstr "Leiho modua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/supernova/detection.cpp:36
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "'%s' PSX eszena ezin da erreproduzitu paletatutako moduan"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr ""
"DXA bideoak aurkitu dira, baina ScummVM zlib euskarri gabe konpilatu da"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
"MPEG-2 bideoak aurkitu dira, baina ScummVM MPEG-2 euskarri gabe konpilatu da"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Ez da '%s' bideoa aurkitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM-k aurkitu du konbertitu beharko liratekeen Broken Sword 1-eko "
"partida gorde zaharrak dituzula.\n"
"Partida gordeen formatu zaharra ez da bateragarria jada, eta beraz ezingo "
"dituzu zure partidak kargatu ez badituzu formatu berrira pasatzen.\n"
"\n"
"Sakatu Ados orain konbertitzeko, bestela berriz galdetuko dizut jokoa berriz "
"martxan jartzen duzunean.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Gordetako partida jadanik existitzen da!\n"
"Gordetako partida zaharra (%s) ala berria (%s) mantendu nahi zenuke?\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "Zaharra mantendu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "Berria mantendu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Hau Broken Sword 1 Demoaren amaiera da"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"PSX eszenak aurkitu dira, baina ScummVM RGB kolorearen euskarri gabe "
"konpilatu da"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword2/detection.cpp:33
msgid "Show object labels"
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword2/detection.cpp:34
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak sagua pasatzean"
2020-11-28 17:53:39 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword25/detection.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Use English speech"
msgstr "Testu eta ahotsa:"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/sword25/detection.cpp:42
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:121
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"teenagent. dat fitxategia konprimituta dago eta zlib ez dago txertatuta "
"exekutagarri honetan. Deskonprimitu"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/tinsel/detection_tables.h:466
#, fuzzy
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/tony/tony.cpp:257
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/toon/toon.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Ezin da partida gorde %i zirrikituan\n"
"\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/toon/toon.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Gordetako jokoa kargatu?"
2020-11-28 17:44:32 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/toon/toon.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr ""
"Ezin da partida gorde %i zirrikituan\n"
"\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/toon/toon.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Gordetako jokoa kargatu?"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/toon/toon.cpp:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/tsage/detection_tables.h:150
#, fuzzy
msgid "Spanish CD version is not yet supported"
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
#: engines/twine/metaengine.cpp:71
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable wall collisions"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the original wall collision damage"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:78
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable cross fade"
msgstr "Gaitu helio modua"
#: engines/twine/metaengine.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable cross fading of images and scenes"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disable save menu"
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
#: engines/twine/metaengine.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Gaitu helio modua"
#: engines/twine/metaengine.cpp:94
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the debug mode"
msgstr "Gaitu helio modua"
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable audio CD"
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
#: engines/twine/metaengine.cpp:101
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the original audio cd track"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:107
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable sound"
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
#: engines/twine/metaengine.cpp:108
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the sound for the game"
msgstr "Jokoaren izen osoa"
#: engines/twine/metaengine.cpp:114
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable voices"
msgstr "Gaitu Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:115
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the voices for the game"
msgstr "Gaitu Venus laguntza sistema"
#: engines/twine/metaengine.cpp:121
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable text"
msgstr "Gaitu estudio ingurunea"
#: engines/twine/metaengine.cpp:122
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the text for the game"
msgstr "Jokoaren izen osoa"
#: engines/twine/metaengine.cpp:128
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable movies"
msgstr "Gaitu Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:129
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the cutscenes for the game"
msgstr "Gaitu Venus laguntza sistema"
#: engines/twine/metaengine.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr "Gaitu Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the mouse for the UI"
msgstr "Jokoaren izen osoa"
#: engines/twine/metaengine.cpp:142
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use the USA version"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the USA specific version flags"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Enable high resolution graphics"
msgid "Enable high resolution"
msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak"
#: engines/twine/metaengine.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Enable a higher resolution for the game"
msgstr "Jokoaren izen osoa"
#: engines/twine/metaengine.cpp:237
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Next Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:242
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Previous Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:247
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Apply Celling Grid"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:262
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Up"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:267
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Down"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:272
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Left"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:278
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Right"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:283
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug Menu"
msgstr "Araztailea"
#: engines/twine/metaengine.cpp:288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug Menu Execute"
msgstr "Araztailea"
#: engines/twine/metaengine.cpp:293 engines/twine/metaengine.cpp:313
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Normal Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:298 engines/twine/metaengine.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Athletic Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:303 engines/twine/metaengine.cpp:323
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Aggressive Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:308 engines/twine/metaengine.cpp:328
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Discreet Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:333
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Behaviour Action"
msgstr "~A~urrekoa"
#: engines/twine/metaengine.cpp:339
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:346
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Options Menu"
msgstr "Aukerak"
#: engines/twine/metaengine.cpp:358
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Selected Object"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:364
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Throw Magic Ball"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:378
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Move Backward"
msgstr "Atzera mugitu"
#: engines/twine/metaengine.cpp:399
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Protopack"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:404
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open Holomap"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:417
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Special Action"
msgstr "Aktiboa"
#: engines/twine/metaengine.cpp:423 engines/wintermute/keymapper_tables.h:61
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "Ihes tekla"
#: engines/twine/metaengine.cpp:436
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Accept"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:444 engines/twine/metaengine.cpp:496
#: engines/twine/metaengine.cpp:512
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Abort"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:482
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Aurr."
#: engines/twine/metaengine.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Previous location"
msgstr "~A~urrekoa"
#: engines/twine/metaengine.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Next location"
msgstr "~A~urrekoa"
#: engines/twine/parser/text.cpp:33
#, fuzzy
#| msgid "Enable high resolution graphics"
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak"
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
#, fuzzy
#| msgid "Enable high resolution graphics"
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
msgstr "Gaitu erresoluzio altuko grafikoak"
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
#, fuzzy
#| msgid "Snap scroll off"
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
msgstr "Heldutako korritze barra desgaituta"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:71
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Gordetako jokoa kargatu?"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:99
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:382
#, c-format
msgid "loading quick save %d"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "saving quick save %d"
msgstr "Klikatzeko modua"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:39
msgid "Original Save"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
msgstr "Pertsonaia aldatu"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:127
msgid "Enable frame skipping"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:128
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Enable frame limiting"
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:134
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Enable cheats"
msgstr "Gaitu helio modua"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:140
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:149
msgid "Play foot step sounds"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:150
msgid "Plays sound when the player moves."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Enable jump to mouse position"
msgstr "Jokoaren izen osoa"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:156
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Enable font replacement"
msgstr "Gaitu kurtsore flotatzaileak"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:168
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Crusader"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:236
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:253
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:297
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "[corrupt]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:300
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "[outdated]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:303
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "[too modern]"
msgstr "Daltonikoentzako modua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:42
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Erakutsi FPS kontatzailea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:43
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "Erakutsi momentuko FPS (frames per second) goiko ezkerreko ertzean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:52
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
2016-12-26 16:14:38 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:53
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
2016-12-26 16:14:38 +01:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:65
2020-11-28 21:44:48 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "FoxTail support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:71
2020-11-28 21:44:48 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:77
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
msgstr "Ezaugarri erantsiak:"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:176
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "Jokoaren ID ez-onartua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:187
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:198
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:209
msgid ""
"This game requires 3D capabilities that are out ScummVM scope. As such, it "
"is likely to be unplayable totally or partially."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:147
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:510
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1666
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1761
#, fuzzy
msgid "Walk forward"
msgstr "Joan"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:153
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:515
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1768
#, fuzzy
msgid "Walk backward"
msgstr "Joan"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:171
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:468
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1412
#, fuzzy
msgid "Show scene geometry"
msgstr "Inbentarioa"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:180
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:196
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:656
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:852
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:980
#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "~A~urrekoa"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:187
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:204
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:663
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:859
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:985
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Aurr."
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:232
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:255
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:304
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:331
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:563
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:608
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:635
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:794
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1040
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1066
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1148
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1354
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1537
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
#, fuzzy
msgid "Show hints"
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:242
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1093
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1312
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1324
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1504
#, fuzzy
msgid "Show inventory"
msgstr "Inbentarioa"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:311
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:338
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1544
#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
msgstr "Errore ezezaguna"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:318
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:345
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1492
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1550
#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
msgstr "Errore ezezaguna"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:866
msgid "Phone cancel button"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:281
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:357
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone up button"
msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:287
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:363
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:877
msgid "Phone down button"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:369
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:883
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 0 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:888
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 1 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:893
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 2 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:384
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:898
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 3 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:903
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 4 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:394
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:908
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 5 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:399
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 6 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:404
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:918
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 7 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:409
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:923
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 8 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:928
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 9 button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:933
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone * button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:424
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:938
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone # button"
msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:448
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1073
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show help"
msgstr "Denak erakutsi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:454
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:621
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:642
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1047
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1079
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1523
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1721
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Gora"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:628
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:649
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1054
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1086
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1141
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1162
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1347
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1530
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1726
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Behera"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:473
msgid "Change shadow type"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:483
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:570
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume max"
msgstr "Bolumena"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:488
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show debug parser"
msgstr "Kurtsorea erakutsi/ezkutatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:495
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:603
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1228
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1434
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug print"
msgstr "Araztailea"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:500
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1407
msgid "Exit"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:505
msgid "Light helper window"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:530
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run forward"
msgstr "Aurrera mugitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:535
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run backward"
msgstr "Aurrera mugitu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn left fast"
msgstr "Ezkerrera biratu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:545
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn right fast"
msgstr "Eskuinera biratu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:550
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show blueprint"
msgstr "Erakutsi objektuen etiketak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:577
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume off"
msgstr "Bolumena"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:591
msgid "Change font size"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save game"
msgstr "Gorde jokoa:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:680
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quick save"
msgstr "Klikatzeko modua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
msgid "Walking speed: Low"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
msgid "Walking speed: High"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quick load"
msgstr "Klikatzeko modua"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:705
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1035
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1429
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel waiting"
msgstr "Utzi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:715
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "First page"
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Last page"
msgstr "Sorginkeria aukeratu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:727
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:743
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show game credits"
msgstr "Saguaren kurtsorea erakutsi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:748
msgid "Play selected music record"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:753
msgid "Select next music record"
msgstr ""
2018-04-14 04:57:48 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:758
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 1: A"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:763
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 2: F#"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:768
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 3: D#"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:773
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 4: C#"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:778
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 5: E"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:783
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 6: G#"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:788
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 7: B"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:801
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
msgid "Ability: Push"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:811
msgid "Ability: Lightning"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:816
msgid "Ability: Light"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:821
msgid "Ability: Wind"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
msgid "Ability: Sound"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:831
msgid "Ability: Esence"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:836
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr ""
2020-10-11 22:17:00 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:841
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip minigame"
msgstr "Lerroa saltatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:949
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:956
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move up"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:962
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move down"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:968
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move left"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:974
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move right"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel input"
msgstr "Utzi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1114
msgid "Shift"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1214
msgid "Use Chapayev"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1234
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Next action"
msgstr "~A~urrekoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1242
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1647
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Previous action"
msgstr "~A~urrekoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1261
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1424
msgid "Settings"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1266
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1271
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1281
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1291
msgid "Spin slower"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1298
msgid "Spin faster"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1376
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom-a hurbildu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1383
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom-a hurbildu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1511
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show journal"
msgstr "Denak erakutsi"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1439
msgid "Bezier window"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1455
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Droid action"
msgstr "~A~urrekoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1517
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music menu"
msgstr "Musika:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1561
msgid "Rotate"
msgstr "Biratu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1586
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Drop"
msgstr "Orria ~b~ota"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1594
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Up"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1599
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Left"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1604
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Down"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1609
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Right"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Up"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
2020-08-27 20:27:28 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Left"
msgstr "Denbora: "
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Down"
msgstr "Denbora: "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Right"
msgstr "Eskuinera irristatu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug FPS"
msgstr "Bikoiztu FPSa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
msgid "F1"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1736
msgid "Key i"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:47
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:48
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:57
msgid "More durable armor"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:58
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
#: engines/xeen/saves.cpp:291
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to autosave"
msgstr "Ezin izan da jokoa gorde"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "Bikoiztu FPSa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Areagotu framerate-a 30etik 60 FPSra"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "Gaitu Venus"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Gaitu Venus laguntza sistema"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Desgaitu animazioak biratzean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Desgaitu animazioak panorama moduan biratzean"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Erabili bereizmen altuko MPEG bideoa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr "Erabili DVD bertsioko MPEG bideoa, bereizmen baxuagoko AVI-a beharrean"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:129
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look Up"
msgstr "Begiratu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:135
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look Down"
msgstr "Zoom-a urrundu"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:170
msgid "Spellbook"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:176
msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:182
msgid "Put away object"
msgstr "Objektua aldendu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:188
msgid "Extract coin"
msgstr "Txanpona atera"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:209
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Gogoko gailua:"
#: engines/zvision/zvision.cpp:313
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
"Joko hau jolastu aurretik, beharrezkoak diren letra-tipoak ScummVM-ko "
"gehigarrien direktoriora edo jokoaren direktoriora kopiatu beharko dituzu. "
"Windows-en ondorengo fitxategiak beharko dituzu Windows-ko letra-tipo "
"direktorioan: Times New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and "
"Arial. Bestela, Liberation Fonts edo GNU FreeFont paketeak jaitsi "
"ditzazkezu. Aukeratutako paketeko letra-tipo guztiak beharko dituzu, hau da, "
"LiberationMono, LiberationSans eta LiberationSerif, edo FreeMono, FreeSans "
"eta FreeSerif hurrenez hurren."
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "Inventory"
#~ msgid "Cheat.Inventory"
#~ msgstr "Inbentarioa"
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normala (eskalatu gabe)"
#~ msgid "ScummVM Main Menu"
#~ msgstr "ScummVM menu orokorra"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Saguaren kontrola"
#~ msgid "~L~eft handed mode"
#~ msgstr "~E~zkertientzako modua"
#~ msgid "~I~ndy fight controls"
#~ msgstr "~I~ndy-ren borrokarako kontrolak"
#~ msgid "Touch X Offset"
#~ msgstr "Ukimenaren X oreka"
#~ msgid "Touch Y Offset"
#~ msgstr "Ukimenaren Y oreka"
#~ msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
#~ msgstr "Eramangarrietako trackpad estiloko kurtsore-kontrola erabili"
#~ msgid "Tap for left click, double tap right click"
#~ msgstr "Toke bat ezker-klikerako, toke bikoitza eskuin klikerako"
#~ msgid "Sensitivity"
#~ msgstr "Sentikortasuna"
#~ msgid "Initial top screen scale:"
#~ msgstr "Goiko pantailaren hasierako eskala:"
#~ msgid "Main screen scaling:"
#~ msgstr "Pantaila nagusiaren eskala:"
#~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
#~ msgstr "Eskalatu gabe (ezker-eskuin mugitu behar duzu pantaila)"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Distira:"
#~ msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
#~ msgstr "Kalitate altuko soinua (geldoagoa) (berrabiarazi)"
#~ msgid "Disable power off"
#~ msgstr "Itzaltzea desgaitu"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Left"
#~ msgstr "Ezkerrera irristatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Left mouse button"
#~ msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Right"
#~ msgstr "Eskuinera irristatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Right mouse button"
#~ msgstr "Saguaren eskuin botoia simulatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Down"
#~ msgstr "Behera"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip dialog line (some games)"
#~ msgstr "Lerroa saltatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause/Game menu"
#~ msgstr "Jokoaren menua"
#, fuzzy
#~ msgid "DS Options menu"
#~ msgstr "Aukerak"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip cutscenes"
#~ msgstr "Eszena saltatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch screens"
#~ msgstr "Pertsonaia aldatu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide debug console"
#~ msgstr "Kontsola erakutsi / ezkutatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide keyboard"
#~ msgstr "Teklatua erakutsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in/out"
#~ msgstr "Zoom-a hurbildu"
#, fuzzy
#~ msgid "Indiana Jones Fight controls:"
#~ msgstr "~I~ndy-ren borrokarako kontrolak"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard down"
#~ msgstr "Ukabilkada erdira"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard middle"
#~ msgstr "Ukabilkada erdira"
#~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
#~ msgstr "Ziur zaude abiarazlera itzuli nahi duzula?"
#~ msgid "Do you really want to quit?"
#~ msgstr "Benetan irten?"
2020-10-11 22:17:00 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "Begiratu"
2020-10-10 13:00:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invetory"
#~ msgstr "Inbentarioa"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "Motoreak ez da '%s' debug mailarekin bateragarria"
2020-08-27 18:10:08 +02:00
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
#~ msgstr "Erabili IMF/Yamaha FB-01 MIDI irteerarako"
#~ msgid ""
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
#~ "output"
#~ msgstr ""
#~ "Erabili IBM Music Feature txartela edo Yamaha FB-01 FM "
#~ "sintetizatzailemodulua MIDI irteerarako"
2020-08-27 12:24:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Left Click)"
#~ msgstr "Ezker-klika"
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Right Click)"
#~ msgstr "Eskuin-klika"
#~ msgid "Trackpad mode is now"
#~ msgstr "Trackpad modua orain"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ON"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "OFF"
#~ msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
#~ msgstr "Pasatu bi atzamara eskuinean gaitu/desgaitzeko."
#~ msgid "Auto-drag mode is now"
#~ msgstr "Auto-arrastatzea orain"
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
#~ msgstr "Pasatu hiru atzamar eskuinean gaitu/desgaitzeko."
#~ msgid "Move Only"
#~ msgstr "Mugitu bakarrik"
#~ msgid "Escape Key"
#~ msgstr "Ihes tekla"
#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Teklatu numerikoa erakutsi"
#~ msgid "Control Mouse"
#~ msgstr "Saguaren kontrola"
#~ msgid "[ Data ]"
#~ msgstr "[ Datuak ]"
#~ msgid "[ Resources ]"
#~ msgstr "[ Baliabideak ]"
#~ msgid "[ SDCard ]"
#~ msgstr "[ SD Txartela ]"
#~ msgid "[ Media ]"
#~ msgstr "[ Multimedia ]"
#~ msgid "[ Shared ]"
#~ msgstr "[ Konpartitua ]"
#, fuzzy
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
#~ msgstr "GC Pad-aren sentikortasuna:"
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Sagu-klika"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "Esleitu teklak"
#~ msgid " (Effective)"
#~ msgstr " (Egiazkoa)"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Aktiboa)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokeaturik)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr "Shift mantendu sakaturik hainbat joko gehitzeko"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "Tresna-barra ezkutatu"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "Soinua aktibatuta/desaktibatuta"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "Eskuin klik-a"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Bista librea"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Teklak esleitu"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Gora"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Behera"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Ezker"
#~ msgid "Cursor Right"
#~ msgstr "Eskuin"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Teklatua"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "SDL kontrolatzailea erabiltzen "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Pantaila "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "Bilaketa automatikoa erabili nahi duzu?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "'Eskuin klika' ekintza esleitu"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "'Eskuin klika' ekintza esleitu behar diozu tekla bati joko honetara "
#~ "jolasteko"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "'Tresna-barra ezkutatu' ekintza esleitu"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "'Tresna-barra ezkutatu' ekintza tekla bati esleitu behar diozu joko "
#~ "honetara jolasteko"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "'Zoom-a urrundu' ekintza esleitu (hautazkoa)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "'Zoom-a hurbildu' ekintza esleitu (hautazkkoa)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
#~ "Ez ahaztu 'tresna-barra ezkutatu' ekintza tekla bati esleitzea inbentario "
#~ "osoa ikusteko"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musika gailua:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Testu eta ahotsa:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emuladorea"
2018-04-11 22:14:58 +02:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Erabili jatorrizko gorde/kargatu pantailak ScummVM interfazearenak "
#~ "beharrean"
2017-10-15 15:55:09 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "Eguneraketak bilatzen..."
2017-09-12 18:36:39 +02:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Irteera maizt.:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Balio altuagoek soinu kalitate hobea ezartzen dute, baina baliteke zure "
#~ "soinu-txartela bateragarria ez izatea"
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Aukeraturiko gaia ez da zure hizkuntzarekin bateragarria. Gai hau erabili "
#~ "nahi baduzu, aurretik beste hizkuntza batera pasa behar duzu."
2017-02-28 15:54:53 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Saguaren ezker botoia simulatu"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Ezin izan da \"sky.cpt\" fitxategia aurkitu!\n"
#~ "Mesedez, jaitsi ezazu www.scummvm.org-etik"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "\"sky.cpt\" fitxategiak tamaina desegokia du.\n"
#~ "Mesdez, jaitsi ezazu (berriz) www.scummvm.org-etik"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "'teenagent.dat' fitxategia falta da. Eskuratu ScummVM webgunean"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "'teenagent.dat' fitxategia falta da. Eskuratu ScummVM webgunean"
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "'teenagent.dat' fitxategia falta da. Eskuratu ScummVM webgunean"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Erabili jatorrizko jokoa gordetzeko elkarrizketak"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
#~ "Jokoko Fitxategiak botoiak jatorrizko jokoa gordetzeko elkarrizketak "
#~ "erakusten ditu, ScummVM-ren elkarrizketak erakutsi beharrean"
2016-11-27 18:24:54 +01:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "'%s'-(e)ko jokoa ezezaguna dela dirudi"
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez, bidali hurrengo datuak ScummVM taldeari gehitzen saiatu zaren"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "jokoaren izen, bertsio/hizkuntza/e.a.-ekin batera:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "ScummVM berrabiarazi behar duzu aldaketak indarrean jartzeko"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Iragazi gabe)"
2016-09-04 23:25:11 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Zure gordetako partidak non gordeko diren zehazten du"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "EGA lausotzea"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "EGA lausotzea gaitu joko bateragarrietan"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr ""
#~ "PSX eszenak aurkitu dira, baina ScummVM RGB kolorearen euskarri gabe "
#~ "konpilatu da"
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr ""
#~ "Roland MT-32 soinua duten jokoetan General MIDI bihurtzea desgaitzen du"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Estandarra (16bpp)"
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
#~ msgstr "MPEG2 bideoak ez dira bateragarriak jada"
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL aurreztu"
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL jatorrizkoa"
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Oraingo bideo-modua"
#~ msgid "Current scale"
#~ msgstr "Oraingo eskala"
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
#~ msgstr "Filtro aktibo modua: lineala"
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
#~ msgstr "Filtro aktibo modua: hurbilena"