scummvm/po/nn_NO.po

6697 lines
165 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-01 11:49:41 +01:00
# Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM.
2017-01-01 10:58:22 +01:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
2012-01-01 11:49:41 +01:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Einar Johan T. S<>m<EFBFBD>en <einarjohants@gmail.com>, 2010.
#
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-22 10:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Fr<46>hwirth <bonki@scummvm.org>\n"
2018-04-18 20:19:13 +02:00
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.scummvm.org/projects/"
"scummvm/scummvm/nn/>\n"
"Language: nn_NO\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Norsk (nynorsk)\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-10 20:17:28 +01:00
#: gui/about.cpp:102
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(bygd den %s)"
2019-11-10 20:17:28 +01:00
#: gui/about.cpp:109
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
2019-11-10 20:17:28 +01:00
#: gui/about.cpp:118
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgjengelege motorar:"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Syn filer markert med skjult-attributten"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Go up"
msgstr "Opp eit niv<69>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "G<> til forrige mappeniv<69>"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Oppover"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:314
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:39 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1727 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:465
#: gui/saveload-dialog.cpp:767 gui/saveload-dialog.cpp:1161
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/engine.cpp:591 backends/events/default/default-events.cpp:178
#: backends/events/default/default-events.cpp:200
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:180
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
2018-12-17 11:28:50 +01:00
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:495 gui/launcher.cpp:206
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Fr<46>: "
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:373 gui/launcher.cpp:394 gui/launcher.cpp:437
#: gui/options.cpp:2467 gui/options.cpp:2505
2018-11-18 01:38:47 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:927
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:373 gui/launcher.cpp:394 gui/launcher.cpp:437
#: gui/options.cpp:2467 gui/options.cpp:2505
2018-11-18 01:38:47 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:927
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:536
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:315
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:38 gui/launcher.cpp:486
#: gui/launcher.cpp:490 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1729
#: gui/saveload-dialog.cpp:1162 engines/engine.cpp:470 engines/engine.cpp:481
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:433
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:924 engines/scumm/dialogs.cpp:189
#: engines/scumm/scumm.cpp:1897 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
msgid "OK"
msgstr "OK"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:215
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:222
2016-09-05 10:18:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
#: gui/editgamedialog.cpp:136
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: gui/editgamedialog.cpp:140
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:140 gui/editgamedialog.cpp:142
#: gui/editgamedialog.cpp:143
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spelidentifikator nytta for <20> referere til lagra spel, og <20> k<>yre "
"spelet fr<66> kommandolinja"
#: gui/editgamedialog.cpp:142
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:149
#: gui/editgamedialog.cpp:150
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Full speltittel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/editgamedialog.cpp:149
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: gui/editgamedialog.cpp:153
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Spr<70>k:"
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:154
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spelets spr<70>k. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein "
"engelsk versjon"
#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1096
#: gui/options.cpp:1109 gui/options.cpp:1123 gui/options.cpp:1901
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#: audio/null.cpp:41
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
#: gui/editgamedialog.cpp:165
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:165 gui/editgamedialog.cpp:167
#: gui/editgamedialog.cpp:168
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for"
#: gui/editgamedialog.cpp:167
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:180
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1456 gui/options.cpp:1587
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:358
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1456 gui/options.cpp:1587
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:194
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:196
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:209 gui/options.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Keymaps"
msgstr "Tastkopling:"
#: gui/editgamedialog.cpp:216 gui/options.cpp:1639
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: gui/editgamedialog.cpp:219
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:221
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:230 gui/options.cpp:1644
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:232 gui/options.cpp:1646
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:235
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:237
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1654
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:251
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:253
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:263 gui/options.cpp:1660
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:266
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:268
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
#: gui/editgamedialog.cpp:277 gui/options.cpp:1667
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
#: gui/editgamedialog.cpp:279 gui/options.cpp:1669
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
#: gui/editgamedialog.cpp:286
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:288
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:293 gui/options.cpp:1845
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:293 gui/editgamedialog.cpp:295
#: gui/editgamedialog.cpp:296
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/editgamedialog.cpp:295 gui/options.cpp:1847
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:302 gui/options.cpp:1829
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:302 gui/editgamedialog.cpp:304
#: gui/editgamedialog.cpp:305 gui/options.cpp:1829 gui/options.cpp:1831
#: gui/options.cpp:1832
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/editgamedialog.cpp:304 gui/options.cpp:1831
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:328 gui/editgamedialog.cpp:423
#: gui/editgamedialog.cpp:482 gui/editgamedialog.cpp:543 gui/options.cpp:1754
#: gui/options.cpp:1760 gui/options.cpp:1768 gui/options.cpp:1792
#: gui/options.cpp:1840 gui/options.cpp:1848 gui/options.cpp:1857
#: gui/options.cpp:2097 gui/options.cpp:2103 gui/options.cpp:2110
#: gui/options.cpp:2119 gui/options.cpp:2345 gui/options.cpp:2348
#: gui/options.cpp:2355 gui/options.cpp:2361 gui/options.cpp:2372
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/editgamedialog.cpp:333 gui/editgamedialog.cpp:429
#: gui/editgamedialog.cpp:547 gui/options.cpp:1748 gui/options.cpp:2091
#: gui/options.cpp:2351 backends/platform/wii/options.cpp:56
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/editgamedialog.cpp:475 gui/options.cpp:2366
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vel SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:514
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Vel mappe med tileggsdata for spelet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/editgamedialog.cpp:527 gui/options.cpp:2280
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
#: gui/editgamedialog.cpp:533
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:559
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Denne spel-IDen er allerede teken. V<>r vennleg og vel ein anna."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Notatar:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Vel fil for lasting"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du verkeleg overskrive fila?"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Romklang"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr ""
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Niv<69>:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1676
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolering:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Ingen (raskast)"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Linj<6E>r"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr ""
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr ""
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:302
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Nullstill alle FluidSynth-instillingar til standardverdiar."
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sette alle FluidSynth-innstillingar til standardverdiar?"
#: gui/gui-manager.cpp:116
msgid "GUI"
msgstr ""
#: gui/gui-manager.cpp:120 engines/mohawk/myst.cpp:524
#: engines/mohawk/riven.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Interact"
msgstr "Interpolering:"
#: gui/gui-manager.cpp:125 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Steng"
#: gui/gui-manager.cpp:131 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394 engines/wintermute/detection.cpp:1084
#: engines/wintermute/detection.cpp:1159 engines/wintermute/detection.cpp:1438
#: engines/wintermute/detection.cpp:1599
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gui/gui-manager.cpp:136 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394 engines/wintermute/detection.cpp:1090
#: engines/wintermute/detection.cpp:1166 engines/wintermute/detection.cpp:1444
#: engines/wintermute/detection.cpp:1605
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: gui/gui-manager.cpp:141 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: engines/wintermute/detection.cpp:1096 engines/wintermute/detection.cpp:1426
#: engines/wintermute/detection.cpp:1510 engines/wintermute/detection.cpp:1587
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: gui/gui-manager.cpp:146 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: engines/wintermute/detection.cpp:1102 engines/wintermute/detection.cpp:1432
#: engines/wintermute/detection.cpp:1518 engines/wintermute/detection.cpp:1593
msgid "Right"
msgstr "H<>gre"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:37
msgid "Map"
msgstr "Kople"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:45
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:76 gui/KeysDialog.cpp:98 gui/KeysDialog.cpp:133
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Kopla tast : %s"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:78 gui/KeysDialog.cpp:100 gui/KeysDialog.cpp:135
msgid "Associated key : none"
msgstr "Kopla tast: ingen"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:86
msgid "Please select an action"
msgstr "Vel ei handling"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:102
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Trykk tasten du vil kople"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:137 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Vel ei handling for kopling"
#: gui/launcher.cpp:140 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~vslutt"
#: gui/launcher.cpp:140 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:141
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "A~b~out..."
msgstr "~O~m..."
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:142
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~V~al..."
#: gui/launcher.cpp:142
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar"
#: gui/launcher.cpp:144
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
#: gui/launcher.cpp:144
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Start det velde spelet"
#: gui/launcher.cpp:147
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~<7E>~pne..."
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "Load saved game for selected game"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "<22>pne eit lagra spel for the velde spelet"
#: gui/launcher.cpp:149
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Record..."
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:156
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:166
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Add games to the list"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:157
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/launcher.cpp:161
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:171
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Change game options"
msgstr "Endre spelinstillingar"
#: gui/launcher.cpp:163
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:173
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Fjern spel fr<66> lista. Speldataene forblir intakte"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/launcher.cpp:166
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
#: gui/launcher.cpp:167
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
#: gui/launcher.cpp:171
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
#: gui/launcher.cpp:173
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
#: gui/launcher.cpp:181
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Search in game list"
msgstr "S<>k i spelliste"
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:755
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Search:"
msgstr "S<>k:"
#: gui/launcher.cpp:209 engines/dialogs.cpp:115 engines/engine.cpp:735
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:1024
#: engines/mohawk/riven.cpp:670 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:742
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Load game:"
msgstr "<22>pne spel:"
#: gui/launcher.cpp:209 engines/dialogs.cpp:115 engines/engine.cpp:735
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:1024
#: engines/mohawk/riven.cpp:670 engines/parallaction/saveload.cpp:194
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:742
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Load"
msgstr "<22>pne"
#: gui/launcher.cpp:361
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:372
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:394
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?"
#: gui/launcher.cpp:436
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
#: gui/launcher.cpp:486
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dette spelet st<73>ttar ikkje <20>pning av lagra spel fr<66> oppstartaren."
#: gui/launcher.cpp:490
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til <20> k<>yre det velde "
"spelet!"
#: gui/launcher.cpp:555
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!"
#: gui/launcher.cpp:570
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unknown variant"
msgstr "Ukjend feil"
#: gui/launcher.cpp:576
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vel spelet:"
2018-05-28 18:43:29 +02:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremdrift ..."
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/massadd.cpp:266
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/massadd.cpp:269
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/massadd.cpp:273
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "S<>kt i %d mappar ..."
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"Oppdaga %d nye spel, ignorerte %d spel som har vorte lagt til tidlegare..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr ""
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "Bytt til spel"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:131 common/updates.cpp:56
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: gui/options.cpp:131
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every 5 mins"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "kvart 5. min"
#: gui/options.cpp:131
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every 10 mins"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "kvart 10. min"
#: gui/options.cpp:131
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every 15 mins"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "kvart 15. min"
#: gui/options.cpp:131
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every 30 mins"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "kvart 30. min"
#: gui/options.cpp:376 gui/options.cpp:714 gui/options.cpp:852
#: gui/options.cpp:943 gui/options.cpp:1225
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/options.cpp:567
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Klarte ikkje <20> aktivere nokre av grafikkvalendringane:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:579
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: gui/options.cpp:592
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:598
2016-10-12 23:39:37 +01:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "aspektrate-innstillinga kunne ikkje endrast"
#: gui/options.cpp:604
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:610
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1022
2017-02-21 23:30:02 +01:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1026
2017-02-21 23:30:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpadmodus avsl<73>tt."
#: gui/options.cpp:1030
2017-02-21 23:30:02 +01:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1035
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#, fuzzy
2017-02-28 15:54:53 +01:00
msgid "Pointer Speed:"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgstr "Hastighet:"
#: gui/options.cpp:1035 gui/options.cpp:1037 gui/options.cpp:1038
2017-02-28 15:54:53 +01:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#: gui/options.cpp:1037
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
2017-02-28 15:54:53 +01:00
msgid "Pointer Speed:"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgstr "Hastighet:"
#: gui/options.cpp:1048
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1048 gui/options.cpp:1050 gui/options.cpp:1051
2017-02-28 15:54:53 +01:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1050
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1073
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1073 gui/options.cpp:1075
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1075
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1076
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1093
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikkmodus:"
#: gui/options.cpp:1107
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Teiknemodus:"
#: gui/options.cpp:1107 gui/options.cpp:1108
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spesielle dithering-modus som st<73>ttast av nokre spel"
#: gui/options.cpp:1120
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1131 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:349
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
#: gui/options.cpp:1134
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafikk"
#: gui/options.cpp:1134
2016-10-12 23:39:37 +01:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1137
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering"
#: gui/options.cpp:1137
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
#: gui/options.cpp:1145
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Preferred device:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "F<>retrukken eining:"
#: gui/options.cpp:1145
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1145 gui/options.cpp:1147
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1145 gui/options.cpp:1147 gui/options.cpp:1148
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1147
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "F<>retrukken eining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1147
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1174
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emulator:"
#: gui/options.cpp:1174 gui/options.cpp:1175
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
#: gui/options.cpp:1188
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "GM Eining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1188
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1199
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
#: gui/options.cpp:1210 gui/options.cpp:1272
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Nytt f<>rste tilgjengelege eining"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1222
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1222 gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1225
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont st<73>ttast av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1224
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1230
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
#: gui/options.cpp:1230
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Nytt b<>e MIDI og AdLib lydskaping"
#: gui/options.cpp:1233
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI gain:"
#: gui/options.cpp:1243
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Eining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1243
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Veljer standard lydeining for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 avspeling"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1248
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
#: gui/options.cpp:1248 gui/options.cpp:1250
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Vel om du vil nytte din Roland-kompatible lydeining som du har tilkopla "
"datamaskina di"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1250
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
#: gui/options.cpp:1253
2018-07-22 22:30:02 +02:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1253
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1262
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
#: gui/options.cpp:1289
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Text and speech:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:1293 gui/options.cpp:1303
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
#: gui/options.cpp:1294 gui/options.cpp:1304
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Teksting"
#: gui/options.cpp:1295 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: gui/options.cpp:1297
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
#: gui/options.cpp:1299
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
msgid "Text and speech:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:1303
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
#: gui/options.cpp:1304
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
#: gui/options.cpp:1305
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "B<>e"
#: gui/options.cpp:1305
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis teksting og spel av tale"
#: gui/options.cpp:1307
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
#: gui/options.cpp:1323
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: gui/options.cpp:1325
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: gui/options.cpp:1332
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mute all"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Demp alle"
#: gui/options.cpp:1335
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: gui/options.cpp:1335 gui/options.cpp:1337 gui/options.cpp:1338
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:1337
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: gui/options.cpp:1345
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:1347
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:1598
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgid "Shader"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1610
2017-02-21 23:30:02 +01:00
msgid "Control"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1678
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Div"
#: gui/options.cpp:1690
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1692
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1706
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1708
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1716
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1718
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1728
msgid "Apply"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1818
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth instillingar"
#: gui/options.cpp:1837
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
#: gui/options.cpp:1839
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
#: gui/options.cpp:1845 gui/options.cpp:1847 gui/options.cpp:1848
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1854
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
#: gui/options.cpp:1856
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
#: gui/options.cpp:1865
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
#: gui/options.cpp:1869
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "GUI renderer:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "GUI-teiknar:"
#: gui/options.cpp:1881
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
#: gui/options.cpp:1883
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
#: gui/options.cpp:1891
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Keys"
msgstr "Tastar"
#: gui/options.cpp:1898
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "GUI language:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "GUI-spr<70>k:"
#: gui/options.cpp:1898
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Spr<70>k i ScummVM-GUIet"
#: gui/options.cpp:1924
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1925
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
2018-12-17 21:38:29 +01:00
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
2018-12-11 06:36:44 +01:00
"language as the game."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1938
2018-12-16 17:04:22 +01:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1939
2018-12-16 17:04:22 +01:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1946 gui/updates-dialog.cpp:86
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Update check:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1946
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1958
msgid "Check now"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1965
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Active storage:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1965
msgid "Active cloud storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1974
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1976
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1977
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable storage"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: gui/options.cpp:1977
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1979 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
#: gui/options.cpp:1979
msgid "Username used by this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1980
2019-08-09 23:20:16 +02:00
msgid "<none>"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1982
msgid "Used space:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1982
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1985
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Last sync:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1985
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1986 gui/options.cpp:2705
2019-08-09 23:20:16 +02:00
#, fuzzy
msgid "<never>"
msgstr "Aldri"
#: gui/options.cpp:1988
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
2019-09-14 02:42:52 +02:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1990
2019-09-14 02:42:52 +02:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1991
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Sync now"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1991
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Start det velde spelet"
#: gui/options.cpp:1994
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1996
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1997
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Download game files"
msgstr "Last fil:"
#: gui/options.cpp:1997
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2000
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2002
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2003
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2003
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2006
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2008
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2009
2019-08-09 23:20:16 +02:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2010
#, fuzzy
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Open URL"
msgstr "OpenGL"
#: gui/options.cpp:2012
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2014
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2016
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Paste"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2016
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2017
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "3. Connect"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2017
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2026
msgid "Run server"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2026
msgid "Run local webserver"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2027 gui/options.cpp:2820
#, fuzzy
msgid "Not running"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
#: gui/options.cpp:2031
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/options.cpp:2031 gui/options.cpp:2033 gui/options.cpp:2034
#, fuzzy
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#: gui/options.cpp:2033
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/options.cpp:2039
#, fuzzy
msgid "Server's port:"
msgstr "Teinar:"
#: gui/options.cpp:2039
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Port for server to use"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:2044
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2045
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2047
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2048
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:2060
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2076
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/options.cpp:2146
#, fuzzy
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:2149
2016-09-04 23:25:11 +01:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2224
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#, fuzzy
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Spelmotor-plugin st<73>ttar ikkje lagra tilstandar."
#: gui/options.cpp:2227
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#, fuzzy
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
#: gui/options.cpp:2230
msgid ""
2017-04-09 22:09:23 +02:00
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2287
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
#: gui/options.cpp:2296
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/options.cpp:2306
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
#: gui/options.cpp:2317
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
#: gui/options.cpp:2330
#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
#: gui/options.cpp:2442
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2467
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2476 gui/options.cpp:2514
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2489
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2505
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2703 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2812
#, fuzzy
msgid "Stop server"
msgstr "Teinar:"
#: gui/options.cpp:2813
msgid "Stop local webserver"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2865
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Storage connected."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2867
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:2869
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
#: gui/options.cpp:2889
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# neste"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr ""
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
msgstr ""
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:577
msgid "* Pre"
msgstr ""
#. I18N: 'Num' means Numbers
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/predictivedialog.cpp:580
msgid "* Num"
msgstr "* Tal"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/predictivedialog.cpp:583
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:156
#: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Author: "
msgstr "Forfattar: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Notes: "
msgstr "Notatar: "
#: gui/recorderdialog.cpp:155
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:172
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjend Forfattar"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
#, fuzzy
2016-09-04 23:25:11 +01:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "Rutenettvisning"
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:567
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato lagra"
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:568
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "No time saved"
msgstr "Inga tid lagra"
#: gui/saveload-dialog.cpp:390 gui/saveload-dialog.cpp:569
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "No playtime saved"
msgstr "Inga speletid lagra"
#: gui/saveload-dialog.cpp:464
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:594 gui/saveload-dialog.cpp:1110
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:598 gui/saveload-dialog.cpp:1116
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:604 gui/saveload-dialog.cpp:1124
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Playtime: "
msgstr "Speletid: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:617 gui/saveload-dialog.cpp:705
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Untitled saved game"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: gui/saveload-dialog.cpp:768
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: gui/saveload-dialog.cpp:771
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#: gui/saveload-dialog.cpp:974
msgid "New Save"
msgstr "Ny Lagring"
#: gui/saveload-dialog.cpp:974
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Lag eit nytt lagra spel"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1103
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1181
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr ""
#: gui/themebrowser.cpp:45
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vel eit tema"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:260
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standardteiknar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:260 engines/scumm/dialogs.cpp:663
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:262
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Kantutjevna teiknar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:262
msgid "Antialiased"
msgstr "Kantutjevna"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
2018-05-28 23:22:03 +02:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:64
2018-05-28 23:22:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "Report game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:101
2018-05-28 21:58:37 +02:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:106
2018-05-28 21:58:37 +02:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:156
2018-05-28 21:58:37 +02:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:158
2018-05-28 21:58:37 +02:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr ""
2017-10-15 15:55:09 +02:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
2017-10-15 15:55:09 +02:00
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2017-10-15 15:55:09 +02:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2017-10-15 20:55:46 +02:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: gui/widget.cpp:379 gui/widget.cpp:381 gui/widget.cpp:387 gui/widget.cpp:389
2011-12-26 15:26:56 +01:00
msgid "Clear value"
msgstr "T<>m verdi"
#: base/main.cpp:266
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Motoren st<73>ttar ikkje debug-niv<69> '%s'"
#: base/main.cpp:579
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
#: base/main.cpp:626
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne k<>yre det velde spelet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Fant ikkje speldata"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spel ID ikkje st<73>tta"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ust<73>tta fargemodus"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr ""
#: common/error.cpp:49
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lesetilgang nekta"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:51
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrivetilgang nekta"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:54
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:56
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Path not a directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:58
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Path not a file"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:61
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikkje lage fil"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:63
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Reading data failed"
msgstr "Lesing av data feila"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:65
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Writing data failed"
msgstr "Dataskriving feila"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:68
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:70
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Engine plugin does not support saved games"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Spelmotor-plugin st<73>ttar ikkje lagra tilstandar."
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:73
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "User canceled"
msgstr "Brukar avbraut"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:77
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Fargar)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Fargar)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:64
#, fuzzy
msgid "<Bad value>"
msgstr "T<>m verdi"
#: engines/advancedDetector.cpp:139
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:85
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsett"
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~L~oad"
msgstr "~<7E>~pne"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:91 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:141
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~S~ave"
msgstr "~L~agre"
#: engines/dialogs.cpp:95
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~al"
#: engines/dialogs.cpp:100
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~jelp"
#: engines/dialogs.cpp:102
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/engine.cpp:760 engines/agi/saveload.cpp:759
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cine/various.cpp:348
2018-04-07 09:26:38 +02:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
2019-10-23 03:57:43 +02:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1424
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
#: engines/mohawk/myst.cpp:1036 engines/mohawk/riven.cpp:682
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/pegasus/pegasus.cpp:374
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:682 engines/sci/engine/kfile.cpp:1070
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3352
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/engine.cpp:760
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: engines/agi/saveload.cpp:759 engines/avalanche/parser.cpp:1919
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1424 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:1036
#: engines/mohawk/riven.cpp:682 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:374
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:683 engines/sci/engine/kfile.cpp:1070
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3352
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: engines/dialogs.cpp:145
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Orsak, men denne spelmotoren st<73>tter for augeblikket ikkje hjelp i spelet. "
"Vennlegst se i README-fila for grunnlegjande informasjon, og for "
"instruksjonar om korleis du kan f<> ytterlegare hjelp."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslagring feila (%s)!. Vennligst sj<73> i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan f<> "
"ytterlegare hjelp."
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~vbryt"
#: engines/dialogs.cpp:311
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~astar"
#: engines/engine.cpp:315
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/engine.cpp:324
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "H<>gkvalitetslyd (treigare) (omstart)."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/engine.cpp:333
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/engine.cpp:341
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/engine.cpp:348
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikkje sl<73> p<> aspekt-korrigering."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/engine.cpp:353
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/engine.cpp:358
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
#: engines/engine.cpp:466
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Det ser ut til at du speler dette spelet rett fr<66>\n"
"CD. Dette er kjend for <20> skape problemar,\n"
"og det er derfor tilr<6C>da at du kopierar\n"
"datafilane til harddisken din istaden. \n"
"Sj<53> README-fila for detaljar."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/engine.cpp:477
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:507 engines/sky/detection.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/engine.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
#: engines/engine.cpp:572
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslasting feila (%s)!. Vennligst sj<73> i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan f<> "
"ytterlegare hjelp."
#: engines/engine.cpp:588
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
"<22>TVARING: Spelet du fors<72>ker <20> starte er ikkje fullt ut st<73>tta av ScummVM "
"enn<6E>. Derfor er det sannsynleg at det er ustabilt, og det er mogleg at lagra "
"spel ikkje vil fungere med fremtidige versjonar av ScummVM."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/engine.cpp:591 engines/wintermute/wintermute.cpp:179
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Start anyway"
msgstr "Start allikevel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/engine.cpp:731
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:756
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/game.cpp:171
2018-05-28 23:37:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
#: engines/game.cpp:175
2018-05-28 23:37:16 +02:00
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr ""
2019-11-17 09:24:00 +01:00
#: audio/adlib.cpp:2293
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emulator:"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:77
2018-04-07 09:34:10 +02:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emulator"
2018-04-07 09:34:10 +02:00
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:83
2018-04-08 09:17:39 +02:00
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 09:17:39 +02:00
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr ""
#: audio/mididrv.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den valde lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avsl<73>tt eller "
"fr<66>kopla)."
#: audio/mididrv.cpp:232 audio/mididrv.cpp:244 audio/mididrv.cpp:280
#: audio/mididrv.cpp:295
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Pr<50>ver <20> nytte den neste tilgjengelege eininga..."
#: audio/mididrv.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sj<53> loggfila for meir "
"informasjon."
#: audio/mididrv.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avsl<73>tt "
"eller fr<66>kopla)."
#: audio/mididrv.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sj<53> loggfila for meir "
"informasjon."
2019-06-22 13:00:15 +02:00
#: audio/mods/paula.cpp:303
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Lydemulator"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Ingen musikk"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)"
2019-11-17 09:24:00 +01:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System Emulator"
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Lyd"
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Lyd"
2016-12-18 17:26:16 +01:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialiserar MT-32 Emulator"
2019-11-17 09:24:00 +01:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:439
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr Emulator"
2019-11-17 09:24:00 +01:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Lydemulator"
2019-10-04 01:11:42 +02:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2019-09-15 11:37:04 +02:00
msgid "<syncing...>"
msgstr ""
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr ""
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Download complete."
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Download failed."
msgstr "Last fil:"
#: backends/events/default/default-events.cpp:178
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Vil du verkeleg g<> tilbake til oppstartaren?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:178
msgid "Launcher"
msgstr "Oppstartar"
#: backends/events/default/default-events.cpp:200
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutte?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:200
#: backends/events/default/default-events.cpp:344
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: backends/events/default/default-events.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr " (Global)"
#: backends/events/default/default-events.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Globalmeny"
#: backends/events/default/default-events.cpp:332
msgid "Display keyboard"
msgstr "Syn Tastatur"
#: backends/events/default/default-events.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Toggle mute"
msgstr "Veksle musl<73>sing"
#: backends/events/default/default-events.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Open Debugger"
msgstr "Debugger"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:401
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:444
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:185
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:403
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:446
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:187
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - H<>greklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:405
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:448
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:189
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maks Volum"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:427
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Auker Volum"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minste Volum"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:435
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Senkar Volum"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:104
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:104
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:191
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr ""
2018-11-18 01:38:47 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Vil du avslutte?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Trackpadmodus er no"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
msgstr "P<>"
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
msgstr "AV"
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr ""
#. I18N: Auto-drag toggle status.
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr ""
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "Sveip tre fingre til h<>gre for <20> veksle."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:158
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Enter"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:239
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Fit to window"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:240
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Stretch to window"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:241
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr ""
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:600
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr ""
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:623
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2594
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:625
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2600
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering ikkje aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:646
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2617
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2619
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:677
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2647
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Stretch mode"
msgstr ""
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:58
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (ikkje skaler)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:88
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (ikkje skaler)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2560
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivt grafikkfilter:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:351
2019-08-31 21:56:46 +02:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:362 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:369 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/wintermute/detection.cpp:835
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Veksle musl<73>sing"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:374
#: engines/wintermute/detection.cpp:610 engines/wintermute/detection.cpp:920
#: engines/wintermute/detection.cpp:1134 engines/wintermute/detection.cpp:1188
#: engines/wintermute/detection.cpp:1280 engines/wintermute/detection.cpp:1366
#: engines/wintermute/detection.cpp:1383 engines/wintermute/detection.cpp:1414
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:387
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "<22>k/Minsk skaleringsfaktor"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:406
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#, fuzzy
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "<22>k/Minsk skaleringsfaktor"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:418
msgid "Switch to nearest neighbour scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:419
msgid "Switch to AdvMame 2x/3x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:421
msgid "Switch to HQ 2x/3x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:423
msgid "Switch to 2xSai scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:424
msgid "Switch to Super2xSai scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:425
msgid "Switch to SuperEagle scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:426
msgid "Switch to TV 2x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:427
msgid "Switch to DotMatrix scaling"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Simuler h<>gre musknapp"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:237
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:238
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:243
msgid "Joy A"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
msgid "Joy B"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
msgid "Joy X"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
msgid "Joy Y"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Joy Back"
msgstr "Beveg Bakover"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Joy Start"
msgstr "~S~tart"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Right Stick"
msgstr "H<>greklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:252
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:253
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:254
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
msgid "D-pad Up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
msgid "D-pad Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
#, fuzzy
msgid "D-pad Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55
#, fuzzy
msgid "D-pad Right"
msgstr "Skli til H<>yre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Left Stick X"
msgstr "Venstreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Venstreklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Right Stick X"
msgstr "H<>greklikk"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Right Stick Y"
msgstr "H<>greklikk"
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:273
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:303
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:274
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
#: backends/midi/windows.cpp:163
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Invalid path!"
msgstr "Ugyldig sti"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "DVD-montering fullf<6C>rt"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Upload files"
msgstr "Last fil"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Vel eit spel for LASTING"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
msgid "File system root"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Saved games"
msgstr "Lagra spel:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Parent directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
#, fuzzy
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
2019-09-21 21:16:00 +02:00
msgid "Index of"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
2019-09-21 21:16:00 +02:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
2019-09-15 11:37:04 +02:00
msgid "Back to the files manager"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "DVD-montering fullf<6C>rt"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~ukk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muspeikar"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hopp til kantar"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
msgid "Stretch to fit"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Use Screen:"
msgstr "Hastighet:"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
msgid "Top"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "C-Pad Sensitivity:"
msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
msgid "A"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
msgid "B"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
msgid "X"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
msgid "Y"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Handling/Vel"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "~S~tart"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
msgid "ZL"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
msgid "ZR"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
msgid "L"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
msgid "R"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:67
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:72
msgid "Touch"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "G<>rrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:321
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:326
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:356
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:358
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:387
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
msgstr "G<>rrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:391
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "G<>rrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:393
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:400
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:403
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:405
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:413
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:422
msgid "Magnify Mode Off"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM Hovudmeny"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~V~enstrehendt modus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "G<> til X-posisjon"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "G<> til Y-posisjon"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for h<>gre-klikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitet"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Hovudskjermsskalering:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men treigare)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Uskalert (du m<> scrolle til venstre og h<>gre)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Deaktiver str<74>msparing"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2011-12-26 15:26:56 +01:00
msgstr ""
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2011-12-26 15:26:56 +01:00
msgstr ""
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpadmodus p<>sl<73>tt."
2011-12-26 15:26:56 +01:00
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpadmodus avsl<73>tt."
2011-12-26 15:26:56 +01:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:169
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkmodus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:173
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274 engines/wintermute/detection.cpp:225
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:177 engines/wintermute/detection.cpp:430
#: engines/wintermute/detection.cpp:1611
msgid "Middle Click"
msgstr "Midtklikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:181
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266 engines/wintermute/detection.cpp:231
msgid "Right Click"
msgstr "H<>greklikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul Andre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Show All"
msgstr "Syn alle"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "Help"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Brukar avbraut"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "General Information"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "Credits"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "GPL License"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "LGPL License"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "Freefont License"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
msgid "OFL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "BSD License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41
msgid "Cross"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42
msgid "Circle"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
msgid "Square"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
msgid "PS"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
msgid "L3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
msgid "R3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "L1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
msgid "R1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "L2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61
msgid "R2"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: engines/mohawk/myst.cpp:518 engines/mohawk/riven.cpp:852
#: engines/wintermute/detection.cpp:403 engines/wintermute/detection.cpp:1070
#: engines/wintermute/detection.cpp:1242 engines/wintermute/detection.cpp:1353
#: engines/wintermute/detection.cpp:1555
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Sone"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunksjon"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Bytt karakter"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "Hopp over tekst"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: engines/mohawk/myst.cpp:545 engines/mohawk/riven.cpp:879
#: engines/sky/detection.cpp:253 engines/wintermute/detection.cpp:1249
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Rask modus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Globalmeny"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Tastkopler"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "H<>greklikk ein gong"
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr ""
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "Escape Tast"
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "Spelmeny"
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "Syn taltastatur"
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr ""
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Data ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Ressursar ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ SDKort ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ Media ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Delt ]"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Gjeldende videomodus:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horisontal underscan:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikal underscan:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Input"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "L<>s ut DVD"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Teinar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Delt:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Init nettverk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Avmonter SMB"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD-montering fullf<6C>rt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Feil under montering av DVD"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikkje montert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Nettverket er oppe"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", feil under montering av delt ressurs"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt ressurs ikkje montert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nettverket er nede"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialiserar nettverk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "SJ<53> etter oppdateringar..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:931
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:305 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:458 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:196 engines/toon/toon.cpp:4946
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:945
#: engines/hugo/hugo.cpp:447 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:313 engines/supernova/supernova.cpp:463
#: engines/tony/tony.cpp:208 engines/toon/toon.cpp:4958
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:956
#: engines/hugo/hugo.cpp:457 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:323 engines/tony/tony.cpp:219
#: engines/toon/toon.cpp:4969
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:51
#, fuzzy
2019-08-13 23:16:54 +02:00
msgid "TV emulation"
msgstr "MT-32 Emulator"
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:52
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr ""
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Color graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr ""
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show scanlines"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:82
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:91
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:92
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
2018-02-21 22:44:58 +01:00
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:457
#: engines/sherlock/detection.cpp:75 engines/toltecs/detection.cpp:228
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
2018-02-21 22:44:58 +01:00
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:458
#: engines/sherlock/detection.cpp:76 engines/toltecs/detection.cpp:229
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
"grensesnittet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Nytt ein alternativ palett"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Musst<73>tte"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2017-01-31 18:17:25 +01:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 09:26:38 +02:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-10-23 03:57:43 +02:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2019-12-05 22:42:03 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:685 engines/sci/engine/kfile.cpp:1189
2018-07-07 05:38:34 +02:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3446
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Gjenopprett spel:"
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2017-01-31 18:17:25 +01:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 09:26:38 +02:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-10-23 03:57:43 +02:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2019-12-05 22:42:03 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:686 engines/sci/engine/kfile.cpp:1189
2018-07-07 05:38:34 +02:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3446
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2463
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Failed to load saved game from file:\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"\n"
"%s"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel fr<66> fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2453
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Failed to save game to file:\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"\n"
"%s"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2474
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Successfully saved game in file:\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
2019-11-10 16:38:56 +01:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:351
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1010
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2170
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2172
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2174
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid "Continue"
msgstr ""
2019-06-24 01:09:51 +02:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
2019-09-16 11:03:24 +02:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
2019-11-10 16:38:56 +01:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger st<73>tta, s<> du vil ikkje vere "
"i stand til <20> laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers kjem du til <20> verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Nytt lys palett-modus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/quetzal.cpp:146 engines/glk/quetzal.cpp:155
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr ""
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr ""
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Error reading save file"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I don't understand your command. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I can't do that yet. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Light has run out! "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Your light has run out. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Light runs out in "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid " turns. "
msgstr "Sl<53> p<>"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "North"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "South"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "East"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "West"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "none"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
msgstr "Lagre"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:626
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:756 engines/glk/scott/scott.cpp:1079
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You are carrying too much. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:758
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I've too much to carry! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:789
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You are dead.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:791
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I am dead.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:803
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You have stored "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:820
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "I've stored "
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:826
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Well done.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:835
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You are carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:837
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:852
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:981
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Give me a direction too."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:998
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1000
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1005
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1007
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1065
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It is dark.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1081 engines/glk/scott/scott.cpp:1103
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I've too much to carry. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1086 engines/glk/scott/scott.cpp:1134
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ": O.K.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Nothing taken."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1096 engines/glk/scott/scott.cpp:1144
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "What ? "
msgstr "Kva er"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1109
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1115
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "O.K. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1140
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1150
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1152
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
2019-12-14 13:24:15 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
2018-08-03 14:53:04 +02:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel fr<66> fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-14 13:24:15 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2018-08-03 14:53:04 +02:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Rask filmfart"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/groovie/detection.cpp:322
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Spel filmar med auka hastighet"
2019-10-19 20:57:09 +02:00
#: engines/groovie/script.cpp:433
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: engines/hdb/detection.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Sl<53> p<> heliummodus"
#: engines/hdb/detection.cpp:158
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr ""
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "G<>rrmodus"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Sl<53> p<> g<>rrmodus n<>r tilgjengeleg"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "Studiopublikum"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "Hopp over-st<73>tte"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillat <20> hoppe over tekst og cutscenes"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Sl<53> p<> heliummodus"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rulling"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Sl<53> p<> mjuk rulling under g<>ing"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Flytande peikarar"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Sl<53> p<> flytande peikarar"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr ""
2019-02-06 20:18:36 +01:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:347 engines/kyra/engine/lol.cpp:470
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:348 engines/kyra/engine/lol.cpp:471
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Move Back"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:349
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:350
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Skli til H<>yre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:351 engines/kyra/engine/lol.cpp:474
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2501
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Snu til Venstre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:352 engines/kyra/engine/lol.cpp:475
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Snu til H<>yre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:353
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:355
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Camp"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:356
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Cast Spell"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:359
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:361
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:362
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:363
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:467
msgid "Attack 1"
msgstr "<22>tak 1"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:468
msgid "Attack 2"
msgstr "<22>tak 2"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:469
msgid "Attack 3"
msgstr "<22>tak 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:472
msgid "Slide Left"
msgstr "Skli til Venstre"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:473
msgid "Slide Right"
msgstr "Skli til H<>yre"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:476
msgid "Rest"
msgstr "Kvil"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:477
msgid "Options"
msgstr "Val"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
msgid "Choose Spell"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2436
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2444
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:94
2016-11-27 12:47:16 +01:00
msgid "Easy mouse interface"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:95
2016-11-27 12:47:16 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Syn merkelappar for objekt n<>r musa er over dei"
#: engines/mads/detection.cpp:104 engines/mads/detection.cpp:105
2016-11-27 12:47:16 +01:00
msgid "Animated inventory items"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:114 engines/mads/detection.cpp:115
2016-11-27 12:47:16 +01:00
msgid "Animated game interface"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:124 engines/mads/detection.cpp:125
2016-11-27 12:47:16 +01:00
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:145 engines/sherlock/detection.cpp:136
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:146 engines/sherlock/detection.cpp:137
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
#: engines/mohawk/detection.cpp:189
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr ""
#: engines/mohawk/detection.cpp:190
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:293
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: Drop book page
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
msgid "~D~rop Page"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~S~yn Kart"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Hoved~m~eny"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:294
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:296
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:298
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert GFX"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:299
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Rask modus"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:300
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL Normal"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:301
2017-07-03 08:50:35 +02:00
msgid "Best"
msgstr ""
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for <20> fortsette."
#: engines/mohawk/myst.cpp:511 engines/mohawk/riven.cpp:845
msgid "Open main menu"
msgstr ""
#: engines/mohawk/myst.cpp:530 engines/mohawk/riven.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Load game state"
msgstr "<22>pne spel:"
#: engines/mohawk/myst.cpp:535 engines/mohawk/riven.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Save game state"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/mohawk/myst.cpp:540 engines/mohawk/riven.cpp:874
msgid "Show options menu"
msgstr ""
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
2018-06-29 13:20:24 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/wintermute/detection.cpp:800
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Load game"
msgstr "<22>pne spel:"
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2018-06-29 13:20:24 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "New game"
msgstr "Ny Lagring"
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker p<> at du vil avslutte? "
#: engines/mohawk/riven.cpp:160
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:161
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:172
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:510
2017-08-06 13:14:01 +02:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Move forward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Move forward left"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Move forward right"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Move backwards"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:904 engines/wintermute/detection.cpp:345
#: engines/wintermute/detection.cpp:652 engines/wintermute/detection.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Turn left"
msgstr "Snu til Venstre"
#: engines/mohawk/riven.cpp:910 engines/wintermute/detection.cpp:351
#: engines/wintermute/detection.cpp:657 engines/wintermute/detection.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Turn right"
msgstr "Snu til H<>yre"
#: engines/mohawk/riven.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Look up"
msgstr "Kikk"
#: engines/mohawk/riven.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Look down"
msgstr "Zoom ned"
#: engines/mohawk/riven.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Return to main menu"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
#: engines/mohawk/riven.cpp:932
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "Last fil"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Loading game..."
msgstr "Lastar spel..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "Lagra fil"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Saving game..."
msgstr "Lagrar spel..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger st<73>tta, s<> du vil ikkje vere "
"i stand til <20> laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers kjem du til <20> verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 23:18:02 +01:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:701
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2487
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2494
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Ned/Zoom Ut"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
msgid "Action/Select"
msgstr "Handling/Vel"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2535
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2542
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2550
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2557
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2564
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Skjul/Vis pausemeny"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2575 engines/wintermute/detection.cpp:457
#: engines/wintermute/detection.cpp:561 engines/wintermute/detection.cpp:689
#: engines/wintermute/detection.cpp:722 engines/wintermute/detection.cpp:860
#: engines/wintermute/detection.cpp:1016 engines/wintermute/detection.cpp:1063
#: engines/wintermute/detection.cpp:1408 engines/wintermute/detection.cpp:1462
msgid "???"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2581
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "<22>pne spel:"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativ intro"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Nytt alternativ spill<6C>pning (Kun CD-versjon)"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg grafikk"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg grafikk/innhald"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:426
2017-07-07 02:15:19 +02:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:427
2017-07-07 02:15:19 +02:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:437
2018-06-03 18:41:57 +02:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:438
2018-06-03 18:41:57 +02:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:467
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "Nytt IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-output"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"Nytt eit IBM Music Feature-kort eller ein Yamaha FB-01 FM synth modul for "
"MIDI avspeling"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:478
msgid "Use CD audio"
msgstr "Nytt CD-lyd"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Nytt CD-lyd istaden for spellyd, om den er tilgjengeleg"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:489
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Nytt Windospeikarar"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Nytt windowspeikarane (mindre og monokrome) istaden for DOS-peikarane"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:500
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Nytt s<>lvpeikarar"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:501
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Nytt det alternative settet med s<>lvpeikarar, istaden for dei gylne"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:511
2017-09-08 23:16:56 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Sl<53> p<> flytande peikarar"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:512
2017-09-08 23:16:56 +02:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:522
2018-09-01 12:15:10 +02:00
msgid "Upscale videos"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:523
2018-09-01 12:15:10 +02:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:856 engines/sci/engine/kfile.cpp:484
2017-04-23 02:44:17 +02:00
#, fuzzy
msgid "(Autosave)"
msgstr "Autolagre:"
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
2017-05-08 20:23:44 +02:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1347
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1349
2017-05-08 20:23:44 +02:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1360
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
#: engines/sci/resource.cpp:832
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:388
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:412
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:431
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Download patch"
msgstr "Ned"
#: engines/sci/sci.cpp:518
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:525
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:879
2019-09-26 06:01:49 +02:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
#: engines/sci/sound/music.cpp:163
2019-08-08 22:48:13 +02:00
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sound/music.cpp:166
2019-08-08 22:48:13 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1140
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1158
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Show Object Line"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/scumm/detection.cpp:1370
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Sett inn disk %c og trykk p<> knappen for <20> fortsette."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for <20> fortsette."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker p<> at du vil starte p<> nytt (J/N)J"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker p<> at du vil avslutte (J/N)J"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Sett in lagre/laste speldisk"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Du m<> skrive eit namn"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Spelet vart IKKJE lagra (full disk?)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrar '%s'"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Lastar '%s'"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Namngi det LAGRA spelet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Vel eit spel for LASTING"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "Speltittel)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~F~orrige"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~este"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
msgid "Speech Only"
msgstr "Berre Tale"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Tale og undertekstar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Berre undertekstar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tekst & Tale"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Sj<53> i Loom(TM)-manualen for hjelp."
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
msgid "Practice"
msgstr "<22>ving"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "<22>pne- / Lagre-dialog"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "Hopp over tekstlinje"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/wintermute/detection.cpp:1581
msgid "Space"
msgstr "Opprom"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:80
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "<22>pne speltilstand 1-10"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:81
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Lagre speltilstand 1-10"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikkvolum opp / ned"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:91 engines/wintermute/detection.cpp:1636
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuler h<>gre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis / Skjul konsoll"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start debuggaren"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis minneforbruk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "K<>yr i rask modus (*)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "K<>yr i verkeleg rask modus (*)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Veksle grafikkfiltre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "<22>k/Minsk skaleringsfaktor"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Merk at <20> bruke ctrl-f og"
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt d<>"
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " dei kan for<6F>rsake kr<6B>sj og"
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller feilaktig speloppf<70>rsel."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spinne drafts p<> tastaturet:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "Gi"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "<22>pne"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "G<> til"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "F<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251 engines/sky/detection.cpp:222
#: engines/wintermute/detection.cpp:324
msgid "Use"
msgstr "Nytt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "Les"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "Bytt unge"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Sl<53> p<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Sl<53> av"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "G<> til"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228 engines/wintermute/detection.cpp:318
msgid "Pick up"
msgstr "Plukk opp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Kva er"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "L<>s opp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Ta p<> (klede)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Ta av (klede)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "Kikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Snakk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry / Til Indy"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "spel C moll p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "spel D p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "spel E p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "spel F p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "spel G p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "spel A p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "spel H p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spel C dur p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "Dytt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Dra"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249 engines/wintermute/detection.cpp:312
msgid "Talk to"
msgstr "Snakk til"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "Se p<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "Sl<53> p<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "Sl<53> av"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "Opp-tast"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Merk forrige dialog"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "Ned-tast"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Merk neste dialog"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "G<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Svart-Kvitt / Fargar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "Auger"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Sl<53>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Unders<72>k"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Vanleg peikar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "<22>pne / Lagre / Val"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:258
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spelkontrollar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:277
msgid "Scroll list up"
msgstr "Bla liste opp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:278
msgid "Scroll list down"
msgstr "Bla liste ned"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Upper left item"
msgstr "<22>vre venstre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Lower left item"
msgstr "Nedre venstre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Upper right item"
msgstr "<22>vre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Lower right item"
msgstr "Nedre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Middle left item"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Middle right item"
msgstr "Midtre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:282 engines/scumm/help.cpp:287
msgid "Switching characters:"
msgstr "Veksle karakterar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Second kid"
msgstr "Andre unge"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Third kid"
msgstr "Tredje unge"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:299
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:306
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampkontrollar (taltastatur):"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:307 engines/scumm/help.cpp:308
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Step back"
msgstr "Bakoversteg"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block high"
msgstr "H<>g blokk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Block middle"
msgstr "Midt blokk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Block low"
msgstr "Lav blokk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch high"
msgstr "H<>gt slag"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Punch middle"
msgstr "Midtslag"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Punch low"
msgstr "Lavt slag"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:317
msgid "Sucker punch"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Gjeld Indy p<> Venstre side."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Med Indy p<> h<>gre side,"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "byttast 7, 4, og 1 med"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:323
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flykontrollar (taltastatur):"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Fly til <20>vre venstre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly to left"
msgstr "Fly til venstre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Fly til nedre venstre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly upwards"
msgstr "Fly oppover"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly straight"
msgstr "Fly rett"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly down"
msgstr "Fly ned"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:339
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Fly til <20>vre h<>gre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:340
msgid "Fly to right"
msgstr "Fly til h<>gre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:341
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Fly til nedre h<>gre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/input.cpp:563
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr ""
2015-10-11 19:00:49 +01:00
#: engines/scumm/input.cpp:565
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr ""
#: engines/scumm/input.cpp:578
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Musikkvolum: "
2015-10-11 19:00:49 +01:00
#: engines/scumm/input.cpp:595
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Subtitle speed: "
2015-10-11 19:00:49 +01:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1895
#, c-format
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:2759
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men for at det skal virke "
"m<> du ha datafilane til Maniac Mansion i <20>Maniac<61>-mappa inni <20>Tentacle<6C>-"
"spelmappa, og spelet m<> vere lagt til i ScummVM."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-bin<69>rfila <20>Loom<6F> for <20> lese\n"
"instrumenter fr<66> den. Musikk vert deaktivert."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-bin<69>rfila <20>Monkey Island<6E> for <20> lese\n"
"instrumentar fr<66> den. Musikk vert deaktivert."
2019-07-18 10:16:40 +02:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
2019-07-15 14:01:33 +02:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2019-07-18 10:16:40 +02:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
2019-07-15 14:01:33 +02:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:85
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pikselerte sceneovergangar"
#: engines/sherlock/detection.cpp:86
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:95
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:96
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:105
msgid "Show character portraits"
msgstr "Syn karakterportrettar"
#: engines/sherlock/detection.cpp:106
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:115
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:116
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:125
msgid "Transparent windows"
msgstr "Gjennomsiktige vindauge"
#: engines/sherlock/detection.cpp:126
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr ""
#: engines/sky/compact.cpp:141
2016-12-17 12:45:53 +01:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sky/detection.cpp:47
msgid "Floppy intro"
msgstr "Diskettintro"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sky/detection.cpp:48
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Nytt diskettversjonens <20>pning (Kun CD-versjon)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sky/detection.cpp:216
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:228 engines/wintermute/detection.cpp:237
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/sky/detection.cpp:242
msgid "Open control panel"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:248
msgid "Skip line"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/sky/detection.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "Rask modus"
#: engines/sky/detection.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "K<>yr i verkeleg rask modus (*)"
#: engines/supernova/supernova.cpp:187
2019-07-28 16:23:42 +02:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:470
2018-01-23 23:04:31 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:480
2018-01-23 23:04:31 +01:00
#, c-format
2019-07-28 16:23:42 +02:00
msgid "Unable to find block for part %d"
2018-01-23 23:04:31 +01:00
msgstr ""
#: engines/supernova/supernova.cpp:523
2019-05-30 11:58:53 +02:00
#, c-format
2019-07-28 16:23:42 +02:00
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
2019-05-30 11:58:53 +02:00
msgstr ""
2019-09-17 01:14:40 +02:00
#: engines/supernova/detection.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Improved mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: engines/supernova/detection.cpp:41
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX str<74>mme cutscene '%s' kan ikkje avspelast i pallettmodus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA cutscenar funne, men ScummVM vart bygd utan zlib"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "MPEG-2 cutscenar funne, men ScummVM er bygd utan MPEG-2 st<73>tte"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Cutscene '%s' ikkje funne"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle lagra speltilstandar for Broken Sword 1 som "
"vi kan konvertere.\n"
"Det gamle formatet for lagra speltilstandar st<73>ttast ikkje lengre, s<> du vil "
"ikkje kunne laste dei utan <20> konvertere dei.\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers vil du bli spurt igjen neste gong "
"du starter spelet.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"M<>let for den lagrede speltilstanden finst!\n"
"Vil du ta vare p<> den gamle tilstanden (%s) eller den nye (%s)?\n"
" \n"
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "Ta vare p<> den gamle"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "Ta vare p<> den nye"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Dette er slutten p<> Broken Sword 1-demoen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "PSX cutscenar vart funne, men ScummVM er bygd utan RGB fargest<73>tte"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Syn merkelappar for objekt n<>r musa er over dei"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr ""
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
"Fila teenagent.dat er komprimert og zlib er ikkje inkludert i bin<69>rfila, "
"vennlegs dekomprimer den"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/tony/tony.cpp:256
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:225
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:229
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:242
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgstr ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:246
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:84
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
msgstr "Bytt karakter"
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:306
msgid "[corrupt]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:309
msgid "[outdated]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:312
#, fuzzy
msgid "[too modern]"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/wintermute/detection.cpp:63
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Syn FPS-teller"
#: engines/wintermute/detection.cpp:64
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"Vis det gjeldande antall bilete per sekund i <20>vre venstre hj<68>rne av skjermen"
#: engines/wintermute/detection.cpp:73
2016-12-26 16:14:38 +01:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:74
2016-12-26 16:14:38 +01:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "Escape Tast"
#: engines/wintermute/detection.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Look At"
msgstr "Se p<>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:333 engines/wintermute/detection.cpp:642
#: engines/wintermute/detection.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Walk forward"
msgstr "G<> til"
#: engines/wintermute/detection.cpp:339 engines/wintermute/detection.cpp:647
msgid "Walk backward"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:357 engines/wintermute/detection.cpp:600
#: engines/wintermute/detection.cpp:1376
msgid "Show scene geometry"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:366 engines/wintermute/detection.cpp:382
#: engines/wintermute/detection.cpp:781 engines/wintermute/detection.cpp:925
#: engines/wintermute/detection.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/detection.cpp:373 engines/wintermute/detection.cpp:390
#: engines/wintermute/detection.cpp:788 engines/wintermute/detection.cpp:932
#: engines/wintermute/detection.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Neste"
#: engines/wintermute/detection.cpp:413 engines/wintermute/detection.cpp:436
#: engines/wintermute/detection.cpp:463 engines/wintermute/detection.cpp:567
#: engines/wintermute/detection.cpp:695 engines/wintermute/detection.cpp:733
#: engines/wintermute/detection.cpp:760 engines/wintermute/detection.cpp:867
#: engines/wintermute/detection.cpp:1113 engines/wintermute/detection.cpp:1139
#: engines/wintermute/detection.cpp:1181 engines/wintermute/detection.cpp:1207
#: engines/wintermute/detection.cpp:1299 engines/wintermute/detection.cpp:1346
#: engines/wintermute/detection.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Show hints"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: engines/wintermute/detection.cpp:423 engines/wintermute/detection.cpp:574
#: engines/wintermute/detection.cpp:739 engines/wintermute/detection.cpp:1152
#: engines/wintermute/detection.cpp:1306 engines/wintermute/detection.cpp:1318
#: engines/wintermute/detection.cpp:1325 engines/wintermute/detection.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Show inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/wintermute/detection.cpp:443 engines/wintermute/detection.cpp:470
#: engines/wintermute/detection.cpp:1450
#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
msgstr "Ukjend feil"
#: engines/wintermute/detection.cpp:450 engines/wintermute/detection.cpp:477
#: engines/wintermute/detection.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
msgstr "Ukjend feil"
#: engines/wintermute/detection.cpp:484 engines/wintermute/detection.cpp:939
msgid "Phone cancel button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:489 engines/wintermute/detection.cpp:944
msgid "Phone up button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:495 engines/wintermute/detection.cpp:950
msgid "Phone down button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:501 engines/wintermute/detection.cpp:956
msgid "Phone 0 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:506 engines/wintermute/detection.cpp:961
msgid "Phone 1 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:511 engines/wintermute/detection.cpp:966
msgid "Phone 2 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:516 engines/wintermute/detection.cpp:971
msgid "Phone 3 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:521 engines/wintermute/detection.cpp:976
msgid "Phone 4 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:526 engines/wintermute/detection.cpp:981
msgid "Phone 5 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:531 engines/wintermute/detection.cpp:986
msgid "Phone 6 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:536 engines/wintermute/detection.cpp:991
msgid "Phone 7 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:541 engines/wintermute/detection.cpp:996
msgid "Phone 8 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:546 engines/wintermute/detection.cpp:1001
msgid "Phone 9 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:551 engines/wintermute/detection.cpp:1006
msgid "Phone * button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:556 engines/wintermute/detection.cpp:1011
msgid "Phone # button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:580 engines/wintermute/detection.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Show help"
msgstr "Syn alle"
#: engines/wintermute/detection.cpp:586 engines/wintermute/detection.cpp:746
#: engines/wintermute/detection.cpp:767 engines/wintermute/detection.cpp:1120
#: engines/wintermute/detection.cpp:1193 engines/wintermute/detection.cpp:1214
#: engines/wintermute/detection.cpp:1332 engines/wintermute/detection.cpp:1487
#: engines/wintermute/detection.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Scroll up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/wintermute/detection.cpp:593 engines/wintermute/detection.cpp:753
#: engines/wintermute/detection.cpp:774 engines/wintermute/detection.cpp:1127
#: engines/wintermute/detection.cpp:1200 engines/wintermute/detection.cpp:1221
#: engines/wintermute/detection.cpp:1339 engines/wintermute/detection.cpp:1494
#: engines/wintermute/detection.cpp:1621
#, fuzzy
msgid "Scroll down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/wintermute/detection.cpp:605
msgid "Change shadow type"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:615 engines/wintermute/detection.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Volume max"
msgstr "Volum"
#: engines/wintermute/detection.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Show debug parser"
msgstr "Vis/Skjul Peikar"
#: engines/wintermute/detection.cpp:627 engines/wintermute/detection.cpp:728
#: engines/wintermute/detection.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Debug print"
msgstr "Debugger"
#: engines/wintermute/detection.cpp:632 engines/wintermute/detection.cpp:1371
msgid "Exit"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:637
msgid "Light helper window"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Run forward"
msgstr "Beveg Framover"
#: engines/wintermute/detection.cpp:667
msgid "Run backward"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Turn left fast"
msgstr "Snu til Venstre"
#: engines/wintermute/detection.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Turn right fast"
msgstr "Snu til H<>yre"
#: engines/wintermute/detection.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Show blueprint"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
#: engines/wintermute/detection.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Volume off"
msgstr "Volum"
#: engines/wintermute/detection.cpp:716
msgid "Change font size"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Save game"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/wintermute/detection.cpp:805
msgid "Quick save"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:810
msgid "Walking speed: Low"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:815
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:820
msgid "Walking speed: High"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Quick load"
msgstr "Klikkmodus"
#: engines/wintermute/detection.cpp:830 engines/wintermute/detection.cpp:1108
#: engines/wintermute/detection.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Cancel waiting"
msgstr "Avbryt"
#: engines/wintermute/detection.cpp:840
msgid "First page"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:845
msgid "Last page"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:852
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:874
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:879
msgid "Ability: Push"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:884
msgid "Ability: Lightning"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:889
msgid "Ability: Light"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:894
msgid "Ability: Wind"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:899
msgid "Ability: Sound"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:904
msgid "Ability: Esence"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:909
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Skip minigame"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1022
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1029
msgid "Dance move up"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1035
msgid "Dance move down"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1041
msgid "Dance move left"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Dance move right"
msgstr "Skli til H<>yre"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Cancel input"
msgstr "Avbryt"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1173
msgid "Shift"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1228 engines/wintermute/detection.cpp:1534
msgid "Next action"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1236 engines/wintermute/detection.cpp:1542
#, fuzzy
msgid "Previous action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1255 engines/wintermute/detection.cpp:1388
msgid "Settings"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1260
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1265
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1270
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1275
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1285
msgid "Spin slower"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1292
msgid "Spin faster"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1312 engines/wintermute/detection.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Show map"
msgstr "~S~yn Kart"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1403
msgid "Bezier window"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1419
msgid "Droid action"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Show journal"
msgstr "Syn alle"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Music menu"
msgstr "Musikkvolum:"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1501
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1526
msgid "Drop"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1626
msgid "F1"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1631
msgid "Key i"
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:156
2019-06-11 11:40:20 +02:00
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:167
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:178
2019-06-11 11:40:20 +02:00
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:96
2018-03-30 09:53:10 +02:00
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:97
2018-03-30 09:53:10 +02:00
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:106
2018-04-14 04:57:48 +02:00
msgid "More durable armor"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:107
2018-04-14 04:57:48 +02:00
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Auk bilderate fr<66> 30 til 60 FPS"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "Sl<53> p<> Venus"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Sl<53> p<> Venus-hjelpesystemet"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Sl<53> av animasjonar under snuing"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Sl<53> av animasjonar under snuing i panoramamodus"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg MPEG-video"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Nytt MPEG video fr<66> DVD-versjonen, framfor AVI-versjonen med l<>gare "
"oppl<70>ysning"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgstr ""
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Musklikk"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "Omkople tastar"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meny"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Aktivt)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokkert)"
#~ msgid " (Game)"
#~ msgstr " (Spel)"
#~ msgid "Color Blind Mode"
#~ msgstr "Fargeblindmodus"
#~ msgid "Enable Color Blind Mode by default"
#~ msgstr "Sl<53> p<> fargeblindmodus som standard"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr "Hold Shift nede for <20> legge til fleire"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "Skjul verkt<6B>ylinje"
#~ msgid "Show Keyboard"
#~ msgstr "Syn tastatur"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "Lyd av/p<>"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "H<>greklikk"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Frikikking"
#~ msgid "Zoom up"
#~ msgstr "Zoom opp"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Kople tastar"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Peikar opp"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Peikar ned"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Peikar venstre"
#~ msgid "Cursor Right"
#~ msgstr "Peikar h<>gre"
#~ msgid "Do you want to load or save the game?"
#~ msgstr "Vil du <20>pne eller lagre spelet?"
#~ msgid " Are you sure you want to quit ? "
#~ msgstr " Er du sikker p<> at du vil avslutte? "
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatur"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Nyttar SDL-drivar "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Skjerm "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "Vil du utf<74>re eit automatisk s<>k?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "Kople h<>greklikkshandling"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "Du m<> kople ein tast til 'H<>greklikk'-handlinga for <20> spele dette spelet"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "Kople skjul-verkt<6B>ylinje-handlinga"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "Du m<> kople ein tast til 'Skjul verkt<6B>ylinje' for <20> spele dette spelet"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
#~ "Ikkje gl<67>ym <20> kople ein tast til 'Skjul verkt<6B>ylinje' for <20> se heile "
#~ "inventaret"
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Saved games sync complete."
#~ msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2019-09-21 21:16:00 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Lastar spel..."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed savegame"
#~ msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musikkeining:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Tekst og Tale:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
2018-04-11 22:14:58 +02:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
#~ "grensesnittet"
2017-10-15 15:55:09 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "SJ<53> etter oppdateringar..."
2017-09-12 18:36:39 +02:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "H<>gare verdier gir betre lydkvalitet, men st<73>ttast kanskje ikkje av "
#~ "lydkortet ditt"
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Temaet du har valt st<73>ttar ikkje det aktive spr<70>ket. Om du vil nytte "
#~ "dette temaet m<> du bytte til eit anna spr<70>k f<>rst."
2017-02-28 15:54:53 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Simuler venstre musknapp"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje finne fila \"sky.cpt\"!\n"
#~ "Venlegst last den ned fr<66> www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Ugyldig namn for lagra spel"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Nytt opprinnelege skjerm for lagring/lasting"
2016-11-27 18:24:54 +01:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "Spelet i '%s' ser ut til <20> vere ukjend."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "Vennlegst rapporter f<>lgjande data til ScummVM-teamet, saman med namnet"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "p<> spelet du pr<70>vde <20> leggje til, samt versjon/spr<70>k/etc.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Du m<> starte ScummVM p<> nytt for at endringane skal tre i kraft."
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
2016-09-04 23:25:11 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr "Sl<53>r av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Bevar"
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Original"
#, fuzzy
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Gjeldende videomodus:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Oppdaga %d nye spel."