scummvm/po/nn_NO.po

5775 lines
143 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-01 11:49:41 +01:00
# Norwegian (Nynorsk) translation for ScummVM.
2017-01-01 10:58:22 +01:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
2012-01-01 11:49:41 +01:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Einar Johan T. S<>m<EFBFBD>en <einarjohants@gmail.com>, 2010.
#
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Fr<46>hwirth <bonki@scummvm.org>\n"
2018-04-18 20:19:13 +02:00
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.scummvm.org/projects/"
"scummvm/scummvm/nn/>\n"
"Language: nn_NO\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.9\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Norsk (nynorsk)\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-10 20:17:28 +01:00
#: gui/about.cpp:102
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(bygd den %s)"
2019-11-10 20:17:28 +01:00
#: gui/about.cpp:109
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funksjonar innkompilert:"
2019-11-10 20:17:28 +01:00
#: gui/about.cpp:118
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgjengelege motorar:"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Syn filer markert med skjult-attributten"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Go up"
msgstr "Opp eit niv<69>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "G<> til forrige mappeniv<69>"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Oppover"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:297
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:39 gui/massadd.cpp:92
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1825 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:392 gui/saveload-dialog.cpp:454
#: gui/saveload-dialog.cpp:749 gui/saveload-dialog.cpp:1143
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:547 backends/events/default/default-events.cpp:190
2017-11-28 05:51:56 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:166
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2018-12-16 11:48:45 +01:00
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
2018-12-17 11:28:50 +01:00
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:480 gui/launcher.cpp:210
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vel mappe med speldata"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Fr<46>: "
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:377 gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:441
#: gui/options.cpp:2383 gui/options.cpp:2421
2018-11-18 01:38:47 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:822
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:377 gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:441
#: gui/options.cpp:2383 gui/options.cpp:2421
2018-11-18 01:38:47 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:822
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nei"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:540
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:298
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:38 gui/launcher.cpp:490
#: gui/launcher.cpp:494 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1827
#: gui/saveload-dialog.cpp:1144 engines/engine.cpp:458 engines/engine.cpp:469
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:433
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:819 engines/scumm/dialogs.cpp:189
#: engines/scumm/scumm.cpp:1900 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
2018-05-03 19:27:32 +02:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230
msgid "OK"
msgstr "OK"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:215
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr ""
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#: gui/downloaddialog.cpp:222
2016-09-05 10:18:34 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:134
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Game"
msgstr "Spel"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:138
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:138 gui/editgamedialog.cpp:140
#: gui/editgamedialog.cpp:141
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spelidentifikator nytta for <20> referere til lagra spel, og <20> k<>yre "
"spelet fr<66> kommandolinja"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:140
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
#: gui/editgamedialog.cpp:148
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Full speltittel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:147
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Spr<70>k:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spelets spr<70>k. Dette vil ikkje gjere den spanske versjonen av spelet til ein "
"engelsk versjon"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:167 gui/options.cpp:1061
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1699
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#: audio/null.cpp:41
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:163
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:163 gui/editgamedialog.cpp:165
#: gui/editgamedialog.cpp:166
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform spelet opprineleg vart designa for"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:165
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:178
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:192
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:194
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:201 gui/options.cpp:1581
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:204
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:206
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:215 gui/options.cpp:1586
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1588
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:220
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:222
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:231 gui/options.cpp:1596
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:234
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:236
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1606
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:249
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:251
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillingar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1613
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1615
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Stiar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:269
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:271
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spelsti:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1639
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/editgamedialog.cpp:278
#: gui/editgamedialog.cpp:279
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Veljer sti til tilleggsdata nytta av spelet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1641
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:1623
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/editgamedialog.cpp:287
#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1625
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1626
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1625
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:311 gui/editgamedialog.cpp:408
#: gui/editgamedialog.cpp:467 gui/editgamedialog.cpp:528 gui/options.cpp:1634
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1642 gui/options.cpp:1651 gui/options.cpp:1852
#: gui/options.cpp:1858 gui/options.cpp:1866 gui/options.cpp:1890
#: gui/options.cpp:2018 gui/options.cpp:2024 gui/options.cpp:2031
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2040 gui/options.cpp:2266 gui/options.cpp:2269
#: gui/options.cpp:2277 gui/options.cpp:2288
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:316 gui/editgamedialog.cpp:414
#: gui/editgamedialog.cpp:532 gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:2012
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2272 backends/platform/wii/options.cpp:56
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:460 gui/options.cpp:2282
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vel SoundFont"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:499
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Vel mappe med tileggsdata for spelet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:512 gui/options.cpp:2201
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vel mappe for lagra spel"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:518
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/editgamedialog.cpp:544
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Denne spel-IDen er allerede teken. V<>r vennleg og vel ein anna."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Forfattar:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Notatar:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Vel fil for lasting"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du verkeleg overskrive fila?"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Romklang"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr ""
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Niv<69>:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1659
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolering:"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Ingen (raskast)"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Linj<6E>r"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr ""
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr ""
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Nullstill alle FluidSynth-instillingar til standardverdiar."
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg sette alle FluidSynth-innstillingar til standardverdiar?"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/gui-manager.cpp:123 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2018-05-28 23:22:03 +02:00
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Steng"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/gui-manager.cpp:126
msgid "Mouse click"
msgstr "Musklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:376
msgid "Display keyboard"
msgstr "Syn Tastatur"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:380
msgid "Remap keys"
msgstr "Omkople tastar"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:137 base/main.cpp:383 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:37
msgid "Map"
msgstr "Kople"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:45
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Vel ei handling, og klikk 'Kople'"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:76 gui/KeysDialog.cpp:98 gui/KeysDialog.cpp:133
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "Kopla tast : %s"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:78 gui/KeysDialog.cpp:100 gui/KeysDialog.cpp:135
msgid "Associated key : none"
msgstr "Kopla tast: ingen"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:86
msgid "Please select an action"
msgstr "Vel ei handling"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:102
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Trykk tasten du vil kople"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:137 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Vel ei handling for kopling"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:144 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~vslutt"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:144 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:145
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "A~b~out..."
msgstr "~O~m..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:145 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:146
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~V~al..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:146
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Endre globale ScummVM-instillingar"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:148
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:148
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Start det velde spelet"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:151
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~<7E>~pne..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:151
msgid "Load saved game for selected game"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "<22>pne eit lagra spel for the velde spelet"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:153
msgid "Record..."
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:160
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:160 gui/launcher.cpp:170
msgid "Add games to the list"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:161
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:165
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:165 gui/launcher.cpp:175
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Change game options"
msgstr "Endre spelinstillingar"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:167
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:167 gui/launcher.cpp:177
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Fjern spel fr<66> lista. Speldataene forblir intakte"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:170
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spel..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til fleire..."
#: gui/launcher.cpp:175
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spel..."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:177
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spel"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:185
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Search in game list"
msgstr "S<>k i spelliste"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:189 gui/launcher.cpp:759
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Search:"
msgstr "S<>k:"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:213 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
2019-11-15 19:42:06 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:995
2019-10-29 21:31:32 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:690 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
2018-06-14 21:08:47 +02:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Load game:"
msgstr "<22>pne spel:"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:213 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:995
#: engines/mohawk/riven.cpp:690 engines/parallaction/saveload.cpp:194
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Load"
msgstr "<22>pne"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:365
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:376
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:398
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerne denne spelkonfigurasjonen?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:440
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:490
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dette spelet st<73>ttar ikkje <20>pning av lagra spel fr<66> oppstartaren."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:494
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikkje finne nokon motor som var i stand til <20> k<>yre det velde "
"spelet!"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:559
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje finne noko spel i den velde mappa!"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:574
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unknown variant"
msgstr "Ukjend feil"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/launcher.cpp:580
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vel spelet:"
2018-05-28 18:43:29 +02:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremdrift ..."
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/massadd.cpp:266
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/massadd.cpp:269
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/massadd.cpp:273
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "S<>kt i %d mappar ..."
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"Oppdaga %d nye spel, ignorerte %d spel som har vorte lagt til tidlegare..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr ""
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "Bytt til spel"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:127 common/updates.cpp:56
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:127
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every 5 mins"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "kvart 5. min"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:127
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every 10 mins"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "kvart 10. min"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:127
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every 15 mins"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "kvart 15. min"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:127
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Every 30 mins"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "kvart 30. min"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834
#: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:557
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Klarte ikkje <20> aktivere nokre av grafikkvalendringane:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:569
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:582
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:588
2016-10-12 23:39:37 +01:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "aspektrate-innstillinga kunne ikkje endrast"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:594
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:600
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "Fullskjerminstillinga kunne ikkje endrast"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:996
2017-02-21 23:30:02 +01:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1000
2017-02-21 23:30:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpadmodus avsl<73>tt."
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1004
2017-02-21 23:30:02 +01:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1009
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#, fuzzy
2017-02-28 15:54:53 +01:00
msgid "Pointer Speed:"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgstr "Hastighet:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1012
2017-02-28 15:54:53 +01:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
2017-02-24 22:00:23 +01:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1011
2017-02-24 22:00:23 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
2017-02-28 15:54:53 +01:00
msgid "Pointer Speed:"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgstr "Hastighet:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1022
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1024 gui/options.cpp:1025
2017-02-28 15:54:53 +01:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1024
2017-02-24 22:00:23 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1038
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1040
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1040
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1041
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1058
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikkmodus:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1072
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Teiknemodus:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1073
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spesielle dithering-modus som st<73>ttast av nokre spel"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1085
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr ""
2019-11-10 06:08:46 +01:00
#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:352
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1099
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafikk"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1099
2016-10-12 23:39:37 +01:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1102
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1102
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Rett opp aspekt for 320x200 spel"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1110
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Preferred device:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "F<>retrukken eining:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1110
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 gui/options.cpp:1113
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1112
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "F<>retrukken eining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1112
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkeining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1139
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emulator:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1140
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib nyttast til musikk i mange spel"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1153
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "GM Eining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1153
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Veljer standard lydeining for General MIDI avspeling"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1164
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ikkje nytt General MIDI musikk"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1175 gui/options.cpp:1237
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Nytt f<>rste tilgjengelege eining"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1187
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1189 gui/options.cpp:1190
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont st<73>ttast av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1189
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1195
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Blanda AdLib/MIDI-modus"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1195
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Nytt b<>e MIDI og AdLib lydskaping"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1198
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI gain:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1208
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Eining:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1208
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Veljer standard lydeining for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 avspeling"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1213
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1213 gui/options.cpp:1215
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Vel om du vil nytte din Roland-kompatible lydeining som du har tilkopla "
"datamaskina di"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1215
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (ingen GS-emulering)"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1218
2018-07-22 22:30:02 +02:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1218
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1227
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ikkje nytt Roland MT-32 musikk"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1254
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Text and speech:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Tekst og Tale:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1259 gui/options.cpp:1269
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Teksting"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#: gui/options.cpp:1260 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1262
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1264
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
msgid "Text and speech:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Tekst og Tale:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1268
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1269
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1270
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "B<>e"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1270
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis teksting og spel av tale"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1272
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Undertekstfart:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1288
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1290
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1297
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Mute all"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Demp alle"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1300
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1303
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Spesiallydeffekt volum"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1302
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1310
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1312
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1562
2017-03-04 22:45:19 +01:00
msgid "Shader"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1574
2017-02-21 23:30:02 +01:00
msgid "Control"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1600
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth instillingar"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1631
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1633
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1648
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1650
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1661
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Div"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1663
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1667
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "GUI renderer:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "GUI-teiknar:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1679
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1681
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1689
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Keys"
msgstr "Tastar"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1696
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "GUI language:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "GUI-spr<70>k:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1696
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Spr<70>k i ScummVM-GUIet"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1722
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1723
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
2018-12-17 21:38:29 +01:00
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
2018-12-11 06:36:44 +01:00
"language as the game."
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1736
2018-12-16 17:04:22 +01:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1737
2018-12-16 17:04:22 +01:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Update check:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1744
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1756
msgid "Check now"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1765
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "Cloud"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1767
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1781
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "LAN"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1783
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1791
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1793
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:1795
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1826
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Apply"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1915
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Active storage:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Active cloud storage"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1923
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1925
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1926
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable storage"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1926
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1928
msgid "Username used by this storage"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1929
2019-08-09 23:20:16 +02:00
msgid "<none>"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Used space:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1934
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Last sync:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1934
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2621
2019-08-09 23:20:16 +02:00
#, fuzzy
msgid "<never>"
msgstr "Aldri"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1937
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
2019-09-14 02:42:52 +02:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1939
2019-09-14 02:42:52 +02:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1940
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Sync now"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1940
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Start det velde spelet"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1943
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1945
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1946
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Download game files"
msgstr "Last fil:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1946
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1949
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1951
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1952
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Disconnect"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1952
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1955
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1957
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1958
2019-08-09 23:20:16 +02:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1959
#, fuzzy
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Open URL"
msgstr "OpenGL"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1961
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1963
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1965
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Paste"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1965
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1966
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "3. Connect"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1966
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run server"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1975
msgid "Run local webserver"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:1976 gui/options.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "Not running"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1980
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983
#, fuzzy
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1982
2019-07-30 22:43:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Server's port:"
msgstr "Teinar:"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1988
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Port for server to use"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1993
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1994
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1996
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:1997
2019-07-30 22:43:57 +02:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:2070
2016-09-04 23:25:11 +01:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:2145
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#, fuzzy
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Spelmotor-plugin st<73>ttar ikkje lagra tilstandar."
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:2148
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#, fuzzy
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: gui/options.cpp:2151
msgid ""
2017-04-09 22:09:23 +02:00
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2208
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Den velde mappa kan ikkje skrivast til. Vennlegst vel ein annan."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2217
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2227
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2238
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vel ei mappe for plugins"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2251
#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Vel ei mappe for ekstra filer"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2358
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2383
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2392 gui/options.cpp:2430
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2405
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Connecting..."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2421
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2619 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2728
#, fuzzy
msgid "Stop server"
msgstr "Teinar:"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2729
msgid "Stop local webserver"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2781
2019-07-30 21:42:06 +02:00
msgid "Storage connected."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2783
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2785
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/options.cpp:2805
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# neste"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr ""
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
msgstr ""
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:577
msgid "* Pre"
msgstr ""
#. I18N: 'Num' means Numbers
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/predictivedialog.cpp:580
msgid "* Num"
msgstr "* Tal"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/predictivedialog.cpp:583
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:396 gui/saveload-dialog.cpp:454
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr ""
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
msgid "Author: "
msgstr "Forfattar: "
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Notes: "
msgstr "Notatar: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: gui/recorderdialog.cpp:171
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjend Forfattar"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2018-01-27 18:18:53 +01:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
#, fuzzy
2016-09-04 23:25:11 +01:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "Rutenettvisning"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:554
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato lagra"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:555
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "No time saved"
msgstr "Inga tid lagra"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:556
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "No playtime saved"
msgstr "Inga speletid lagra"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:453
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Vil du verkeleg slette det lagra spelet?"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:580 gui/saveload-dialog.cpp:1092
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:584 gui/saveload-dialog.cpp:1098
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:590 gui/saveload-dialog.cpp:1106
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Playtime: "
msgstr "Speletid: "
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:603 gui/saveload-dialog.cpp:691
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Untitled saved game"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:750
msgid "Next"
msgstr "Neste"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:753
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "New Save"
msgstr "Ny Lagring"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Lag eit nytt lagra spel"
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1085
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
2019-10-03 07:07:18 +02:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1163
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr ""
#: gui/themebrowser.cpp:45
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vel eit tema"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:260
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standardteiknar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:260 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:262
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Kantutjevna teiknar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:262
msgid "Antialiased"
msgstr "Kantutjevna"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-05-28 23:22:03 +02:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
2018-05-28 23:22:03 +02:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:65
2018-05-28 23:22:03 +02:00
#, fuzzy
msgid "Report game"
msgstr "Gjenopprett spel:"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:108
2018-05-28 21:58:37 +02:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:113
2018-05-28 21:58:37 +02:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:213
2018-05-28 21:58:37 +02:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:215
2018-05-28 21:58:37 +02:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr ""
2017-10-15 15:55:09 +02:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
2017-10-15 15:55:09 +02:00
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2017-10-15 15:55:09 +02:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2017-10-15 20:55:46 +02:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/widget.cpp:371 gui/widget.cpp:373 gui/widget.cpp:379 gui/widget.cpp:381
2011-12-26 15:26:56 +01:00
msgid "Clear value"
msgstr "T<>m verdi"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: base/main.cpp:262
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "Motoren st<73>ttar ikkje debug-niv<69> '%s'"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: base/main.cpp:363
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: base/main.cpp:366 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: base/main.cpp:369 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: base/main.cpp:372
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Skip line"
msgstr "Hopp over linje"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: base/main.cpp:595
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: base/main.cpp:642
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikkje finne nokon motor som kunne k<>yre det velde spelet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Fant ikkje speldata"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spel ID ikkje st<73>tta"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ust<73>tta fargemodus"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr ""
#: common/error.cpp:49
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lesetilgang nekta"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:51
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrivetilgang nekta"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:54
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:56
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Path not a directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:58
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Path not a file"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:61
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikkje lage fil"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:63
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Reading data failed"
msgstr "Lesing av data feila"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:65
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Writing data failed"
msgstr "Dataskriving feila"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:68
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikkje finne ein passande spelmotor-plugin"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:70
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Engine plugin does not support saved games"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr "Spelmotor-plugin st<73>ttar ikkje lagra tilstandar."
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:73
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "User canceled"
msgstr "Brukar avbraut"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: common/error.cpp:77
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Fargar)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Fargar)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Raudgul"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: common/updates.cpp:64
#, fuzzy
msgid "<Bad value>"
msgstr "T<>m verdi"
#: engines/dialogs.cpp:85
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsett"
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~L~oad"
msgstr "~<7E>~pne"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:91 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:141
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~S~ave"
msgstr "~L~agre"
#: engines/dialogs.cpp:95
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~al"
#: engines/dialogs.cpp:100
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~jelp"
#: engines/dialogs.cpp:102
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Tilbake til Oppsta~r~tar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
2019-10-15 22:50:19 +02:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cge/events.cpp:72
2018-05-01 12:49:20 +02:00
#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348
2018-04-07 09:26:38 +02:00
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199
2017-11-11 16:18:08 +01:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/streams.cpp:1424 engines/gnap/menu.cpp:466
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
2019-11-15 19:42:06 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:1007
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:702 engines/neverhood/menumodule.cpp:878
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:682
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1032 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3358
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Save game:"
msgstr "Lagra spel:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
2019-10-15 22:50:19 +02:00
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1919
2018-05-01 12:49:20 +02:00
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64
2016-11-27 12:47:16 +01:00
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
2018-04-07 09:26:38 +02:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
2019-10-23 03:57:43 +02:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1424
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
2019-11-15 19:42:06 +01:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:1007 engines/mohawk/riven.cpp:702
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:878 engines/parallaction/saveload.cpp:209
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:683
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1032 engines/scumm/dialogs.cpp:184
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3358
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: engines/dialogs.cpp:145
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Orsak, men denne spelmotoren st<73>tter for augeblikket ikkje hjelp i spelet. "
"Vennlegst se i README-fila for grunnlegjande informasjon, og for "
"instruksjonar om korleis du kan f<> ytterlegare hjelp."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslagring feila (%s)!. Vennligst sj<73> i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan f<> "
"ytterlegare hjelp."
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~vbryt"
#: engines/dialogs.cpp:311
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "~K~eys"
msgstr "~T~astar"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:303
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:312
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "H<>gkvalitetslyd (treigare) (omstart)."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:321
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:329
2019-09-14 02:42:52 +02:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:336
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikkje sl<73> p<> aspekt-korrigering."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:341
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:346
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kunne ikkje aktiver fullskjermsinnstilling."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:454
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Det ser ut til at du speler dette spelet rett fr<66>\n"
"CD. Dette er kjend for <20> skape problemar,\n"
"og det er derfor tilr<6C>da at du kopierar\n"
"datafilane til harddisken din istaden. \n"
"Sj<53> README-fila for detaljar."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:465
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:528
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Speltilstandslasting feila (%s)!. Vennligst sj<73> i README-fila for "
"grunnlegjande informasjon, og for instruskjonar om korleis du kan f<> "
"ytterlegare hjelp."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:544
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
"<22>TVARING: Spelet du fors<72>ker <20> starte er ikkje fullt ut st<73>tta av ScummVM "
"enn<6E>. Derfor er det sannsynleg at det er ustabilt, og det er mogleg at lagra "
"spel ikkje vil fungere med fremtidige versjonar av ScummVM."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/engine.cpp:547 engines/wintermute/wintermute.cpp:165
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Start anyway"
msgstr "Start allikevel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/game.cpp:179
2018-05-28 23:37:16 +02:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/game.cpp:183
2018-05-28 23:37:16 +02:00
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr ""
2019-11-17 09:24:00 +01:00
#: audio/adlib.cpp:2293
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emulator:"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:77
2018-04-07 09:34:10 +02:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emulator"
2018-04-07 09:34:10 +02:00
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:83
2018-04-08 09:17:39 +02:00
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 09:17:39 +02:00
2019-08-24 10:37:59 +02:00
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr ""
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den valde lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avsl<73>tt eller "
"fr<66>kopla)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Pr<50>ver <20> nytte den neste tilgjengelege eininga..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sj<53> loggfila for meir "
"informasjon."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' vart ikkje funne (t.d. kan den vere avsl<73>tt "
"eller fr<66>kopla)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydeininga '%s' kan ikkje nyttast. Sj<53> loggfila for meir "
"informasjon."
2019-06-22 13:00:15 +02:00
#: audio/mods/paula.cpp:303
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Lydemulator"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Ingen musikk"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emulator (IKKJE IMPLEMENTERT)"
2019-11-17 09:24:00 +01:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System Emulator"
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Lyd"
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Lyd"
2016-12-18 17:26:16 +01:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialiserar MT-32 Emulator"
2019-11-17 09:24:00 +01:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:439
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker Emulator"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr Emulator"
2019-11-17 09:24:00 +01:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#, fuzzy
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Lydemulator"
2019-10-04 01:11:42 +02:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2019-09-15 11:37:04 +02:00
msgid "<syncing...>"
msgstr ""
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr ""
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Download complete."
msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Download failed."
msgstr "Last fil:"
2017-11-28 05:51:56 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Vil du verkeleg g<> tilbake til oppstartaren?"
2017-11-28 05:51:56 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Launcher"
msgstr "Oppstartar"
2017-11-28 05:51:56 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutte?"
2017-11-28 05:51:56 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:401
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:444
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:185
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - Venstreklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:403
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:446
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:187
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Mode' - H<>greklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:405
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:448
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:189
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maks Volum"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:427
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Auker Volum"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:433
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minste Volum"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:435
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Senkar Volum"
2019-07-08 19:28:05 +02:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
2019-07-08 19:28:05 +02:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:191
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr ""
2018-11-18 01:38:47 +01:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Vil du avslutte?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Trackpadmodus er no"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
msgstr "P<>"
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
msgstr "AV"
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr ""
#. I18N: Auto-drag toggle status.
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr ""
2017-03-04 11:50:21 +01:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "Sveip tre fingre til h<>gre for <20> veksle."
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:156
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:235
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
2018-07-08 17:55:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Enter"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:236
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Fit to window"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Stretch to window"
msgstr ""
2019-11-01 12:40:12 +01:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:605
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr ""
2019-11-01 12:40:12 +01:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2555
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering aktivert"
2019-11-01 12:40:12 +01:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:628
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2561
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-korrigering ikkje aktivert"
2019-11-01 12:40:12 +01:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2578
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
2019-11-01 12:40:12 +01:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:650
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2580
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#, fuzzy
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Klikking Deaktivert"
2019-11-01 12:40:12 +01:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:678
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2609
2018-07-08 17:55:06 +02:00
msgid "Stretch mode"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (ikkje skaler)"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
2019-08-20 21:15:32 +02:00
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr ""
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Normal (ikkje skaler)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2671
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivt grafikkfilter:"
2019-11-10 06:08:46 +01:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354
2019-08-31 21:56:46 +02:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "Tastkopling:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr ""
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (Aktivt)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (Blokkert)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (Global)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (Spel)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-12-17 11:28:50 +01:00
#: backends/midi/windows.cpp:163
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-15 11:37:04 +02:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Invalid path!"
msgstr "Ugyldig sti"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "DVD-montering fullf<6C>rt"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Stien eksisterar ikkje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Upload files"
msgstr "Last fil"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Vel eit spel for LASTING"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Vel ei mappe for GUI-tema"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
msgid "File system root"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Saved games"
msgstr "Lagra spel:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Parent directory"
msgstr "Stien er ikkje ei mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
#, fuzzy
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM kunne ikkje <20>pne den velde mappa!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
2019-09-21 21:16:00 +02:00
msgid "Index of"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Stien er ikkje ei fil"
2019-09-21 21:16:00 +02:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
2019-09-15 11:37:04 +02:00
msgid "Back to the files manager"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "DVD-montering fullf<6C>rt"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~ukk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muspeikar"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hopp til kantar"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
msgid "Stretch to fit"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Use Screen:"
msgstr "Hastighet:"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
msgid "Top"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "C-Pad Sensitivity:"
msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:147
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:150
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:152
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:158
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:160
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:167
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:169
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:177
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
msgstr "G<>rrmodus"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:181
2019-11-07 11:02:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "G<>rrmodus"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:183
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:236
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:238
2019-11-07 11:02:44 +01:00
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM Hovudmeny"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~V~enstrehendt modus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~I~ndy-kampkontrollar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "G<> til X-posisjon"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "G<> til Y-posisjon"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "Tap for venstre-klikk, dobbelt-tap for h<>gre-klikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensitivitet"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Hovudskjermsskalering:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men treigare)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Uskalert (du m<> scrolle til venstre og h<>gre)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Deaktiver str<74>msparing"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
2011-12-26 15:26:56 +01:00
msgstr ""
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
2011-12-26 15:26:56 +01:00
msgstr ""
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpadmodus p<>sl<73>tt."
2011-12-26 15:26:56 +01:00
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpadmodus avsl<73>tt."
2011-12-26 15:26:56 +01:00
2019-07-08 19:28:05 +02:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkmodus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-08 19:28:05 +02:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-08 19:28:05 +02:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
msgid "Middle Click"
msgstr "Midtklikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-08 19:28:05 +02:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
msgid "Right Click"
msgstr "H<>greklikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul Andre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Show All"
msgstr "Syn alle"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "Help"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
2018-08-28 15:54:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Brukar avbraut"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "General Information"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "Credits"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "GPL License"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "LGPL License"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "Freefont License"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
msgid "OFL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
2018-08-28 15:54:09 +02:00
msgid "BSD License"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Up"
msgstr "Opp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
msgid "Right"
msgstr "H<>gre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Sone"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Multifunksjon"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Bytt karakter"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "Hopp over tekst"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Rask modus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Globalmeny"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Tastkopler"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "H<>greklikk ein gong"
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr ""
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "Escape Tast"
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "Spelmeny"
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "Syn taltastatur"
2017-11-24 19:38:11 +01:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr ""
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Data ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Ressursar ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ SDKort ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ Media ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Delt ]"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Gjeldende videomodus:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horisontal underscan:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikal underscan:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Input"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad Sensitivitet:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "L<>s ut DVD"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Teinar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Delt:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Init nettverk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Avmonter SMB"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD-montering fullf<6C>rt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Feil under montering av DVD"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikkje montert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Nettverket er oppe"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", feil under montering av delt ressurs"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt ressurs ikkje montert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nettverket er nede"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialiserar nettverk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Nettverk ikkje initialisert (%d)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "SJ<53> etter oppdateringar..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:943
2019-10-21 01:18:26 +02:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:441 engines/lure/lure.cpp:64
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
2019-09-09 19:41:12 +02:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:461 engines/teenagent/resources.cpp:97
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4952
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:957
2019-10-21 01:18:26 +02:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:452 engines/lure/lure.cpp:73
2019-09-09 19:41:12 +02:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:314 engines/supernova/supernova.cpp:466
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4964
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:968
2019-10-21 01:18:26 +02:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:462 engines/lure/lure.cpp:76
2018-12-19 07:31:34 +01:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:324 engines/tony/tony.cpp:221
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:4975
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:51
#, fuzzy
2019-08-13 23:16:54 +02:00
msgid "TV emulation"
msgstr "MT-32 Emulator"
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:52
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr ""
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Color graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr ""
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Show scanlines"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#: engines/adl/detection.cpp:82
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:91
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:92
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
2018-02-21 22:44:58 +01:00
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:457
2019-11-13 08:01:42 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:228
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
2018-02-21 22:44:58 +01:00
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:458
2019-11-13 08:01:42 +01:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:229
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
"grensesnittet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Nytt ein alternativ palett"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Musst<73>tte"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules Gr<47>nn"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
2019-10-15 22:50:19 +02:00
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2018-05-01 12:49:20 +02:00
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
2017-01-31 18:17:25 +01:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 09:26:38 +02:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-10-23 03:57:43 +02:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:891
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:685 engines/sci/engine/kfile.cpp:1151
2018-07-07 05:38:34 +02:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3452
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Gjenopprett spel:"
2019-10-15 22:50:19 +02:00
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2018-05-01 12:49:20 +02:00
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
2017-01-31 18:17:25 +01:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 09:26:38 +02:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-10-23 03:57:43 +02:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:891
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:686 engines/sci/engine/kfile.cpp:1151
2018-07-07 05:38:34 +02:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3452
2018-08-09 08:38:01 +02:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2469
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Failed to load saved game from file:\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"\n"
"%s"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel fr<66> fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2459
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Failed to save game to file:\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"\n"
"%s"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2480
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Successfully saved game in file:\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
2019-11-10 16:38:56 +01:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:351
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr ""
2019-11-10 16:38:56 +01:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1003
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2159
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2161
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2163
2019-05-17 22:58:38 +02:00
msgid "Continue"
msgstr ""
2019-06-24 01:09:51 +02:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
2019-09-16 11:03:24 +02:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
2019-11-10 16:38:56 +01:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
2018-05-06 00:19:01 +02:00
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
2018-05-06 00:19:01 +02:00
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Sl<53> p<> fargeblindmodus som standard"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger st<73>tta, s<> du vil ikkje vere "
"i stand til <20> laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers kjem du til <20> verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Nytt lys palett-modus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/quetzal.cpp:146 engines/glk/quetzal.cpp:155
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#, fuzzy
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Kunne ikkje veksle til videomodus: '"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Kunne ikkje endre videomodus."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr ""
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr ""
2019-07-07 16:33:33 +02:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Error reading save file"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Feil under k<>yring av spel:"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95
2019-06-19 16:46:55 +02:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I don't understand your command. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I can't do that yet. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Light has run out! "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Your light has run out. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Light runs out in "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid " turns. "
msgstr "Sl<53> p<>"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "North"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "South"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "East"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "West"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "none"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
msgstr "Lagre"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:624
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:752 engines/glk/scott/scott.cpp:1075
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1097
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You are carrying too much. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:754
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I've too much to carry! "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:785
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You are dead.\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:787
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I am dead.\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:799
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You have stored "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:816
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "I've stored "
msgstr "Gjenopprett"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Well done.\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:831
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You are carrying:\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:833
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:848
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Nothing"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:977
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Give me a direction too."
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:986
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:994
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:996
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1001
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1003
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1061
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It is dark.\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1077 engines/glk/scott/scott.cpp:1099
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "I've too much to carry. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1082 engines/glk/scott/scott.cpp:1130
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid ": O.K.\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Nothing taken."
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092 engines/glk/scott/scott.cpp:1140
2018-12-11 06:36:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "What ? "
msgstr "Kva er"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1105
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "O.K. "
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1136
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1146
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1148
2018-12-11 06:36:44 +01:00
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
2018-08-03 14:53:04 +02:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Kunne ikkje laste lagra spel fr<66> fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2018-08-03 14:53:04 +02:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Klarte ikkje lagre speltilstand til fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Klarte ikkje slette fil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Rask filmfart"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/groovie/detection.cpp:322
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Spel filmar med auka hastighet"
2019-10-19 20:57:09 +02:00
#: engines/groovie/script.cpp:433
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Klarte ikkje lagre spel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-09-03 20:29:22 +02:00
#: engines/hdb/detection.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Sl<53> p<> heliummodus"
#: engines/hdb/detection.cpp:158
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr ""
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "G<>rrmodus"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Sl<53> p<> g<>rrmodus n<>r tilgjengeleg"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "Studiopublikum"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "Hopp over-st<73>tte"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillat <20> hoppe over tekst og cutscenes"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "Heliummodus"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Sl<53> p<> heliummodus"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Mjuk rulling"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Sl<53> p<> mjuk rulling under g<>ing"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Flytande peikarar"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Sl<53> p<> flytande peikarar"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr ""
2019-02-06 20:18:36 +01:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:352 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Beveg Framover"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:353 engines/kyra/engine/lol.cpp:482
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Move Back"
msgstr "Beveg Bakover"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Move Left"
msgstr "Skli til Venstre"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:355
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Move Right"
msgstr "Skli til H<>yre"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:356 engines/kyra/engine/lol.cpp:485
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Snu til Venstre"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:357 engines/kyra/engine/lol.cpp:486
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Snu til H<>yre"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:358
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Inventar"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:359
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Camp"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:361
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Cast Spell"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:364
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:365
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr "<22>tak 1"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr "<22>tak 2"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr "<22>tak 3"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr "Skli til Venstre"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
msgstr "Skli til H<>yre"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:487
msgid "Rest"
msgstr "Kvil"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "Val"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2254
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:90
2016-11-27 12:47:16 +01:00
msgid "Easy mouse interface"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:91
2016-11-27 12:47:16 +01:00
#, fuzzy
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Syn merkelappar for objekt n<>r musa er over dei"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:100 engines/mads/detection.cpp:101
2016-11-27 12:47:16 +01:00
msgid "Animated inventory items"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:110 engines/mads/detection.cpp:111
2016-11-27 12:47:16 +01:00
msgid "Animated game interface"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/mads/detection.cpp:120 engines/mads/detection.cpp:121
2016-11-27 12:47:16 +01:00
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
2019-10-05 19:08:55 +02:00
#: engines/mohawk/detection.cpp:186
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr ""
2019-10-05 19:08:55 +02:00
#: engines/mohawk/detection.cpp:187
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
#. I18N: Option for fast scene switching
2019-10-30 19:59:09 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:295
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: Drop book page
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
msgid "~D~rop Page"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~S~yn Kart"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-07-29 06:53:02 +02:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Hoved~m~eny"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-30 19:59:09 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:296
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
2019-10-30 19:59:09 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:298
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~O~vergangar aktivert"
2019-10-30 19:59:09 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:300
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert GFX"
2019-10-30 19:59:09 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:301
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Rask modus"
2019-10-30 19:59:09 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:302
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL Normal"
2019-10-30 19:59:09 +01:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:303
2017-07-03 08:50:35 +02:00
msgid "Best"
msgstr ""
2018-06-07 20:28:36 +02:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
2017-07-03 08:50:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for <20> fortsette."
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
2018-06-29 13:20:24 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Load game"
msgstr "<22>pne spel:"
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2018-06-29 13:20:24 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "New game"
msgstr "Ny Lagring"
2018-07-30 20:12:26 +02:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
2018-06-29 13:20:24 +02:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker p<> at du vil avslutte? "
2019-10-29 21:31:32 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:162
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2019-10-29 21:31:32 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:163
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
2019-10-29 21:31:32 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:174
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
2019-10-29 21:31:32 +01:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:530
2017-08-06 13:14:01 +02:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
2018-06-29 13:32:50 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2018-08-11 08:57:12 +02:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr ""
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "Last fil"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Loading game..."
msgstr "Lastar spel..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "Lagra fil"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid "Saving game..."
msgstr "Lagrar spel..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"ScummVM oppdaga at du har gamle spellagringar for Drascula som vi kan "
"konvertere.\n"
"Det gamle spellagringsformatet er ikkje lenger st<73>tta, s<> du vil ikkje vere "
"i stand til <20> laste dei om du ikkje konverterar dei\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers kjem du til <20> verte spurt neste "
"gong du startar spelet.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 23:18:02 +01:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:706
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Skriv inn filnamn for lagring"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2505
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2506
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Ned/Zoom Ut"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Action/Select"
msgstr "Handling/Vel"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Skjul/Vis infoskjerm"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Skjul/Vis pausemeny"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativ intro"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Nytt alternativ spill<6C>pning (Kun CD-versjon)"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg grafikk"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg grafikk/innhald"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktiver Roland GS-modus"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:426
2017-07-07 02:15:19 +02:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:427
2017-07-07 02:15:19 +02:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:437
2018-06-03 18:41:57 +02:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:438
2018-06-03 18:41:57 +02:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:467
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "Nytt IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-output"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"Nytt eit IBM Music Feature-kort eller ein Yamaha FB-01 FM synth modul for "
"MIDI avspeling"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:478
msgid "Use CD audio"
msgstr "Nytt CD-lyd"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Nytt CD-lyd istaden for spellyd, om den er tilgjengeleg"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:489
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Nytt Windospeikarar"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Nytt windowspeikarane (mindre og monokrome) istaden for DOS-peikarane"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:500
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Nytt s<>lvpeikarar"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:501
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Nytt det alternative settet med s<>lvpeikarar, istaden for dei gylne"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:511
2017-09-08 23:16:56 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Sl<53> p<> flytande peikarar"
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:512
2017-09-08 23:16:56 +02:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:522
2018-09-01 12:15:10 +02:00
msgid "Upscale videos"
msgstr ""
2019-07-09 04:55:12 +02:00
#: engines/sci/detection.cpp:523
2018-09-01 12:15:10 +02:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/sci/detection.cpp:856 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
2017-04-23 02:44:17 +02:00
#, fuzzy
msgid "(Autosave)"
msgstr "Autolagre:"
2019-07-01 09:16:07 +02:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
2017-05-08 20:23:44 +02:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1341
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1343
2017-05-08 20:23:44 +02:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1354
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
2019-10-24 06:09:48 +02:00
#: engines/sci/resource.cpp:828
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
2019-10-21 20:14:10 +02:00
#: engines/sci/sci.cpp:386
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
2019-10-21 20:14:10 +02:00
#: engines/sci/sci.cpp:410
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2019-10-21 20:14:10 +02:00
#: engines/sci/sci.cpp:429
2017-05-08 20:23:44 +02:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2019-10-21 20:14:10 +02:00
#: engines/sci/sci.cpp:834
2019-09-26 06:01:49 +02:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
2019-08-08 22:48:13 +02:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:161
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sound/music.cpp:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1136
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1154
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Show Object Line"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1366
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Sett inn disk %c og trykk p<> knappen for <20> fortsette."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Spelet er pausa. Trykk MELLOMROM for <20> fortsette."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker p<> at du vil starte p<> nytt (J/N)J"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker p<> at du vil avslutte (J/N)J"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "Spel"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Sett in lagre/laste speldisk"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Du m<> skrive eit namn"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Spelet vart IKKJE lagra (full disk?)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Spelet vart IKKJE lasta"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrar '%s'"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Lastar '%s'"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Namngi det LAGRA spelet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Vel eit spel for LASTING"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "Speltittel)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~F~orrige"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~este"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-03-12 11:46:13 +01:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech Only"
msgstr "Berre Tale"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-03-12 11:46:13 +01:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Tale og undertekstar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-03-12 11:46:13 +01:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Berre undertekstar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-03-12 11:46:13 +01:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tekst & Tale"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-03-12 11:46:13 +01:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-03-12 11:46:13 +01:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Sj<53> i Loom(TM)-manualen for hjelp."
2012-02-16 12:34:17 +02:00
2018-03-12 11:46:13 +01:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Practice"
msgstr "<22>ving"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2018-03-12 11:46:13 +01:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Vanlege tastaturkommandoar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "<22>pne- / Lagre-dialog"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "Hopp over tekstlinje"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "Opprom"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:80
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "<22>pne speltilstand 1-10"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:81
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Lagre speltilstand 1-10"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikkvolum opp / ned"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekstfart saktare / fortare"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuler venstre musknapp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuler h<>gre musknapp"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Spesielle tastaturkommandoar:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis / Skjul konsoll"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start debuggaren"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis minneforbruk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "K<>yr i rask modus (*)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "K<>yr i verkeleg rask modus (*)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Veksle musl<73>sing"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Veksle grafikkfiltre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "<22>k/Minsk skaleringsfaktor"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-korrigering"
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Merk at <20> bruke ctrl-f og"
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g er ikkje anbefalt d<>"
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " dei kan for<6F>rsake kr<6B>sj og"
2012-02-16 12:34:17 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller feilaktig speloppf<70>rsel."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spinne drafts p<> tastaturet:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hovedkontrollar for spel:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "Gi"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "<22>pne"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "G<> til"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "F<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
msgstr "Nytt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "Les"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "Bytt unge"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Sl<53> p<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Sl<53> av"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "G<> til"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "Plukk opp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Kva er"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "L<>s opp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Ta p<> (klede)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Ta av (klede)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "Kikk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Snakk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry / Til Indy"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "spel C moll p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "spel D p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "spel E p<> distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "spel F p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "spel G p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "spel A p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "spel H p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spel C dur p<> distaffen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "Dytt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Dra"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "Snakk til"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "Se p<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "Sl<53> p<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "Sl<53> av"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "Opp-tast"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Merk forrige dialog"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "Ned-tast"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Merk neste dialog"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "G<>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Svart-Kvitt / Fargar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "Auger"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Sl<53>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Unders<72>k"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Vanleg peikar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "<22>pne / Lagre / Val"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spelkontrollar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
msgstr "Bla liste opp"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
msgstr "Bla liste ned"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
msgstr "<22>vre venstre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
msgstr "Nedre venstre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
msgstr "<22>vre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
msgstr "Nedre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
msgstr "Midtre h<>gre gjenstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
msgstr "Veksle karakterar:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
msgstr "Andre unge"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
msgstr "Tredje unge"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampkontrollar (taltastatur):"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
msgstr "Bakoversteg"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
msgstr "H<>g blokk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
msgstr "Midt blokk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
msgstr "Lav blokk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
msgstr "H<>gt slag"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
msgstr "Midtslag"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
msgstr "Lavt slag"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
msgstr ""
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Gjeld Indy p<> Venstre side."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Med Indy p<> h<>gre side,"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "byttast 7, 4, og 1 med"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, og 3, henhaldsvis."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flykontrollar (taltastatur):"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Fly til <20>vre venstre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
msgstr "Fly til venstre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Fly til nedre venstre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
msgstr "Fly oppover"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
msgstr "Fly rett"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
msgstr "Fly ned"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Fly til <20>vre h<>gre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
msgstr "Fly til h<>gre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Fly til nedre h<>gre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:564
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr ""
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:566
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:579
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Musikkvolum: "
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:596
2015-10-11 19:00:49 +01:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Subtitle speed: "
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1898
#, c-format
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
2019-07-15 14:01:33 +02:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2765
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Opprinneleg, skulle Maniac Mansion ha starta no. Men for at det skal virke "
"m<> du ha datafilane til Maniac Mansion i <20>Maniac<61>-mappa inni <20>Tentacle<6C>-"
"spelmappa, og spelet m<> vere lagt til i ScummVM."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-bin<69>rfila <20>Loom<6F> for <20> lese\n"
"instrumenter fr<66> den. Musikk vert deaktivert."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikkje finne Macintosh-bin<69>rfila <20>Monkey Island<6E> for <20> lese\n"
"instrumentar fr<66> den. Musikk vert deaktivert."
2019-07-18 10:16:40 +02:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
2019-07-15 14:01:33 +02:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2019-07-18 10:16:40 +02:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
2019-07-15 14:01:33 +02:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pikselerte sceneovergangar"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
msgstr "Syn karakterportrettar"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr "Gjennomsiktige vindauge"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr ""
#: engines/sky/compact.cpp:141
2016-12-17 12:45:53 +01:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
msgstr "Diskettintro"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Nytt diskettversjonens <20>pning (Kun CD-versjon)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-07-28 16:23:42 +02:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:190
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr ""
2019-09-09 19:41:12 +02:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:473
2018-01-23 23:04:31 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
2019-09-09 19:41:12 +02:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:483
2018-01-23 23:04:31 +01:00
#, c-format
2019-07-28 16:23:42 +02:00
msgid "Unable to find block for part %d"
2018-01-23 23:04:31 +01:00
msgstr ""
2019-09-18 16:15:47 +02:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:526
2019-05-30 11:58:53 +02:00
#, c-format
2019-07-28 16:23:42 +02:00
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
2019-05-30 11:58:53 +02:00
msgstr ""
2019-09-17 01:14:40 +02:00
#: engines/supernova/detection.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Improved mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: engines/supernova/detection.cpp:41
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX str<74>mme cutscene '%s' kan ikkje avspelast i pallettmodus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA cutscenar funne, men ScummVM vart bygd utan zlib"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "MPEG-2 cutscenar funne, men ScummVM er bygd utan MPEG-2 st<73>tte"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Cutscene '%s' ikkje funne"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
"ScummVM oppdaga at du har gamle lagra speltilstandar for Broken Sword 1 som "
"vi kan konvertere.\n"
"Det gamle formatet for lagra speltilstandar st<73>ttast ikkje lengre, s<> du vil "
"ikkje kunne laste dei utan <20> konvertere dei.\n"
"\n"
"Trykk OK for <20> konvertere dei no, ellers vil du bli spurt igjen neste gong "
"du starter spelet.\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"M<>let for den lagrede speltilstanden finst!\n"
"Vil du ta vare p<> den gamle tilstanden (%s) eller den nye (%s)?\n"
" \n"
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "Ta vare p<> den gamle"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "Ta vare p<> den nye"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 16:43:53 +02:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Dette er slutten p<> Broken Sword 1-demoen"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2019-10-20 18:14:02 +02:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "PSX cutscenar vart funne, men ScummVM er bygd utan RGB fargest<73>tte"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "Syn objektmerkelappar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Syn merkelappar for objekt n<>r musa er over dei"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr ""
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgstr ""
"Fila teenagent.dat er komprimert og zlib er ikkje inkludert i bin<69>rfila, "
"vennlegs dekomprimer den"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:225
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:229
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:242
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgstr ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"Kan ikkje lagre spel i spor %i\n"
"\n"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:246
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Vil du laste det lagra spelet?"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2018-05-01 12:49:20 +02:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Syn FPS-teller"
2018-05-01 12:49:20 +02:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:60
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"Vis det gjeldande antall bilete per sekund i <20>vre venstre hj<68>rne av skjermen"
2018-05-01 12:49:20 +02:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
2016-12-26 16:14:38 +01:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
2018-05-01 12:49:20 +02:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:70
2016-12-26 16:14:38 +01:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
2019-06-11 11:40:20 +02:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:96
2018-03-30 09:53:10 +02:00
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:97
2018-03-30 09:53:10 +02:00
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:106
2018-04-14 04:57:48 +02:00
msgid "More durable armor"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/xeen/detection.cpp:107
2018-04-14 04:57:48 +02:00
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Auk bilderate fr<66> 30 til 60 FPS"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "Sl<53> p<> Venus"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Sl<53> p<> Venus-hjelpesystemet"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Sl<53> av animasjonar under snuing"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Sl<53> av animasjonar under snuing i panoramamodus"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nytt h<>goppl<70>yseleg MPEG-video"
2019-11-03 11:43:32 +01:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Nytt MPEG video fr<66> DVD-versjonen, framfor AVI-versjonen med l<>gare "
"oppl<70>ysning"
2018-05-03 19:27:32 +02:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
2016-11-27 13:22:34 +01:00
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 23:18:02 +01:00
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
2016-11-27 13:22:34 +01:00
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr "Hold Shift nede for <20> legge til fleire"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "Skjul verkt<6B>ylinje"
#~ msgid "Show Keyboard"
#~ msgstr "Syn tastatur"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "Lyd av/p<>"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "H<>greklikk"
#~ msgid "Show/Hide Cursor"
#~ msgstr "Vis/Skjul Peikar"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Frikikking"
#~ msgid "Zoom up"
#~ msgstr "Zoom opp"
#~ msgid "Zoom down"
#~ msgstr "Zoom ned"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Kople tastar"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Peikar opp"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Peikar ned"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Peikar venstre"
#~ msgid "Cursor Right"
#~ msgstr "Peikar h<>gre"
#~ msgid "Do you want to load or save the game?"
#~ msgstr "Vil du <20>pne eller lagre spelet?"
#~ msgid " Are you sure you want to quit ? "
#~ msgstr " Er du sikker p<> at du vil avslutte? "
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatur"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Roter"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Nyttar SDL-drivar "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Skjerm "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "Vil du utf<74>re eit automatisk s<>k?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "Kople h<>greklikkshandling"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "Du m<> kople ein tast til 'H<>greklikk'-handlinga for <20> spele dette spelet"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "Kople skjul-verkt<6B>ylinje-handlinga"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "Du m<> kople ein tast til 'Skjul verkt<6B>ylinje' for <20> spele dette spelet"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Kople Zoom Opp-handling (valfri)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Kople Zoom Ned-handling (valfri)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
#~ "Ikkje gl<67>ym <20> kople ein tast til 'Skjul verkt<6B>ylinje' for <20> se heile "
#~ "inventaret"
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Saved games sync complete."
#~ msgstr "S<>k fullf<6C>rt!"
2019-09-21 21:16:00 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Lastar spel..."
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Color mode"
#~ msgstr "Fargeblindmodus"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Ned"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed savegame"
#~ msgstr "Ikkje navngjeven speltilstand"
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musikkeining:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Tekst og Tale:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
2018-04-11 22:14:58 +02:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Nytt opprinnelege skjermar for lagring/lasting istadenfor ScummVM "
#~ "grensesnittet"
2017-10-15 15:55:09 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "SJ<53> etter oppdateringar..."
2017-09-12 18:36:39 +02:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "H<>gare verdier gir betre lydkvalitet, men st<73>ttast kanskje ikkje av "
#~ "lydkortet ditt"
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Temaet du har valt st<73>ttar ikkje det aktive spr<70>ket. Om du vil nytte "
#~ "dette temaet m<> du bytte til eit anna spr<70>k f<>rst."
2017-02-28 15:54:53 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Simuler venstre musknapp"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje finne fila \"sky.cpt\"!\n"
#~ "Venlegst last den ned fr<66> www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Du mangler fila 'teenagent.dat'. Skaff den fr<66> ScummVM-heimesida"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Ugyldig namn for lagra spel"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Nytt opprinnelege skjerm for lagring/lasting"
2016-11-27 18:24:54 +01:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "Spelet i '%s' ser ut til <20> vere ukjend."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "Vennlegst rapporter f<>lgjande data til ScummVM-teamet, saman med namnet"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "p<> spelet du pr<70>vde <20> leggje til, samt versjon/spr<70>k/etc.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Du m<> starte ScummVM p<> nytt for at endringane skal tre i kraft."
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
2016-09-04 23:25:11 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Veljer kor lagra spel vert lagra"
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr "Sl<53>r av General MIDI-kopling for spel med Roland MT-32 lydspor"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Bevar"
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Original"
#, fuzzy
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Gjeldende videomodus:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Oppdaga %d nye spel."