scummvm/po/cs_CZ.po

6997 lines
184 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Czech translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2011-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Zbyn<79>k Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.7.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-21 09:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Zbyn<79>k Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
2018-04-18 18:19:13 +00:00
"Language-Team: Czech <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Language-name: Cesky\n"
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:102
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(sestaveno %s)"
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:109
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Zakompilovan<61> funkce:"
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:118
msgid "Available engines:"
msgstr "Dostupn<70> j<>dra:"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazit skryt<79> soubory"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Zobrazit soubory s vlastnost<73> skryt<79>"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
msgstr "J<>t nahoru"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "J<>t na p<>edchoz<6F> <20>rove<76> adres<65><73>e"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "J<>t nahoru"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:331
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:39 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1777 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:465
#: gui/saveload-dialog.cpp:767 gui/saveload-dialog.cpp:1161
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/engine.cpp:594 backends/events/default/default-events.cpp:181
#: backends/events/default/default-events.cpp:203
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:191
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
msgid "Choose"
msgstr "Zvolit"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Vyberte adres<65><73> kam data her st<73>hnout"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:521 gui/launcher.cpp:206
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vyberte adres<65><73> s daty hry"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Z: "
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr "Do: "
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zru<72>it stahov<6F>n<EFBFBD>"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zru<72>it stahov<6F>n<EFBFBD>"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Skr<6B>t"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Zd<5A> se, <20>e va<76>e p<>ipojen<65> je omezeno. Opravdu chcete pomoc<6F> n<>j soubory "
"st<73>hnout?"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:373 gui/launcher.cpp:394 gui/launcher.cpp:437
#: gui/options.cpp:2517 gui/options.cpp:2555
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:927
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:373 gui/launcher.cpp:394 gui/launcher.cpp:437
#: gui/options.cpp:2517 gui/options.cpp:2555
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:927
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:536
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM nemohl tento adres<65><73> otev<65><76>t!"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Nelze vytvo<76>it adres<65><73> pro stahov<6F>n<EFBFBD> - zadan<61> adres<65><73> m<> soubor se stejn<6A>m "
"n<>zvem."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:332
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:38 gui/launcher.cpp:486
#: gui/launcher.cpp:490 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1779
#: gui/saveload-dialog.cpp:1162 engines/engine.cpp:473 engines/engine.cpp:484
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:433
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:924 engines/scumm/dialogs.cpp:189
#: engines/scumm/scumm.cpp:1897 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
msgid "OK"
msgstr "OK"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"\"%s\" ji<6A> v zadan<61>m adres<65><73>i existuje.\n"
"Opravdu chcete soubory do tohoto adres<65><73>e st<73>hnout?"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Sta<74>eno %s %s / %s %s"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:222
2016-10-09 07:33:31 +00:00
#, c-format
2016-09-05 08:18:34 +00:00
msgid "Download speed: %s %s"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Rychlost stahov<6F>n<EFBFBD>: %s %s"
2016-09-05 08:18:34 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:137
msgid "Game"
msgstr "Hra"
#: gui/editgamedialog.cpp:141
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:141 gui/editgamedialog.cpp:143
#: gui/editgamedialog.cpp:144
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kr<4B>tk<74> identifik<69>tor her, pou<6F><75>van<61> jako odkaz k ulo<6C>en<65>m hr<68>m a spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> "
"hry z p<><70>kazov<6F>ho <20><>dku"
#: gui/editgamedialog.cpp:143
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:148 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "Jm<4A>no:"
#: gui/editgamedialog.cpp:148 gui/editgamedialog.cpp:150
#: gui/editgamedialog.cpp:151
msgid "Full title of the game"
msgstr "<22>pln<6C> n<>zev hry"
#: gui/editgamedialog.cpp:150
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Jm<4A>no:"
#: gui/editgamedialog.cpp:154
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: gui/editgamedialog.cpp:154 gui/editgamedialog.cpp:155
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr "Jazyk hry. Toto z va<76><61> <20>pan<61>lsk<73> verze neud<75>l<EFBFBD> Anglickou"
#: gui/editgamedialog.cpp:156 gui/editgamedialog.cpp:170 gui/options.cpp:1126
#: gui/options.cpp:1146 gui/options.cpp:1159 gui/options.cpp:1173
#: gui/options.cpp:1951 audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<v<>choz<6F>>"
#: gui/editgamedialog.cpp:166
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: gui/editgamedialog.cpp:166 gui/editgamedialog.cpp:168
#: gui/editgamedialog.cpp:169
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Platforma, pro kterou byla hra p<>vodn<64> vytvo<76>ena"
#: gui/editgamedialog.cpp:168
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: gui/editgamedialog.cpp:181
msgid "Engine"
msgstr "J<>dro"
#: gui/editgamedialog.cpp:189 gui/options.cpp:1506 gui/options.cpp:1637
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:357
msgid "Graphics"
msgstr "Obraz"
#: gui/editgamedialog.cpp:189 gui/options.cpp:1506 gui/options.cpp:1637
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:195
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> obrazu"
#: gui/editgamedialog.cpp:197
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> obrazu"
#: gui/editgamedialog.cpp:207 gui/options.cpp:1648
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
#: gui/editgamedialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> zvuku"
#: gui/editgamedialog.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> zvuku"
#: gui/editgamedialog.cpp:226 gui/options.cpp:1682 engines/dialogs.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Keymaps"
msgstr "Mapa Kl<4B>ves:"
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1689 engines/dialogs.cpp:285
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: gui/editgamedialog.cpp:236
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> zvuku"
#: gui/editgamedialog.cpp:238
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> zvuku"
#: gui/editgamedialog.cpp:247 gui/options.cpp:1694
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: gui/editgamedialog.cpp:249 gui/options.cpp:1696
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: gui/editgamedialog.cpp:252
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> hlasitosti"
#: gui/editgamedialog.cpp:254
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> hlasitosti"
#: gui/editgamedialog.cpp:265 gui/options.cpp:1704
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:268
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:270
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1710
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:283
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:285
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Potla<6C>it glob<6F>ln<6C> nastaven<65> MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:294 gui/options.cpp:1717
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: gui/editgamedialog.cpp:296 gui/options.cpp:1719
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
#: gui/editgamedialog.cpp:303
msgid "Game Path:"
msgstr "Cesta Hry:"
#: gui/editgamedialog.cpp:305
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Cesta Hry:"
#: gui/editgamedialog.cpp:310 gui/options.cpp:1895
msgid "Extra Path:"
msgstr "Dodate<74>n<EFBFBD> Cesta:"
#: gui/editgamedialog.cpp:310 gui/editgamedialog.cpp:312
#: gui/editgamedialog.cpp:313
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Stanov<6F> cestu pro dodate<74>n<EFBFBD> data pou<6F>it<69> ve h<>e"
#: gui/editgamedialog.cpp:312 gui/options.cpp:1897
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Dodate<74>n<EFBFBD> Cesta:"
#: gui/editgamedialog.cpp:319 gui/options.cpp:1879
msgid "Save Path:"
msgstr "Cesta pro ulo<6C>en<65>:"
#: gui/editgamedialog.cpp:319 gui/editgamedialog.cpp:321
#: gui/editgamedialog.cpp:322 gui/options.cpp:1879 gui/options.cpp:1881
#: gui/options.cpp:1882
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Stanovuje, kam jsou um<75>st<73>ny va<76>e ulo<6C>en<65> hry"
#: gui/editgamedialog.cpp:321 gui/options.cpp:1881
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Cesta pro ulo<6C>en<65>:"
#: gui/editgamedialog.cpp:345 gui/editgamedialog.cpp:445
#: gui/editgamedialog.cpp:508 gui/editgamedialog.cpp:569 gui/options.cpp:1804
#: gui/options.cpp:1810 gui/options.cpp:1818 gui/options.cpp:1842
#: gui/options.cpp:1890 gui/options.cpp:1898 gui/options.cpp:1907
#: gui/options.cpp:2147 gui/options.cpp:2153 gui/options.cpp:2160
#: gui/options.cpp:2169 gui/options.cpp:2395 gui/options.cpp:2398
#: gui/options.cpp:2405 gui/options.cpp:2411 gui/options.cpp:2422
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: gui/editgamedialog.cpp:350 gui/editgamedialog.cpp:451
#: gui/editgamedialog.cpp:573 gui/options.cpp:1798 gui/options.cpp:2141
#: gui/options.cpp:2401 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "V<>choz<6F>"
#: gui/editgamedialog.cpp:501 gui/options.cpp:2416
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vybrat SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:540
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Vyberte dodate<74>n<EFBFBD> adres<65><73> hry"
#: gui/editgamedialog.cpp:553 gui/options.cpp:2330
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro ulo<6C>en<65> hry"
#: gui/editgamedialog.cpp:559
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Funkce synchronizace ulo<6C>en<65>ch her nefunguje s nestandardn<64>mi adres<65><73>i. "
"Pokud chcete va<76>e hry synchronizovat, je nutn<74> pou<6F><75>t v<>choz<6F> adres<65><73>."
#: gui/editgamedialog.cpp:585
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Toto ID hry je u<> zabran<61>. Vyberte si, pros<6F>m, jin<69>."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Pozn<7A>mky:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Zvolte soubor pro na<6E>ten<65>"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Zadejte n<>zev souboru pro ulo<6C>en<65>"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Opravdu chcete tento soubor p<>epsat?"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Dozvuk"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Aktivn<76>"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "M<>stnost:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr "Tlumen<65>:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "<22>rove<76>:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "Sbor"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "Hloubka:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
msgid "Triangle"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Troj<6F>heln<6C>k"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1726
msgid "Misc"
msgstr "R<>zn<7A>"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolace:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "<22><>dn<64> (Nejrychlej<65><6A>)"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>rn<72>"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr "Interpolace <20>tvrt<72>ho <20><>du"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr "Interpolace sedm<64>ho <20><>du"
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:315
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Resetovat ve<76>ker<65> nastaven<65> FludSynth n ajejich v<>choz<6F> hodnoty."
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Opravdu chcete resetovat ve<76>ker<65> nastaven<65> FluidSynth na jejich v<>choz<6F> "
"hodnoty?"
#: gui/gui-manager.cpp:116
msgid "GUI"
msgstr ""
#: gui/gui-manager.cpp:120 engines/mohawk/myst.cpp:524
#: engines/mohawk/riven.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Interact"
msgstr "Interpolace:"
#: gui/gui-manager.cpp:125 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: gui/gui-manager.cpp:131 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394 engines/wintermute/detection.cpp:1084
#: engines/wintermute/detection.cpp:1173 engines/wintermute/detection.cpp:1454
#: engines/wintermute/detection.cpp:1615
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: gui/gui-manager.cpp:136 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394 engines/wintermute/detection.cpp:1090
#: engines/wintermute/detection.cpp:1180 engines/wintermute/detection.cpp:1460
#: engines/wintermute/detection.cpp:1621
msgid "Down"
msgstr "Dol<6F>"
#: gui/gui-manager.cpp:141 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: engines/wintermute/detection.cpp:1096 engines/wintermute/detection.cpp:1442
#: engines/wintermute/detection.cpp:1526 engines/wintermute/detection.cpp:1603
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#: gui/gui-manager.cpp:146 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: engines/wintermute/detection.cpp:1102 engines/wintermute/detection.cpp:1448
#: engines/wintermute/detection.cpp:1534 engines/wintermute/detection.cpp:1609
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:37
msgid "Map"
msgstr "Mapovat"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:45
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "Zvolte <20>innost a klikn<6B>te 'Mapovat'"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:76 gui/KeysDialog.cpp:98 gui/KeysDialog.cpp:133
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "P<>i<EFBFBD>azen<65> kl<6B>vesa: %s"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:78 gui/KeysDialog.cpp:100 gui/KeysDialog.cpp:135
msgid "Associated key : none"
msgstr "P<>i<EFBFBD>azen<65> kl<6B>vesa: <20><>dn<64>"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:86
msgid "Please select an action"
msgstr "Pros<6F>m vyberte <20>innost"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:102
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Zm<5A><6D>kn<6B>te kl<6B>vesu pro p<>i<EFBFBD>azen<65>"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:137 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "Zvolte <20>innost k mapov<6F>n<EFBFBD>"
#: gui/launcher.cpp:140 engines/dialogs.cpp:99 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
msgid "~Q~uit"
msgstr "~U~kon<6F>it"
#: gui/launcher.cpp:140 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Ukon<6F>it ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:141
msgid "A~b~out..."
msgstr "~O~ Programu..."
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
msgid "About ScummVM"
msgstr "O ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~V~olby..."
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Zm<5A>nit glob<6F>ln<6C> volby ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~pustit"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Start selected game"
msgstr "Spustit zvolenou hru"
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "~L~oad..."
msgstr "~N~ahr<68>t..."
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Nahr<68>t ulo<6C>enou pozici pro zvolenou hru"
#: gui/launcher.cpp:149
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Record..."
msgstr "Nahr<68>t..."
#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~P~<7E>idat hru..."
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:166
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Add games to the list"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:157
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Hromadn<64> P<>id<69>n<EFBFBD>..."
#: gui/launcher.cpp:161
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~U~pravit Hru..."
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:171
msgid "Change game options"
msgstr "Zm<5A>nit volby hry"
#: gui/launcher.cpp:163
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~O~dstranit Hru"
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:173
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Odstranit hru ze seznamu. Hern<72> data z<>stanou zachov<6F>na"
#: gui/launcher.cpp:166
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~P~<7E>idat hru..."
#: gui/launcher.cpp:167
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Hromadn<64> P<>id<69>n<EFBFBD>..."
#: gui/launcher.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~U~pravit hru..."
#: gui/launcher.cpp:173
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~O~dstranit hru"
#: gui/launcher.cpp:181
msgid "Search in game list"
msgstr "Hledat v seznamu her"
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:755
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: gui/launcher.cpp:209 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:738
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:1026
#: engines/mohawk/riven.cpp:670 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:742
msgid "Load game:"
msgstr "Nahr<68>t hru:"
#: gui/launcher.cpp:209 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:738
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:1026
#: engines/mohawk/riven.cpp:670 engines/parallaction/saveload.cpp:194
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/scumm/dialogs.cpp:185
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:742
msgid "Load"
msgstr "Nahr<68>t"
#: gui/launcher.cpp:361
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "Tento adres<65><73> prozat<61>m nejde pou<6F><75>t, je do n<>j stahov<6F>no!"
#: gui/launcher.cpp:372
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Opravdu chcete spustit hromadnou detekci her? Toto by mohlo potenci<63>ln<6C> "
"p<>idat velkou spoustu her."
#: gui/launcher.cpp:394
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit nastaven<65> t<>to hry?"
#: gui/launcher.cpp:436
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Chcete na<6E><61>st ulo<6C>enou pozici?"
#: gui/launcher.cpp:486
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Tato hra nepodporuje spou<6F>t<EFBFBD>n<EFBFBD> her ze spou<6F>t<EFBFBD><74>e."
#: gui/launcher.cpp:490
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr "ScummVM nemohl naj<61>t <20><>dn<64> j<>dro schopn<70> vybranou hru spustit!"
#: gui/launcher.cpp:555
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM nemohl v zadan<61>m adres<65><73>i naj<61>t <20><>dnou hru!"
#: gui/launcher.cpp:570
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Unknown variant"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> verze"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:576
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vybrat hru:"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... pr<70>b<EFBFBD>h ..."
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:266
msgid "Scan complete!"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> dokon<6F>eno!"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "Objeveno %d nov<6F>ch her, ignorov<6F>no %d d<><64>ve p<>idan<61>ch her."
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:273
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Prohled<65>no %d adres<65><73><EFBFBD>..."
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "Objeveno %d nov<6F>ch her, ignorov<6F>no %d d<><64>ve p<>idan<61>ch her ..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
2015-12-24 12:39:17 +00:00
msgstr "Zastavit"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "Upravit popis z<>znamu"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "P<>epnout do hry"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "Rychl<68> p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: gui/options.cpp:131 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: gui/options.cpp:131
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 5 mins"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD>ch 5 minut"
#: gui/options.cpp:131
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 10 mins"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD>ch 10 minut"
#: gui/options.cpp:131
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 15 mins"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD>ch 15 minut"
#: gui/options.cpp:131
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 30 mins"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD>ch 30 minut"
#: gui/options.cpp:390 gui/options.cpp:743 gui/options.cpp:881
#: gui/options.cpp:987 gui/options.cpp:1275
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: gui/options.cpp:608
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Nelze pou<6F><75>t n<>kter<65> zm<7A>ny mo<6D>nost<73> grafiky:"
#: gui/options.cpp:620
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "re<72>im obrazu nemohl b<>t zm<7A>n<EFBFBD>n"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: gui/options.cpp:633
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "re<72>im rozta<74>en<65> nemohl b<>t zm<7A>n<EFBFBD>n"
#: gui/options.cpp:639
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "nastaven<65> pom<6F>ru stran nemohlo b<>t zm<7A>n<EFBFBD>no"
#: gui/options.cpp:645
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "nastaven<65> cel<65> obrazovky nemohlo b<>t zm<7A>n<EFBFBD>no"
#: gui/options.cpp:651
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "nastaven<65> filtrov<6F>n<EFBFBD> nemohlo b<>t zm<7A>n<EFBFBD>no"
#: gui/options.cpp:1066
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Zobrazit ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> na obrazovce"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1070
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Re<52>im Touchpad my<6D>i"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1074
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "Zam<61>nit tla<6C><61>tka Menu a Zp<5A>t"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1079
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Rychlost ukazatele:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1079 gui/options.cpp:1081 gui/options.cpp:1082
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Rychlost ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> ukazatele my<6D>i pomoc<6F> kl<6B>vesnice/joysticku"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1081
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgctxt "lowres"
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Rychlost ukazatele:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1092
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Mrtv<74> z<>na Joysticku:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1092 gui/options.cpp:1094 gui/options.cpp:1095
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Mrtv<74> z<>na analogov<6F>ho joysticku"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1094
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Mrtv<74> z<>na Joysticku:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1120
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "HW Shader:"
msgstr "Hardwarov<6F> shader:"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1120 gui/options.cpp:1122
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD> hardwarov<6F> shader vytv<74><76><EFBFBD> r<>zn<7A> vizu<7A>ln<6C> efekty"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1122
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "Hardwarov<6F> shader:"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1123
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "Ka<4B>d<EFBFBD> shader vytv<74><76><EFBFBD> r<>zn<7A> vizu<7A>ln<6C> efekty"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1143
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Re<52>im obrazu:"
#: gui/options.cpp:1157
msgid "Render mode:"
msgstr "Re<52>im vykreslen<65>:"
#: gui/options.cpp:1157 gui/options.cpp:1158
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Speci<63>ln<6C> re<72>imy chv<68>n<EFBFBD> podporovan<61> n<>kter<65>mi hrami"
#: gui/options.cpp:1170
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Re<52>im rozta<74>en<65>:"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: gui/options.cpp:1181 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:348
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Re<52>im cel<65> obrazovky"
#: gui/options.cpp:1184
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "Filtrov<6F>n<EFBFBD> grafiky"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:1184
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Pro <20>k<EFBFBD>lov<6F>n<EFBFBD> grafiky pou<6F><75>t line<6E>rn<72> filtrov<6F>n<EFBFBD>"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:1187
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Korekce pom<6F>ru stran"
#: gui/options.cpp:1187
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Korigovat pom<6F>r stran pro hry 320x200"
#: gui/options.cpp:1195
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Preferred device:"
msgstr "Up<55>ednost<73>ovan<61> za<7A><61>zen<65>:"
#: gui/options.cpp:1195
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "Hudebn<62> za<7A><61>zen<65>:"
#: gui/options.cpp:1195 gui/options.cpp:1197
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Stanov<6F> prioritn<74> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> nebo emul<75>tor zvukov<6F> karty"
#: gui/options.cpp:1195 gui/options.cpp:1197 gui/options.cpp:1198
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Stanov<6F> v<>stupn<70> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> nebo emul<75>tor zvukov<6F> karty"
#: gui/options.cpp:1197
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Prioritn<74> Za<5A>.:"
#: gui/options.cpp:1197
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "Hudebn<62> za<7A><61>zen<65>:"
#: gui/options.cpp:1224
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emul<75>tor:"
#: gui/options.cpp:1224 gui/options.cpp:1225
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib se pou<6F><75>v<EFBFBD> pro hudbu v mnoha hr<68>ch"
#: gui/options.cpp:1238
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "GM Za<5A><61>zen<65>:"
#: gui/options.cpp:1238
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Stanov<6F> v<>choz<6F> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> pro v<>stup General MIDI"
#: gui/options.cpp:1249
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Nepou<6F><75>vat hudbu General MIDI"
#: gui/options.cpp:1260 gui/options.cpp:1322
msgid "Use first available device"
msgstr "Pou<6F><75>t prvn<76> dostupn<70> za<7A><61>zen<65>"
#: gui/options.cpp:1272
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1272 gui/options.cpp:1274 gui/options.cpp:1275
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont je podporov<6F>n n<>kter<65>mi zvukov<6F>mi kartami, FluidSynth a Timidity"
#: gui/options.cpp:1274
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1280
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Sm<53><6D>en<65> re<72>im AdLib/MIDI"
#: gui/options.cpp:1280
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Pou<6F><75>t ob<6F> zvukov<6F> generace MIDI a AdLib"
#: gui/options.cpp:1283
msgid "MIDI gain:"
msgstr "Zes<65>len<65> MIDI:"
#: gui/options.cpp:1293
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "Za<5A><61>zen<65> MT-32:"
#: gui/options.cpp:1293
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Stanov<6F> v<>choz<6F> zvukov<6F> v<>stupn<70> za<7A><61>zen<65> pro Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
#: gui/options.cpp:1298
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Opravdov<6F> Roland MT-32 (vypne GM emulaci)"
#: gui/options.cpp:1298 gui/options.cpp:1300
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Za<5A>krtn<74>te, pokud chcete pou<6F><75>t prav<61> hardwarov<6F> za<7A><61>zen<65> kompatibiln<6C> s "
"Roland, p<>ipojen<65> k va<76>emu po<70><6F>ta<74>i"
#: gui/options.cpp:1300
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Opravdov<6F> Roland MT-32 (<28><>dn<64> GM emulace)"
#: gui/options.cpp:1303
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Za<5A><61>zen<65> Roland GS (zapne mapov<6F>n<EFBFBD> MT-32)"
#: gui/options.cpp:1303
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Za<5A>krtn<74>te, pokud chcete povolit z<>platy mapov<6F>n<EFBFBD> umo<6D><6F>uj<75>c<EFBFBD> emulovat MT-32 "
"na za<7A><61>zen<65> Roland GS"
#: gui/options.cpp:1312
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Nepou<6F><75>vat hudbu Roland MT-32"
#: gui/options.cpp:1339
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Text a <20>e<EFBFBD>:"
#: gui/options.cpp:1343 gui/options.cpp:1353
msgid "Speech"
msgstr "<22>e<EFBFBD>"
#: gui/options.cpp:1344 gui/options.cpp:1354
msgid "Subtitles"
msgstr "Titulky"
#: gui/options.cpp:1345
msgid "Both"
msgstr "Oba"
#: gui/options.cpp:1347
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Rychlost titulk<6C>:"
#: gui/options.cpp:1349
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Text a <20>e<EFBFBD>:"
#: gui/options.cpp:1353
msgid "Spch"
msgstr "<22>e<EFBFBD>"
#: gui/options.cpp:1354
msgid "Subs"
msgstr "Titl"
#: gui/options.cpp:1355
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
#: gui/options.cpp:1355
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Zobrazit titulky a p<>ehr<68>vat <20>e<EFBFBD>"
#: gui/options.cpp:1357
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Rychlost titulk<6C>:"
#: gui/options.cpp:1373
msgid "Music volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
#: gui/options.cpp:1375
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
#: gui/options.cpp:1382
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Mute all"
msgstr "Ztlumit v<>e"
#: gui/options.cpp:1385
msgid "SFX volume:"
msgstr "Hlasitost zvuk<75>:"
#: gui/options.cpp:1385 gui/options.cpp:1387 gui/options.cpp:1388
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Hlasitost speci<63>ln<6C>ch zvukov<6F>ch efekt<6B>"
#: gui/options.cpp:1387
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Hlasitost zvuk<75>:"
#: gui/options.cpp:1395
msgid "Speech volume:"
msgstr "Hlasitost <20>e<EFBFBD>i:"
#: gui/options.cpp:1397
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Hlasitost <20>e<EFBFBD>i:"
#: gui/options.cpp:1660
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1728
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "R<>zn<7A>"
#: gui/options.cpp:1740
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
#: gui/options.cpp:1742
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
#: gui/options.cpp:1756
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1758
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1766
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1768
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1778
msgid "Apply"
msgstr "Pou<6F><75>t"
#: gui/options.cpp:1868
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "Nastaven<65> FluidSynth"
#: gui/options.cpp:1887
msgid "Theme Path:"
msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
#: gui/options.cpp:1889
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Cesta ke Vzhledu:"
#: gui/options.cpp:1895 gui/options.cpp:1897 gui/options.cpp:1898
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Stanov<6F> cestu k dodate<74>n<EFBFBD>m dat<61>m pou<6F><75>van<61> v<>emi hrami nebo ScummVM"
#: gui/options.cpp:1904
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Cesta k Plugin<69>m:"
#: gui/options.cpp:1906
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Cesta k Plugin<69>m:"
#: gui/options.cpp:1915
msgid "Theme:"
msgstr "Vzhled:"
#: gui/options.cpp:1919
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "Vykreslova<76> GUI:"
#: gui/options.cpp:1931
msgid "Autosave:"
msgstr "Autoukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD>:"
#: gui/options.cpp:1933
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autoukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD>:"
#: gui/options.cpp:1941
msgid "Keys"
msgstr "Kl<4B>vesy"
#: gui/options.cpp:1948
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "GUI language:"
msgstr "Jazyk GUI:"
#: gui/options.cpp:1948
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Jazyk GUI ScummVM"
#: gui/options.cpp:1974
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr "Zm<5A>nit jazyk GUI na jazyk hry"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/options.cpp:1975
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
2018-12-17 20:38:29 +00:00
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
"language as the game."
msgstr ""
"P<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> hry bude jazyk rozhran<61> zm<7A>n<EFBFBD>n na jazyk hry. Pokud hra vyu<79><75>v<EFBFBD> "
"dialogov<6F> okna ScummVM, zobraz<61> se n<>sledn<64> ve stejn<6A>m jazyce jako m<> hra."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/options.cpp:1988
2018-12-16 16:04:22 +00:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1989
2018-12-16 16:04:22 +00:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1996 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "Ov<4F><76>en<65> aktualizac<61>:"
#: gui/options.cpp:1996
msgid "How often to check ScummVM updates"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Jak <20>asto ScummVM kontroluje aktualizace"
#: gui/options.cpp:2008
msgid "Check now"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zkontrolovat nyn<79>"
#: gui/options.cpp:2015
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Active storage:"
msgstr "Aktivn<76> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>:"
#: gui/options.cpp:2015
msgid "Active cloud storage"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Aktivn<76> cloudov<6F> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>"
#: gui/options.cpp:2024
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2026
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2027
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable storage"
msgstr "Povolit publikum ve studiu"
#: gui/options.cpp:2027
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr "Potvr<76>te, <20>e chcete pou<6F><75>t tento <20><>et pro p<><70>stup k tomuto <20>lo<6C>i<EFBFBD>ti"
#: gui/options.cpp:2029 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "U<>ivatelsk<73> jm<6A>no:"
#: gui/options.cpp:2029
msgid "Username used by this storage"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "U<>ivatelsk<73> jm<6A>na kter<65> toto <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> vyu<79><75>vaj<61>"
#: gui/options.cpp:2030
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "<none>"
msgstr "<<3C><>dn<64>>"
#: gui/options.cpp:2032
msgid "Used space:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Vyu<79>it<69> prostor:"
#: gui/options.cpp:2032
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Prostor vyu<79>it<69> ulo<6C>en<65>mi hrami ScummVM v tomto <20>lo<6C>i<EFBFBD>ti"
#: gui/options.cpp:2035
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Last sync:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Datum posledn<64> synchronizace:"
#: gui/options.cpp:2035
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Kdy byla provedena posledn<64> synchronizace ulo<6C>en<65>ch her"
#: gui/options.cpp:2036 gui/options.cpp:2755
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "<never>"
msgstr "<nikdy>"
#: gui/options.cpp:2038
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgstr ""
"Ulo<6C>en<65> hry jsou automaticky synchronizov<6F>ny p<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> a po ulo<6C>en<65> <20>i "
"na<6E>ten<65> hry."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2040
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgstr ""
"Ulo<6C>en<65> hry jsou automaticky synchronizov<6F>ny p<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> a po ulo<6C>en<65> <20>i "
"na<6E>ten<65> hry."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2041
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Sync now"
msgstr "Synchronizovat nyn<79>"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2041
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Spustit synchronizaci ulo<6C>en<65>ch her"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2044
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "Soubory hry m<><6D>ete st<73>hnout z va<76><61> cloud slo<6C>ky ScummVM:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2046
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "Soubory hry m<><6D>ete st<73>hnout z va<76><61> cloud slo<6C>ky ScummVM:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2047
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Download game files"
msgstr "St<53>hnout soubory hry"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2047
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "Otev<65><76>t dialogov<6F> okno spr<70>vce stahovan<61>"
#: gui/options.cpp:2050
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2052
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2053
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: gui/options.cpp:2053
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2056
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2058
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2059
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr "1. Nav<61>tivte tento odkaz:"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2060
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Open URL"
msgstr "Otev<65><76>t URL"
#: gui/options.cpp:2062
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. Z<>skejte na t<>to str<74>nce k<>d a vlo<6C>te ho sem:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2064
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. Z<>skejte na t<>to str<74>nce k<>d a vlo<6C>te ho sem:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2066
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: gui/options.cpp:2066
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2067
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "3. Connect"
msgstr "P<>ipojit"
#: gui/options.cpp:2067
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr ""
"Otev<65><76>t dialogov<6F> okno pr<70>vodce pro p<>ipojen<65> k va<76>emu <20><>tu cloudov<6F>ho "
"<22>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>"
#: gui/options.cpp:2076
msgid "Run server"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Spustit server"
#: gui/options.cpp:2076
msgid "Run local webserver"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Spustit m<>stn<74> internetov<6F> server"
#: gui/options.cpp:2077 gui/options.cpp:2870
msgid "Not running"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Nespu<70>t<EFBFBD>no"
#: gui/options.cpp:2081
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Cesta /root/:"
#: gui/options.cpp:2081 gui/options.cpp:2083 gui/options.cpp:2084
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Ur<55>uje do kter<65>ho adres<65><73>e m<> Spr<70>vce soubor<6F> p<><70>stup"
#: gui/options.cpp:2083
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "Cesta /root/:"
#: gui/options.cpp:2089
msgid "Server's port:"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Port serveru:"
#: gui/options.cpp:2089
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Port for server to use"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2094
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2095
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2097
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2098
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2110
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Pou<6F><75>t p<>evod textu na <20>e<EFBFBD>"
#: gui/options.cpp:2110
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "<22><>dn<64>"
#: gui/options.cpp:2196
msgid "Failed to change cloud storage!"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Nelze zm<7A>nit cloudov<6F> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>!"
#: gui/options.cpp:2199
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Jin<69> cloudov<6F> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> ji<6A> je aktivn<76>."
#: gui/options.cpp:2274
2017-04-09 20:09:23 +00:00
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Vzhled nepodporuje zvolen<65> jazyk!"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#: gui/options.cpp:2277
2017-04-09 20:09:23 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Vzhled nelze na<6E><61>st!"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#: gui/options.cpp:2280
msgid ""
2017-04-09 20:09:23 +00:00
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"Nastaven<65> v R<>zn<7A> budou obnovena."
#: gui/options.cpp:2337
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Do zvolen<65>ho adres<65><73>e nelze zapisovat. Vyberte, pros<6F>m, jin<69>."
#: gui/options.cpp:2346
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro vhledy GUI"
#: gui/options.cpp:2356
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro dodate<74>n<EFBFBD> soubory"
#: gui/options.cpp:2367
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro z<>suvn<76> moduly"
#: gui/options.cpp:2380
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro ko<6B>en Spr<70>vce soubor<6F>"
#: gui/options.cpp:2492
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"Nelze otev<65><76>t URL!\n"
"Pros<6F>m p<>ejd<6A>te na tuto str<74>nku sami."
#: gui/options.cpp:2517
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Jin<69> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> je aktivn<76>. Chcete ho p<>eru<72>it?"
#: gui/options.cpp:2526 gui/options.cpp:2564
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
"Vy<56>kejte, ne<6E> operace se sou<6F>asn<73>m <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>m jsou dokon<6F>eny, a pak to zkuste "
"znova."
#: gui/options.cpp:2539
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "P<>ipojit"
#: gui/options.cpp:2555
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Jin<69> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> je aktivn<76>. Chcete ho p<>eru<72>it?"
#: gui/options.cpp:2753 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "<pr<70>v<EFBFBD> nyn<79>>"
#: gui/options.cpp:2862
msgid "Stop server"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zastavit server"
#: gui/options.cpp:2863
msgid "Stop local webserver"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zastavit m<>stn<74> internetov<6F> server"
#: gui/options.cpp:2915
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Storage connected."
msgstr "Pr<50>vodce p<>ipojen<65>m k <20>lo<6C>i<EFBFBD>ti %s"
#: gui/options.cpp:2917
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Nelze zm<7A>nit cloudov<6F> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>!"
#: gui/options.cpp:2919
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Nelze zm<7A>nit cloudov<6F> <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>!"
#: gui/options.cpp:2939
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"<22><>dost selhala.\n"
"Zkontrolujte sv<73> internetov<6F> p<>ipojen<65>."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# dal<61><6C>"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "p<>idat"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
2015-12-24 12:39:17 +00:00
msgstr "Smazat znak"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
2015-12-24 12:39:17 +00:00
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:577
msgid "* Pre"
msgstr "* Prediktivn<76>"
#. I18N: 'Num' means Numbers
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:580
msgid "* Num"
msgstr "* <20><>sla"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:583
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "Nahr<68>vat nebo p<>ehr<68>t hru"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:156
#: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "Nahr<68>t"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "P<>ehr<68>t"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
msgstr "Upravit"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Notes: "
msgstr "Pozn<7A>mky: "
#: gui/recorderdialog.cpp:155
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Opravdu chcete tento z<>znam smazat?"
#: gui/recorderdialog.cpp:172
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> autor"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "ScummVM nem<65> k tomuto adres<65><73>i p<><70>stup!"
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "Seznam"
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "M<><4D><EFBFBD>ka"
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:567
msgid "No date saved"
msgstr "Neulo<6C>ena <20><>dn<64> data"
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:568
msgid "No time saved"
msgstr "<22><>dn<64> ulo<6C>en<65> <20>as"
#: gui/saveload-dialog.cpp:390 gui/saveload-dialog.cpp:569
msgid "No playtime saved"
msgstr "<22><>dn<64> ulo<6C>en<65> doba hran<61>"
#: gui/saveload-dialog.cpp:464
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Opravdu chcete tuto ulo<6C>enou hru vymazat?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:594 gui/saveload-dialog.cpp:1110
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:598 gui/saveload-dialog.cpp:1116
msgid "Time: "
msgstr "<22>as: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:604 gui/saveload-dialog.cpp:1124
msgid "Playtime: "
msgstr "Doba hran<61>: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:617 gui/saveload-dialog.cpp:705
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Bezejmenn<6E> ulo<6C>en<65> hra"
#: gui/saveload-dialog.cpp:768
msgid "Next"
msgstr "Dal<61><6C>"
#: gui/saveload-dialog.cpp:771
msgid "Prev"
msgstr "P<>edchoz<6F>"
#: gui/saveload-dialog.cpp:974
msgid "New Save"
msgstr "Nov<6F> ulo<6C>en<65> pozice"
#: gui/saveload-dialog.cpp:974
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Vytvo<76>it novou ulo<6C>enou hru"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1103
msgid "Name: "
msgstr "N<>zev: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1181
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Zadejte popis pro pozici %d:"
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vyberte Vzhled"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX zak<61>z<EFBFBD>no"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX zak<61>z<EFBFBD>no"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:260
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standardn<64> vykreslova<76>"
#: gui/ThemeEngine.cpp:260 engines/scumm/dialogs.cpp:663
msgid "Standard"
msgstr "Standardn<64>"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:262
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Vykreslova<76> s vyhlazen<65>mi hranami"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:262
msgid "Antialiased"
msgstr "S vyhlazen<65>mi hranami"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "P<>esto spustit"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
2018-05-28 21:22:03 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkop<6F>rovat do schr<68>nky"
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:64
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#, fuzzy
msgid "Report game"
msgstr "Obnovit hru:"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:101
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:106
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:156
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:158
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr ""
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"ScummVM nyn<79> podporuje automatickou kontrolu\n"
"aktualizac<61> kter<65> vy<76>aduje p<>ipojen<65> k internetu.\n"
"Cht<68>li byste tuto funkci nyn<79> zapnout?"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"Toto nastaven<65> m<><6D>ete zm<7A>nit pozd<7A>ji\n"
"ve volb<6C>ch v kart<72> R<>zn<7A>."
2017-10-15 18:55:46 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pokra<72>ovat"
#: gui/widget.cpp:379 gui/widget.cpp:381 gui/widget.cpp:387 gui/widget.cpp:389
2011-12-26 14:26:56 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "Vy<56>istit hodnotu"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: base/main.cpp:266
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "J<>dro nepodporuje <20>rove<76> lad<61>n<EFBFBD> '%s'"
#: base/main.cpp:586
msgid "Error running game:"
msgstr "Chyba p<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> hry:"
#: base/main.cpp:633
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Nelze nal<61>zt <20><>dn<64> j<>dro schopn<70> vybranou hru spustit"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "<22><>dn<64> chyba"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Data hry nenalezena"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Id hry nen<65> podporov<6F>no"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Nepodporovan<61> barevn<76> re<72>im"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr ""
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "Opr<70>vn<76>n<EFBFBD> ke <20>ten<65> zam<61>tnuto"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "Opr<70>vn<76>n<EFBFBD> k z<>pisu zam<61>tnuto"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "Cesta neexistuje"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "Cesta nen<65> adres<65><73>"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "Cesta nen<65> soubor"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "Nelze vytvo<76>it soubor"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "<22>ten<65> dat selhalo"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "Z<>pis dat selhal"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Nelze nal<61>zt vhodn<64> z<>s. modul j<>dra"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:70
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Z<>s. modul j<>dra nepodporuje ulo<6C>en<65> stavy"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "Zru<72>eno u<>ivatelem"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> chyba"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Zelen<65>"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Jantarov<6F>"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 barev)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 barev)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Zelen<65>"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Jantarov<6F>"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Denn<6E>"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "T<>dn<64>"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "M<>s<EFBFBD><73>n<EFBFBD>"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "<<3C>patn<74> hodnota>"
#: engines/advancedDetector.cpp:139
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:73
msgid "~R~esume"
msgstr "~P~okra<72>ovat"
#: engines/dialogs.cpp:75 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
msgid "~L~oad"
msgstr "~N~ahr<68>t"
#: engines/dialogs.cpp:79 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:141
msgid "~S~ave"
msgstr "~U~lo<6C>it"
#: engines/dialogs.cpp:83
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~olby"
#: engines/dialogs.cpp:88
msgid "~H~elp"
msgstr "~N~<7E>pov<6F>da"
#: engines/dialogs.cpp:90
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~ programu"
#: engines/dialogs.cpp:93 engines/dialogs.cpp:169
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~N~<7E>vrat do Spou<6F>t<EFBFBD><74>e"
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/dialogs.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~N~<7E>vrat do Spou<6F>t<EFBFBD><74>e"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:763 engines/agi/saveload.cpp:759
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cine/various.cpp:348
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
2019-10-23 01:57:43 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1424
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
#: engines/mohawk/myst.cpp:1038 engines/mohawk/riven.cpp:682
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/pegasus/pegasus.cpp:374
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:682 engines/sci/engine/kfile.cpp:1074
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3358
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "Ulo<6C>it hru:"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:763
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: engines/agi/saveload.cpp:759 engines/avalanche/parser.cpp:1919
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1424 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:1038
#: engines/mohawk/riven.cpp:682 engines/neverhood/menumodule.cpp:890
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:374
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:683 engines/sci/engine/kfile.cpp:1074
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3358
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "Ulo<6C>it"
#: engines/dialogs.cpp:133
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Je n<>m l<>to, ale toto j<>dro v sou<6F>asnosti nepodporuje hern<72> n<>pov<6F>du. Pros<6F>m "
"prohl<68>dn<64>te si README pro z<>kladn<64> informace a pro instrukce jak z<>skat "
"dal<61><6C> pomoc."
#: engines/dialogs.cpp:222 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Ulo<6C>en<65> hry selhalo (%s)! Pros<6F>m p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si dokumentaci pro z<>kladn<64> "
"informace a pokyny k z<>sk<73>n<EFBFBD> dal<61><6C> podpory."
#: engines/dialogs.cpp:327 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:328 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
msgid "~C~ancel"
msgstr "~Z~ru<72>it"
#: engines/dialogs.cpp:331
msgid "~K~eys"
msgstr "~K~l<>vesy"
#: engines/engine.cpp:318
2019-09-14 00:42:52 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Nelze p<>epnout na re<72>im obrazu: '"
#: engines/engine.cpp:327
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Nelze zav<61>st barevn<76> form<72>t."
#: engines/engine.cpp:336
#, c-format
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Nelze p<>epnout na re<72>im obrazu '%s'."
#: engines/engine.cpp:344
#, c-format
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Nelze p<>epnout na re<72>im rozta<74>en<65> '%s'."
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: engines/engine.cpp:351
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Nelze pou<6F><75>t nastaven<65> pom<6F>ru stran."
#: engines/engine.cpp:356
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Nelze pou<6F><75>t nastaven<65> cel<65> obrazovky."
#: engines/engine.cpp:361
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Nelze pou<6F><75>t nastaven<65> filtrov<6F>n<EFBFBD>."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:469
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Vypad<61> to, <20>e tuto hru hrajete p<><70>mo z\n"
" CD. Je zn<7A>mo, <20>e toto zp<7A>sobuje probl<62>my\n"
" a je tedy doporu<72>eno, a<> m<>sto toho zkop<6F>rujete\n"
"datov<6F> soubory na V<><56> pevn<76> disk.\n"
"Pro podrobnosti si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te README."
#: engines/engine.cpp:480
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"Tato hra m<> na sv<73>m disku zvukov<6F> stopy. Tyto\n"
"stopy mus<75> b<>t z disku zkop<6F>rov<6F>ny pou<6F>it<69>m\n"
"vhodn<64>ho n<>stroje pro extrakci zvuku z CD,\n"
"abyste mohli poslouchat hudbu ve h<>e.\n"
"Pro podrobnosti si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te README."
#: engines/engine.cpp:510 engines/sky/detection.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Autoukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD>:"
#: engines/engine.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Chyba p<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> hry:"
#: engines/engine.cpp:575
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Na<4E>ten<65> ulo<6C>en<65> hry selhalo (%s)! Pros<6F>m p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si dokumentaci pro "
"z<>kladn<64> informace a pokyny k z<>sk<73>n<EFBFBD> dal<61><6C> podpory."
#: engines/engine.cpp:591
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"VAROV<4F>N<EFBFBD>: Hra, kterou se chyst<73>te spustit, nen<65> je<6A>t<EFBFBD> pln<6C> podporov<6F>na "
"ScummVM. Proto je mo<6D>n<EFBFBD>, <20>e bude nestabiln<6C> a jak<61>koli ulo<6C>en<65> hry nemus<75> "
"fungovat v budouc<75>ch verz<72>ch ScummVM."
#: engines/engine.cpp:594 engines/wintermute/wintermute.cpp:190
msgid "Start anyway"
msgstr "P<>esto spustit"
#: engines/engine.cpp:734
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:759
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/game.cpp:171
#, c-format
2018-05-28 21:37:16 +00:00
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"Verze hry, nach<63>zej<65>c<EFBFBD> se v '%s', se zd<7A> b<>t nezn<7A>m<EFBFBD>.\n"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
"\n"
"Pros<6F>m p<>epo<70>lete n<>sleduj<75>c<EFBFBD> data t<>mu ScummVM na %s spolu s n<>zvem hry, "
"kterou jste cht<68>li p<>idat, a jej<65> verz<72>, jazykem, atd.:"
#: engines/game.cpp:175
2018-05-28 21:37:16 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "Shodn<64> ID hry:"
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2293
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emul<75>tor:"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL Emul<75>tor"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL Emul<75>tor"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:77
2018-04-07 07:34:10 +00:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL Emul<75>tor"
2018-04-07 07:34:10 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA P<><50>m<EFBFBD> FM"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:83
2018-04-08 07:17:39 +00:00
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr ""
#: audio/mididrv.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Zvolen<65> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> '%s' nebylo nalezeno (nap<61>. m<><6D>e b<>t vypnuto nebo "
"odpojeno)."
#: audio/mididrv.cpp:233 audio/mididrv.cpp:245 audio/mididrv.cpp:281
#: audio/mididrv.cpp:296
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Pokus o navr<76>cen<65> na nejbli<6C><69><EFBFBD> dostupn<70> za<7A><61>zen<65>..."
#: audio/mididrv.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Zvolen<65> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> '%s' nelze pou<6F><75>t. Pod<6F>vejte se na z<>znam pro v<>ce "
"informac<61>."
#: audio/mididrv.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Up<55>ednost<73>ovan<61> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> '%s' nebylo nalezeno (nap<61>. m<><6D>e b<>t "
"vypnuto nebo odpojeno)."
#: audio/mididrv.cpp:296
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Up<55>ednost<73>ovan<61> zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> '%s' nelze pou<6F><75>t. Pod<6F>vejte se na z<>znam "
"pro v<>ce informac<61>."
#: audio/mididrv.cpp:448
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr ""
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:303
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Emul<75>tor zvuku Amiga"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Bez hudby"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emul<75>tor (NEN<45> ZAVEDEN)"
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Emul<75>tor hudebn<62>ho syst<73>mu Creative"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "Zvuk FM-Towns"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "Zvuk PC-98"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Zav<61>d<EFBFBD>m MT-32 Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:442
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker Emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr Emul<75>tor"
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "Emul<75>tor zvuku C64"
2019-10-03 23:11:42 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "<syncing...>"
msgstr "P<>ipojit"
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
msgid "Saved games sync was cancelled."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Synchronizace ulo<6C>en<65>ch her byla zru<72>ena."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Synchronizace ulo<6C>en<65>ch her byla zru<72>ena.\n"
"Zkontrolujte sv<73> internetov<6F> p<>ipojen<65>."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Stahov<6F>n<EFBFBD> dokon<6F>eno.\n"
"Ne<4E>lo st<73>hnout %u soubor<6F>."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
msgid "Download complete."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Stahov<6F>n<EFBFBD> dokon<6F>eno."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
msgid "Download failed."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Sta<74>en<65> selhalo."
#: backends/events/default/default-events.cpp:181
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Opravdu se chcete vr<76>tit do Spou<6F>t<EFBFBD><74>e?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:181
msgid "Launcher"
msgstr "Spou<6F>t<EFBFBD><74>"
#: backends/events/default/default-events.cpp:203
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chcete skon<6F>it?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:203
#: backends/events/default/default-events.cpp:359
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Ukon<6F>it"
#: backends/events/default/default-events.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr " (Glob<6F>ln<6C>)"
#: backends/events/default/default-events.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Glob<6F>ln<6C> menu"
#: backends/events/default/default-events.cpp:347
msgid "Display keyboard"
msgstr "Zobrazit kl<6B>vesnici"
#: backends/events/default/default-events.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Toggle mute"
msgstr "Povolit zachycov<6F>n<EFBFBD> my<6D>i"
#: backends/events/default/default-events.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Open Debugger"
msgstr "Lad<61>c<EFBFBD> program"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:466
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:165
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "'Re<52>im <20>uknut<75>' Dotykov<6F> Obrazovky - Lev<65> Kliknut<75>"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:468
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:167
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "'Re<52>im <20>uknut<75>' Dotykov<6F> Obrazovky - Prav<61> Kliknut<75>"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:427
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:470
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:169
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "'Re<52>im <20>uknut<75>' Dotykov<6F> Obrazovky - Najet<65> (Bez Kliknut<75>)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:447
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maxim<69>ln<6C> Hlasitost"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:449
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Zvy<76>uji Hlasitost"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:455
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minim<69>ln<6C> Hlasitost"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:457
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Sni<6E>uji Hlasitost"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:104
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Kliknut<75> Povoleno"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:104
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Kliknut<75> Zak<61>z<EFBFBD>no"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:171
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "'Re<52>im <20>uknut<75>' Dotykov<6F> Obrazovky - Najet<65> (Dpad klik<69>)"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Chcete ukon<6F>it ?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Re<52>im trackpadu je nyn<79>"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "ON"
msgstr "ZAPNUT"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "OFF"
msgstr "VYPNUT"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "Pro zapnut<75> p<>eje<6A>te dv<64>ma prsty doprava."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "Re<52>im automatick<63>ho ta<74>en<65> je nyn<79>"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "Pro zapnut<75> p<>eje<6A>te t<>emi prsty doprava."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:158
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Enter"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:239
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Fit to window"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:240
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch to window"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:241
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:85
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr ""
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:600
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Rozli<6C>en<65>: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:623
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2558
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Povolena korekce pom<6F>ru stran"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:625
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2564
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Zak<61>z<EFBFBD>na korekce pom<6F>ru stran"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:646
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2581
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Filtrov<6F>n<EFBFBD> povoleno"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2583
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Filtrov<6F>n<EFBFBD> zak<61>z<EFBFBD>no"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:677
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2611
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch mode"
msgstr ""
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:60
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>ln<6C> (bez zm<7A>ny velikosti)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:90
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>ln<6C> (bez zm<7A>ny velikosti)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2524
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivn<76> grafick<63> filtr:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:350
2019-08-31 19:56:46 +00:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Re<52>im do okna"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:361 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "P<>epnout celou obrazovku"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:368 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/wintermute/detection.cpp:835
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Povolit zachycov<6F>n<EFBFBD> my<6D>i"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:373
#: engines/wintermute/detection.cpp:610 engines/wintermute/detection.cpp:920
#: engines/wintermute/detection.cpp:1134 engines/wintermute/detection.cpp:1202
#: engines/wintermute/detection.cpp:1294 engines/wintermute/detection.cpp:1382
#: engines/wintermute/detection.cpp:1399 engines/wintermute/detection.cpp:1430
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Povolit korekci pom<6F>ru stran"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr "Pro <20>k<EFBFBD>lov<6F>n<EFBFBD> grafiky pou<6F><75>t line<6E>rn<72> filtrov<6F>n<EFBFBD>"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Nelze p<>epnout na re<72>im rozta<74>en<65> '%s'."
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it / Zmen<65>it faktor zm<7A>ny velikosti"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:405
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it / Zmen<65>it faktor zm<7A>ny velikosti"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:417
msgid "Switch to nearest neighbour scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:418
msgid "Switch to AdvMame 2x/3x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:420
msgid "Switch to HQ 2x/3x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:422
msgid "Switch to 2xSai scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:423
msgid "Switch to Super2xSai scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:424
msgid "Switch to SuperEagle scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:425
msgid "Switch to TV 2x scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:426
msgid "Switch to DotMatrix scaling"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Napodobit lev<65> tla<6C><61>tko my<6D>i"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Napodobit prav<61> tla<6C><61>tko my<6D>i"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Napodobit lev<65> tla<6C><61>tko my<6D>i"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
#, fuzzy
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Napodobit lev<65> tla<6C><61>tko my<6D>i"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
#, fuzzy
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Napodobit lev<65> tla<6C><61>tko my<6D>i"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
msgid "Joy A"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
msgid "Joy B"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
msgid "Joy X"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
msgid "Joy Y"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Joy Back"
msgstr "Vzad"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Joy Start"
msgstr "~S~pustit"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Left Stick"
msgstr "Lev<65> Kliknut<75>"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Right Stick"
msgstr "Prav<61> kliknut<75>"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
msgid "D-pad Up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
msgid "D-pad Down"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
#, fuzzy
msgid "D-pad Left"
msgstr "P<>esunout se Doleva"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55
#, fuzzy
msgid "D-pad Right"
msgstr "P<>esunout se Doprava"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Left Stick X"
msgstr "Lev<65> Kliknut<75>"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Lev<65> Kliknut<75>"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Right Stick X"
msgstr "Prav<61> kliknut<75>"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Right Stick Y"
msgstr "Prav<61> kliknut<75>"
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:286
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:316
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:287
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:154
msgid "Virtual mouse up"
msgstr ""
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "Zru<72>it stahov<6F>n<EFBFBD>"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:164
msgid "Virtual mouse left"
msgstr ""
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "P<>esunout se doprava"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:174
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr ""
#: backends/midi/windows.cpp:167
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Cesta nen<65> adres<65><73>"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Invalid path!"
msgstr "Neplatn<74> k<>d"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Cesta neexistuje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Nelze smazat soubor."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "DVD <20>sp<73><70>n<EFBFBD> p<>ipojeno"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Cesta nen<65> adres<65><73>"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Cesta neexistuje"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Cesta nen<65> adres<65><73>"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Nelze smazat soubor."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "Cesta nen<65> adres<65><73>"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Upload files"
msgstr "Na<4E><61>st soubor"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Vyberte hru k NA<4E>TEN<45>"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Vyberte adres<65><73> pro vhledy GUI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
msgid "File system root"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Saved games"
msgstr "Ulo<6C>it hru:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Parent directory"
msgstr "Cesta nen<65> adres<65><73>"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
#, fuzzy
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM nem<65> k tomuto adres<65><73>i p<><70>stup!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
2019-09-21 19:16:00 +00:00
msgid "Index of"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Open Files manager"
msgstr "Otev<65><76>t dialogov<6F> okno spr<70>vce stahovan<61>"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Cesta nen<65> soubor"
2019-09-21 19:16:00 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgid "Back to the files manager"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Nelze smazat soubor."
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "DVD <20>sp<73><70>n<EFBFBD> p<>ipojeno"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~Z~av<61><76>t"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Zobrazit kurzor my<6D>i"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "P<>ichytit k okraj<61>m"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
msgid "Stretch to fit"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Use Screen:"
msgstr "Rychlost:"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
msgctxt "3ds-screen"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Top"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgctxt "3ds-screen"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Oba"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
msgid "A"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
msgid "B"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
msgid "X"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
msgid "Y"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "<22>innost/Vybrat"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "~S~pustit"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
msgid "ZL"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
msgid "ZR"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
msgid "L"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
msgid "R"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:67
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:72
msgid "Touch"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "Povolit n<>siln<6C> sc<73>ny"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:315
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:320
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:350
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:352
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:386
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hover Mode"
msgstr "Povolit n<>siln<6C> sc<73>ny"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:390
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Drag Mode"
msgstr "Povolit n<>siln<6C> sc<73>ny"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:392
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:399
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:402
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:404
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:410
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:412
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
msgid "Magnify Mode Off"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgstr ""
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "Hlavn<76> Menu ScummVM"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~R~e<>im pro lev<65>ky"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~O~vl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> Indyho boje"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Dotykov<6F> vyrovn<76>ni na ose X"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Dotykov<6F> vyrovn<76>ni na ose Y"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Pou<6F><75>t styl kontroly kurzoru jako u ovl<76>dac<61> podu<64>ky laptopu"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "<22>ukn<6B>te pro lev<65> kliknut<75>, dvakr<6B>t pro prav<61> kliknut<75>"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "Po<50><6F>te<74>n<EFBFBD> zm<7A>na velikosti horn<72> obrazovky:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "Zm<5A>na velikosti hlavn<76> obrazovky:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardwarov<6F> zm<7A>na velikosti (rychl<68>, ale n<>zk<7A> kvalita)"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Softwarov<6F> zm<7A>na velikosti (dobr<62> kvalita, ale pomalej<65><6A>)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Beze zm<7A>ny velikosti (mus<75>te posunovat doleva a doprava)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "Vysok<6F> kvalita zvuku (pomalej<65><6A>) (restart)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Zak<61>zat vypnut<75>"
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Re<52>im p<>et<65>hnut<75> my<6D>i zapnut."
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Re<52>im p<>et<65>hnut<75> my<6D>i vypnut."
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad re<72>im zapnut."
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad re<72>im vypnut."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:170
msgid "Click Mode"
msgstr "Re<52>im kliknut<75>"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:174
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274 engines/wintermute/detection.cpp:225
msgid "Left Click"
msgstr "Lev<65> Kliknut<75>"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:178 engines/wintermute/detection.cpp:430
#: engines/wintermute/detection.cpp:1627
msgid "Middle Click"
msgstr "Kliknut<75> prost<73>edn<64>m tla<6C><61>tkem"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:182
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266 engines/wintermute/detection.cpp:231
msgid "Right Click"
msgstr "Prav<61> kliknut<75>"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skr<6B>t ScummVM"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide Others"
msgstr "Skr<6B>t Ostatn<74>"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit V<>e"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Window"
msgstr "Okno"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Help"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Zru<72>eno u<>ivatelem"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "General Information"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Credits"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "GPL License"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "LGPL License"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Freefont License"
msgstr ""
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
msgid "OFL License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "BSD License"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41
msgid "Cross"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42
msgid "Circle"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
msgid "Square"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
msgid "PS"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
msgid "L3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
msgid "R3"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "L1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
msgid "R1"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "L2"
msgstr ""
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61
msgid "R2"
msgstr ""
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: engines/mohawk/myst.cpp:518 engines/mohawk/riven.cpp:852
#: engines/wintermute/detection.cpp:403 engines/wintermute/detection.cpp:1070
#: engines/wintermute/detection.cpp:1256 engines/wintermute/detection.cpp:1369
#: engines/wintermute/detection.cpp:1571
msgid "Skip"
msgstr "P<>esko<6B>it"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Oblast"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "Multi Funkce"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Zam<61>nit znaky"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "P<>esko<6B>it text"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: engines/mohawk/myst.cpp:545 engines/mohawk/riven.cpp:879
#: engines/sky/detection.cpp:253 engines/wintermute/detection.cpp:1263
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Rychl<68> re<72>im"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Lad<61>c<EFBFBD> program"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Glob<6F>ln<6C> menu"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtu<74>ln<6C> kl<6B>vesnice"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Mapova<76> kl<6B>ves"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "Prav<61> kliknut<75> jednou"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr "Pouze Pohyb"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "Kl<4B>vesa Escape"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "Menu Hry"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "Zobrazit Kl<4B>vesnici"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> My<4D>i"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Data ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Zdroje ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ SD Karta ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ M<>dia ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Sd<53>len<65> ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Sou<6F>asn<73> re<72>im obrazu:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Dvojit<69> p<>e<EFBFBD>krtnut<75>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> zmen<65>en<65>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zmen<65>en<65>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "Citlivost GC Padu:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "Zrychlen<65> GC Padu:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "P<>ipojit DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Odpojit DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Sd<53>len<65>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Spustit s<><73>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "P<>ipojit SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Odpojit SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD <20>sp<73><70>n<EFBFBD> p<>ipojeno"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Chyba p<>i p<>ipojov<6F>n<EFBFBD> DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD nep<65>ipojeno"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "S<><53> je zapnuta, sd<73>len<65> p<>ipojeno"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "S<><53> je zapnuta"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", chyba p<>i p<>ipojov<6F>n<EFBFBD> sd<73>len<65>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", sd<73>len<65> nen<65> p<>ipojeno"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "S<><53> je nedostupn<70>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Zav<61>d<EFBFBD>m s<><73>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "P<>i zav<61>d<EFBFBD>n<EFBFBD> s<>t<EFBFBD> vypr<70>el limit"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "S<><53> nen<65> zavedena (%d)"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Zkontrolovat Aktualizace..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:931
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:305 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:458 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:196 engines/toon/toon.cpp:4952
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "Nelze naj<61>t datov<6F> soubory j<>dra '%s'."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:945
#: engines/hugo/hugo.cpp:447 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:313 engines/supernova/supernova.cpp:463
#: engines/tony/tony.cpp:208 engines/toon/toon.cpp:4964
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "Datov<6F> soubory j<>dra '%s' jsou po<70>kozeny."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:956
#: engines/hugo/hugo.cpp:457 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:323 engines/tony/tony.cpp:219
#: engines/toon/toon.cpp:4975
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"Nalezena data j<>dra '%s' s nespr<70>vnou verz<72>. O<>ek<65>v<EFBFBD>na %d.%d, ale byla %d.%d."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:51
#, fuzzy
msgid "TV emulation"
msgstr "MT-32 Emul<75>tor"
#: engines/adl/detection.cpp:52
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr ""
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Color graphics"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t barevn<76> grafiky"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "Pou<6F><75>t barevn<76> grafiky"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:81
msgid "Show scanlines"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit linie sn<73>m<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:82
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:91
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:92
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr ""
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:457
#: engines/sherlock/detection.cpp:75 engines/toltecs/detection.cpp:228
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Pou<6F><75>t p<>vodn<64> obrazovky na<6E>ten<65>/ulo<6C>en<65>"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:458
#: engines/sherlock/detection.cpp:76 engines/toltecs/detection.cpp:229
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "Pou<6F><75>t p<>vodn<64> obrazovky na<6E>ten<65>/ulo<6C>en<65> m<>sto ze ScummVM"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Pou<6F><75>t jinou paletu"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Pou<6F><75>t alternativn<76> paletu, b<><62>n<EFBFBD> pro hry Amiga. Toto byl p<>vodn<64> star<61> "
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"standard"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my<6D>i"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Povol<6F> podporu my<6D>i. Umo<6D>n<EFBFBD> pou<6F><75>t my<6D> pro pohyb a pro ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> hern<72>ch "
"nab<61>dek."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t Hercules p<>smo s vysok<6F>m rozli<6C>en<65>m"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t p<>smo Hercules ve vysok<6F>m rozli<6C>en<65>, pokud je dostupn<70>."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pozastavit p<>i zad<61>v<EFBFBD>n<EFBFBD> p<><70>kaz<61>"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Zobraz<61> okno s p<><70>kazovou <20><>dkou a pozastav<61> hru (jako v hr<68>ch SCI) m<>sto "
"<22><>dku v re<72>ln<6C>m <20>ase."
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-10-23 01:57:43 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2019-12-05 22:42:03 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:685 engines/sci/engine/kfile.cpp:1193
2018-07-07 03:38:34 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3452
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Obnovit hru:"
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-10-23 01:57:43 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2019-12-05 22:42:03 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:686 engines/sci/engine/kfile.cpp:1193
2018-07-07 03:38:34 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3452
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2463
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nahr<68>n<EFBFBD> ulo<6C>en<65> hry ze souboru selhalo:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2453
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ulo<6C>en<65> hry do souboru selhalo:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2474
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hra byla <20>sp<73><70>n<EFBFBD> ulo<6C>ena do souboru:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Soubor videa '%s' nenalezen'!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:356
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1028
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2188
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2190
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2192
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Continue"
msgstr ""
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Sitcom mode"
msgstr "H<>liov<6F> re<72>im"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
msgstr "Barevn<76> re<72>im"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
2019-09-16 09:03:24 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
2019-11-10 15:38:56 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:84
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:85
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM zjistil, <20>e m<>te star<61> ulo<6C>en<65> pozice pro Drascula, kter<65> by m<>ly "
"b<>t p<>evedeny.\n"
"Star<61> form<72>t ulo<6C>en<65>ch her ji<6A> nen<65> podporov<6F>n, tak<61>e pokud je nep<65>evedete, "
"nebudete moci va<76>e hry na<6E><61>st.\n"
"\n"
"Stiskn<6B>te OK, abyste je p<>evedli te<74>, jinak budete po<70><6F>d<EFBFBD>ni znovu, p<>i "
"spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> t<>to hry.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Pou<6F><75>t re<72>im jasn<73> palety"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Zobrazit grafiku pomoc<6F> jasn<73> palety hry"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/quetzal.cpp:146 engines/glk/quetzal.cpp:155
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#, fuzzy
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Bezejmenn<6E> ulo<6C>en<65> hra"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Nelze p<>epnout na re<72>im obrazu: '"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "re<72>im obrazu nemohl b<>t zm<7A>n<EFBFBD>n."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr ""
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr ""
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Error reading save file"
msgstr "Chyba p<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> hry:"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Chyba p<>i spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> hry:"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I don't understand your command. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't do that yet. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Light has run out! "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Your light has run out. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Light runs out in "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid " turns. "
msgstr "zapnouT"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "North"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "South"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "East"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "West"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "<<3C><>dn<64>>"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "Saved.\n"
msgstr "Ulo<6C>it"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:626
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:756 engines/glk/scott/scott.cpp:1079
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are carrying too much. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:758
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've too much to carry! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:789
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are dead.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:791
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I am dead.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:803
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "Hra NEBYLA na<6E>tena"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You have stored "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:820
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "I've stored "
msgstr "Obnovit"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:826
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Well done.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:835
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:837
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:852
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:981
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Give me a direction too."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:998
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1000
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1005
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1007
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1065
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It is dark.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1081 engines/glk/scott/scott.cpp:1103
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've too much to carry. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1086 engines/glk/scott/scott.cpp:1134
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ": O.K.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing taken."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1096 engines/glk/scott/scott.cpp:1144
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, fuzzy
msgid "What ? "
msgstr "Co je"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1109
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1115
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "O.K. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1140
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1150
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1152
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
2019-12-14 13:24:15 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
2018-08-03 12:53:04 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Na<4E>teni hry ze souboru selhalo."
2019-12-14 13:24:15 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2018-08-03 12:53:04 +00:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Ulo<6C>en<65> hry do souboru selhalo."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Nelze smazat soubor."
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Zv<5A><76>en<65> rychlost videa"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:322
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "P<>ehr<68>t videa se zv<7A><76>enou rychlost<73>"
2019-10-19 18:57:09 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:433
msgid "Failed to save game"
msgstr "Nelze ulo<6C>it hru"
2019-09-03 18:29:22 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Zapnout h<>liov<6F> re<72>im"
#: engines/hdb/detection.cpp:158
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr ""
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "Povolit n<>siln<6C> sc<73>ny"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Povolit n<>siln<6C> sc<73>ny, jsou-li dostupn<70>"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "Publikum ve studiu"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Povolit publikum ve studiu"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "Podpora p<>esko<6B>en<65>"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Umo<6D>nit, aby text a videa mohly b<>t p<>esko<6B>eny"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "H<>liov<6F> re<72>im"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Zapnout h<>liov<6F> re<72>im"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Plynul<75> posunov<6F>n<EFBFBD>"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Povolit plynul<75> posunov<6F>n<EFBFBD> p<>i ch<63>zi"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Plovouc<75> kurzory"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Povolit plovouc<75> kurzory"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "Sloupcov<6F> indik<69>tor zdrav<61>"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Povolit sloupcov<6F> indik<69>tor zdrav<61>"
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:348 engines/kyra/engine/lol.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "Lev<65> Kliknut<75>"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354 engines/kyra/engine/lol.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "Prav<61> kliknut<75>"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360 engines/kyra/engine/lol.cpp:498
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Vp<56>ed"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366 engines/kyra/engine/lol.cpp:504
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Back"
msgstr "Vzad"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Left"
msgstr "P<>esunout se doleva"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Right"
msgstr "P<>esunout se doprava"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384 engines/kyra/engine/lol.cpp:522
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2501
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Oto<74>it se doleva"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:390 engines/kyra/engine/lol.cpp:528
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Oto<74>it se doprava"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:396
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Otev<65><76>t/Zav<61><76>t Invent<6E><74>"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:402
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "Zam<61>nit obrazovku Postavy/Invent<6E><74>e"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:408
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Camp"
msgstr "T<>bo<62>it"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:413
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Cast Spell"
msgstr "Seslat kouzlo"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:421
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr "Kouzlo <20>rovn<76> 1"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:426
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr "Kouzlo <20>rovn<76> 2"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:431
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr "Kouzlo <20>rovn<76> 3"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:436
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr "Kouzlo <20>rovn<76> 4"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:441
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr "Kouzlo <20>rovn<76> 5"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:447
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr "Kouzlo <20>rovn<76> 6"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
msgid "Attack 1"
msgstr "<22>tok 1"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:486
msgid "Attack 2"
msgstr "<22>tok 2"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:492
msgid "Attack 3"
msgstr "<22>tok 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:510
msgid "Slide Left"
msgstr "P<>esunout se Doleva"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:516
msgid "Slide Right"
msgstr "P<>esunout se Doprava"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:534
msgid "Rest"
msgstr "Odpo<70>inout si"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:539
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:544
msgid "Choose Spell"
msgstr "Zvolit Kouzlo"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"V cest<73> va<76><61> hry byl nalezen n<>sleduj<75>c<EFBFBD> soubor s ulo<6C>enou hrou:\n"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Chcete tento soubor pou<6F><75>t v ScummVM?\n"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"\n"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"V ur<75>en<65> pozici %d byl nalezen soubor s ulo<6C>enou hrou. P<>epsat?\n"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"\n"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d p<>vodn<64>ch ulo<6C>en<65>ch her bylo <20>sp<73><70>n<EFBFBD> importov<6F>no do\n"
"ScummVM. Pokud chcete pozd<7A>ji toto u<>init znovu ru<72>n<EFBFBD>, je t<>eba otev<65><76>t\n"
"lad<61>c<EFBFBD> konzoli ScummVM a pou<6F><75>t p<><70>kaz 'import_savefile'.\n"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
"\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2436
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2444
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:94
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "Jednoduch<63> rozhran<61> my<6D>i"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:95
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Zobrazit jmenovky objekt<6B> p<>i najet<65> my<6D>i na n<>"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:104 engines/mads/detection.cpp:105
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Animated inventory items"
msgstr "Animovan<61> polo<6C>ky invent<6E><74>e"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:114 engines/mads/detection.cpp:115
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Animated game interface"
msgstr "Animovan<61> hern<72> rozhran<61>"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:124 engines/mads/detection.cpp:125
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Hanbat<61> hern<72> re<72>im"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:145 engines/sherlock/detection.cpp:136
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:146 engines/sherlock/detection.cpp:137
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
#: engines/mohawk/detection.cpp:189
msgid "Play the Myst fly by movie"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "P<>ehr<68>t video p<>eletu v the Myst"
#: engines/mohawk/detection.cpp:190
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Video p<>eletu v The Myst p<>vodn<64> j<>dro nep<65>ehr<68>valo."
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:293
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~R~e<>im Svi<76>t<EFBFBD>n<EFBFBD> Aktivov<6F>n"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~P~<7E>echody zapnuty"
#. I18N: Drop book page
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~Z~ahodit Str<74>nku"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
msgid "Show ~M~ap"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "~Z~obrazit mapu"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
msgid "Main Men~u~"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "~H~lavn<76> nab<61>dka"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:294
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~E~fekt Vody Zapnut"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:296
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Transitions:"
msgstr "P<>echody:"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:298
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Zak<61>z<EFBFBD>no"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:299
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Fastest"
msgstr "Nejrychlej<65><6A>"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:300
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:301
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Best"
msgstr "Nejlep<65><70>"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Hra je pozastavena. Pro pokra<72>ovan<61> stiskn<6B>te libovolnou kl<6B>vesu."
#: engines/mohawk/myst.cpp:511 engines/mohawk/riven.cpp:845
msgid "Open main menu"
msgstr ""
#: engines/mohawk/myst.cpp:530 engines/mohawk/riven.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Load game state"
msgstr "Nahr<68>t hru:"
#: engines/mohawk/myst.cpp:535 engines/mohawk/riven.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Save game state"
msgstr "Ulo<6C>it hru:"
#: engines/mohawk/myst.cpp:540 engines/mohawk/riven.cpp:874
msgid "Show options menu"
msgstr ""
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/wintermute/detection.cpp:800
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load game"
msgstr "Nahr<68>t hru:"
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "New game"
msgstr "Nov<6F> ulo<6C>en<65> pozice"
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Jste si jisti, <20>e chcete odej<65>t ? "
#: engines/mohawk/riven.cpp:160
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2017-11-21 21:47:10 +00:00
"Sch<63>z<EFBFBD> v<>m spustiteln<6C> soubor Riven. Ve Windows se soubor jmenuje 'riven."
"exe' nebo 'rivendmo.exe'. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:161
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Nebo m<><6D>ete tak<61> pou<6F><75>t soubor instalace 'arcriven.z'. D<>le lze tak<61> vyu<79><75>t "
"spustiteln<6C> soubor ze syst<73>mu Mac 'Riven'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:172
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"Sch<63>z<EFBFBD> v<>m soubor 'extras.mhk'. M<>sto toho lze pou<6F><75>t soubor instalace "
"'arcriven.z'."
#: engines/mohawk/riven.cpp:510
2017-08-06 11:14:01 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "Chyb<79> v<>m n<>sleduj<75>c<EFBFBD> pot<6F>ebn<62> datov<6F> soubory Riven:\n"
2017-08-06 11:14:01 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Move forward"
msgstr "Vp<56>ed"
#: engines/mohawk/riven.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Move forward left"
msgstr "Vp<56>ed"
#: engines/mohawk/riven.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Move forward right"
msgstr "Vp<56>ed"
#: engines/mohawk/riven.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Move backwards"
msgstr "Vzad"
#: engines/mohawk/riven.cpp:904 engines/wintermute/detection.cpp:345
#: engines/wintermute/detection.cpp:652 engines/wintermute/detection.cpp:1583
#, fuzzy
msgid "Turn left"
msgstr "Oto<74>it se doleva"
#: engines/mohawk/riven.cpp:910 engines/wintermute/detection.cpp:351
#: engines/wintermute/detection.cpp:657 engines/wintermute/detection.cpp:1589
#, fuzzy
msgid "Turn right"
msgstr "Oto<74>it se doprava"
#: engines/mohawk/riven.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Look up"
msgstr "D<>vat se"
#: engines/mohawk/riven.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Look down"
msgstr "P<>ibl<62><6C>en<65> dol<6F>"
#: engines/mohawk/riven.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Return to main menu"
msgstr "~N~<7E>vrat do Spou<6F>t<EFBFBD><74>e"
#: engines/mohawk/riven.cpp:932
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr "P<><50>stup k n<>sleduj<75>c<EFBFBD> <20><>st<73> hry je dostupn<70> pouze v jej<65> pln<6C> verzi."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"V tuto chv<68>li by se V<>s demoverze\n"
"Riven zeptala, zda byste necht<68>li nav<61>t<EFBFBD>vit\n"
"internetov<6F> str<74>nky obchodu Red Orb, kde\n"
"byste si mohli zakoupit tuto hru.\n"
"ScummVM toto neum<75> a str<74>nka ji<6A>\n"
"neexistuje."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "P<>esko<6B>it sc<73>ny v S<>ni z<>znam<61>"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Umo<6D><6F>uje hr<68><72>i p<>esko<6B>it sc<73>ny v S<>ni z<>znam<61>"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it filmy o v<>rob<6F> na celou obrazovku"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it filmy o v<>rob<6F> tak, aby vyu<79>ivaly celou obrazovku"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Nelze ulo<6C>it hru do pozice %i\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Na<4E><61>st soubor"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "Nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> hry..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Ulo<6C>it soubor"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> hry..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM zjistil, <20>e m<>te star<61> ulo<6C>en<65> hry pro Nippon Safes, kter<65> by m<>ly "
"b<>t p<>ejmenov<6F>ny.\n"
"Star<61> n<>zvy ji<6A> nejsou podporov<6F>ny, tak<61>e pokud je nep<65>evedete, nebudete "
"moci va<76>e hry na<6E><61>st.\n"
"\n"
"Stiskn<6B>te OK, abyste je p<>evedli te<74>, jinak budete po<70><6F>d<EFBFBD>ni p<><70><EFBFBD>t<EFBFBD>.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM <20>sp<73><70>n<EFBFBD> p<>evedl v<>echny va<76>e ulo<6C>en<65> hry."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM vytiskl n<>kter<65> varov<6F>n<EFBFBD> ve va<76>em okn<6B> konzole a nem<65><6D>e zaru<72>it, <20>e "
"v<>echny va<76>e soubory byly p<>evedeny.\n"
"\n"
"Pros<6F>m nahlaste to t<>mu."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:701
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Neplatn<74> n<>zev soubor pro ulo<6C>en<65>"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2487
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Nahoru/P<>ibl<62><6C>it/Pohyb dop<6F>edu/Otev<65><76>t dve<76>e"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2494
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Dol<6F>/Odd<64>len<65>"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
msgid "Action/Select"
msgstr "<22>innost/Vybrat"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2535
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Zobrazit/Skr<6B>t podnos invent<6E><74>e"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2542
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Zobrazit/Skr<6B>t podnos bio<69>ipu"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2550
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "P<>epnout centr<74>ln<6C> datovou obrazovku"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2557
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Zobrazit/Skr<6B>to obrazovku informac<61>"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2564
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Zobrazit/Skr<6B>t"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2575 engines/wintermute/detection.cpp:457
#: engines/wintermute/detection.cpp:561 engines/wintermute/detection.cpp:689
#: engines/wintermute/detection.cpp:722 engines/wintermute/detection.cpp:860
#: engines/wintermute/detection.cpp:1016 engines/wintermute/detection.cpp:1063
#: engines/wintermute/detection.cpp:1424 engines/wintermute/detection.cpp:1478
msgid "???"
msgstr ""
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2581
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Ulo<6C>it hru:"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2587
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Nahr<68>t hru:"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativn<76> <20>vod"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Pou<6F><75>t jinou verzi <20>vodu (Pouze verze CD)"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "P<>eko<6B>it pr<70>chod rozkladu barev EGA (pozad<61> v pln<6C>ch barv<72>ch)"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"P<>esko<6B>it pr<70>chod rozkladu barev EGA, obraze je zobrazen v pln<6C>ch barv<72>ch"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Povolit grafiku ve vysok<6F>m rozli<6C>en<65>"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Povolit grafiku/obsah ve vysok<6F>m rozli<6C>en<65>"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:415
msgid "Enable black-lined video"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Povolit video s <20>ern<72>mi <20>arami"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "Vykreslovat u vide<64> <20>ern<72> <20><>ry pro zv<7A><76>en<65> jejich zd<7A>nliv<69> ostrosti"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:426
2017-07-07 00:15:19 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "Pou<6F><75>t vysokou kvalitu <20>k<EFBFBD>lov<6F>n<EFBFBD> videa"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:427
2017-07-07 00:15:19 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr "Pou<6F><75>t line<6E>rn<72> interpolaci p<>i <20>k<EFBFBD>lovan<61> videa, kde jenom je to mo<6D>n<EFBFBD>"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:437
2018-06-03 16:41:57 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "Pou<6F><75>t vysokou kvalitu <20>k<EFBFBD>lov<6F>n<EFBFBD> videa"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:438
2018-06-03 16:41:57 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Up<55>ednost<73>ovat digit<69>ln<6C> zvukov<6F> efekty"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Up<55>ednost<73>ovat digit<69>ln<6C> zvukov<6F> efekty p<>ed syntetizovan<61>mi"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:467
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "Pou<6F><75>t IMF/Yamaha FB-01 pro v<>stup MIDI"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"Pou<6F><75>t kartu IBM Music Feature nebo modul syntetiz<69>toru Yamaha FB-01 FM pro "
"v<>stup MIDI"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:478
msgid "Use CD audio"
msgstr "Pou<6F><75>t zvuky na CD"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Pou<6F><75>t zvuky na CD m<>sto ve h<>e, pokud je dostupn<70>"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:489
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Pou<6F><75>t kurzory Windows"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Pou<6F><75>t kurzory Windows (men<65><6E> a <20>ernob<6F>l<EFBFBD>) m<>sto kurzor<6F> z DOS"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:500
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Pou<6F><75>t st<73><74>brn<72> kurzory"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:501
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Pou<6F><75>t alternativn<76> sadu st<73><74>brn<72>ch kurzor<6F> m<>sto standardn<64>ch zlat<61>ch"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:511
2017-09-08 21:16:56 +00:00
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Povolit cenzuru obsahu"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:512
2017-09-08 21:16:56 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Povolit nepovinnou cenzuru obsahu zabudovanou ve h<>e"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:522
2018-09-01 10:15:10 +00:00
msgid "Upscale videos"
msgstr ""
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:523
2018-09-01 10:15:10 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:856 engines/sci/engine/kfile.cpp:484
2017-04-23 00:44:17 +00:00
msgid "(Autosave)"
msgstr "(Autoulo<6C>eno)"
2017-04-23 00:44:17 +00:00
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
"Pro otev<65>en<65> souboru s hern<72> n<>pov<6F>dou pros<6F>m pou<6F>ijte extern<72> prohl<68><6C>e<EFBFBD>: %s"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1348
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr "Form<72>t t<>to ulo<6C>en<65> hry je zastaral<61>, nelze ji na<6E><61>st"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1350
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "Verze ulo<6C>en<65> hry je %d, nejvy<76><79><EFBFBD> podporovan<61> verze je %0d"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1361
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr "Ulo<6C>en<65> hra byla vytvo<76>ena v jin<69> verzi hry, nelze ji na<6E><61>st"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/resource.cpp:832
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"Byly zji<6A>t<EFBFBD>ny chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> nebo po<70>kozen<65> zdroje hry. N<>kter<65> jej<65> funkce "
"nemus<75> spr<70>vn<76> fungovat. Pro dal<61><6C> informace si pros<6F>m prohl<68>dn<64>te konzoli a "
"ov<6F><76>te, <20>e v<>echny soubory hry jsou v po<70><6F>dku."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:388
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"Titulky jsou zapnuty, ale ve vydan<61> verzi King's Quest 7 nebyly dokon<6F>eny a "
"ve h<>e jsou zak<61>z<EFBFBD>ny. ScummVM umo<6D><6F>uje je znovu zapnout, ale proto<74>e byly v "
"p<>vodn<64> h<>e odstran<61>ny, ne v<>dycky se zobraz<61> dob<6F>e a net<65>kaj<61> se pr<70>v<EFBFBD> "
"<22>e<EFBFBD>en<65>ch v<>t. Toto nen<65> chyba ve ScummVM -- je to probl<62>m p<>vodn<64>ch hern<72>ch "
"dat."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:412
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
"Jako zvukov<6F> za<7A><61>zen<65> jste vybrali General MIDI. Sierra poskytovala "
"poprodejn<6A> podporu General MIDI pro tuto hru pomoc<6F> jejich \"General MIDI "
"Utility\". Pros<6F>m pou<6F>ijte tuto z<>platu, abyste p<>ede<64>li probl<62>m<EFBFBD>m s General "
"MIDI v t<>to h<>e. Kdy<64> ji z<>sk<73>te, je t<>eba rozbalit v<>echny soubory kon<6F><6E>c<EFBFBD> "
"na .PAT do dodate<74>n<EFBFBD> cesty ScummVM a program p<><70>slu<6C>n<EFBFBD> z<>platy pou<6F>ije "
"automaticky. Nebo m<><6D>ete postupovat dle pokyn<79> v souboru READ.ME dod<6F>van<61>ho "
"se z<>platou a p<>ejmenovat p<>idru<72>en<65> soubor *.PAT na 4.PAT a um<75>stit ho do "
"slo<6C>ky se horu. Bez t<>to z<>platy bude hudba General MIDI v t<>to h<>e zn<7A>t "
"velmi zkreslen<65>."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:431
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"Va<56>e hra byla upravena komunitn<74> z<>platou skriptu. U takov<6F>chto oprav byly "
"<22>asto hl<68><6C>eny chyby, proto<74>e zna<6E>n<EFBFBD> m<>n<EFBFBD> hern<72> skripty. Probl<62>my, kter<65> maj<61> "
"tyto z<>platy opravit, se ve ScummVM nevyskytuj<75>. Proto v<>m doporu<72>ujeme, "
"abyste v<>echny z<>platy tohoto typu odstranili z hern<72> slo<6C>ky, abyste "
"p<>ede<64>li pozd<7A>j<EFBFBD><6A>m v<>skyt<79>m neo<65>ek<65>van<61>ch chyb a probl<62>m<EFBFBD>."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Download patch"
msgstr "St<53>hnout"
#: engines/sci/sci.cpp:518
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:525
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:879
2019-09-26 04:01:49 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"Postavy ulo<6C>en<65> v r<>mci ScummVM jsou zobrazeny automaticky. Soubory postav "
"ulo<6C>en<65> v origin<69>ln<6C>m interpretovi, je t<>eba um<75>stit do slo<6C>ky s ulo<6C>en<65>mi "
"hrami Scummvm a mus<75> k nim b<>t p<>id<69>na p<>edpona, dle hry, z kter<65> poch<63>zej<65>: "
"'qfg1-' pro Quest for Glory 1, 'qfg2-' pro Quest for Glory 2. P<><50>klad: 'qfg2-"
"thief.sav'."
#: engines/sci/sound/music.cpp:163
2019-08-08 20:48:13 +00:00
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sound/music.cpp:166
2019-08-08 20:48:13 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:1140
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
"Nelze spr<70>vn<76> zjistit verzi va<76><61> hry. Pokud toto *NEN<45>* komunitou upraven<65>\n"
"verze (zvl<76><6C>t<EFBFBD> p<>eklad od fanou<6F>k<EFBFBD>), pros<6F>m nahlaste n<>sleduj<75>c<EFBFBD>\n"
"data t<>mu ScummVM spolu s n<>zvem hry, kterou jste cht<68>li p<>idat, \n"
"a jej<65> verz<72>, jazykem, atd.:\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1158
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"Okle<6C>t<EFBFBD>n<EFBFBD> verze Putt-Putt Saves the Zoo iOS nen<65> podporov<6F>na, aby se "
"p<>ede<64>lo neleg<65>ln<6C>mu <20><><EFBFBD>en<65>.\n"
"Plnou verzi je mo<6D>no zakoupit v obchod<6F> iTunes."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1369
msgid "Show Object Line"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit <20><>dek objekt<6B>"
#: engines/scumm/detection.cpp:1370
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit n<>zvy objekt<6B> v doln<6C> <20><>sti obrazovky"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Vlo<6C>te Disk %c a Stiskn<6B>te Tla<6C><61>tko Pro Pokra<72>ov<6F>n<EFBFBD>."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Nelze Naj<61>t %s, (%c%d) Stiskn<6B>te Tla<6C><61>tko."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> disku %c, (%c%d) Stiskn<6B>te Tla<6C><61>tko."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Hra Pozastavena. Stiskn<6B>te MEZERN<52>K pro pokra<72>ov<6F>n<EFBFBD>."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Jste si jisti, <20>e chcete restartovat? (A/N)A"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Jste si jisti, <20>e chcete odej<65>t? (A/N)A"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "Hr<48>t"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Vlo<6C>te hern<72> disk pro ulo<6C>en<65>/na<6E>ten<65>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Mus<75>te zadat jm<6A>no"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Hra NEBYLA ulo<6C>ena (pln<6C> disk?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Hra NEBYLA na<6E>tena"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD>m '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Na<4E><61>t<EFBFBD>m '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Pojmenujte svoji ULO<4C>ENOU hru"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Vyberte hru k NA<4E>TEN<45>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "N<>zev hry"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~P~<7E>edchoz<6F>"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "~D~al<61><6C>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
msgid "Speech Only"
msgstr "Pouze <20>e<EFBFBD>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "<22>e<EFBFBD> a Titulky"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Pouze Titulky"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "<22>e<EFBFBD> a Titulky"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Vyberte <20>rove<76> odbornosti."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Pro n<>pov<6F>du si p<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te manu<6E>l Loom(TM)."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
msgid "Practice"
msgstr "Cvi<76>en<65>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
msgid "Expert"
msgstr "Pokro<72>il<69>"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "B<><42>n<EFBFBD> kl<6B>vesov<6F> p<><70>kazy:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Dialog Nahr<68>t / Ulo<6C>it"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "P<>esko<6B>it <20><>dek textu"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Mezern<72>k"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "P<>esko<6B>it video"
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/wintermute/detection.cpp:1597
msgid "Space"
msgstr "Mezern<72>k"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Pozastavit hru"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Nahr<68>t hru 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Ulo<6C>it hru 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Hlasitost hudby nahoru / dol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Zv<5A><76>it / Sn<53><6E>it rychlost textu"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Napodobit lev<65> tla<6C><61>tko my<6D>i"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91 engines/wintermute/detection.cpp:1652
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Napodobit prav<61> tla<6C><61>tko my<6D>i"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Speci<63>ln<6C> kl<6B>vesov<6F> p<><70>kazy:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Uk<55>zat / Skr<6B>t konzoli"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Spustit lad<61>c<EFBFBD> program"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Zobrazit spot<6F>ebu pam<61>ti"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Spustit v rychl<68>m re<72>imu (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Spustit ve velmi rychl<68>m re<72>imu (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "P<>ep<65>nat mezi grafick<63>mi filtry"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Zv<5A>t<EFBFBD>it / Zmen<65>it faktor zm<7A>ny velikosti"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Povolit korekci pom<6F>ru stran"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "Upozor<6F>ujeme, <20>e pou<6F><75>v<EFBFBD>n<EFBFBD> ctrl-f a"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g nen<65> doporu<72>eno"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " jeliko<6B> m<><6D>ou zp<7A>sobit p<>d"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " nebo nespr<70>vn<76> chov<6F>n<EFBFBD> hry."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Pleten<65> n<><6E>rtk<74> na kl<6B>vesnici:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hlavn<76> ovl<76>dac<61> prvky:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Tla<6C>it"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "T<>hnout"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "D<>t"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "Otev<65><76>t"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "J<>t do"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "Vz<56>t"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251 engines/sky/detection.cpp:222
#: engines/wintermute/detection.cpp:324
msgid "Use"
msgstr "Pou<6F><75>t"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "P<>e<EFBFBD><65>st"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "Nov<6F> d<>t<EFBFBD>"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Zapnout"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Vypnout"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "P<>ej<65>t na"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228 engines/wintermute/detection.cpp:318
msgid "Pick up"
msgstr "Sebrat"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Co je"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Obl<62>ct"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Svl<76>ct"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Spravit"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "P<>epnout"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "D<>vat se"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Mluvit"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Cestovat"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Henrymu / Indymu"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "zahr<68>t c moll na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "zahr<68>t D na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "zahr<68>t E na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "zahr<68>t F na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "zahr<68>t G na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "zahr<68>t A na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "zahr<68>t B na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "zahr<68>t C dur na p<>eslici"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "tla<6C>It"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "t<>hnout (<28>kubnout)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249 engines/wintermute/detection.cpp:312
msgid "Talk to"
msgstr "Mluvit s"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "D<>vat se na"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "zapnouT"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "vypnoUt"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "Kl<4B>vesaNahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Zv<5A>raznit p<>edchoz<6F> dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "Kl<4B>vesaDol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Zv<5A>raznit n<>sleduj<75>c<EFBFBD> dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "J<>t"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "Invent<6E><74>"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "<22>ernob<6F>l<EFBFBD> / Barva"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "O<>i"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Jazyk"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Ude<64>it"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Kopnout"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Prohl<68>dnout"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Oby<62>ejn<6A> kurzor"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Komunikace"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Ulo<6C>it / Nahr<68>t / Volby"
#: engines/scumm/help.cpp:258
msgid "Other game controls:"
msgstr "Dal<61><6C> ovl<76>dac<61> prvky hry:"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Inventory:"
msgstr "Invent<6E><74>:"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:277
msgid "Scroll list up"
msgstr "Posunout seznam nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:278
msgid "Scroll list down"
msgstr "Posunout seznam dolu"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Upper left item"
msgstr "Polo<6C>ka vlevo naho<68>e"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Lower left item"
msgstr "Polo<6C>ka vlevo dole"
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Upper right item"
msgstr "Polo<6C>ka vpravo naho<68>e"
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Lower right item"
msgstr "Polo<6C>ka vpravo dole"
#: engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Middle left item"
msgstr "Polo<6C>ka vlevo uprost<73>ed"
#: engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Middle right item"
msgstr "Polo<6C>ka vpravo uprost<73>ed"
#: engines/scumm/help.cpp:282 engines/scumm/help.cpp:287
msgid "Switching characters:"
msgstr "M<>n<EFBFBD>n<EFBFBD> postav:"
#: engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Second kid"
msgstr "Druh<75> d<>t<EFBFBD>"
#: engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Third kid"
msgstr "T<>et<65> d<>t<EFBFBD>"
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "P<>ep<65>nat zobrazen<65> invent<6E><74>e/chytrostn<74>ch bod<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "P<>ep<65>nat bojov<6F>n<EFBFBD> pomoc<6F> kl<6B>ves/my<6D>i (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Bojov<6F>n<EFBFBD> pomoc<6F> kl<6B>vesnice je v<>dy zapnuto,"
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " tak<61>e nehled<65> a to, co <20><>k<EFBFBD> hra,"
#: engines/scumm/help.cpp:299
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " toto ve skute<74>nosti ovl<76>d<EFBFBD> bojov<6F>n<EFBFBD> s my<6D><79>"
#: engines/scumm/help.cpp:306
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> boje (num. kl<6B>v.):"
#: engines/scumm/help.cpp:307 engines/scumm/help.cpp:308
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Step back"
msgstr "Ustoupit"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block high"
msgstr "Br<42>nit naho<68>e"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Block middle"
msgstr "Br<42>nit uprost<73>ed"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Block low"
msgstr "Br<42>nit dole"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch high"
msgstr "Ude<64>it nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Punch middle"
msgstr "Ude<64>it doprost<73>ed"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Punch low"
msgstr "Ude<64>it dol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:317
msgid "Sucker punch"
msgstr "Ne<4E>ekan<61> r<>na"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Tyto jsou pro Indyho nalevo."
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Kdy<64> je Indy napravo,"
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4 a 1 jsou zam<61>n<EFBFBD>ny s"
#: engines/scumm/help.cpp:323
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6 a 3, v tomto po<70>ad<61>."
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Kontrola dvojplo<6C>n<EFBFBD>ku (numerick<63> kl<6B>vesnice):"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Let<65>t doprava nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly to left"
msgstr "Let<65>t doleva"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Let<65>t doleva dol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly upwards"
msgstr "Let<65>t nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly straight"
msgstr "Let<65>t rovn<76>"
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly down"
msgstr "Let<65>t dol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:339
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Let<65>t doprava nahoru"
#: engines/scumm/help.cpp:340
msgid "Fly to right"
msgstr "Let<65>t doprava"
#: engines/scumm/help.cpp:341
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Let<65>t doprava dol<6F>"
#: engines/scumm/input.cpp:563
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "P<>ichycen<65> p<>i posunov<6F>n<EFBFBD> zapnuto"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:565
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "P<>ichycen<65> p<>i posunov<6F>n<EFBFBD> zapnuto"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:578
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Hlasitost hudby: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:595
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Rychlost titulk<6C>: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1895
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"P<>irozen<65> podpora MIDI vy<76>aduje Aktualizaci Roland od LucasArts,\n"
"ale %s chyb<79>. M<>sto toho je pou<6F>it AdLib."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2759
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Norm<72>ln<6C> by te<74> byl spu<70>t<EFBFBD>n Maniac Mansion. Ale aby toto mohlo fungovat, "
"mus<75> b<>t soubory se hrou um<75>st<73>ny do slo<6C>ky 'Maniac' uvnit<69> slo<6C>ky se hrou "
"Tentacle a hra mus<75> b<>t p<>id<69>na do ScummVM."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nelze naj<61>t spustiteln<6C> soubor 'Loom' pro Macintosh z jeho<68>\n"
"maj<61> b<>t na<6E>teny hudebn<62> n<>stroje. Hudba bude zak<61>z<EFBFBD>na."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nelze naj<61>t spustiteln<6C> soubor 'Monkey Island' pro Macintosh z\n"
"jeho<68> maj<61> b<>t na<6E>teny hudebn<62> n<>stroje. Hudba bude zak<61>z<EFBFBD>na."
2019-07-18 08:16:40 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
2019-07-15 12:01:33 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2019-07-18 08:16:40 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
2019-07-15 12:01:33 +00:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:85
msgid "Pixellated scene transitions"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pixelovan<61> p<>echody sc<73>n"
#: engines/sherlock/detection.cpp:86
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "P<>i zm<7A>n<EFBFBD> sc<73>ny je proveden n<>hodn<64> pixelov<6F> p<>echod"
#: engines/sherlock/detection.cpp:95
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Nezobarzovat aktivn<76> body p<>i pohybu my<6D><79>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:96
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Aktivn<76> body zobrazovat pouze p<>i kliknut<75> na n<> nebo tla<6C><61>tko <20>innosti"
#: engines/sherlock/detection.cpp:105
msgid "Show character portraits"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit portr<74>ty postav"
#: engines/sherlock/detection.cpp:106
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit portr<74>ty postav kdy<64> mluv<75>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:115
msgid "Slide dialogs into view"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Dialogov<6F> okna vpluj<75> na obrazovku"
#: engines/sherlock/detection.cpp:116
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
2016-10-09 07:33:31 +00:00
"Dialohov<6F> okna rozhran<61> vpluj<75> na obrazovku, m<>sto aby se zobrazovala "
"okam<61>it<69>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:125
msgid "Transparent windows"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pr<50>hledn<64> okna"
#: engines/sherlock/detection.cpp:126
msgid "Show windows with a partially transparent background"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Zobrazit okna s <20><>ste<74>n<EFBFBD> pr<70>hledn<64>m pozad<61>m"
#: engines/sky/compact.cpp:141
2016-12-17 11:45:53 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "Datov<6F> soubor j<>dra \"sky.cpt\" m<> nespr<70>vnou d<>lku."
#: engines/sky/detection.cpp:47
msgid "Floppy intro"
msgstr "<22>vod z diskety"
#: engines/sky/detection.cpp:48
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Pou<6F><75>t verzi <20>vodu z diskety (Pouze verze CD)"
#: engines/sky/detection.cpp:216
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:228 engines/wintermute/detection.cpp:237
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "P<>esko<6B>it <20><>dek"
#: engines/sky/detection.cpp:242
msgid "Open control panel"
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:248
msgid "Skip line"
msgstr "P<>esko<6B>it <20><>dek"
#: engines/sky/detection.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "Rychl<68> re<72>im"
#: engines/sky/detection.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "Spustit ve velmi rychl<68>m re<72>imu (*)"
#: engines/supernova/supernova.cpp:187
2019-07-28 14:23:42 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr "Nelze naj<61>t datov<6F> soubory j<>dra '%s'."
#: engines/supernova/supernova.cpp:470
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
"Nalezena data j<>dra '%s' s nespr<70>vnou verz<72>. O<>ek<65>v<EFBFBD>na %d.%d, ale byla %d.%d."
#: engines/supernova/supernova.cpp:480
2019-07-28 14:23:42 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr ""
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:523
2019-05-30 09:58:53 +00:00
#, fuzzy, c-format
2019-07-28 14:23:42 +00:00
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
2019-05-30 09:58:53 +00:00
msgstr "Nelze naj<61>t datov<6F> soubory j<>dra '%s'."
2019-09-16 23:14:40 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Improved mode"
msgstr "Re<52>im do okna"
#: engines/supernova/detection.cpp:41
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "Proud videa PSX '%s' nem<65><6D>e b<>t p<>ehr<68>n v re<72>imu palety"
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "Videa DXA nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory zlib"
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "Videa MPEG-2 nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory MPEG-2"
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Video '%s' nenalezeno"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM zjistil, <20>e m<>te star<61> ulo<6C>en<65> hry pro Broken Sword 1, kter<65> by m<>ly "
"b<>t p<>evedeny.\n"
"Star<61> form<72>t ulo<6C>en<65>ch her ji<6A> nen<65> podporov<6F>n, tak<61>e pokud je nep<65>evedete, "
"nebudete moci va<76>e hry na<6E><61>st.\n"
"\n"
"Stiskn<6B>te OK, abyste je p<>evedli te<74>, jinak budete po<70><6F>d<EFBFBD>ni znovu, p<>i "
"spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD> t<>to hry.\n"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Nov<6F> c<>lov<6F> ulo<6C>en<65> hra ji<6A> existuje!\n"
"Cht<68>li byste ponechat starou ulo<6C>enou hru (%s), nebo novou (%s)?\n"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "Ponechat starou"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "Ponechat novou"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Toto je konec Dema Broken Sword 1"
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "Videa PSX nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez podpory barev RGB"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "Zobrazit jmenovky objekt<6B>"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Zobrazit jmenovky objekt<6B> p<>i najet<65> my<6D>i"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
2016-10-09 07:33:31 +00:00
msgstr "Pou<6F><75>t anglickou <20>e<EFBFBD>"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "Pou<6F><75>t anglickou <20>e<EFBFBD> m<>sto n<>meck<63> pro ka<6B>d<EFBFBD> jazyk krom<6F> n<>m<EFBFBD>iny"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"Soubor teenagent.dat je komprimov<6F>n a zlib nen<65> sou<6F><75>st<73> spustiteln<6C>ho "
"souboru. Pros<6F>m dekomprimujte ho"
#: engines/tony/tony.cpp:256
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "Varianta p<>sma nen<65> dostupn<70> v datov<6F>m souboru j<>dra '%s'."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:225
#, c-format
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "Hra ulo<6C>ena do pozice #%d "
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:229
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Nelze rychle ulo<6C>it do pozice #%d"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:242
#, c-format
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "Ulo<6C>en<65> pozice #%d byla rychle na<6E>tena"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:246
#, c-format
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Ulo<6C>enou pozici #%d nelze rychle na<6E><61>st"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Nelze naj<61>t datov<6F> soubory j<>dra '%s'."
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Nelze naj<61>t datov<6F> soubory j<>dra '%s'."
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
"Nalezena data j<>dra '%s' s nespr<70>vnou verz<72>. O<>ek<65>v<EFBFBD>na %d.%d, ale byla %d.%d."
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
msgstr "Zam<61>nit znaky"
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:306
msgid "[corrupt]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:309
msgid "[outdated]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:312
#, fuzzy
msgid "[too modern]"
msgstr "Barevn<76> re<72>im"
#: engines/wintermute/detection.cpp:63
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Zobrazit po<70><6F>tadlo FPS"
#: engines/wintermute/detection.cpp:64
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "Zobrazit sou<6F>asn<73> po<70>et sn<73>mk<6D> za sekundu v horn<72>m lev<65>m rohu"
#: engines/wintermute/detection.cpp:73
2016-12-26 15:14:38 +00:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "Biline<6E>rn<72> filtrov<6F>n<EFBFBD> sprit<69> (POMAL<41>)"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:74
2016-12-26 15:14:38 +00:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "U ka<6B>d<EFBFBD>ho spritu pou<6F><75>t biline<6E>rn<72> filtrov<6F>n<EFBFBD>"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "Kl<4B>vesa Escape"
#: engines/wintermute/detection.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Look At"
msgstr "D<>vat se na"
#: engines/wintermute/detection.cpp:333 engines/wintermute/detection.cpp:642
#: engines/wintermute/detection.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Walk forward"
msgstr "P<>ej<65>t na"
#: engines/wintermute/detection.cpp:339 engines/wintermute/detection.cpp:647
msgid "Walk backward"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:357 engines/wintermute/detection.cpp:600
#: engines/wintermute/detection.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Show scene geometry"
msgstr "Zobrazit ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD> na obrazovce"
#: engines/wintermute/detection.cpp:366 engines/wintermute/detection.cpp:382
#: engines/wintermute/detection.cpp:781 engines/wintermute/detection.cpp:925
#: engines/wintermute/detection.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "~P~<7E>edchoz<6F>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:373 engines/wintermute/detection.cpp:390
#: engines/wintermute/detection.cpp:788 engines/wintermute/detection.cpp:932
#: engines/wintermute/detection.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Dal<61><6C>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:413 engines/wintermute/detection.cpp:436
#: engines/wintermute/detection.cpp:463 engines/wintermute/detection.cpp:567
#: engines/wintermute/detection.cpp:695 engines/wintermute/detection.cpp:733
#: engines/wintermute/detection.cpp:760 engines/wintermute/detection.cpp:867
#: engines/wintermute/detection.cpp:1113 engines/wintermute/detection.cpp:1139
#: engines/wintermute/detection.cpp:1195 engines/wintermute/detection.cpp:1221
#: engines/wintermute/detection.cpp:1313 engines/wintermute/detection.cpp:1362
#: engines/wintermute/detection.cpp:1564
#, fuzzy
msgid "Show hints"
msgstr "Zobrazit skryt<79> soubory"
#: engines/wintermute/detection.cpp:423 engines/wintermute/detection.cpp:574
#: engines/wintermute/detection.cpp:739 engines/wintermute/detection.cpp:1166
#: engines/wintermute/detection.cpp:1320 engines/wintermute/detection.cpp:1332
#: engines/wintermute/detection.cpp:1341 engines/wintermute/detection.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Show inventory"
msgstr "Invent<6E><74>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:443 engines/wintermute/detection.cpp:470
#: engines/wintermute/detection.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> verze"
#: engines/wintermute/detection.cpp:450 engines/wintermute/detection.cpp:477
#: engines/wintermute/detection.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> verze"
#: engines/wintermute/detection.cpp:484 engines/wintermute/detection.cpp:939
msgid "Phone cancel button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:489 engines/wintermute/detection.cpp:944
msgid "Phone up button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:495 engines/wintermute/detection.cpp:950
msgid "Phone down button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:501 engines/wintermute/detection.cpp:956
msgid "Phone 0 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:506 engines/wintermute/detection.cpp:961
msgid "Phone 1 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:511 engines/wintermute/detection.cpp:966
msgid "Phone 2 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:516 engines/wintermute/detection.cpp:971
msgid "Phone 3 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:521 engines/wintermute/detection.cpp:976
msgid "Phone 4 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:526 engines/wintermute/detection.cpp:981
msgid "Phone 5 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:531 engines/wintermute/detection.cpp:986
msgid "Phone 6 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:536 engines/wintermute/detection.cpp:991
msgid "Phone 7 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:541 engines/wintermute/detection.cpp:996
msgid "Phone 8 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:546 engines/wintermute/detection.cpp:1001
msgid "Phone 9 button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:551 engines/wintermute/detection.cpp:1006
msgid "Phone * button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:556 engines/wintermute/detection.cpp:1011
msgid "Phone # button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:580 engines/wintermute/detection.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit V<>e"
#: engines/wintermute/detection.cpp:586 engines/wintermute/detection.cpp:746
#: engines/wintermute/detection.cpp:767 engines/wintermute/detection.cpp:1120
#: engines/wintermute/detection.cpp:1152 engines/wintermute/detection.cpp:1207
#: engines/wintermute/detection.cpp:1228 engines/wintermute/detection.cpp:1348
#: engines/wintermute/detection.cpp:1503 engines/wintermute/detection.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Scroll up"
msgstr "Posunout seznam nahoru"
#: engines/wintermute/detection.cpp:593 engines/wintermute/detection.cpp:753
#: engines/wintermute/detection.cpp:774 engines/wintermute/detection.cpp:1127
#: engines/wintermute/detection.cpp:1159 engines/wintermute/detection.cpp:1214
#: engines/wintermute/detection.cpp:1235 engines/wintermute/detection.cpp:1355
#: engines/wintermute/detection.cpp:1510 engines/wintermute/detection.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "Scroll down"
msgstr "Posunout seznam dolu"
#: engines/wintermute/detection.cpp:605
msgid "Change shadow type"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:615 engines/wintermute/detection.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Volume max"
msgstr "Hlasitost"
#: engines/wintermute/detection.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Show debug parser"
msgstr "Uk<55>zat/Skr<6B>t Kurzor"
#: engines/wintermute/detection.cpp:627 engines/wintermute/detection.cpp:728
#: engines/wintermute/detection.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "Debug print"
msgstr "Lad<61>c<EFBFBD> program"
#: engines/wintermute/detection.cpp:632 engines/wintermute/detection.cpp:1387
msgid "Exit"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:637
msgid "Light helper window"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Run forward"
msgstr "Vp<56>ed"
#: engines/wintermute/detection.cpp:667
msgid "Run backward"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Turn left fast"
msgstr "Oto<74>it se doleva"
#: engines/wintermute/detection.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Turn right fast"
msgstr "Oto<74>it se doprava"
#: engines/wintermute/detection.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Show blueprint"
msgstr "Zobrazit <20><>dek objekt<6B>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Volume off"
msgstr "Hlasitost"
#: engines/wintermute/detection.cpp:716
msgid "Change font size"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Save game"
msgstr "Ulo<6C>it hru:"
#: engines/wintermute/detection.cpp:805
msgid "Quick save"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:810
msgid "Walking speed: Low"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:815
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:820
msgid "Walking speed: High"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Quick load"
msgstr "Re<52>im kliknut<75>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:830 engines/wintermute/detection.cpp:1108
#: engines/wintermute/detection.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Cancel waiting"
msgstr "Zru<72>it stahov<6F>n<EFBFBD>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:840
msgid "First page"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Last page"
msgstr "Seslat kouzlo"
#: engines/wintermute/detection.cpp:852
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:874
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:879
msgid "Ability: Push"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:884
msgid "Ability: Lightning"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:889
msgid "Ability: Light"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:894
msgid "Ability: Wind"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:899
msgid "Ability: Sound"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:904
msgid "Ability: Esence"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:909
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Skip minigame"
msgstr "P<>esko<6B>it <20><>dek"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1022
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1029
msgid "Dance move up"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Dance move down"
msgstr "Zru<72>it stahov<6F>n<EFBFBD>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1041
msgid "Dance move left"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Dance move right"
msgstr "P<>esunout se doprava"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Cancel input"
msgstr "Zru<72>it"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1187
msgid "Shift"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1242 engines/wintermute/detection.cpp:1550
msgid "Next action"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1250 engines/wintermute/detection.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Previous action"
msgstr "~P~<7E>edchoz<6F>"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1269 engines/wintermute/detection.cpp:1404
msgid "Settings"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1274
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1279
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1284
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1289
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1299
msgid "Spin slower"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1306
msgid "Spin faster"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1326 engines/wintermute/detection.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Show map"
msgstr "~Z~obrazit mapu"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1419
msgid "Bezier window"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1435
msgid "Droid action"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Show journal"
msgstr "Zobrazit V<>e"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Music menu"
msgstr "Hlasitost hudby:"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1517
msgid "Rotate"
msgstr "Ot<4F><74>et"
#: engines/wintermute/detection.cpp:1542
msgid "Drop"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1642
msgid "F1"
msgstr ""
#: engines/wintermute/detection.cpp:1647
msgid "Key i"
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:156
2019-06-11 09:40:20 +00:00
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:167
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:178
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:189
2019-06-11 09:40:20 +00:00
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr ""
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:96
2018-03-30 07:53:10 +00:00
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr ""
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:97
2018-03-30 07:53:10 +00:00
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:106
2018-04-14 02:57:48 +00:00
msgid "More durable armor"
msgstr ""
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:107
2018-04-14 02:57:48 +00:00
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "Dvojit<69> sn<73>mky za sekundu"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Zv<5A><76>it sn<73>mkovou frekvenci z 30 na 60"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
msgstr "Povolit Venus"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Povolit syst<73>m n<>pov<6F>dy Venus"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Zak<61>zat animaci p<>i ot<6F><74>en<65>"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Zak<61>zat animaci p<>i ot<6F><74>en<65> v panoramatick<63>m re<72>imu"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Pou<6F><75>t video MPEG ve vysok<6F>m rozli<6C>en<65>"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
msgstr ""
"Pou<6F><75>t video MPEG poch<63>zej<65>c<EFBFBD> z DVD verze nam<61>sto videa AVI v n<>zk<7A>m "
"rozli<6C>en<65>"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
"Tato ulo<6C>en<65> hra je z verze %u, ale nejvy<76><79><EFBFBD> verze, kter<65> toto j<>dro "
"podporuje, je %d. Abyste tuto hru na<6E>etli, mus<75>te z<>skat nov<6F>j<EFBFBD><6A> verzi j<>dra."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
#~ msgstr "Citlivost GC Padu:"
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Kliknut<75> my<6D><79>"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "P<>emapovat kl<6B>vesy"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid " (Effective)"
#~ msgstr " (Aktivn<76>)"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Aktivn<76>)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokov<6F>no)"
#~ msgid " (Game)"
#~ msgstr " (Hra)"
#~ msgid "Color Blind Mode"
#~ msgstr "Re<52>im pro barvoslep<65>"
#~ msgid "Enable Color Blind Mode by default"
#~ msgstr "Standardn<64> zap<61>nat re<72>im pro barvoslep<65>"
#~ msgid ""
#~ "You appear to be using a General MIDI device,\n"
#~ "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
#~ "We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
#~ "General MIDI ones. It is still possible that\n"
#~ "some tracks sound incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "Zd<5A> se, <20>e pou<6F><75>v<EFBFBD>te za<7A><61>zen<65> General MIDI,\n"
#~ "ale va<76>e hra podporuje pouze Roland MT32 MIDI.\n"
#~ "Sna<6E><61>me se mapovat n<>stroje Roland MT32 na\n"
#~ "ty od General MIDI. Je st<73>le mo<6D>n<EFBFBD>, <20>e\n"
#~ "n<>kter<65> stopy nebudou zn<7A>t spr<70>vn<76>."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr "Podr<64>te Shift pro Hromadn<64> P<>id<69>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "Skr<6B>t Panel n<>stroj<6F>"
#~ msgid "Show Keyboard"
#~ msgstr "Zobrazit kl<6B>vesnici"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "Zvuk zapnout/vypnout"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "Prav<61> kliknut<75>"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Rozhl<68><6C>en<65> pomoc<6F> my<6D>i"
#~ msgid "Zoom up"
#~ msgstr "P<>ibl<62><6C>en<65> nahoru"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "P<>i<EFBFBD>adit kl<6B>vesy"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "<22>ipka Nahoru"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "<22>ipka Dol<6F>"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "<22>ipka Doleva"
#~ msgid "Cursor Right"
#~ msgstr "<22>ipka Doprava"
#~ msgid "Do you want to load or save the game?"
#~ msgstr "Chcete hru nahr<68>t nebo ulo<6C>it?"
#~ msgid " Are you sure you want to quit ? "
#~ msgstr " Jste si jisti, <20>e chcete odej<65>t ? "
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Kl<4B>vesnice"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Pou<6F><75>v<EFBFBD> ovlada<64> SDL "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Displej "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "Chcete prov<6F>st automatick<63> hled<65>n<EFBFBD> ?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "Mapovat <20>innost prav<61> kliknut<75>"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "Mus<75>te namapovat kl<6B>vesu pro <20>innost 'Prav<61> Kliknut<75>', abyste tuto hru "
#~ "mohli hr<68>t"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "Mapovat <20>innost skr<6B>t panel n<>stroj<6F>"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "Mus<75>te namapovat kl<6B>vesu pro <20>innost 'Skr<6B>t Panel n<>stroj<6F>', abyste tuto "
#~ "hru mohli hr<68>t"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Namapovat <20>innost P<>ibl<62><6C>it Nahoru (nepovinn<6E>)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Namapovat <20>innost P<>ibl<62><6C>it Dol<6F> (nepovinn<6E>)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
#~ "Nezapome<6D>te namapovat kl<6B>vesu k <20>innosti 'Skr<6B>t Panel N<>stroj<6F>, abyste "
#~ "vid<69>li cel<65> invent<6E><74>"
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#~ msgid "Saved games sync complete."
#~ msgstr "Synchronizace ulo<6C>en<65>ch her dokon<6F>ena."
2019-09-21 19:16:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> hry..."
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#~ msgid "Scanlines"
#~ msgstr "Linie sn<73>m<EFBFBD>n<EFBFBD>"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Storage:"
#~ msgstr "<22>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>:"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Obnovit"
#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
#~ msgstr ""
#~ "Obnovit sou<6F>asn<73> <20>daje cloudov<6F>ho <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD> (u<>ivatelsk<73> jm<6A>no a vyu<79>it<69>)"
#~ msgid ""
#~ "Which port is used by the server\n"
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
#~ msgstr ""
#~ "Kter<65> port server pou<6F><75>v<EFBFBD>\n"
#~ "P<>ihl<68><6C>en<65> pomoc<6F> serveru nen<65> dostupn<70> p<>i pou<6F>it<69> nestandardn<64>ho portu"
#~ msgid "%llu bytes"
#~ msgstr "%llu bajt<6A>"
#~ msgid "Navigate to the following URL:"
#~ msgstr "P<>ejd<6A>te na n<>sleduj<75>c<EFBFBD> URL:"
#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
#~ msgstr "Z<>skejte k<>d z <20>lo<6C>i<EFBFBD>t<EFBFBD>, zadejte ho"
#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
#~ msgstr "do n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho poel a klikn<6B>te na 'P<>ipojit':"
#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
#~ msgstr "Vlo<6C><6F> obsah schr<68>nky do pol<6F>"
#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
#~ msgstr "Budete p<>esm<73>rov<6F>ni na str<74>nku ScummVM kde"
#~ msgid "you should allow it to access your storage."
#~ msgstr "budete muset povolit p<><70>stup k va<76>emu <20>lo<6C>i<EFBFBD>ti."
#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
#~ msgstr "Pole %s obsahuje chybu."
#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
#~ msgstr "Pole %s obsahuj<75> chybu."
#~ msgid "All OK!"
#~ msgstr "V<>e v po<70><6F>dku!"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed savegame"
#~ msgstr "Bezejmenn<6E> ulo<6C>en<65> hra"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
#~ "progressing later on in the game, during the sequence with the Green "
#~ "Man's riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to "
#~ "avoid possible problems."
#~ msgstr ""
#~ "Byl zji<6A>t<EFBFBD>n hern<72> skript zn<7A>m<EFBFBD> svou chybovost<73>, kter<65> by v<>m mohl "
#~ "zabr<62>nit v postupu v pozd<7A>j<EFBFBD><6A> <20><>sti hry, b<>hem h<>danek od Zelen<65>ho mu<6D>e. "
#~ "Abyste se vyhnuli p<><70>padn<64>m probl<62>m<EFBFBD>m, je t<>eba pou<6F><75>t nejnov<6F>j<EFBFBD><6A> z<>platu "
#~ "vydanou spole<6C>nost<73> Sierra."
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Hudebn<62> za<7A><61>zen<65>:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Text a <20>e<EFBFBD>:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib Emul<75>tor"
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr "Pou<6F><75>t p<>vodn<64> obrazovky na<6E>ten<65>/ulo<6C>en<65> m<>sto rozhran<61> ScummVM"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
#~ msgstr "(Toto nastaven<65> v<>dy m<><6D>ete zm<7A>nit ve Volb<6C>ch v kart<72> R<>zn<7A>)"
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "V<>stup. frekvence:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Vy<56><79><EFBFBD> hodnota zp<7A>sob<6F> lep<65><70> kvalitu zvuku, ale nemus<75> b<>t podporov<6F>na "
#~ "Va<56>i zvukovou kartou"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Vzhled, kter<65> jste zvolili, nepodporuje V<><56> sou<6F>asn<73> jazyk. Pokud chcete "
#~ "tento vzhled pou<6F><75>t, mus<75>te nejd<6A><64>ve p<>epnout na jin<69> jazyk."
2017-02-28 14:54:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Napodobit lev<65> tla<6C><61>tko my<6D>i"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze nal<61>zt soubor \"sky.cpt\"!\n"
#~ "St<53>hn<68>te si ho, pros<6F>m z www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Soubor \"sky.cpt\" m<> nespr<70>vnou velikost.\n"
#~ "St<53>hn<68>te si ho, pros<6F>m, (znovu) z www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Chyb<79> v<>m soubor 'teenagent.dat'. M<><4D>ete ho z<>skat ze str<74>nky ScummVM"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Chyb<79> v<>m soubor 'teenagent.dat'. M<><4D>ete ho z<>skat ze str<74>nky ScummVM."
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Chyb<79> v<>m soubor 'teenagent.dat'. M<><4D>ete ho z<>skat ze str<74>nky ScummVM."
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Neplatn<74> n<>zev souboru"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Pou<6F><75>t p<>vodn<64> obrazovky ulo<6C>en<65> hry"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
#~ "Tla<6C><61>tko Files ve h<>e zobraz<61> p<>vodn<64> dialogov<6F> okno pro ulo<6C>en<65> hry "
#~ "m<>sto nab<61>dky ScummVM"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "Hra v '%s' se zd<7A> b<>t nezn<7A>m<EFBFBD>."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr "Pros<6F>m nahlaste n<>sleduj<75>c<EFBFBD> data t<>mu ScummVM spolu se jm<6A>nem"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "hry, kterou jste se pokusili p<>idat a jej<65> verzi/jazyk/atd.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Pro pou<6F>it<69> t<>chto nastaven<65> mus<75>te restartovat ScummVM."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (bez filtrov<6F>n<EFBFBD>)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Stanovuje, kam jsou um<75>st<73>ny va<76>e ulo<6C>en<65> hry"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "Nerozkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> EGA"
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "Povolit nerozkl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> v EGA hr<68>ch"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)"
#~ msgstr "Jste si jisti, <20>e chcete restartovat? (A/N)A"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)"
#~ msgstr "Jste si jisti, <20>e chcete odej<65>t? (A/N)A"
2015-07-26 15:48:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Usually, Maniac Mansion would start now. But ScummVM doesn't do that yet. "
#~ "To play it, go to 'Add Game' in the ScummVM start menu and select the "
#~ "'Maniac' directory inside the Tentacle game directory."
#~ msgstr ""
#~ "Norm<72>ln<6C> by te<74> Maniac Mansion byl spu<70>t<EFBFBD>n. Ale ScummVM toto zat<61>m "
#~ "ned<65>l<EFBFBD>. Abyste toto mohli hr<68>t, p<>ejd<6A>te do 'P<>idat Hru' v po<70><6F>te<74>n<EFBFBD>m "
#~ "menu ScummVM a vyberte adres<65><73> 'Maniac' uvnit<69> hern<72>ho adres<65><73>e Tentacle."
2015-07-26 15:48:34 +00:00
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr "Videa MPEG-2 nalezena, ale ScummVM byl sestaven bez MPEG-2"
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr ""
#~ "Vypne mapov<6F>n<EFBFBD> General MIDI pro hry s Roland MT-32 zvukov<6F>m doprovodem"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standardn<64> (16bpp)"
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
#~ msgstr "Videa MPGE2 ji<6A> nejsou podporov<6F>na"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Zachov<6F>vaj<61>c<EFBFBD>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL P<>vodn<64>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Sou<6F>asn<73> re<72>im obrazu"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current scale"
#~ msgstr "Sou<6F>asn<73> velikost"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
#~ msgstr "Aktivn<76> re<72>im filtru: Line<6E>rn<72>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
#~ msgstr "Aktivn<76> re<72>im filtru: Nejbli<6C><69><EFBFBD>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "P<>idat Hru..."
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "P<>idat Hru..."
#~ msgid ""
#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
#~ "of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Bylo zji<6A>t<EFBFBD>no, <20>e Va<56>e verze hry pou<6F><75>v<EFBFBD> jm<6A>no souboru shoduj<75>c<EFBFBD> se s "
#~ "variantou %s."
#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
#~ msgstr "Pokud je toto p<>vodn<64> a nezm<7A>n<EFBFBD>n<EFBFBD> verze, ohlaste pros<6F>m jak<61>koli"
#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
#~ msgstr "p<>ede<64>le vypsan<61> informace od ScummVM zp<7A>tky t<>mu."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Objeveno %d nov<6F>ch her."
#~ msgid "Command line argument not processed"
#~ msgstr "Argument p<><70>kazov<6F> <20><>dky nebyl zpracov<6F>n"
#~ msgid "FM Towns Emulator"
#~ msgstr "FM Towns Emul<75>tor"