scummvm/po/hu_HU.po

5322 lines
145 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hungarian translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# George Kormendi <grubycza@hotmail.com>, 2010, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2018-12-17 20:38:29 +00:00
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 17:50+0000\n"
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
2018-09-04 20:43:52 +00:00
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/hu/>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Magyar\n"
#: gui/about.cpp:94
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(k<>sz<73>lt %s)"
#: gui/about.cpp:101
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Leford<72>tott <20>sszetev<65>k:"
#: gui/about.cpp:110
msgid "Available engines:"
msgstr "T<>mogatott j<>t<EFBFBD>kmotorok:"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rejtett f<>jlok l<>tszanak"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Rejtett attrib<69>tumu f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
msgstr "Feljebb"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Vissza az el<65>z<EFBFBD> k<>nyvt<76>rszintre"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Feljebb"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:299
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1801 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:451
#: gui/saveload-dialog.cpp:746 gui/saveload-dialog.cpp:1140
#: gui/storagewizarddialog.cpp:68 gui/themebrowser.cpp:55
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:535 backends/events/default/default-events.cpp:190
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gse"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
msgid "Choose"
msgstr "V<>laszt"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "V<>lassz mapp<70>t, ahonnan let<65>lthet<65>k a j<>t<EFBFBD>k adatok"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:482 gui/launcher.cpp:198
msgid "Select directory with game data"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kok hely<6C>nek kiv<69>laszt<7A>sa"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "From: "
msgstr "Ebb<62>l: "
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:265
msgid "To: "
msgstr "Ide: "
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s megszak<61>t<EFBFBD>s"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s megszak<61>t<EFBFBD>s"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Elrejt"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"<22>gy n<>z ki, korl<72>tozott a kapcsolat. Biztos benne hogy let<65>lti ezeket a "
"f<>jlokat is?"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:567 engines/kyra/saveload_eob.cpp:600
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:326 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:455
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2015-12-23 00:38:56 +00:00
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:567 engines/kyra/saveload_eob.cpp:600
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:547
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a v<>lasztott mapp<70>t!"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A let<65>lt<6C>si mappa nem hozhat<61> l<>tre - a megadott k<>nyvt<76>rban van egy f<>jl "
"ugyanazzal a n<>vvel."
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:300
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:504
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/launcher.cpp:508 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1803
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1141 engines/engine.cpp:454 engines/engine.cpp:465
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:430 engines/parallaction/saveload.cpp:271
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817
2018-02-04 11:56:22 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1883
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
#: engines/sword1/animation.cpp:524 engines/sword1/animation.cpp:545
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword1/animation.cpp:569
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887 engines/sword1/logic.cpp:1633
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:425 engines/sword2/animation.cpp:445
#: engines/sword2/animation.cpp:461 engines/sword2/animation.cpp:471
2018-05-03 17:27:32 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230
msgid "OK"
msgstr "OK"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A \"%s\" m<>r l<>tezik a megadott k<>nyvt<76>rban.\n"
"Biztos benne hogy let<65>lti a f<>jlokat ebbe a k<>nyvt<76>rba?"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:252
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>tt %s %s / %s %s"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:259
2016-09-08 08:13:46 +00:00
#, c-format
2016-09-05 08:18:34 +00:00
msgid "Download speed: %s %s"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s sebess<73>ge: %s %s"
2016-09-05 08:18:34 +00:00
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:136
msgid "Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:140
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:140 gui/editgamedialog.cpp:142
#: gui/editgamedialog.cpp:143
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"R<>vid j<>t<EFBFBD>kazonos<6F>t<EFBFBD> a j<>t<EFBFBD>kment<6E>sekhez <20>s a j<>t<EFBFBD>k parancssori futtat<61>s<EFBFBD>hoz"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:149
#: gui/editgamedialog.cpp:150
msgid "Full title of the game"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k teljes neve"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:149
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:154
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k nyelve. Ne <20>ll<6C>tsd <20>t a pl. Spanyol nyelv<6C> j<>t<EFBFBD>kodat Angol nyelvre"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:155 gui/editgamedialog.cpp:169 gui/options.cpp:1055
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1068 gui/options.cpp:1082 gui/options.cpp:1673
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<alap<61>rtelmezett>"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:165
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:165 gui/editgamedialog.cpp:167
#: gui/editgamedialog.cpp:168
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Platform amire a j<>t<EFBFBD>kot eredetileg k<>sz<73>tett<74>k"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:167
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:180
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:188 gui/options.cpp:1415 gui/options.cpp:1525
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:194
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Glob<6F>lis grafikai be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:196
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Glob<6F>lis grafikai be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:203 gui/options.cpp:1555
msgid "Audio"
msgstr "Audi<64>"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:206
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Glob<6F>lis audi<64> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:208
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Glob<6F>lis audi<64> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1560
msgid "Volume"
msgstr "Hanger<65>"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:1562
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Hanger<65>"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:222
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Glob<6F>lis hanger<65>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:224
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Glob<6F>lis hanger<65>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1570
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:236
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Glob<6F>lis MIDI be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:238
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Glob<6F>lis MIDI be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:248 gui/options.cpp:1580
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:251
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Glob<6F>lis MT-32 be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:253
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Glob<6F>lis MT-32 be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1587
msgid "Paths"
msgstr "Mapp<70>k"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:264 gui/options.cpp:1589
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Mapp<70>k"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:271
msgid "Game Path:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Mappa:"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Mappa:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1613
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra Mappa:"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/editgamedialog.cpp:280
#: gui/editgamedialog.cpp:281
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Mappa kiv<69>laszt<7A>s a j<>t<EFBFBD>kok kieg<65>sz<73>t<EFBFBD> f<>jljaihoz"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:280 gui/options.cpp:1615
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra Mappa:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1597
msgid "Save Path:"
msgstr "Ment<6E>s Mappa:"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/editgamedialog.cpp:289
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:290 gui/options.cpp:1597 gui/options.cpp:1599
#: gui/options.cpp:1600
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kment<6E>sek hely<6C>nek meghat<61>roz<6F>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:289 gui/options.cpp:1599
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Ment<6E>s Mappa:"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:313 gui/editgamedialog.cpp:410
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:469 gui/editgamedialog.cpp:530 gui/options.cpp:1608
#: gui/options.cpp:1616 gui/options.cpp:1625 gui/options.cpp:1828
#: gui/options.cpp:1834 gui/options.cpp:1842 gui/options.cpp:1865
#: gui/options.cpp:1898 gui/options.cpp:1904 gui/options.cpp:1911
#: gui/options.cpp:1919 gui/options.cpp:2121 gui/options.cpp:2124
#: gui/options.cpp:2131 gui/options.cpp:2141
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:318 gui/editgamedialog.cpp:416
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:534 gui/options.cpp:1822 gui/options.cpp:1892
#: gui/options.cpp:2127 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Alap<61>rtelmezett"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:462 gui/options.cpp:2135
msgid "Select SoundFont"
msgstr "SoundFont kiv<69>laszt<7A>s"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:501
msgid "Select additional game directory"
msgstr "V<>lassz mapp<70>t a j<>t<EFBFBD>k kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>kh<6B>z"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:514 gui/options.cpp:2058
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "V<>laszz j<>t<EFBFBD>kment<6E>seknek mapp<70>t"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:520
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s nem m<>k<EFBFBD>dik nem alap<61>rtelmezett mapp<70>kkal. Ha "
"szinkroniz<69>lni akarod a ment<6E>seid, haszn<7A>ld az alap<61>rtelmezett mapp<70>t."
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:546
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Ez a j<>t<EFBFBD>kazonos<6F>t<EFBFBD> ID m<>r foglalt, V<>lassz egy m<>sikat."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Szerz<72>:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Megjegyz<79>s:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "V<>lassz bet<65>ltend<6E> f<>jlt"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "<22>rd be a f<>jlnevet ment<6E>shez"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Biztos hogy fel<65>l akarod <20>rni a f<>jlt?"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Forgat<61>s"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Akt<6B>v"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Szoba:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr "Csillap<61>t<EFBFBD>s:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Sz<53>less<73>g:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Szint:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "K<>rus"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Sebess<73>g:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "M<>lys<79>g:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "T<>pus:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sz<53>nusz"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
msgid "Triangle"
msgstr "H<>romsz<73>g"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1633
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpol<6F>ci<63>:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Nincs (gyorsabb)"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>ris"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr "Negyedrang<6E>"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr "Hetedrang<6E>"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Minden FluidSynth be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s alap<61>rtelmezett <20>rt<72>kre."
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Biztos vissza<7A>ll<6C>tassz minden FluidSynth be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st alap<61>rtelmezett <20>rt<72>kre?"
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:119 gui/unknown-game-dialog.cpp:48
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
2017-07-10 19:18:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:122
msgid "Mouse click"
msgstr "Eg<45>rkattint<6E>s"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:126 base/main.cpp:356
msgid "Display keyboard"
msgstr "Billenty<74>zet be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:360
msgid "Remap keys"
msgstr "Billenty<74>k <20>t<EFBFBD>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:133 base/main.cpp:363 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E> kapcsol<6F>"
#: gui/KeysDialog.cpp:41
msgid "Map"
msgstr "Kioszt<7A>s"
#: gui/KeysDialog.cpp:49
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "V<>lassz m<>veletet <20>s katt a 'Kioszt<7A>s'-ra"
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "T<>rs<72>tott billenty<74>: %s"
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
msgid "Associated key : none"
msgstr "T<>rs<72>tott billenty<74>: nincs"
#: gui/KeysDialog.cpp:90
msgid "Please select an action"
msgstr "V<>lassz egy m<>veletet"
#: gui/KeysDialog.cpp:106
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Nyomj egy billenty<74>t a t<>rs<72>t<EFBFBD>shoz"
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "V<>lassz m<>veletet a kioszt<7A>shoz"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
msgid "~Q~uit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:193
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ScummVM bez<65>r<EFBFBD>sa"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:143
msgid "A~b~out..."
msgstr "N<>vjegy..."
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:187
msgid "About ScummVM"
msgstr "ScummVM n<>vjegy"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~pci<63>k..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Glob<6F>lis ScummVM opci<63>k cser<65>je"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:146
msgid "~S~tart"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:146
msgid "Start selected game"
msgstr "A v<>lasztott j<>t<EFBFBD>k ind<6E>t<EFBFBD>sa"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "~L~oad..."
msgstr "~B~et<65>lt..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:149
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Kimentett j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:154
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161
msgid "Hold Shift for Mass Add"
msgstr "Tratsd lenyomva a Shift-et a Massz<73>v m<>dhoz"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>kopci<63>k..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163
msgid "Change game options"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok megv<67>ltoztat<61>sa"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:158
msgid "~R~emove Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k t<>rl<72>se"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "T<>rli a j<>t<EFBFBD>k nev<65>t a list<73>r<EFBFBD>l. A j<>t<EFBFBD>kf<6B>jlok megmaradnak"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:161
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:163
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>kopci<63>k..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:165
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k t<>rl<72>se"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:173
msgid "Search in game list"
msgstr "Keres<65>s a j<>t<EFBFBD>klist<73>ban"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:760
msgid "Search:"
msgstr "Keres<65>s:"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:942
2018-09-09 14:14:29 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:662 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
2018-06-14 19:08:47 +00:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>se:"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:162
2018-09-09 14:14:29 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:942 engines/mohawk/riven.cpp:662
2018-06-14 19:08:47 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:748
msgid "Load"
msgstr "Bet<65>lt<6C>s"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:325
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Biztos hogy futtatod a Massz<73>v j<>t<EFBFBD>kdetektort? Ez potenci<63>lisan sok j<>t<EFBFBD>kot "
"hozz<7A>ad a list<73>hoz."
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:384
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Ez a mappa nem haszn<7A>lhat<61> m<>g, <20>ppen let<65>lt<6C>s van folyamatban!"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:395
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Biztosan t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a j<>t<EFBFBD>kkonfigur<75>ci<63>t?"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:454
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Akarod hogy bet<65>lt<6C>sem a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>st?"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:504
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Ez a j<>t<EFBFBD>k nem t<>mogatja a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>st az ind<6E>t<EFBFBD>b<EFBFBD>l."
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:508
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM nem tal<61>lt olyan j<>t<EFBFBD>kmotort ami a v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kot t<>mogatja!"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:569
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "A ScummVM nem tal<61>lt egy j<>t<EFBFBD>kot sem a v<>lasztott mapp<70>ban!"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:582
msgid "Pick the game:"
msgstr "V<>lassztott j<>t<EFBFBD>k:"
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:697
msgid "Mass Add..."
msgstr "Massz<73>v m<>d..."
2018-06-27 20:48:08 +00:00
#: gui/launcher.cpp:699
msgid "Record..."
msgstr "Felv<6C>tel..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... folyamatban ..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:265
msgid "Scan complete!"
msgstr "Vizsg<73>lat k<>sz!"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:268
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam, %d el<65>z<EFBFBD>leg hozz<7A>adott j<>t<EFBFBD>k kihagyva..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:272
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d Mappa <20>tvizsg<73>lva..."
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:275
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam, %d el<65>z<EFBFBD>leg hozz<7A>adott j<>t<EFBFBD>k kihagyva..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "<22>llj"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "Felv<6C>tel le<6C>r<EFBFBD>s szerkeszt<7A>se"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "<22>tv<74>lt j<>t<EFBFBD>kra"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "Gyors visszaj<61>tsz<73>s"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "Soha"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 5 mins"
msgstr "Minden 5 percben"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 10 mins"
msgstr "Minden 10 percben"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 15 mins"
msgstr "Minden 15 percben"
2018-07-21 23:05:19 +00:00
#: gui/options.cpp:122
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 30 mins"
msgstr "Minden 30 percben"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:361 gui/options.cpp:691 gui/options.cpp:829
#: gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1184
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:552
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ny grafikus opci<63> v<>ltoztat<61>sa sikertelen:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:564
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "a vide<64> m<>d nem v<>ltoztathat<61> meg"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:577
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "a szakaszos <20>zemm<6D>d nem v<>ltoztathat<61> meg"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:583
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "a k<>pm<70>retar<61>ny be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok nem v<>ltoztak"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:589
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "a teljesk<73>perny<6E>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem v<>ltozott"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:595
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "a sz<73>r<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st nem lehet megv<67>ltoztatni"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:990
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Ir<49>ny<6E>t<EFBFBD>s a k<>perny<6E>n megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:994
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpad eg<65>r m<>d"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:998
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "Men<65> <20>s Vissza gombok cser<65>je"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1003
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Mutat<61> Sebess<73>g:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1003 gui/options.cpp:1005 gui/options.cpp:1006
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Billenty<74>zet/joystick eg<65>rmutat<61> vez<65>rl<72>s sebess<73>ge"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1005
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgctxt "lowres"
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Mutat<61> Sebess<73>g:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1016
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Joy Holtz<74>na:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1016 gui/options.cpp:1018 gui/options.cpp:1019
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Anal<61>g joystick Holtz<74>na"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1018
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Joy Holtz<74>na:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1032
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "HW Shader:"
msgstr "HW <20>rnyal<61>:"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1032 gui/options.cpp:1034
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "K<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> hardver <20>rnyal<61>k k<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> vizu<7A>lis effekteket adnak"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1034
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "HW <20>rnyal<61>:"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1035
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "K<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> hardver <20>rnyal<61>k k<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> vizu<7A>lis effekteket adnak"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1052
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikus m<>d:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1066
msgid "Render mode:"
msgstr "Kirajzol<6F>s m<>d:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1066 gui/options.cpp:1067
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ny j<>t<EFBFBD>k t<>mogatja a speci<63>lis <20>rnyal<61>si m<>dokat"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1079
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Ny<4E>jt<6A>s m<>d:"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1090 backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:637
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2687
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s m<>d"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1093
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafika sz<73>r<EFBFBD>se"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1093
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Line<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s haszn<7A>lata a grafika <20>tm<74>retez<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1096
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "K<>pm<70>retar<61>ny korrekci<63>"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1096
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Helyes oldalar<61>ny a 320x200 j<>t<EFBFBD>kokhoz"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1104
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Preferred device:"
msgstr "Prefer<65>lt eszk<7A>z:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1104
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "Zeneeszk<7A>z:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Els<6C>dleges hangeszk<7A>z vagy hang emul<75>tor be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1104 gui/options.cpp:1106 gui/options.cpp:1107
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Hangeszk<7A>z vagy hangk<67>rtya emul<75>tor be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1106
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Prefer<65>lt eszk.:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1106
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "Zeneeszk<7A>z:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1133
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emul<75>tor:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1133 gui/options.cpp:1134
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib meghajt<6A>t sok j<>t<EFBFBD>k haszn<7A>lja zen<65>hez"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1147
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "GM device:"
msgstr "GM eszk<7A>z:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1147
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Alap<61>rtelmezett hangeszk<7A>z General MIDI kimenethez"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1158
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ne haszn<7A>lj General MIDI zen<65>t"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1169 gui/options.cpp:1231
msgid "Use first available device"
msgstr "Els<6C> el<65>rhet<65> eszk<7A>z haszn<7A>lata"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1181
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1181 gui/options.cpp:1183 gui/options.cpp:1184
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"N<>h<EFBFBD>ny hangk<67>rya, FluidSynth <20>s Timidyti t<>mogatja a SoundFont bet<65>lt<6C>s<EFBFBD>t"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1183
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1189
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Vegyes AdLib/MIDI m<>d"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1189
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "MIDI <20>s AdLib hanggener<65>torok haszn<7A>lata"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1192
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI er<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1202
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Eszk<7A>z:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1202
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alap<61>rtelmezett hangeszk<7A>z<EFBFBD>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1207
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emul<75>ci<63> tiltva)"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1207 gui/options.cpp:1209
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Jel<65>ld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszk<7A>z van csatlakoztatva a "
"g<>pedhez <20>s haszn<7A>lni akarod"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1209
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emul<75>ci<63> nincs)"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1212
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Roland GS eszk<7A>z (enged<65>lyezze az MT-32 lek<65>pez<65>st)"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1212
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Ellen<65>rz<72>s ha enged<65>lyezni akarod az emul<75>lt MT-32 Folt lek<65>pez<65>st a Roland "
"GS eszk<7A>z<EFBFBD>n"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1221
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ne haszn<7A>lj Roland MT-32 zen<65>t"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1248
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Sz<53>veg <20>s besz<73>d:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1252 gui/options.cpp:1262
msgid "Speech"
msgstr "Csak besz<73>d"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1253 gui/options.cpp:1263
msgid "Subtitles"
msgstr "Csak felirat"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1254
msgid "Both"
msgstr "Mind"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1256
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Felirat sebess<73>g:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1258
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Sz<53>veg <20>s besz<73>d:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1262
msgid "Spch"
msgstr "Besz"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1263
msgid "Subs"
msgstr "Text"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1264
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Mind"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1264
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Hang <20>s feliratok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1266
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Felirat sebess<73>g:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1282
msgid "Music volume:"
msgstr "Zene hanger<65>:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1284
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Zene hanger<65>:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1291
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Mute all"
msgstr "Eln<6C>m<EFBFBD>tani az <20>sszeset"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1294
msgid "SFX volume:"
msgstr "SFX hanger<65>:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1294 gui/options.cpp:1296 gui/options.cpp:1297
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Speci<63>lis hangeffektusok hangereje"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1296
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "SFX hanger<65>:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1304
msgid "Speech volume:"
msgstr "Besz<73>d hanger<65>:"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: gui/options.cpp:1306
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Besz<73>d hanger<65>:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1536
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Shader"
msgstr "<22>rnyal<61>"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1548
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Ir<49>nyit<69>s"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1574
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1605
msgid "Theme Path:"
msgstr "T<>ma Mappa:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1607
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "T<>ma Mappa:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1613 gui/options.cpp:1615 gui/options.cpp:1616
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Minden j<>t<EFBFBD>k <20>s ScummVM kieg<65>sz<73>t<EFBFBD> f<>jljainak mapp<70>ja"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1622
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin Mappa:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1624
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin Mappa:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1635
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1637
msgid "Theme:"
msgstr "T<>ma:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1641
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "GUI Renderel<65>:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1653
msgid "Autosave:"
msgstr "Automent<6E>s:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1655
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Automent<6E>s:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1663
msgid "Keys"
msgstr "Billenty<74>k"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1670
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "GUI language:"
msgstr "GUI nyelv:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1670
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1696
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr "Kapcsolja <20>t a GUI nyelv<6C>t a j<>t<EFBFBD>k nyelv<6C>re"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1697
2018-12-17 20:38:29 +00:00
#, fuzzy
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
2018-12-17 20:38:29 +00:00
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
"language as the game."
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k ind<6E>t<EFBFBD>sakor m<>dos<6F>tja a GUI nyelv<6C>t a j<>t<EFBFBD>k nyelv<6C>re. <20>gy ha egy "
"j<>t<EFBFBD>k a ScummVM ment<6E>si <20>s bet<65>lt<6C>si p<>rbesz<73>dablakot haszn<7A>lja, akkor "
"ugyanaz lesz a nyelv, mint a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1710
msgid "Use native system file browser"
msgstr "Haszn<7A>ljon nat<61>v rendszerf<72>jl b<>ng<6E>sz<73>t"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1711
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"A ScummVM-<2D> helyett az eredeti rendszer f<>jlb<6C>ng<6E>sz<73>j<EFBFBD>t haszn<7A>lhatja egy "
"f<>jl vagy k<>nyvt<76>r kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz."
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1720 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s ellen<65>rz<72>s:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1720
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Milyen gyakran ellen<65>rizze a ScummVM friss<73>t<EFBFBD>seket"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1732
msgid "Check now"
msgstr "Ellen<65>rz<72>s most"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1740
msgid "Cloud"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felh<6C>"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1742
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felh<6C>"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1748
msgid "Storage:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "T<>rol<6F>:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1748
msgid "Active cloud storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Akt<6B>v felh<6C> t<>rol<6F>"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1755 gui/options.cpp:2338
msgid "<none>"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<nincs>"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1759 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1759
msgid "Username used by this storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v ehhez a t<>rol<6F>hoz"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1762
msgid "Used space:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Haszn<7A>lt hely:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1762
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "ScummVM ment<6E>sekhez haszn<7A>lt hely ezen a t<>rol<6F>n"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1765
msgid "Last sync time:"
msgstr "Utols<6C> szinkron:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1765
msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Amikor az utols<6C> ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s t<>rt<72>nt ezen a t<>rol<6F>n"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1768 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Csatlakoz<6F>s"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1768
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Csatlakoz<6F>s var<61>zsl<73> p<>rbesz<73>dablak megnyit<69>sa a felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> fi<66>kodhoz"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1769
msgid "Refresh"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1769
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Jelenlegi felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> inform<72>ci<63>k friss<73>t<EFBFBD>se (felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v <20>s haszn<7A>lat)"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1770
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Download"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1770
msgid "Open downloads manager dialog"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>skezel<65> p<>rbesz<73>dablak megnyit<69>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1772
msgid "Run server"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver futtat<61>s"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1772
msgid "Run local webserver"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Helyi webszerver futtat<61>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1773 gui/options.cpp:2448
msgid "Not running"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Nem fut"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1777
msgid "/root/ Path:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "/gy<67>k<EFBFBD>r/ <20>tvonal:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1779 gui/options.cpp:1780
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Meghat<61>rozza, hogy melyik k<>nyvt<76>rhoz f<>rhet hozz<7A> a F<>jlkezel<65>"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1779
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "/gy<67>k<EFBFBD>r/ <20>tvonal:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1789
msgid "Server's port:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver portja:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1789
msgid ""
2016-09-04 22:25:11 +00:00
"Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Melyik portot haszn<7A>lja a szerver\n"
"Szerver enged<65>ly nem el<65>rhet<65> nem alap<61>rtelmezett porttal"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1802
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1945
msgid "Failed to change cloud storage!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> csere nem siker<65>lt!"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:1948
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Egy m<>sik felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> m<>r akt<6B>v."
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2023
2017-04-09 20:09:23 +00:00
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "A t<>ma nem t<>mogatja a v<>lasztott nyelvet!"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2026
2017-04-09 20:09:23 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "A t<>m<EFBFBD>t nem lehet bet<65>lteni!"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2029
msgid ""
2017-04-09 20:09:23 +00:00
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"A k<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok vissza<7A>ll<6C>tva."
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2065
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "A kiv<69>lasztott mapp<70>ba nem lehet <20>rni, v<>lassz egy m<>sikat."
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2074
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "GUI t<>ma mappa kiv<69>laszt<7A>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2084
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Mappa v<>laszt<7A>s az extra f<>jloknak"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2095
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Plugin mappa kiv<69>laszt<7A>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2107
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "V<>lassz mapp<70>t a F<>jlkezel<65>nek /gy<67>k<EFBFBD>r/"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2345
#, c-format
msgid "%llu bytes"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "%llu byte"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2353
msgid "<right now>"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<<3C>pp most>"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2355
msgid "<never>"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<soha>"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2439
msgid "Stop server"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>s"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2440
msgid "Stop local webserver"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Helyi webszerver le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2531
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A k<>r<EFBFBD>s nem siker<65>lt.\n"
"Ellen<65>rizd az internetkapcsolatot."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# k<>vetkez<65>"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "hozz<7A>ad"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
msgid "Delete char"
msgstr "Karakter t<>rl<72>s"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:575
msgid "* Pre"
msgstr "* El<45>z<EFBFBD>"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:578
msgid "* Num"
msgstr "* Sz<53>m"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:581
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kmenet felv<6C>tel vagy lej<65>tsz<73>s"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:451
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "Felv<6C>tel"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "Visszaj<61>tsz<73>s"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "Jav<61>t"
2017-12-04 02:26:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Author: "
msgstr "Szerz<72>: "
2017-12-04 02:26:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Notes: "
msgstr "Megjegyz<79>s: "
#: gui/recorderdialog.cpp:154
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Biztos hogy t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a felv<6C>telt?"
2017-12-04 02:26:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:172
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ismeretlen Szerz<72>"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "ScummVM nem tud hozz<7A>f<EFBFBD>rni a mapp<70>hoz!"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:340
msgid "List view"
msgstr "Lista n<>zet"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:341
msgid "Grid view"
msgstr "R<>cs n<>zet"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:384 gui/saveload-dialog.cpp:551
msgid "No date saved"
msgstr "D<>tum nincs mentve"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:385 gui/saveload-dialog.cpp:552
msgid "No time saved"
msgstr "Id<49> nincs mentve"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:386 gui/saveload-dialog.cpp:553
msgid "No playtime saved"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69> nincs mentve"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:450
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Biztos hogy t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>st?"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:577 gui/saveload-dialog.cpp:1089
msgid "Date: "
msgstr "D<>tum: "
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:581 gui/saveload-dialog.cpp:1095
msgid "Time: "
msgstr "Id<49>: "
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:587 gui/saveload-dialog.cpp:1103
msgid "Playtime: "
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:600 gui/saveload-dialog.cpp:688
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Untitled saved game"
msgstr "N<>vtelen j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:747
msgid "Next"
msgstr "K<>vetkez<65>"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:750
msgid "Prev"
msgstr "El<45>z<EFBFBD>"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:953
msgid "New Save"
msgstr "<22>j Ment<6E>s"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:953
msgid "Create a new saved game"
msgstr "<22>j j<>t<EFBFBD>kment<6E>s k<>sz<73>t<EFBFBD>se"
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1082
msgid "Name: "
msgstr "N<>v: "
2018-10-10 07:15:24 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1160
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Adj meg egy le<6C>r<EFBFBD>st a %d slothoz:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "%s T<>rol<6F> csatlakoz<6F>s var<61>zsl<73>"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58
msgid "Navigate to the following URL:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "L<>pjen a k<>vetkez<65> URL-re:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61
msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Adja meg a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si k<>dot a t<>rol<6F>hoz"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "in the following field and press 'Connect':"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "a k<>vetkez<65> mez<65>be <20>s nyomd meg 'Csatlakoz<6F>s':"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69
msgid "Open URL"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "URL megnyit<69>sa"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Paste"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Beilleszt"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Pastes clipboard contents into fields"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Beilleszti a v<>g<EFBFBD>lap tartalm<6C>t a mez<65>be"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<22>t kell ir<69>ny<6E>tanod a ScummVM oldal<61>ra, ahol"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "you should allow it to access your storage."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "lehet<65>v<EFBFBD> teheted a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>st a t<>rol<6F>dhoz."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Egy m<>sik t<>rol<6F> akt<6B>v. Meg akarod azt szak<61>tani?"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "V<>rj am<61>g a jelenlegi t<>rol<6F> befejezi <20>s pr<70>b<EFBFBD>ld <20>jra."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182
#, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "%s mez<65>ben hiba van."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184
#, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "%s mez<65>ben van egy hiba."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199
msgid "All OK!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Minden OK!"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201
msgid "Invalid code"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<22>rv<72>nytelen k<>d"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"URL megnyit<69>s nem siker<65>lt!\n"
"K<>rj<72>k, navig<69>lj az oldalra manu<6E>lisan."
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "V<>lassz t<>m<EFBFBD>t"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:256
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX letiltva"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:256
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX letiltva"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:257
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Standard renderer"
msgstr "Szabv<62>nyos renderel<65>"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:257 engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Standard"
msgstr "<22>tlagos"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Antialiased renderel<65>"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:259
msgid "Antialiased"
msgstr "<22>lsim<69>tott"
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "M<>sol<6F>s a v<>g<EFBFBD>lapra"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:67
msgid "Report game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k jelent<6E>se"
2018-10-11 04:45:31 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:114
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
"Az al<61>bbi gombra kattintva a sz<73>ks<6B>ges j<>t<EFBFBD>kinform<72>ci<63>kat a v<>g<EFBFBD>lapra "
"m<>solja."
2018-10-11 04:45:31 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:121
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr "A j<>t<EFBFBD>kot k<>zvetlen<65>l a Bug Tracker-re is bejelentheti."
2018-10-11 04:45:31 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:203
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr "Minden sz<73>ks<6B>ges inform<72>ci<63> a j<>t<EFBFBD>kr<6B>l a v<>g<EFBFBD>lapra m<>solva"
2018-10-11 04:45:31 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:205
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>kinform<72>ci<63>k m<>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapra nem siker<65>lt!"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM m<>r t<>mogatja az automatikus friss<73>t<EFBFBD>seket\n"
"amely internethozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>st ig<69>nyel. Szeretn<74>\n"
"enged<65>lyezni ezt a funkci<63>t?"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"Ezt a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st k<>s<EFBFBD>bb m<>dos<6F>thatod az Egy<67>b lapon\n"
"az Opci<63>k p<>rbesz<73>dablakban."
2017-10-15 18:55:46 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr "Folyamatban"
2018-04-19 17:42:29 +00:00
#: gui/widget.cpp:356 gui/widget.cpp:358 gui/widget.cpp:364 gui/widget.cpp:366
2011-12-26 14:26:56 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "<22>rt<72>k t<>rl<72>se"
2018-06-03 11:49:24 +00:00
#: base/main.cpp:254
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "A motor nem t<>mogatja a '%s' debug szintet"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:343
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:346 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
msgid "Skip"
msgstr "Tov<6F>bb"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:349 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
msgid "Pause"
msgstr "Sz<53>net"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:352
msgid "Skip line"
msgstr "Sor <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:563
msgid "Error running game:"
msgstr "Hiba a j<>t<EFBFBD>k futtat<61>sakor:"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: base/main.cpp:610
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> olyan j<>t<EFBFBD>kmotor ami a v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kot t<>mogatja"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k adat nem tal<61>lhat<61>"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k id nem t<>mogatott"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Nem t<>mogatott sz<73>nm<6E>d"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr "Audi<64> eszk<7A>z inicializ<69>l<EFBFBD>sa sikertelen"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "Olvas<61>s hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s megtagadva"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "<22>r<EFBFBD>s hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s megtagadva"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "Mappa nem l<>tezik"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "Mappa nem egy k<>nyvt<76>r"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "Mappa nem egy f<>jl"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "F<>jl nem hozhat<61> l<>tre"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "A Beolvasott adat hib<69>s"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "Ki<4B>rt adat hib<69>s"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> alkalmas motor plugin"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:70
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "A motor plugin nem t<>mogatja a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>s<EFBFBD>t"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i megszak<61>t<EFBFBD>s"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Z<>ld"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules S<>rga"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Sz<53>n)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Sz<53>n)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Z<>ld"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules S<>rga"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
msgstr "<Rossz <20>rt<72>k>"
#: engines/dialogs.cpp:85
msgid "~R~esume"
msgstr "Folytat<61>s"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
msgid "~L~oad"
msgstr "~B~et<65>lt<6C>s"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/mohawk/dialogs.cpp:141
msgid "~S~ave"
msgstr "Ment<6E>s"
#: engines/dialogs.cpp:95
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~pci<63>k"
#: engines/dialogs.cpp:100
msgid "~H~elp"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
#: engines/dialogs.cpp:102
msgid "~A~bout"
msgstr "N<>vjegy"
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Visszat<61>r<EFBFBD>s az ind<6E>t<EFBFBD>ba"
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Visszat<61>r<EFBFBD>s az ind<6E>t<EFBFBD>ba"
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
#: engines/avalanche/parser.cpp:1900 engines/cge/events.cpp:72
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199
2017-11-11 15:18:08 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/streams.cpp:1485 engines/gnap/menu.cpp:464
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:954
#: engines/mohawk/riven.cpp:674 engines/neverhood/menumodule.cpp:880
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:379 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:675
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>se:"
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1900
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1485
#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
#: engines/mohawk/myst.cpp:954 engines/mohawk/riven.cpp:674
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:880 engines/parallaction/saveload.cpp:209
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:379 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:676
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1054 engines/scumm/dialogs.cpp:184
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3340
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "Ment<6E>s"
#: engines/dialogs.cpp:145
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Sajn<6A>lom, a motor jelenleg nem tartalmaz j<>t<EFBFBD>k k<>zbeni s<>g<EFBFBD>t. Olvassd el a "
"README-t az alap inform<72>ci<63>kr<6B>l, <20>s hogy hogyan seg<65>thetsz a k<>s<EFBFBD>bbiekben."
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:395
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"A (%s)! j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se nem siker<65>lt. K<>rlek olvasd el a README-t az alap "
"inform<72>ci<63>kr<6B>l <20>s az utas<61>t<EFBFBD>sokat, hogy hogyan seg<65>thetsz a k<>s<EFBFBD>bbiekben.."
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
msgid "~C~ancel"
msgstr "~M~<7E>gse"
#: engines/dialogs.cpp:311
msgid "~K~eys"
msgstr "Billenty<74>k"
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:317
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Sz<53>n form<72>tum nincs alkalmazva."
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:325
msgid "Could not switch to video mode: '"
msgstr "Vide<64>m<EFBFBD>d nincs <20>t<EFBFBD>ll<6C>tva: '"
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:334
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Could not switch to stretch mode: '"
msgstr "Nem tudtam v<>ltani ny<6E>jt<6A>s m<>dba: '"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:343
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> nem v<>ltozott."
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:348
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nincs alkalmazva."
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:353
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Nem siker<65>lt alkalmazni a sz<73>r<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:450
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"<22>gy n<>z ki, ezt a j<>t<EFBFBD>kot CD-r<>l futtatod\n"
"Ez ismert probl<62>m<EFBFBD>kat okoz, ez<65>rt\n"
"aj<61>nlatos <20>tm<74>solni a j<>t<EFBFBD>k\n"
"adatf<74>jljait a merevlemezedre.\n"
"N<>zd meg a README f<>jlt a r<>szletek<65>rt."
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:461
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>khoz audi<64>s<EFBFBD>vok tartoznak a lemezen\n"
"ezeket a s<>vokat m<>sold ki egy megfelel<65>\n"
"CD audi<64> kit<69>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD> programmal\n"
"hogy a j<>t<EFBFBD>k zen<65>je hallhat<61> legyen.\n"
"N<>zd meg a README f<>jlt a r<>szletek<65>rt."
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:519
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"A (%s)! j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se nem siker<65>lt. K<>rlek olvasd el a README-t az "
"alap inform<72>ci<63>kr<6B>l <20>s az utas<61>t<EFBFBD>sokat, hogy hogyan seg<65>thetsz a "
"k<>s<EFBFBD>bbiekben."
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:532
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"FIGYELEM: A j<>t<EFBFBD>kot amit ind<6E>tani akarsz m<>g nem teljesen t<>mogatotja a "
"ScummVM. Sz<53>m<EFBFBD>ts r<> hogy nem stabilan fut, <20>s a ment<6E>sek nem m<>k<EFBFBD>dnek a "
"j<>v<EFBFBD>beni ScummVM verzi<7A>kkal."
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: engines/engine.cpp:535
msgid "Start anyway"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s <20>gy is"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
#: engines/game.cpp:158
#, c-format
2018-05-28 21:37:16 +00:00
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"A(z) '%s' j<>t<EFBFBD>k egy ismeretlen j<>t<EFBFBD>kv<6B>ltozatnak t<>nik.\n"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
"\n"
"K<>rj<72>k, jelentse a k<>vetkez<65> adatokat a ScummVM csapatnak %s a j<>t<EFBFBD>k nev<65>vel "
"egy<67>tt, amelyet megpr<70>b<EFBFBD>lt hozz<7A>adni, <20>s annak verzi<7A>j<EFBFBD>t, nyelv<6C>t stb.:"
#: engines/game.cpp:162
#, c-format
2018-05-28 21:37:16 +00:00
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "Megfelel<65> j<>t<EFBFBD>kazonos<6F>t<EFBFBD>k a %s motorhoz:"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2290
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emul<75>tor"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:71
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emul<75>tor"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:73
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emul<75>tor"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:76
2018-04-07 07:34:10 +00:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emul<75>tor"
2018-04-07 07:34:10 +00:00
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:79
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:82
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"A kiv<69>lasztott '%s' hangeszk<7A>z nem tal<61>lhat<61> (Lekapcsoltad, vagy kih<69>ztad)."
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
#: audio/mididrv.cpp:272
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "A k<>vetkez<65> el<65>rhet<65> eszk<7A>z keres<65>se..."
#: audio/mididrv.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"A kiv<69>lasztott '%s' hangeszk<7A>z nem haszn<7A>lhat<61>. B<>vebb inform<72>ci<63> a "
"napl<70>f<EFBFBD>jlban."
#: audio/mididrv.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Az els<6C>dleges '%s' hangeszk<7A>z nem tal<61>lhat<61> (Lekapcsoltad, vagy kih<69>ztad)."
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Az els<6C>dleges '%s' hangeszk<7A>z nem haszn<7A>lhat<61>. B<>vebb inform<72>ci<63> a "
"napl<70>f<EFBFBD>jlban."
#: audio/mods/paula.cpp:196
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Hang emul<75>tor"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Nincs zene"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS emul<75>tor (NEM T<>MOGATOTT)"
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System emul<75>tor"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:33
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Hang"
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:58
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Hang"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 Emul<75>tor inicializ<69>l<EFBFBD>sa"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr emul<75>tor"
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Audio emul<75>tor"
#: backends/cloud/storage.cpp:211
msgid "Saved games sync complete."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s k<>sz."
#: backends/cloud/storage.cpp:222
msgid "Saved games sync was cancelled."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s megszak<61>tva."
#: backends/cloud/storage.cpp:224
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s nem siker<65>lt.\n"
"Ellen<65>rizd az internetkapcsolatot."
#: backends/cloud/storage.cpp:328
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Let<65>lt<6C>s befejez<65>d<EFBFBD>tt.\n"
"%u f<>jlt nem siker<65>lt let<65>lteni."
#: backends/cloud/storage.cpp:330
msgid "Download complete."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s befejez<65>d<EFBFBD>tt."
#: backends/cloud/storage.cpp:340
msgid "Download failed."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s nem siker<65>lt."
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Biztos hogy visszat<61>rsz az ind<6E>t<EFBFBD>pulthoz?"
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
msgid "Launcher"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>pult"
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos hogy ki akarsz l<>pni ?"
2017-11-28 04:51:56 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Bal katt"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Jobb katt"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Lebeg<65> (Nincs katt)"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maximum Hanger<65>"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Hanger<65> n<>vel<65>se"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minimum Hanger<65>"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Hanger<65> cs<63>kkent<6E>se"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Kattint<6E>s engedve"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:180
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Kattint<6E>s tiltva"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> '<27>rint<6E>sm<73>d' - Lebeg<65> (DPad katt)"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Ki akarsz l<>pni ?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Trackpad m<>d most"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "ON"
msgstr "BE"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
msgid "OFF"
msgstr "KI"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "<22>sd k<>t <20>jjal hogy biztosan v<>ltson."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "Auto-h<>z m<>dban van"
2017-03-04 10:50:21 +00:00
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "<22>sd h<>rom <20>jjal hogy biztosan v<>ltson."
2017-10-15 18:27:13 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:149
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:272
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
msgid "Center"
msgstr "K<>zepe"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:273
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:77
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "Pixel-t<>k<EFBFBD>letes m<>retez<65>s"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:274
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
msgid "Fit to window"
msgstr "Illeszkedik az ablakhoz"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:275
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
msgid "Stretch to window"
msgstr "Ny<4E>jt az ablakhoz"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:639
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2689
msgid "Windowed mode"
msgstr "Ablakos m<>d"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:753
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Felbont<6E>s: %dx%d"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:774
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2518
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> enged<65>lyezve"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:776
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2524
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> letiltva"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:796
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2541
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s enged<65>lyezve"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:798
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2543
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s letiltva"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:825
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2572
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch mode"
msgstr "Ny<4E>jt<6A>s m<>d"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2017-10-15 18:27:13 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:55
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>l (nincs <20>tm<74>retez<65>s)"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>l (nincs <20>tm<74>retez<65>s)"
2018-10-24 22:12:00 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2634
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Akt<6B>v grafikus sz<73>r<EFBFBD>k:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
msgid "Keymap:"
msgstr "Billenty<74>zet kioszt<7A>s:"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
msgid " (Effective)"
msgstr " (T<>nyleges)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Active)"
msgstr " (Akt<6B>v)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
msgid " (Blocked)"
msgstr " (Blokkolt)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
msgid " (Global)"
msgstr " (Glob<6F>lis)"
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
msgid " (Game)"
msgstr " (J<>t<EFBFBD>k)"
2018-12-17 10:28:50 +00:00
#: backends/midi/windows.cpp:163
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "Bez<65>r"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM F<>men<65>"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~B~alkezes m<>d"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~I~ndy harc ir<69>nyit<69>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Eg<45>rkurzor l<>tszik"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "<22>lekre illeszt<7A>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Touch X Eltol<6F>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Touch Y Eltol<6F>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Laptop trackpad st<73>lusu kurzor vez<65>rl<72>"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "<22>rint<6E>s balkatt, dupla<6C>rint<6E>s jobbkatt"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "K<>perny<6E> fels<6C> kezd<7A>pont:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "F<>k<EFBFBD>perny<6E> <20>tm<74>retez<65>s:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardveres <20>tm<74>retez<65>s (gyors, alacsony min<69>s<EFBFBD>g)"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Szoftveres <20>tm<74>retez<65>s (j<> min<69>s<EFBFBD>g, lass<73>)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Eredeti (g<>rgethetsz jobbra <20>s balra)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "F<>nyer<65>:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "J<>min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> audi<64> (lassabb)(<28>jraind<6E>t<EFBFBD>s)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Le<4C>ll<6C>t<EFBFBD>s tiltva"
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:309
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:519
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Eg<45>r kattint-<2D>s-h<>z m<>d enged<65>lyezve."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:311
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:521
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Eg<45>r kattint-<2D>s-h<>z m<>d letiltva."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:322
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:540
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad m<>d enged<65>lyezve."
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:324
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:542
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad m<>d letiltva."
2018-01-13 16:22:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:206
msgid "Click Mode"
msgstr "Kattint<6E>s M<>d"
2018-01-13 16:22:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:212
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
msgid "Left Click"
msgstr "Bal katt"
2018-01-13 16:22:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:215
msgid "Middle Click"
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70> katt"
2018-01-13 16:22:28 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:218
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
msgid "Right Click"
msgstr "Jobb katt"
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:189
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "ScummVM elrejt<6A>se"
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:190
msgid "Hide Others"
msgstr "T<>bbi elrejt<6A>se"
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:191
msgid "Show All"
msgstr "Mutasd mind"
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:195
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:196
msgid "Minimize"
msgstr "Kis m<>ret"
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:198
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Help"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:199
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "User Manual"
msgstr "Haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>s"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:201
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "General Information"
msgstr "<22>ltal<61>nos inform<72>ci<63>"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:202
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr "A ScummVM <20>jdons<6E>gai"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:204
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Credits"
msgstr "St<53>blista"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "GPL License"
msgstr "GPL Licensz"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPGL Licensz"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Freefont License"
msgstr "Freefont Licensz"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2018-08-28 16:39:42 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:208
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "BSD License"
msgstr "BSD Licensz"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
msgid "Zone"
msgstr "Z<>na"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
msgid "Multi Function"
msgstr "T<>bbfunkci<63>s"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Karakter csere"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "Sz<53>veg <20>tugr<67>sa"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Gyors m<>d"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Hibakeres<65>"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Glob<6F>lis men<65>"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtu<74>lis billenty<74>zet"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Billenty<74> kioszt<7A>s"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "Jobb katt egyszer"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr "Csak l<>p<EFBFBD>s"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "Escape gomb"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Men<65>"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "K<>zi billenty<74>zet"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr "Eg<45>r ir<69>nyit<69>s"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Adat ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Forr<72>sok ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ SD K<>rtya ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ M<>dia ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Megosztott ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Vide<64>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Jelenlegi vide<64>m<EFBFBD>d:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Dupla <20>rint<6E>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "V<>zszintes eltol<6F>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "F<>gg<67>leges eltol<6F>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad <20>rz<72>kenys<79>g:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC Pad felbont<6E>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "St<53>tusz:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "DVD csatol<6F>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "DVD kiad<61>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Szerver:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Megoszt:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz<73>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "SMB csatol<6F>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "SMB kiad<61>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD csatlakoztatva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Hiba a DVD csatlakoztat<61>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD nincs csatolva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat <20>s megoszt<7A>s csatlakozva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat csatlakozva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", hiba a megoszt<7A>s csatol<6F>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", megoszt<7A>s nincs csatolva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nincs h<>l<EFBFBD>zat"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>sa"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Id<49>t<EFBFBD>ll<6C>p<EFBFBD>s a h<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "(%d) H<>l<EFBFBD>zat nincs inicializ<69>lva"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Billenty<74>zet megjelen<65>t<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
msgid "Sound on/off"
msgstr "Hang be/ki"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
msgid "Right click"
msgstr "Jobb katt"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
msgid "Show/Hide Cursor"
msgstr "Kurzor be/ki"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
msgid "Free look"
msgstr "Szabad n<>zet"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
msgid "Zoom up"
msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
msgid "Zoom down"
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
msgid "Bind Keys"
msgstr "Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s kulcsok"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
msgid "Cursor Up"
msgstr "Kurzor Fel"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
msgid "Cursor Down"
msgstr "Kurzor Le"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
msgid "Cursor Left"
msgstr "Kurzor Bal"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
msgid "Cursor Right"
msgstr "Kurzor Jobb"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
msgid "Do you want to load or save the game?"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se vagy ment<6E>se?"
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgstr " Biztos hogy ki akarsz l<>pni ? "
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
msgid "Keyboard"
msgstr "Billenty<74>zet"
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
msgid "Rotate"
msgstr "Forgat<61>s"
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
msgid "Using SDL driver "
msgstr "SDL meghajt<6A> haszn<7A>lata "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
msgid "Display "
msgstr "Kijelz<6C> "
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
msgstr "El akarod kezdeni az automatikus vizsg<73>latot ?"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:516
msgid "Map right click action"
msgstr "Jobbkatt m<>velet gomb"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:520
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
msgstr "V<>lassz egy billenty<74>t a 'Jobbkatt' m<>velethez"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:529
msgid "Map hide toolbar action"
msgstr "Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s gomb"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:533
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
msgstr "V<>lassz egy billenty<74>t az 'Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s' m<>velethez"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:542
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
msgstr "T<>rk<72>p nagy<67>t<EFBFBD>s m<>velet (opcion<6F>lis)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:545
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s m<>velet (opcion<6F>lis)"
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:553
msgid ""
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
msgstr ""
"Ne felejts billenty<74>t t<>rs<72>tani az 'Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s' m<>velethez, hogy l<>sd "
"a teljes list<73>t"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>sek keres<65>se..."
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:966
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
2018-04-15 17:57:23 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:175 engines/teenagent/resources.cpp:97
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4926
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> a(z) '%s' motorhoz adat f<>jl."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:980
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:448 engines/lure/lure.cpp:73
2018-04-15 17:57:23 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:315 engines/supernova/supernova.cpp:185
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4938
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "A(z) '%s' motor adatf<74>jl korrupt."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:991
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:458 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:326 engines/tony/tony.cpp:221
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:4949
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
2017-01-10 06:08:48 +00:00
"Hib<69>s verzi<7A>j<EFBFBD> '%s' motor adatf<74>jlt tal<61>ltam. Elv<6C>rt %d.%d helyett ez van %d."
"%d."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2018-02-02 21:39:21 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:49 engines/adl/detection.cpp:59
msgid "Color mode"
msgstr "Szines m<>d"
2018-02-02 21:39:21 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:50 engines/adl/detection.cpp:60
msgid "Use color graphics"
msgstr "Szines grafik<69>t haszn<7A>l"
2018-02-02 21:39:21 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:69
msgid "Scanlines"
msgstr "P<>szta"
2018-02-02 21:39:21 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:70
msgid "Show scanlines"
msgstr "P<>szta megjelen<65>t<EFBFBD>s"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:458
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:200
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Eredeti ment/t<>lt k<>perny<6E>k haszn<7A>lata"
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:71
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:459
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:201
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:52
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "Haszn<7A>ld az eredeti ment<6E>s/bet<65>lt<6C>s k<>perny<6E>t a ScummVM f<>le helyett"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Alternat<61>v paletta haszn<7A>lat"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Alternat<61>v paletta haszn<7A>lat, k<>z<EFBFBD>s minden Amiga j<>t<EFBFBD>kn<6B>l. Ez egy r<>gi "
"megold<6C>s"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Eg<45>r t<>mogat<61>s"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Eg<45>rm<72>d eng<6E>lyezve. Lehet<65>v<EFBFBD> teszi az eg<65>rrel mozgat<61>st j<>t<EFBFBD>kban <20>s "
"j<>t<EFBFBD>kmen<65>kben."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules hires font haszn<7A>lata"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr "Hercules hires font haszn<7A>lata, ha a font f<>jl el<65>rhet<65>."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "Sz<53>net a parancsok be<62>r<EFBFBD>sakor"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"Parancssor ablak megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s j<>t<EFBFBD>k sz<73>neteltet<65>se (mint a SCI) val<61>s "
"idej<65> parancs helyett."
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1494
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
2018-09-04 20:43:52 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:678 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173
2018-07-07 03:38:34 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kmenet vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa:"
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1888
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1494
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:893
2018-09-04 20:43:52 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:679 engines/sci/engine/kfile.cpp:1173
2018-07-07 03:38:34 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
2018-08-18 12:21:37 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3434
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s"
2018-05-10 17:51:37 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2444
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt a mentett <20>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlb<6C>l"
2018-02-04 11:56:22 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2434
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlba"
2018-05-10 17:51:37 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2455
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlba"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "'%s' <20>tvezet<65> f<>jl nem tal<61>lhat<61>!"
2018-05-05 22:19:01 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Sz<53>nvak M<>d"
2018-05-05 22:19:01 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Szinvak m<>d enged<65>lyezve alap<61>rtelmezett"
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Drascula-hoz, ezt <20>t kell alak<61>tani.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s forma t<>bb<62> nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se nem "
"t<>lt<6C>dik be ha nem ak<61>tod <20>t azt.\n"
"\n"
"Nyomj OK-t ha <20>talak<61>tod most, vagy r<>k<EFBFBD>rdezek <20>jra ha legk<67>zelebb elind<6E>tod "
"a j<>t<EFBFBD>kot.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "F<>nyes paletta m<>d haszn<7A>lata"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Grafikus megjelen<65>t<EFBFBD>sre haszn<7A>lja a j<>t<EFBFBD>k f<>nyes palett<74>j<EFBFBD>t"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:98
msgid "I don't understand your command. "
msgstr "Nem <20>rtem az utas<61>t<EFBFBD>sodat. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:101
msgid "I can't do that yet. "
msgstr "Ezt m<>g nem tehetem meg. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:117
msgid "Light has run out! "
msgstr "Elfogyott a f<>ny! "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
msgid "Your light has run out. "
msgstr "A f<>nyed elfogyott. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:128
msgid "Light runs out in "
msgstr "Elfogy a f<>ny. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
msgid " turns. "
msgstr " kapcsol "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:133
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr "A f<>nyed egyre halv<6C>nyabb. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "North"
msgstr "<22>szak"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "South"
msgstr "D<>l"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "East"
msgstr "Kelet"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:393
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:405
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr "Nem l<>tod. T<>l s<>t<EFBFBD>t van!\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:407
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr "Nem l<>tom. T<>l s<>t<EFBFBD>t van!\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:417
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:419
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:424
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
"\n"
"Lehets<74>ges kij<69>rat: "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:437
msgid "none"
msgstr "semmi"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:446
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
"\n"
"Ezt is l<>thatod: "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:449
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
"\n"
"<22>n is l<>tom: "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:529
msgid "Saved.\n"
msgstr "Mentett.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:620
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr "Nem ismerem ezeket a szavakat! "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:748 engines/glk/scott/scott.cpp:1071
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1093
msgid "You are carrying too much. "
msgstr "T<>l sok terhet hordozol. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:750
msgid "I've too much to carry! "
msgstr "T<>l sokat hordozom! "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:781
msgid "You are dead.\n"
msgstr "Meghalt<6C>l.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:783
msgid "I am dead.\n"
msgstr "Meghaltam.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:795
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>knak most v<>ge.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:810
msgid "You have stored "
msgstr "Rakt<6B>rozt<7A>l "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:812
msgid "I've stored "
msgstr "Rakt<6B>roztam "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr " kincset. 0 <20>s 100 k<>z<EFBFBD>tti sk<73>l<EFBFBD>n, ez az ar<61>ny "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
msgid "Well done.\n"
msgstr "Sz<53>p munka\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:827
msgid "You are carrying:\n"
msgstr "Viselsz:\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:829
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr "Viselek:\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:973
msgid "Give me a direction too."
msgstr "Adj nekem egy ir<69>nyt is."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:982
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr "Vesz<73>lyes a s<>t<EFBFBD>tben mozogni! "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr "Leest<73>l <20>s kit<69>rted a nyakad. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:992
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr "Leestem <20>s kit<69>rtem a nyakam. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:997
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr "Nem mehetsz abba az ir<69>nyba. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr "Nem mehetek arra "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1057
msgid "It is dark.\n"
msgstr "S<>t<EFBFBD>t van.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1073 engines/glk/scott/scott.cpp:1095
msgid "I've too much to carry. "
msgstr "T<>l sok t<>rgyad van. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1078 engines/glk/scott/scott.cpp:1126
msgid ": O.K.\n"
msgstr ": O.K.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1084
msgid "Nothing taken."
msgstr "Semmi sem t<>rt<72>nt."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088 engines/glk/scott/scott.cpp:1136
msgid "What ? "
msgstr "Mit ? "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr "Ez t<>l esik a lehet<65>s<EFBFBD>geiden. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1103
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr "Ez a k<>v<EFBFBD>l esik lehet<65>s<EFBFBD>geimen. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
#, fuzzy
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "O.K. "
msgstr "O.K. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1132
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr "Nem dob semmit.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1142
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr "Ez k<>v<EFBFBD>l esik a lehet<65>s<EFBFBD>geiden.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1144
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr "Ez k<>v<EFBFBD>l esik a lehet<65>s<EFBFBD>geimt<6D>l.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2018-12-15 02:25:40 +00:00
#: engines/glk/frotz/detection.cpp:154
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "N<>vtelen j<>t<EFBFBD>kment<6E>s"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:55
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr "Ez t<>l r<>vid hogy <20>rv<72>nyes Glulx f<>jl legyen."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:60
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr "Ez nem egy val<61>s Glulx f<>jl."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:67
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr "Ez a Glulx f<>jl t<>l r<>gi verzi<7A>j<EFBFBD> a v<>grehajt<6A>shoz."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:71
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr "Ez a Glulx f<>jl t<>l <20>j verzi<7A>j<EFBFBD> a v<>grehajt<6A>shoz."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
2018-08-03 12:53:04 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Nem siker<65>lt a mentett j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se f<>jlb<6C>l."
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2018-08-03 12:53:04 +00:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Nem siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se f<>jlba."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "F<>jl t<>rl<72>s sikertelen."
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:323
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Gyors filmsebess<73>g"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:324
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Filmek lej<65>tsz<73>sa nagyobb sebess<73>ggel"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:430
msgid "Failed to save game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>s nem siker<65>lt"
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gore M<>d"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Gore m<>d enged<65>lyez<65>s ha el<65>rhet<65>"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "St<53>di<64> k<>z<EFBFBD>ns<6E>g"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "St<53>di<64> k<>z<EFBFBD>ns<6E>g enged<65>lyez<65>se"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "<22>tugr<67>s t<>mogat<61>s"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Sz<53>veg <20>s <20>tvezet<65>k <20>tugr<67>s<EFBFBD>nak t<>mogat<61>sa"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "Helium m<>d"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Helium m<>d enged<65>lyezve"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Finom g<>rget<65>s"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Finom g<>rget<65>s enged<65>lyez<65>se j<>r<EFBFBD>s k<>zben"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Lebeg<65> kurzor"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Lebeg<65> kurzor enged<65>lyez<65>se"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "HP s<>v grafika"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Hit point s<>v grafika enged<65>lyez<65>se"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:342 engines/kyra/lol.cpp:481
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Mozg<7A>s el<65>re"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:343 engines/kyra/lol.cpp:482
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Back"
msgstr "Mozg<7A>s h<>tra"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:344
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Left"
msgstr "Mozg<7A>s balra"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:345
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Right"
msgstr "Mozg<7A>s jobbra"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:346 engines/kyra/lol.cpp:485
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2514
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Balra fordul"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:347 engines/kyra/lol.cpp:486
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2515
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Jobbra fordul"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:348
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "T<>rgylista Kinyit/Bez<65>r"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:349
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "T<>rgylista/Karakter k<>p <20>tkapcsol<6F>"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:350
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Camp"
msgstr "T<>bor"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:351
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Cast Spell"
msgstr "Var<61>zsol"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:354
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr "1. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:355
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr "2. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:356
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr "3. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:357
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr "4. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:358
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr "5. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/eobcommon.cpp:367
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr "6. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/lol.cpp:478
msgid "Attack 1"
msgstr "T<>mad<61>s 1"
#: engines/kyra/lol.cpp:479
msgid "Attack 2"
msgstr "T<>mad<61>s 2"
#: engines/kyra/lol.cpp:480
msgid "Attack 3"
msgstr "T<>mad<61>s 3"
#: engines/kyra/lol.cpp:483
msgid "Slide Left"
msgstr "Sikl<6B>s balra"
#: engines/kyra/lol.cpp:484
msgid "Slide Right"
msgstr "Sikl<6B>s jobbra"
#: engines/kyra/lol.cpp:487
msgid "Rest"
msgstr "Pihen<65>s"
#: engines/kyra/lol.cpp:488
msgid "Options"
msgstr "Opci<63>k"
#: engines/kyra/lol.cpp:489
msgid "Choose Spell"
msgstr "V<>lassz var<61>zslatot"
#: engines/kyra/sound_midi.cpp:477
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"<22>gy t<>nik, egy General MIDI eszk<7A>zt haszn<7A>lsz,\n"
"de a j<>t<EFBFBD>k csak Roland MT32 MIDI eszk<7A>zt t<>mogat.\n"
"Megpr<70>b<EFBFBD>ljuk lecser<65>lni a Roland MT32 hangszereket\n"
"General MIDIre. Tov<6F>bbra is lehets<74>ges hogy\n"
"n<>h<EFBFBD>ny hangs<67>v helytelen<65>l hangzik."
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"A k<>vetkez<65> eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt tal<61>ltam a j<>t<EFBFBD>kk<6B>nyvt<76>rban:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Akarod hogy ezt a j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt haszn<7A>lja a ScummVM?\n"
"\n"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:600
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"J<>t<EFBFBD>kment<6E>s tal<61>lhat<61> a v<>lasztott %d slotban. Fel<65>l<EFBFBD>rjam?\n"
"\n"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: engines/kyra/saveload_eob.cpp:633
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt sikeresen import<72>lta a\n"
"ScummVM. Ha k<>s<EFBFBD>bb manu<6E>lisan akarod import<72>lni az eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>seket\n"
"meg kell nyitnod a ScummVM debug konzolt <20>s haszn<7A>ld az 'import_savefile' "
"utas<61>t<EFBFBD>st.\n"
"\n"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:91
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "Egyszer<65> eg<65>r interf<72>sz"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:92
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Megmutatja a t<>rgyak nev<65>t amikor az egeret felett<74>k tartod"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:101 engines/mads/detection.cpp:102
msgid "Animated inventory items"
msgstr "Anim<69>lt t<>rgylista t<>telek"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:111 engines/mads/detection.cpp:112
msgid "Animated game interface"
msgstr "Anim<69>lt j<>t<EFBFBD>k fel<65>let"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:121 engines/mads/detection.cpp:122
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Pajkos j<>t<EFBFBD>km<6B>d"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/detection.cpp:180
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "Myst bevezet<65> film lej<65>tsz<73>sa"
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/detection.cpp:181
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "A Myst bevezet<65> filmet nem j<>tszotta le az eredeti motor."
#. I18N: Option for fast scene switching
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:285
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip M<>d aktiv<69>lva"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~<7E>~tmenetek enged<65>lyezve"
#. I18N: Drop book page
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
msgid "~D~rop Page"
msgstr "Oldal~D~ob<6F>s"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~M~ T<>rk<72>p n<>zet"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
msgid "Main Men~u~"
msgstr "F<> Men<65> ~u~"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "V<>zeffektus enged<65>lyezve"
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:288
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Transitions:"
msgstr "<22>tmenetek:"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:290
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:291
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Fastest"
msgstr "Leggyorsabb"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:292
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>l"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2018-07-29 04:53:02 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:293
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Best"
msgstr "Legjobb"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k sz<73>netel. Nyomj egy gombot a folytat<61>shoz."
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
"Biztosan be akarod t<>lteni a mentett j<>t<EFBFBD>kot? Minden nem mentett v<>ltoz<6F>s el "
"fog veszni."
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid "Load game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>s"
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Biztos, hogy <20>j j<>t<EFBFBD>kot szeretn<74>l kezdeni? Minden nem mentett v<>ltoz<6F>s el "
"fog veszni."
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid "New game"
msgstr "<22>j j<>t<EFBFBD>k"
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
2018-06-30 19:57:56 +00:00
msgstr ""
"Biztosan ki szeretn<74>l l<>pni? Minden nem mentett v<>ltoz<6F>s el fog veszni."
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-06-29 11:32:50 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:158
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"Hi<48>nyzik a Riven futtathat<61> <20>llom<6F>ny. A Windows f<>jlok neve 'riven.exe' vagy "
"'rivendmo.exe'. "
2018-06-29 11:32:50 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:159
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Az 'arcriven.z' telep<65>t<EFBFBD> f<>jl is haszn<7A>lhat<61>. Ezen fel<65>l haszn<7A>lhat<61> m<>g a "
"'Riven' Mac ind<6E>t<EFBFBD>f<EFBFBD>jl."
2018-06-29 11:32:50 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:170
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"Hi<48>nyzik az 'extras.mhk'. A telep<65>t<EFBFBD> 'arcriven.z' f<>jlja is haszn<7A>lhat<61> m<>g."
2018-09-09 14:14:29 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:515
2017-08-06 11:14:01 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "A k<>vetkez<65> sz<73>ks<6B>ges Riven adatf<74>jlok hi<68>nyoznak:\n"
2017-08-06 11:14:01 +00:00
2018-06-29 11:32:50 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"Kutat<61>s ezen a ponton t<>l csak a j<>t<EFBFBD>k teljes verzi<7A>j<EFBFBD>val\n"
"el<65>rhet<65>."
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"Ezen a ponton, a Riven Demo megk<67>rdezi\n"
"hogy a web b<>ng<6E>sz<73>ddel nyissa-e meg\n"
"a Red Orb <20>ruh<75>z<EFBFBD>t, hogy megv<67>s<EFBFBD>rold\n"
"a j<>t<EFBFBD>kot. A ScummVM nem teszi ezt\n"
"az oldal t<>bb<62> nem el<65>rhet<65>."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Hall of Records storyboard <20>tvezet<65>k <20>tugr<67>sa"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
"Lehet<65>s<EFBFBD>g, hogy a j<>t<EFBFBD>kos <20>tugorja a Hall of Records storyboard <20>tvezet<65>ket"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Hogyan k<>sz<73>lt vide<64>k <20>tm<74>retez<65>se teljesk<73>perny<6E>re"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Hogyan k<>sz<73>lt vide<64>k <20>tm<74>retez<65>se, hogy teljesk<73>perny<6E>t haszn<7A>ljanak"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %i slotba\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "F<>jl bet<65>lt<6C>se"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>s..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "F<>jl ment<6E>se"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>s..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Nippon Safes hez ezt <20>t kell nevezni.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k nem t<>lt<6C>dik be <20>tnevez<65>s "
"n<>lk<6C>l..\n"
"\n"
"Nyomj OK-t az <20>talak<61>t<EFBFBD>shoz, vagy r<>k<EFBFBD>rdezzek ha legk<67>zelebb elind<6E>tod a "
"j<>t<EFBFBD>kot.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM sikeresen konvert<72>lta az <20>sszes j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>sodat."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM ki<6B>rt n<>h<EFBFBD>ny figyelmeztet<65>st a konzolablakba <20>s nem biztos hogy az "
"<22>sszes f<>jlod <20>t lett alak<61>tva.\n"
"\n"
"L<>gysz<73>ves jelentsd a csapatnak."
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:716
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "<22>rv<72>nytelen f<>jln<6C>v a ment<6E>shez"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Fel/Nagy<67>t<EFBFBD>s/El<45>re mozg<7A>s/Ajt<6A>nyit<69>s"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2513
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Le/Zoom Ki"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2516
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "T<>rgylista t<>lca K<>pre/Elrejt"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2517
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Biochip t<>lca K<>pre/Elrejt"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2518
msgid "Action/Select"
msgstr "Akci<63>/V<>laszt"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2519
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "Adatk<74>perny<6E> kapcsol<6F>"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2520
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Inf<6E>k<EFBFBD>perny<6E> K<>pre/Elrejt"
2017-09-12 18:28:45 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2521
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Sz<53>net men<65> K<>pre/Elrejt"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternat<61>v intro"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Alternat<61>v j<>t<EFBFBD>kintro haszn<7A>lata (csak CD verzi<7A>n<EFBFBD>l)"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "EGA sz<73>nmodul<75>ci<63> <20>tugr<67>sa (Sz<53>nes h<>tterekn<6B>l)"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:397
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"Sz<53>nmodul<75>ci<63> <20>tugr<67>sa EGA j<>t<EFBFBD>kokn<6B>l, grafik<69>k teljes sz<73>nben l<>that<61>k"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Nagy felbont<6E>s<EFBFBD> grafika enged<65>lyez<65>se"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:407
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Nagy felbont<6E>s<EFBFBD> grafika/tartalom enged<65>lyez<65>se"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Feketevonalas vide<64> enged<65>lyezve"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:417
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "Fekete vonalat rajzol a vide<64> f<>l<EFBFBD>, hogy n<>velje a k<>p <20>less<73>g<EFBFBD>t"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:427
2017-07-07 00:15:19 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "Magas min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> vide<64> haszn<7A>lata"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:428
2017-07-07 00:15:19 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
"Ha lehets<74>ges, haszn<7A>lja a line<6E>ris interpol<6F>ci<63>t a vide<64>k feljav<61>t<EFBFBD>sakor"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:438
2018-06-03 16:41:57 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "Haszn<7A>ljon min<69>s<EFBFBD>gi \"LarryScale\" cel sk<73>l<EFBFBD>z<EFBFBD>st"
2018-06-03 16:41:57 +00:00
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:439
2018-06-03 16:41:57 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr "Haszn<7A>ljon speci<63>lis rajzfilm-sk<73>l<EFBFBD>t a karakter rajzol<6F>shoz"
2018-06-03 16:41:57 +00:00
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Digit<69>lis hangeffektusok el<65>nyben"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:449
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Digit<69>lis hanghat<61>sok el<65>nyben a szintetiz<69>ltakkal szemben"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "IMF/Yamaha FB-01 haszn<7A>lata MIDI kimentre"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:469
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"IBM Music Feature k<>rtya vagy Yamaha FB-01 FM szintetiz<69>tor modul haszn<7A>lata "
"MIDI kimenetre"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio"
msgstr "CD audi<64> haszn<7A>lata"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:480
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "CD audi<64> haszn<7A>lata a j<>t<EFBFBD>kban l<>v<EFBFBD>vel szemben, ha el<65>rhet<65>"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Windows kurzorok haszn<7A>lata"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:491
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Windows kurzorok haszn<7A>lata (kisebb <20>s monokr<6B>m) a DOS-osok helyett"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:501
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Ez<45>st kurzor haszn<7A>lata"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:502
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Haszn<7A>ld az alternat<61>v ez<65>st kurzorokat, a norm<72>l arany helyett"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:512
2017-09-08 21:16:56 +00:00
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Tartalmi cenz<6E>ra enged<65>lyez<65>se"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:513
2017-09-08 21:16:56 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Enged<65>lyezze a j<>t<EFBFBD>k be<62>p<EFBFBD>tett opcion<6F>lis tartalmi cenz<6E>r<EFBFBD>z<EFBFBD>s<EFBFBD>t"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:523
2018-09-01 10:15:10 +00:00
msgid "Upscale videos"
msgstr "Felsk<73>l<EFBFBD>zott vide<64>k"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:524
2018-09-01 10:15:10 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "Felsk<73>l<EFBFBD>z vide<64>t, hogy megdupl<70>zza a m<>ret<65>t"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:854 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
2017-04-23 00:44:17 +00:00
msgid "(Autosave)"
msgstr "(Automent<6E>s)"
2017-04-23 00:44:17 +00:00
2017-09-25 04:04:31 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:984
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"A ScummVM-ben a karakterek automatikusan megjelennek. Az eredeti "
"karakterf<72>jlokat a ScummVM mentett j<>t<EFBFBD>kk<6B>nyvt<76>r<EFBFBD>ba kell m<>solni, <20>s hozz<7A> "
2017-08-11 17:06:30 +00:00
"kell adni egy el<65>tagot att<74>l f<>gg<67>en, hogy melyik j<>t<EFBFBD>kot mentette el: "
"'qfg1-' Quest for Glory 1 'qfg2-' Quest for Glory 2. P<>ld<6C>ul: 'qfg2-thief."
"sav'."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2017-10-07 03:57:38 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:348
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlj<6C>nak megnyit<69>s<EFBFBD>hoz k<>ls<6C> megjelen<65>t<EFBFBD>t kell haszn<7A>lnia: %s"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr "A mentett j<>t<EFBFBD>k form<72>tuma elavult, nem lehet bet<65>lteni"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "A ment<6E>s verzi<7A>ja %d, a maxim<69>lisan t<>mogatott %0d"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
"Ez a mentett j<>t<EFBFBD>k a j<>t<EFBFBD>k m<>sik verzi<7A>j<EFBFBD>val j<>tt l<>tre, <20>s nem lehet "
"bet<65>lteni"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2017-09-25 04:04:31 +00:00
#: engines/sci/resource.cpp:822
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"Hi<48>nyz<79> vagy s<>r<EFBFBD>lt j<>t<EFBFBD>k k<>szleteket <20>szlelek. Bizonyos j<>t<EFBFBD>kfunkci<63>k nem "
"m<>k<EFBFBD>dnek megfelel<65>en. K<>rem, ellen<65>rizze a konzolt tov<6F>bbi inform<72>ci<63>k<EFBFBD>rt, "
"<22>s ellen<65>rizze, hogy a j<>t<EFBFBD>kf<6B>jljai <20>rv<72>nyesek-e."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2017-07-27 03:44:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:400
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
"progressing later on in the game, during the sequence with the Green Man's "
"riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to avoid "
2017-05-21 02:20:47 +00:00
"possible problems."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgstr ""
"Ismert hib<69>s j<>t<EFBFBD>kszkriptet <20>szleltek, ami megakad<61>lyozhatja, hogy a "
"k<>s<EFBFBD>bbiekben a j<>t<EFBFBD>kban, a Z<>ld Ember rejtelmeiben tov<6F>bb haladjon. K<>rem, "
"alkalmazza a Sierra leg<65>jabb jav<61>t<EFBFBD>csomagj<67>t, hogy elker<65>lje a lehets<74>ges "
"probl<62>m<EFBFBD>kat."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2017-07-27 03:44:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:409
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"A feliratok enged<65>lyezve vannak, de a King's Quest 7 feliratoz<6F>sa "
"befejezetlen <20>s letiltott<74>k a j<>t<EFBFBD>k kiadott verzi<7A>j<EFBFBD>ban. A ScummVM lehet<65>v<EFBFBD> "
"teszi a feliratok <20>jb<6A>li enged<65>lyez<65>s<EFBFBD>t, de mivel elt<6C>vol<6F>t<EFBFBD>sra ker<65>ltek az "
"eredeti j<>t<EFBFBD>kt<6B>l, nem minden esetben l<>tszik megfelel<65>en, vagy t<>kr<6B>zi a "
"t<>nyleges besz<73>det. Ez nem ScummVM hiba - ez probl<62>ma a j<>t<EFBFBD>kban tal<61>lhat<61>."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2017-07-27 03:44:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:433
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2017-08-11 17:06:30 +00:00
"A General MIDI hangeszk<7A>zt v<>lasztotta. A Sierra a General MIDI-t a "
"\"General MIDI Utility\"-n kereszt<7A>l t<>mogatta a General MIDI sz<73>m<EFBFBD>ra. "
"K<>rj<72>k, alkalmazza ezt a jav<61>t<EFBFBD>st, hogy <20>lvezhesse a MIDI zen<65>t a j<>t<EFBFBD>kkal. "
"Ha beszerezte, a ScummVM extr<74>k mapp<70>ba az <20>sszes mell<6C>kelt * .PAT f<>jlt "
"csomagolja ki, a ScummVM automatikusan hozz<7A>adja a megfelel<65> jav<61>t<EFBFBD>st. "
"Alternat<61>v megold<6C>sk<73>nt k<>vetheti a jav<61>t<EFBFBD>sban szerepl<70> READ.ME f<>jlban "
"tal<61>lhat<61> utas<61>t<EFBFBD>sokat, <20>s <20>tnevezheti a hozz<7A>rendelt * .PAT f<>jlt a 4.PAT "
"f<>jlba <20>s helyezze a j<>t<EFBFBD>k mapp<70>ba. A jav<61>t<EFBFBD>s n<>lk<6C>l a General MIDI zene "
"enn<6E>l a j<>t<EFBFBD>kn<6B>l torzul."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2017-07-27 03:44:08 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:452
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k egy rajong<6E>k <20>ltal k<>sz<73>tett script patch-el k<>sz<73>lt. Az ilyen "
"jav<61>t<EFBFBD>sok probl<62>m<EFBFBD>kat okozhatnak, mivel nagym<79>rt<72>kben m<>dos<6F>tj<74>k a "
"j<>t<EFBFBD>kszkripteket. A jav<61>t<EFBFBD>sok <20>ltal okozott probl<62>m<EFBFBD>k nem fordulnak el<65> a "
"ScummVM-ben, ez<65>rt javasoljuk, t<>vol<6F>tsa el ezt a jav<61>t<EFBFBD>st a j<>t<EFBFBD>k "
"mapp<70>j<EFBFBD>b<EFBFBD>l, hogy elker<65>lje a v<>ratlan <20>s / vagy k<>s<EFBFBD>bbi hib<69>kat."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1123
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k verzi<7A>ja ismeretlen. Ha ez *NEM* egy rajong<6E>i\n"
"mod (esetleg egyedi nyelvi ford<72>t<EFBFBD>s), k<>rlek vedd fel\n"
" a kapcsolatot a ScummVM csapat<61>ban <20>s r<>szletesen\n"
" <20>rd meg a j<>t<EFBFBD>k nev<65>t, verzi<7A>j<EFBFBD>t , stb...\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1141
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"A Putt-Putt Saves the Zoo iOS Lite verzi<7A>ja nem t<>mogatott.\n"
"A teljes v<>ltozat el<65>rhet<65> az iTunes <20>ruh<75>zban."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1352
msgid "Show Object Line"
msgstr "T<>rgyn<79>v sor l<>that<61>"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1353
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "T<>rgyak neveinek megjelen<65>t<EFBFBD>se a k<>perny<6E> alj<6C>n"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Helyezd be a %c lemezt <20>s gombnyom<6F>s a folytat<61>shoz."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "%s, (%c%d) nem tal<61>lhat<61>. Nyomj egy billenty<74>t."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Hiba a %c, (%c%d) lemez olvas<61>sakor. Nyomj egy billenty<74>t."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k sz<73>netel. SPACE a folytat<61>shoz."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Biztos hogy <20>jra akarod ind<6E>tani? (I/N)I"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Biztos hogy ki akarsz l<>pni? (I/N)I"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Helyezd be a j<>t<EFBFBD>kment<6E>s lemezt"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Meg kell adnod egy nevet"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k NINCS mentve (Megtelt a lemez?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k NINCS bet<65>ltve"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' Ment<6E>se"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "'%s' Bet<65>lt<6C>se"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kMENT<4E>S neve"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "V<>lassz egy j<>t<EFBFBD>kot Bet<65>lt<6C>sre"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k c<>me)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~E~l<>z<EFBFBD>"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "K<>vetkez<65>"
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
msgid "Speech Only"
msgstr "Csak besz<73>d"
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Besz<73>d <20>s felirat"
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Csak felirat"
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Besz<73>d & Felir"
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "V<>lassz hozz<7A><7A>rt<72>s szintet."
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Seg<65>ts<74>g<EFBFBD>rt n<>zd meg a Loom(TM) k<>zik<69>nyvedet."
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
msgid "Practice"
msgstr "Gyakorl<72>s"
2018-03-12 10:46:13 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
msgid "Expert"
msgstr "Szak<61>rt<72>"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "<22>ltal<61>nos billenty<74>parancsok:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Ment / T<>lt dial<61>gus"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "Sz<53>vegsor <20>tugr<67>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Bevezet<65> <20>tugr<67>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Space"
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>z"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Sz<53>net a j<>t<EFBFBD>kban"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "1-10 J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Save game 1-10"
msgstr "1-10 J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Zene hanger<65> fel / le"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Sz<53>vegsebess<73>g gyors / lass<73>"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Bal eg<65>rgomb szimul<75>ci<63>"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Jobb eg<65>rgomb szimul<75>ci<63>"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Speci<63>lis billenty<74>parancsok:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Konzol be / ki kapcsol<6F>s"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Hibakeres<65> ind<6E>t<EFBFBD>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Mem<65>riakihaszn<7A>lts<74>g l<>tszik"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Futtat<61>s gyors m<>dban (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Futtat<61>s t<>lgyors m<>dban (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Eg<45>r r<>gz<67>t<EFBFBD>s kapcsol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Kapcsol<6F>s grafikus sz<73>r<EFBFBD>k k<>z<EFBFBD>tt"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "L<>pt<70>k n<>vel<65>s / cs<63>kkent<6E>s"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> kapcsol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Megjegyz<79>s, ctrl-f <20>s"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g haszn<7A>lata nem javasolt"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " mert rendszer<65>sszeoml<6D>st vagy"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " vagy hib<69>s j<>t<EFBFBD>km<6B>k<EFBFBD>d<EFBFBD>st okoz."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Forg<72> draftok a billenty<74>zeten:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "F<> j<>t<EFBFBD>kvez<65>rl<72>k:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Tol"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "H<>z"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "Ad"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "Nyit"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "Menj"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "Vesz"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251
msgid "Use"
msgstr "Haszn<7A>l"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "Olvas"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "<22>j gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Bekapcsol"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Kikapcsol"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "Odamegy"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Pick up"
msgstr "Felvesz"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Mi ez"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "Felold"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Felvesz"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Letesz"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Jav<61>t"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "Kapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "Megn<67>z"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Besz<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Utaz<61>s"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Henryt<79>l / Indyt<79>l"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "C moll j<>t<EFBFBD>k a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k D-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k E-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k F-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k G-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k A-ban a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k B-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "C d<>r j<>t<EFBFBD>k a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "Megtol"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "h<>z (R<>nt)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249
msgid "Talk to"
msgstr "Besz<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "Megn<67>zi"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "Bekapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "Kikapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "FelGomb"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "El<45>z<EFBFBD> dial<61>gus kiemel<65>se"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "LeGomb"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "K<>vetkez<65> dial<61>gus kiemel<65>se"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "Megy"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "T<>rgylista"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "T<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Fekete feh<65>r / Sz<53>nes"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "Szemek"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Nyelv"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Meg<65>t"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Meg<65>t"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Vizsg<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Szabv<62>ny kurzor"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Ment / T<>lt / Opci<63>k"
#: engines/scumm/help.cpp:256
msgid "Other game controls:"
msgstr "Egy<67>bb j<>t<EFBFBD>kvez<65>rl<72>k:"
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
msgid "Inventory:"
msgstr "T<>rgylista:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Scroll list up"
msgstr "Listag<61>rget<65>s fel"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list down"
msgstr "Listag<61>rget<65>s le"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Upper left item"
msgstr "Bal fels<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Lower left item"
msgstr "Bal als<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Upper right item"
msgstr "Jobb fels<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Lower right item"
msgstr "Jobb als<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Middle left item"
msgstr "Bal k<>z<EFBFBD>ps<70> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Middle right item"
msgstr "Jobb k<>z<EFBFBD>ps<70> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Switching characters:"
msgstr "Karakterek cser<65>je:"
#: engines/scumm/help.cpp:282
msgid "Second kid"
msgstr "M<>sodik gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Third kid"
msgstr "Harmadik gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:292
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "Lelt<6C>r/IQ pont kijelz<6C> kapcsol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Billenty<74>zet/Eg<45>r harc kapcsol<6F> (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Harc billenty<74>zetr<74>l mind<6E>g akt<6B>v,"
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " a j<>t<EFBFBD>kon bel<65>li <20>zenet ellen<65>re, ez"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " eg<65>rrel harcol<6F>s m<>d <20>tkapcsol<6F>s Be/Ki"
#: engines/scumm/help.cpp:304
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Vereked<65>s ir<69>ny<6E>t<EFBFBD>k (numpad):"
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
msgid "Step back"
msgstr "H<>tral<61>p"
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Block high"
msgstr "Fels<6C> v<>d<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block middle"
msgstr "V<>d<EFBFBD>s k<>z<EFBFBD>pen"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block low"
msgstr "Als<6C> v<>d<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Punch high"
msgstr "Fels<6C> <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch middle"
msgstr "<22>t<EFBFBD>s k<>z<EFBFBD>pen"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch low"
msgstr "Als<6C> <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Sucker punch"
msgstr "V<>ratlan <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:318
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Indyt<79>l balra lev<65>."
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Indyt<79>l jobbra lev<65>,"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4, <20>s 1 <20>tkapcsolva"
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, <20>s 3-ra, egyenk<6E>nt."
#: engines/scumm/help.cpp:328
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD> vez<65>rl<72>k (numpad):"
#: engines/scumm/help.cpp:329
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Balra fel rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:330
msgid "Fly to left"
msgstr "Balra rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Balra le rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly upwards"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s fel"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly straight"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s el<65>re"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly down"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s le"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Jobbra fel rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly to right"
msgstr "Jobbra rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Jobbra le rep<65>l<EFBFBD>s"
2017-11-27 19:51:29 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:578
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Finomg<6D>rget<65>s be"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2017-11-27 19:51:29 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:580
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Finomg<6D>rget<65>s ki"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2017-11-27 19:51:29 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:593
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Zene hangereje: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2017-11-27 19:51:29 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:610
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Felirat sebess<73>g: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2018-02-04 11:56:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1881
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Native MIDI t<>mogat<61>shoz kell a Roland Upgrade a LucasArts-t<>l,\n"
"a %s hi<68>nyzik. AdLib-ot haszn<7A>lok helyette."
2018-05-10 17:51:37 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2740
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"<22>ltal<61>ban a Maniac Mansion indulna most. De a m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>shez a Maniac Mansion "
"f<>jljainak, a 'Maniac' mapp<70>ban kell lenni a Tentacle j<>t<EFBFBD>kmapp<70>j<EFBFBD>n bel<65>l, "
"<22>s a j<>t<EFBFBD>kot <20>gy adja hozz<7A> a ScummVM a list<73>hoz."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nem tal<61>lhat<61> a 'Loom' Macintosh futtat<61> <20>llom<6F>ny, hogy \n"
"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nem tal<61>lhat<61> a 'Monkey Island' Macintosh futtat<61> <20>llom<6F>ny, hogy \n"
"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pixeles k<>p<EFBFBD>tmenetek"
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "Helysz<73>nek v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l, egy randomiz<69>lt pixel <20>tmenet t<>rt<72>nik"
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Akt<6B>v pontok nem l<>tszanak eg<65>rmozgat<61>s k<>zben"
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Akt<6B>v pontok neve csak akkor l<>tszik, ha t<>nylegesen r<>kattint vagy "
"akci<63>gombot nyom"
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
msgid "Show character portraits"
msgstr "Karakter k<>pe l<>that<61>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "A karakterek k<>pe l<>that<61> besz<73>lget<65>s k<>zben"
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "P<>rbesz<73>d cs<63>sztat<61>s n<>zet"
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
"UI p<>rbesz<73>dek cs<63>sztat<61>sa ahelyett, hogy egyszer<65>en megjelen<65>ten<65> azonnal"
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
msgid "Transparent windows"
msgstr "<22>tl<74>tsz<73> ablakok"
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Ablakok megjelen<65>t<EFBFBD>se r<>szben <20>tl<74>sz<73> h<>tt<74>rrel"
#: engines/sky/compact.cpp:141
2016-12-17 11:45:53 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "A \"sky.cpt\" motor adatf<74>jl m<>rete inkorrekt.."
#: engines/sky/detection.cpp:44
msgid "Floppy intro"
msgstr "Floppy intro"
#: engines/sky/detection.cpp:45
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "A floppy verzi<7A> intro haszn<7A>lata (csak CD verzi<7A>n<EFBFBD>l)"
2018-04-15 17:57:23 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:193
#, c-format
2018-01-23 22:04:31 +00:00
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
"Hib<69>s verzi<7A>j<EFBFBD> '%s' motor adatf<74>jlt tal<61>ltam. Elv<6C>rt %d helyett ez %d "
"tal<61>lhat<61>."
2018-01-23 22:04:31 +00:00
2018-04-15 17:57:23 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:220
#, c-format
2018-01-23 22:04:31 +00:00
msgid "Unable to locate the text for %s language in '%s' engine data file."
2018-01-27 17:18:53 +00:00
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megtal<61>lni a %s nyelv<6C> sz<73>veget a '%s' motor adat f<>jlban."
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:524
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "'%s' PSX stream <20>tvezet<65> nem j<>tszhat<61> le paletta m<>dban"
#: engines/sword1/animation.cpp:545 engines/sword2/animation.cpp:445
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA <20>tvezet<65> el<65>rhet<65>, de a ScummVM zlib t<>mogat<61>s nincs leford<72>tva"
#: engines/sword1/animation.cpp:561 engines/sword2/animation.cpp:461
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
"MPEG-2 <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de a ScummVM MPEG-2 t<>mogat<61>s n<>lk<6C>l van "
"leford<72>tva"
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:470
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "'%s' <20>tvezet<65> nem tal<61>lhat<61>"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:885
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2016-12-17 11:45:53 +00:00
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Broken Sword 1 hez, ezt <20>t kell "
"alak<61>tani.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k nem t<>lt<6C>dik be <20>talak<61>t<EFBFBD>s "
"n<>lk<6C>l.\n"
"\n"
"Nyomj OK-t az <20>talak<61>t<EFBFBD>shoz, vagy r<>k<EFBFBD>rdezzek ha legk<67>zelebb elind<6E>tod a "
"j<>t<EFBFBD>kot.\n"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"A v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kment<6E>s m<>r l<>tezik!\n"
"Megtartod a r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st (%s) vagy kicser<65>led az <20>jra (%s)?\n"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the old one"
msgstr "A r<>git megtartom"
2017-07-08 12:00:04 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1262
msgid "Keep the new one"
msgstr "Az <20>jat megtartom"
#: engines/sword1/logic.cpp:1633
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo v<>ge"
#: engines/sword2/animation.cpp:425
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"PSX <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de ez a ScummVM RGB sz<73>nt<6E>mogat<61>s n<>lk<6C>l van "
"leford<72>tva"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "T<>rgycimke l<>that<61>"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "T<>rgycimke l<>that<61> ha az eg<65>r felette van"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr "Angol besz<73>d haszn<7A>lata"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
"Angol besz<73>d haszn<7A>lata a N<>met helyett minden nyelven, a N<>meten k<>v<EFBFBD>l"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"A teenagent.dat f<>jl t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tett <20>s a zlib nem r<>sze ennek a futtathat<61> "
"<22>llom<6F>nynak. K<>rlek t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tsd ki"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:258
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "Font vari<72>ns nincs jelen a '%s' motor adatf<74>jlban."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:222
#, c-format
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %d slotba "
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:226
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Gyorsment<6E>s nem siker<65>lt a #%d helyre"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:239
#, c-format
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %d slotba"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:243
#, c-format
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Nem t<>rt<72>nt meg a #%d mentett j<>t<EFBFBD>k gyors bet<65>lt<6C>se"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "FPS sz<73>ml<6D>l<EFBFBD> l<>tszik"
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:60
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"A jelenlegi m<>sodpercenk<6E>nti k<>pkocka sz<73>m kijelz<6C>se a bal fels<6C> sarokban"
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
2016-12-26 15:14:38 +00:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "Sprite biline<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s (LASS<53>)"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
2018-05-01 10:49:20 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:70
2016-12-26 15:14:38 +00:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "Biline<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s alkalmaz<61>sa egyes sprite-okhoz"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
2018-04-28 22:07:06 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:89
2018-03-30 07:53:10 +00:00
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr "Elem k<>lts<74>gek megjelen<65>t<EFBFBD>se a szok<6F>sos lelt<6C>ri m<>dban"
2018-03-30 07:53:10 +00:00
2018-04-28 22:07:06 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:90
2018-03-30 07:53:10 +00:00
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
"Az elem k<>lts<74>geket a szok<6F>sos lelt<6C>ri m<>dban mutatja, lehet<65>v<EFBFBD> t<>ve az elem "
"<22>rt<72>kek <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>s<EFBFBD>t"
2018-03-30 07:53:10 +00:00
2018-04-28 22:07:06 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:99
2018-04-14 02:57:48 +00:00
msgid "More durable armor"
msgstr "Tart<72>sabb p<>nc<6E>l"
2018-04-14 02:57:48 +00:00
2018-04-28 22:07:06 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:100
2018-04-14 02:57:48 +00:00
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr "A p<>nc<6E>l nem szakad el, karakter -80 HP-n<>l, hanem csak -10 HP-n<>l"
2018-04-14 02:57:48 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Double FPS"
msgstr "Dupla FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "N<>veli a k<>pfriss<73>t<EFBFBD>st 30 r<>l 60 FPS-re"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable Venus"
msgstr "Venus enged<65>lyezve"
#: engines/zvision/detection_tables.h:72
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Venus s<>g<EFBFBD>rendszer enged<65>lyezve"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Anim<69>ci<63> tilt<6C>s bekapcsol<6F>s k<>zben"
#: engines/zvision/detection_tables.h:82
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Anim<69>ci<63> tilt<6C>sa panor<6F>ma m<>d bekapcsol<6F>sa k<>zben"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nagyfelbont<6E>s<EFBFBD> MPEG vide<64> haszn<7A>lat"
#: engines/zvision/detection_tables.h:92
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"A DVD verzi<7A> MPEG vide<64>j<EFBFBD>nak haszn<7A>lata, a kisebb felbont<6E>s<EFBFBD> AVI helyett"
2018-05-03 17:27:32 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
"Ez a mentett <20>ll<6C>s %u verzi<7A>t haszn<7A>l, de ez a motor csak %d verzi<7A> felettit "
"t<>mogat. Sz<53>ks<6B>ged van a motor friss<73>tett verzi<7A>j<EFBFBD>ra, hogy haszn<7A>ld a "
"mentett j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>st."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Zene eszk<7A>z:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Felirat <20>s besz<73>d:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib Emul<75>tor"
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr "Haszn<7A>ld az eredeti ment<6E>s/t<>lt<6C>s k<>pet a ScummVM fel<65>let helyett"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
#~ msgstr "(B<>rmikor enged<65>lyezheti a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok ablakban az Egy<67>b f<>ln<6C>l)"
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>sek automatikus keres<65>se"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Kimeneti r<>ta:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Nagyobb <20>rt<72>kek jobb hangmin<69>s<EFBFBD>get adnak, de nem minden hangk<67>rtya "
#~ "t<>mogatja"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "A kiv<69>lasztott t<>ma nem t<>mogatja a nyelvedet. Ha haszn<7A>lni akarod ezt a "
#~ "t<>m<EFBFBD>t, el<65>sz<73>r v<>lts <20>t egy m<>sik nyelvre."
2017-03-04 10:23:26 +00:00
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "13"
#~ msgstr "13"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"
2017-02-28 14:54:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Bal eg<65>rgomb szimul<75>ci<63>"
#, fuzzy
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mouse Speed:"
#~ msgstr "Sebess<73>g:"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "A \"sky.cpt\" f<>jl nem tal<61>lhat<61>!\n"
#~ "T<>ltsd le a www.scummvm.org oldal<61>r<EFBFBD>l"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "A \"sky.cpt\" f<>jl m<>rete nem megfelel<65>.\n"
#~ "T<>ltsd le a www.scummvm.org oldal<61>r<EFBFBD>l"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Hi<48>nyzik a 'teenagent.dat' f<>jl. Szerezd be a ScummVM website-r<>l"
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Hi<48>nyzik a 'toon.dat' f<>jl. Szerezd be a ScummVM honlapj<70>r<EFBFBD>l"
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "A 'toon.dat' f<>jl hib<69>s. Szerezd be a ScummVM honlapj<70>r<EFBFBD>l"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "<22>rv<72>nytelen ment<6E>s f<>jln<6C>v"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s p<>rbesz<73>d haszn<7A>lata"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
#~ "F<>jl gomb a j<>t<EFBFBD>kban, az eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s p<>rbesz<73>det jelen<65>ti meg a "
#~ "ScummVM-<2D> helyett"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "A '%s' j<>t<EFBFBD>k ismeretlennek t<>nik."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "K<>rlek jelezd a ScummVM csapatnak a k<>vetkez<65> adatokat, egy<67>tt a j<>t<EFBFBD>k"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "c<>m<EFBFBD>vel <20>s megb<67>zhat<61> adataival j<>t<EFBFBD>kverzi<7A>/nyelv(ek)/stb.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Ind<6E>tsd <20>jra a ScummVM-et a v<>ltoz<6F>sok <20>rv<72>nyes<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Nincs sz<73>r<EFBFBD>s)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>kment<6E>sek hely<6C>nek meghat<61>roz<6F>sa"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "EGA szinjav<61>t<EFBFBD>s"
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "Undithering enged<65>lyez<65>se EGA j<>t<EFBFBD>kokban"
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr ""
#~ "MPEG-2 <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de a ScummVM MPEG-2 n<>lk<6C>l van leford<72>tva"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Mass Add..."
#~ msgstr "Massz<73>v m<>d..."
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr "General MIDI lek<65>pez<65>s Roland MT-32 zen<65>s j<>t<EFBFBD>kokhoz kikapcsolva"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
#~ msgstr "MPEG2 <20>tvezet<65>k m<>r nem t<>mogatottak"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Megtartott"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Eredeti"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Jelenlegi vide<64>m<EFBFBD>d"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current scale"
#~ msgstr "Aktu<74>lis m<>retez<65>s"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
#~ msgstr "Akt<6B>v filter m<>d: Line<6E>ris"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
#~ msgstr "Akt<6B>v filter m<>d: K<>zel<65>t<EFBFBD>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s"
#~ msgid ""
#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
#~ "of %s."
#~ msgstr "A felismert j<>t<EFBFBD>kverzi<7A>d a haszn<7A>lt f<>jln<6C>vvel a %s egy v<>ltozata."
#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
#~ msgstr "Ha ez egy eredeti nem v<>ltoztatott verzi<7A>, k<>rlek jelezd minden"
#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
#~ msgstr "el<65>z<EFBFBD>leg ki<6B>rt inform<72>ci<63>t a ScummVM csapatnak."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam."
#~ msgid "Command line argument not processed"
#~ msgstr "Parancssori param<61>ter nem m<>k<EFBFBD>dik"