scummvm/po/nb_NO.po

9129 lines
233 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-01-01 10:49:41 +00:00
# Norwegian (Bokmaal) translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
2012-01-01 10:49:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
2020-08-30 12:59:43 +00:00
# Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>, 2010.
#
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-26 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.scummvm.org/projects/"
2018-04-18 18:19:13 +00:00
"scummvm/scummvm/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Norsk (bokmål)\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/about.cpp:104
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(bygd %s)"
#: gui/about.cpp:111
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: gui/about.cpp:120
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgjengelige motorer:"
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:91
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Vis filer merket med «skjult»-attributten"
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
msgstr "Opp et nivå"
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Gå til forrige mappenivå"
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Oppover"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:384
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/massadd.cpp:92 gui/options.cpp:2092
#: gui/predictivedialog.cpp:69 gui/recorderdialog.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:62 gui/saveload-dialog.cpp:396
#: gui/saveload-dialog.cpp:469 gui/saveload-dialog.cpp:771
#: gui/saveload-dialog.cpp:1168 gui/themebrowser.cpp:55
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:54 engines/engine.cpp:673
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:46
#: backends/events/default/default-events.cpp:185
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/cine/saveload.cpp:864
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456 engines/nancy/dialogs.cpp:101
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:180
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:45
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:137
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Velg mappe for nedlasting av spilldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:583 gui/launcher.cpp:206
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Velg mappe med spilldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Fra: "
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr "Til: "
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
msgstr "Avbryt nedlasting"
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Avbryt nedlasting"
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Det ser ut til at tilkoblingen din er begrenset. Vil du virkelig laste ned "
"filer med den?"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:393 gui/launcher.cpp:415 gui/launcher.cpp:458
#: gui/options.cpp:2885 gui/options.cpp:2923
#: backends/events/default/default-events.cpp:185 engines/buried/buried.cpp:530
#: engines/grim/grim.cpp:350 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:393 gui/launcher.cpp:415 gui/launcher.cpp:458
#: gui/options.cpp:2885 gui/options.cpp:2923 engines/buried/buried.cpp:530
#: engines/grim/grim.cpp:350 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:142
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:564
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappa!"
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"Kan ikke opprette mappe for nedlasting - den angitte mappa har ei fil med "
"samme navn."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:385
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/launcher.cpp:514 gui/launcher.cpp:518
#: gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:2094 gui/saveload-dialog.cpp:1169
#: engines/engine.cpp:523 engines/engine.cpp:547
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:484
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:925 engines/scumm/dialogs.cpp:182
#: engines/scumm/scumm.cpp:1351 engines/scumm/scumm.cpp:1377
#: engines/scumm/scumm.cpp:1399 engines/scumm/scumm.cpp:2095
#: engines/sky/compact.cpp:142 engines/sword1/animation.cpp:532
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword1/animation.cpp:569
#: engines/sword1/animation.cpp:577 engines/sword1/control.cpp:889
#: engines/sword1/logic.cpp:1635 engines/sword2/animation.cpp:429
#: engines/sword2/animation.cpp:449 engines/sword2/animation.cpp:465
#: engines/sword2/animation.cpp:475 engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"\"%s finnes allerede i den angitte mappa.\n"
"Vil du virkelig laste ned filer til denne mappa?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "Lastet ned %s %S / %s %S"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:222
#, c-format
msgid "Download speed: %s %S"
msgstr "Nedlastingshastighet: %s %S"
#: gui/editgamedialog.cpp:142 engines/dialogs.cpp:275
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game"
msgstr "Spill"
#: gui/editgamedialog.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:148
#: gui/editgamedialog.cpp:149
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spill-identifikator, brukt for å referere til lagrede spill, og å kjøre "
"spillet fra kommandolinjen"
#: gui/editgamedialog.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editrecorddialog.cpp:59
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:155
#: gui/editgamedialog.cpp:156
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Full spilltittel"
#: gui/editgamedialog.cpp:155
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: gui/editgamedialog.cpp:162 engines/mohawk/dialogs.cpp:160
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:379
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
#: gui/editgamedialog.cpp:162 gui/editgamedialog.cpp:163
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spillets språk. Dette vil ikke gjøre din spanske spillversjon om til engelsk "
"versjon"
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/editgamedialog.cpp:179 gui/options.cpp:1370
#: gui/options.cpp:1390 gui/options.cpp:1403 gui/options.cpp:1417
#: gui/options.cpp:1429 gui/options.cpp:1449 gui/options.cpp:1461
#: gui/options.cpp:1831 gui/options.cpp:2231 gui/options.cpp:2295
#: gui/options.cpp:2467 gui/options.cpp:2773 audio/null.cpp:41
#: engines/ags/detection.cpp:94
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
#: gui/editgamedialog.cpp:175
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:175 gui/editgamedialog.cpp:177
#: gui/editgamedialog.cpp:178
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform spillet opprinnelig ble designet for"
#: gui/editgamedialog.cpp:177
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:191
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: gui/editgamedialog.cpp:207 gui/options.cpp:1781 gui/options.cpp:1938
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:408
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: gui/editgamedialog.cpp:207 gui/options.cpp:1781 gui/options.cpp:1938
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:213
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:215
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:225 gui/options.cpp:1949
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Shader"
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:230
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:244 gui/options.cpp:1983 engines/dialogs.cpp:316
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Keymaps"
msgstr "Tastkobling:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:251 gui/options.cpp:1990 engines/dialogs.cpp:323
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:254
#, fuzzy
#| msgid "Override global audio settings"
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:256
#, fuzzy
#| msgid "Override global audio settings"
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2004 engines/dialogs.cpp:291
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: gui/editgamedialog.cpp:273
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:275
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:284 gui/options.cpp:2009
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/options.cpp:2011
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: gui/editgamedialog.cpp:289
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:291
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:302 gui/options.cpp:2019
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:305
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:307
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:2025
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:320
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:322
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
#: gui/editgamedialog.cpp:331 gui/options.cpp:2032
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Sti"
#: gui/editgamedialog.cpp:333 gui/options.cpp:2034
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Sti"
#: gui/editgamedialog.cpp:340
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spillsti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:342
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spillsti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:347 gui/options.cpp:2208
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:347 gui/editgamedialog.cpp:349
#: gui/editgamedialog.cpp:350
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Bestemmer sti til ytterligere data brukt av spillet"
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2210
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:356 gui/options.cpp:2192
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:356 gui/editgamedialog.cpp:358
#: gui/editgamedialog.cpp:359 gui/options.cpp:2192 gui/options.cpp:2194
#: gui/options.cpp:2195
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
#: gui/editgamedialog.cpp:358 gui/options.cpp:2194
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
#: gui/editgamedialog.cpp:370 engines/dialogs.cpp:338
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Achievements"
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:374 engines/dialogs.cpp:342
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: gui/editgamedialog.cpp:398 gui/editgamedialog.cpp:504
#: gui/editgamedialog.cpp:570 gui/editgamedialog.cpp:637 gui/options.cpp:2115
#: gui/options.cpp:2121 gui/options.cpp:2129 gui/options.cpp:2160
#: gui/options.cpp:2203 gui/options.cpp:2211 gui/options.cpp:2220
#: gui/options.cpp:2491 gui/options.cpp:2497 gui/options.cpp:2504
#: gui/options.cpp:2513 gui/options.cpp:2757 gui/options.cpp:2760
#: gui/options.cpp:2767 gui/options.cpp:2779 gui/options.cpp:2790
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/editgamedialog.cpp:403 gui/editgamedialog.cpp:510
#: gui/editgamedialog.cpp:641 gui/options.cpp:2109 gui/options.cpp:2485
#: gui/options.cpp:2763 backends/platform/wii/options.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: gui/editgamedialog.cpp:563 gui/options.cpp:2784
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Velg SoundFont"
#: gui/editgamedialog.cpp:602
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Velg mappe med ytterligere data"
#: gui/editgamedialog.cpp:615 gui/options.cpp:2692
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Velg mappe for lagrede spill"
#: gui/editgamedialog.cpp:622 gui/options.cpp:2699
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Den valgte mappen kan ikke skrives til. Vennligst velg en annen."
#: gui/editgamedialog.cpp:627
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"Syncing av lagrede spill fungerer ikke med ikke-standard mapper. Hvis du vil "
"at de lagrede spillene dine skal synce må du bruke standardmapper."
#: gui/editgamedialog.cpp:653
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Denne spill-IDen er allerede i bruk. Vennligst velg en annen."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Notater:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:70
#: engines/nancy/dialogs.cpp:102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Velg fil for lasting"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Skriv inn filnavn for lagring"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du virkelig overskrive denne filen?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Romklang"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr "Demp:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47 engines/dragons/metaengine.cpp:193
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Triangle"
msgstr "Trekant"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:2041
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolering:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Ingen (raskest)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Linjær"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:319
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Nullstill alle FluidSynth-instillinger til standardverdier."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Vil du virkelig nullstille alle FluidSynth-instillinger til standardverdier?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:150
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI"
msgstr ""
#: gui/gui-manager.cpp:154 engines/mohawk/myst.cpp:574
#: engines/mohawk/riven.cpp:838
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Interact"
msgstr "Interpolering:"
#: gui/gui-manager.cpp:159 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/nancy/dialogs.cpp:314 engines/scumm/help.cpp:125
#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:209
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: gui/gui-manager.cpp:165 engines/metaengine.cpp:108
#: engines/dragons/metaengine.cpp:163 engines/glk/scott/scott.cpp:412
#: engines/griffon/metaengine.cpp:96 engines/grim/grim.cpp:448
#: engines/grim/grim.cpp:525 engines/twine/metaengine.cpp:430
#: engines/twine/metaengine.cpp:497 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1263
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#: gui/gui-manager.cpp:170 engines/metaengine.cpp:113
#: engines/dragons/metaengine.cpp:169 engines/glk/scott/scott.cpp:412
#: engines/griffon/metaengine.cpp:102 engines/grim/grim.cpp:453
#: engines/grim/grim.cpp:530 engines/twine/metaengine.cpp:437
#: engines/twine/metaengine.cpp:505 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1380
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1850
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: gui/gui-manager.cpp:175 engines/metaengine.cpp:118
#: engines/dragons/metaengine.cpp:175 engines/griffon/metaengine.cpp:108
#: engines/grim/grim.cpp:458 engines/grim/grim.cpp:535
#: engines/twine/metaengine.cpp:452 engines/twine/metaengine.cpp:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:321
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1275
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1832
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1942
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2066
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: gui/gui-manager.cpp:180 engines/metaengine.cpp:123
#: engines/dragons/metaengine.cpp:181 engines/griffon/metaengine.cpp:114
#: engines/grim/grim.cpp:463 engines/grim/grim.cpp:540
#: engines/twine/metaengine.cpp:444 engines/twine/metaengine.cpp:513
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:327
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1281
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2072
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: gui/gui-manager.cpp:185 engines/pegasus/pegasus.cpp:2807
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:306
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:347
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:382
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:492
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:521
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:625
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:780
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:807
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:847
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:987
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1195
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1242
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1708
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1762
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1813
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1868
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926
msgid "???"
msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:141 engines/dialogs.cpp:95
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~vslutt"
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:142
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "A~b~out..."
msgstr "~O~m..."
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
#: gui/launcher.cpp:143
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~V~alg..."
#: gui/launcher.cpp:143
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Endre globale ScummVM-innstillinger"
#: gui/launcher.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
#: gui/launcher.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Start valgt spill"
#: gui/launcher.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~Å~pne..."
#: gui/launcher.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Åpne lagret spill for det valgte spillet"
#: gui/launcher.cpp:150
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Record..."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spill..."
#: gui/launcher.cpp:157 gui/launcher.cpp:166
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Add games to the list"
msgstr "Tilføy spill til listen"
#: gui/launcher.cpp:158
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til flere..."
#: gui/launcher.cpp:161
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spill..."
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:170
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "Endre spillinstillinger"
#: gui/launcher.cpp:163
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spill"
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Fjern spill fra listen. Spilldataene forblir intakte"
#: gui/launcher.cpp:166
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spill..."
#: gui/launcher.cpp:167
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til flere..."
#: gui/launcher.cpp:170
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "~R~ediger spill..."
#: gui/launcher.cpp:172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spill"
#: gui/launcher.cpp:180
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Search in game list"
msgstr "Søk i spilliste"
#: gui/launcher.cpp:184 gui/launcher.cpp:783
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: gui/launcher.cpp:209 engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:823
#: engines/buried/saveload.cpp:515 engines/pegasus/pegasus.cpp:384
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:631
#: engines/wage/saveload.cpp:742 engines/xeen/saves.cpp:256
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load game:"
msgstr "Åpne spill:"
#: gui/launcher.cpp:209 engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:823
#: engines/buried/saveload.cpp:515 engines/parallaction/metaengine.cpp:118
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:384
#: engines/scumm/dialogs.cpp:178 engines/trecision/saveload.cpp:253
#: engines/tsage/scenes.cpp:631 engines/wage/saveload.cpp:742
#: engines/xeen/saves.cpp:256
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Åpne"
#: gui/launcher.cpp:381
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "Denne mappa kan ikke brukes ennå, den blir lastet ned til!"
#: gui/launcher.cpp:392
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Vil du virkelig kjøre flerspill-finneren? Dette kan potensielt legge til et "
"stort antall spill."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:415
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spillkonfigurasjonen?"
#: gui/launcher.cpp:457
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Vil du laste et lagret spill?"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:514
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dette spillet støtter ikke lasting av spill fra oppstarteren."
#: gui/launcher.cpp:518
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikke finne noen motor som kunne kjøre det valgte spillet!"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:583
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke finne noe spill i den valgte mappen!"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:598
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown variant"
msgstr "Ukjent feil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/launcher.cpp:604
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "Velg spill:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremdrift ..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/massadd.cpp:257
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "Søk fullført!"
#: gui/massadd.cpp:260
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
"Fant %d nye spill, ignorerte %d spill som har blitt lagt til tidligere."
#: gui/massadd.cpp:264
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Sjekket %d mapper ..."
#: gui/massadd.cpp:267
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"Fant %d nye spill, ignorerte %d spill som har blitt lagt til tidligere..."
#: gui/message.cpp:148 gui/message.cpp:152 gui/options.cpp:2402
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open URL"
msgstr "Åpne URL"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "Bytt til Spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "Rask replay"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:133 common/updates.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 5 mins"
msgstr "hvert 5. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 10 mins"
msgstr "hvert 10. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 15 mins"
msgstr "hvert 15. min"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: gui/options.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Every 30 mins"
msgstr "hvert 30. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#. I18N: Automatic GUI scaling
#: gui/options.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Autolagre:"
#. I18N: Large GUI scale
#: gui/options.cpp:140
msgid "Large"
msgstr ""
#. I18N: Medium GUI scale
#: gui/options.cpp:142 engines/nancy/dialogs.cpp:120
msgid "Medium"
msgstr ""
#. I18N: Small GUI scale
#: gui/options.cpp:144
msgid "Small"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:462 gui/options.cpp:878 gui/options.cpp:1016
#: gui/options.cpp:1134 gui/options.cpp:1566
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:737
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Klarte ikke å aktivere enkelte av endringene i grafikkinstillinger:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:749
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "videomodusen kunne ikke endres."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:762
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "videomodusen kunne ikke endres."
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:768
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "aspektrate-innstillingen kunne ikke endres"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:774
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "fullskjermsinnstillingen kunne ikke endres"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:780
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "filterinnstillingen kunne ikke endres"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1213 backends/platform/android/options.cpp:72
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Inventar"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1217 backends/platform/android/options.cpp:73
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpad-modus deaktivert."
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1221
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr ""
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1226
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1226 gui/options.cpp:1228 gui/options.cpp:1229
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr ""
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Hastighet:"
#: gui/options.cpp:1239
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1239 gui/options.cpp:1241 gui/options.cpp:1242
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr ""
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1241
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr ""
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1313
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr ""
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1318
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr ""
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1364
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1364 gui/options.cpp:1366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1367
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr ""
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: gui/options.cpp:1387
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikkmodus:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1401
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Tegnemodus:"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1401 gui/options.cpp:1402
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spesiel dithering-modus støttet av enkelte spill"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1414
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Helium-modus"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1426
msgid "Scaler:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:1439 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:399
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1441
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "V-Sync in 3D Games"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1441
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Wait for the vertical sync to refresh the screen in 3D renderer"
msgstr ""
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "GUI-tegner:"
#: gui/options.cpp:1446
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "GUI-tegner:"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:1459
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "Kantutjevnet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1463 engines/mohawk/dialogs.cpp:366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert GFX"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1475
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "Filtrer grafikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1475
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Bruk lineær filtrering ved grafikkskalering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1478
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1478
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "Korriger aspekt-rate for 320x200-spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1486
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Preferred device:"
msgstr "Foretrukket enhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1486
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkenhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1486 gui/options.cpp:1488
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Velger foretrukket lydenhet eller lydkort-emulator"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1486 gui/options.cpp:1488 gui/options.cpp:1489
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Velger ut-lydenhet eller lydkortemulator"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1488
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Foretrukket enh.:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1488
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkenhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1515
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib-emulator:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1515 gui/options.cpp:1516
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib brukes til musikk i mange spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1529
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "GM device:"
msgstr "GM-enhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1529
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Velger standard lydenhet for General MIDI-utdata"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1540
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ikke bruk General MIDI-musikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1551 gui/options.cpp:1613
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Bruk første tilgjengelige enhet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1563
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1563 gui/options.cpp:1565 gui/options.cpp:1566
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont støttes ikke av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1565
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1571
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Mikset AdLib/MIDI-modus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1571
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Bruk både MIDI- og AdLib- lydgenerering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1574
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI gain:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1584
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Enhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1584
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Velger standard lydenhet for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-avspilling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1589
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1589 gui/options.cpp:1591
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Velg hvis du har et ekte Roland-kompatible lydkort tilkoblet maskinen, og "
"vil bruke dette"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1591
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1594
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Roland GS Modus (aktiver MT32-mapping)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1594
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Aktiver hvis du vil slå på patch mappinger for å emulere en MT-32 eller "
"Roland GS enhet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1603
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ikke bruk Roland MT-32-musikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1630
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst og Tale:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1634 gui/options.cpp:1644
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1635 gui/options.cpp:1645
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1636
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1638
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Teksthastighet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1640
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst og Tale:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1644
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1645
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1646
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1646
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis undertekster, og spill av tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1648
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Underteksthastighet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1664
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1666
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1673
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Mute all"
msgstr "Demp alle"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1676
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:1676 gui/options.cpp:1678 gui/options.cpp:1679
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Volum for spesielle lydeffekter"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1678
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: gui/options.cpp:1686
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:1688
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
#: gui/options.cpp:1961
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Styr Mus"
#: gui/options.cpp:2043
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Div"
#: gui/options.cpp:2055
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cloud"
msgstr "Sky"
#: gui/options.cpp:2057
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Sky"
#: gui/options.cpp:2071
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2073
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2081
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2083
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2092
msgid "Discard changes and close the dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2093
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Apply"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2093
msgid "Apply changes without closing the dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2094
msgid "Apply changes and close the dialog"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth-instillinger"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2200
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2202
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2208 gui/options.cpp:2210 gui/options.cpp:2211
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Velger sti for ytterligere data brukt av alle spill eller ScummVM"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2219
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2229
msgid "ScummVM config path: "
msgstr ""
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
#: gui/options.cpp:2236 gui/options.cpp:2773
msgid "Last browser path: "
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2241
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2245
#, fuzzy
msgid "GUI scale:"
msgstr "GUI-språk:"
#: gui/options.cpp:2252
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "GUI-tegner:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2264
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2266
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/options.cpp:2275
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2276
msgid ""
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2283
msgid "Ask for confirmation on exit"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2284
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2292
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI language:"
msgstr "GUI-språk:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2292
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Språk i ScummVM-GUIet"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2318
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2319
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2331
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2332
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2339 gui/updates-dialog.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Update check:"
msgstr "Oppdateringssjekk:"
#: gui/options.cpp:2339
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Hvor ofte det skal sjekkes for ScummVM-oppdateringer"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2350
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Check now"
msgstr "Sjekk nå"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2357
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Active storage:"
msgstr "Aktiv skylagring"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2357
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Aktiv skylagring"
#: gui/options.cpp:2366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2368
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2369
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable storage"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: gui/options.cpp:2369
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2371 backends/platform/wii/options.cpp:114
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2371
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Brukernavn for denne lagringsmåten"
#: gui/options.cpp:2372
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
#: gui/options.cpp:2374
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Used space:"
msgstr "Brukt plass:"
#: gui/options.cpp:2374
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "Plass brukt av ScummVM's lagrede spill på denne lagringsmåten"
#: gui/options.cpp:2377
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Last sync:"
msgstr "Forrige synctidspunkt:"
#: gui/options.cpp:2377
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "Når forrige sync av lagrede spill til denne lagringsmåten skjedde"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2378 gui/options.cpp:3123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<never>"
msgstr "<aldri>"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2380
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2382
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2383
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sync now"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2383
2019-09-14 00:42:52 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Start valgt spill"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2386
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2388
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2389
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Download game files"
msgstr "Nedlasting feilet."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2389
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "Åpne nedlastingsbehandlerdialog"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2392
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2394
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2395
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble til"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2395
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2398
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2400
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2401
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2404
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2406
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2408
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: gui/options.cpp:2408
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2409
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "3. Connect"
msgstr "Koble til"
#: gui/options.cpp:2409
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr "Åpne veiviserdialog for å koble til skylagringen din"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2418
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run server"
msgstr "Kjør server"
#: gui/options.cpp:2418
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run local webserver"
msgstr "Kjør lokal webserver"
#: gui/options.cpp:2419 gui/options.cpp:3238
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Not running"
msgstr "Kjører ikke"
#: gui/options.cpp:2423
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/ Sti:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2423 gui/options.cpp:2425 gui/options.cpp:2426
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Angi mappe som filbehandleren skal ha tilgang til"
#: gui/options.cpp:2425
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/ Sti:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2431
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Server's port:"
msgstr "Serverport:"
#: gui/options.cpp:2431
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Port for server to use"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2436
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2437
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2439
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2440
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr ""
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2452
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: gui/options.cpp:2452
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2465
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: gui/options.cpp:2545
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
#: gui/options.cpp:2548
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "En annen skylagring er allerede aktiv."
#: gui/options.cpp:2631
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Spillmotor-plugin støtter ikke lagrede spill"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#: gui/options.cpp:2634
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Spillet ble IKKE lastet"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#: gui/options.cpp:2637
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2708
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Velg mappe for GUI-temaer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2718
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Velg mappe for ytterligere filer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2729
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Velg mappe for plugins"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/options.cpp:2742
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Velg mappe for filbehandler /root/"
#: gui/options.cpp:2860
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"Klarte ikke åpne URL.\n"
"Vennligst naviger til denne siden manuelt."
#: gui/options.cpp:2885
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "En annen lagringsmåte er aktiv. Vil du avbryte den?"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2894 gui/options.cpp:2932
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "Vent til gjeldende lagringsmåte fullfører og prøv igjen."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2907
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Koble til"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2923
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "En annen lagringsmåte er aktiv. Vil du avbryte den?"
#: gui/options.cpp:3121 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<right now>"
msgstr "<med en gang>"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:3230
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop server"
msgstr "Stopp server"
#: gui/options.cpp:3231
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Stopp lokal webserver"
#: gui/options.cpp:3283
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Storage connected."
msgstr "%s lagringstilkoblingsveiviser"
#: gui/options.cpp:3285
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:3287
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:3307
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Forespørsel feilet.\n"
"Sjekk internettilkoblingen din."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "# next"
msgstr "# neste"
#: gui/predictivedialog.cpp:103
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "add"
msgstr "legg til"
#: gui/predictivedialog.cpp:108 gui/predictivedialog.cpp:185
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Delete char"
msgstr "Slett"
#: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:189
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<"
msgstr "<"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:115 gui/predictivedialog.cpp:602
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Pre"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:605
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Num"
msgstr "* Tall"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:608
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:62
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67 gui/recorderdialog.cpp:155
#: gui/saveload-dialog.cpp:400 gui/saveload-dialog.cpp:469
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:69
msgid "Record"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:70
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Playback"
msgstr "Spill"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:72
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: gui/recorderdialog.cpp:84 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Author: "
msgstr "Forfatter: "
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notater: "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:154
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Vil du virkelig slette dette lagrede spillet?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:171
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjent Forfatter"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke åpne mappen!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:54
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Downloading saves..."
msgstr "Laster spill..."
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:63
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run in background"
msgstr "Beveg Fremover"
#: gui/saveload-dialog.cpp:345
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
#: gui/saveload-dialog.cpp:346
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Grid view"
msgstr "Nettvisning"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:391 gui/saveload-dialog.cpp:573
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato lagret"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:392 gui/saveload-dialog.cpp:574
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No time saved"
msgstr "Ingen tid lagret"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:575
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No playtime saved"
msgstr "Ingen spilltid lagret"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:468
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Vil du virkelig slette dette lagrede spillet?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:598 gui/saveload-dialog.cpp:1119
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:602 gui/saveload-dialog.cpp:1125
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:608 gui/saveload-dialog.cpp:1133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Playtime: "
msgstr "Spilltid: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:621 gui/saveload-dialog.cpp:709
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Ikke navngitt spilltilstand"
#: gui/saveload-dialog.cpp:772
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: gui/saveload-dialog.cpp:775
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#: gui/saveload-dialog.cpp:982
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "New Save"
msgstr "Nytt lagret spill"
#: gui/saveload-dialog.cpp:982
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Opprett ett nytt lagret spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1112
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1188
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Gi en beskrivelse for posisjon %d:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "Velg et tema"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:274
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standard tegner"
#: gui/ThemeEngine.cpp:274 engines/scumm/dialogs.cpp:677
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: gui/ThemeEngine.cpp:276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Kantutjevnet tegner"
#: gui/ThemeEngine.cpp:276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Antialiased"
msgstr "Kantutjevnet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Add anyway"
msgstr "Start allikevel"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
2018-05-28 21:22:03 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:64
2018-05-28 21:22:03 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Report game"
msgstr "Gjennopprett spill:"
2018-05-28 21:22:03 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:101
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:106
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:156
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:158
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr ""
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM støtter nå automatisk sjekking for oppdateringer\n"
"noe som krever internettilgang.\n"
"\n"
"Vil du aktivere denne funksjonaliteten?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsett"
#: gui/widget.cpp:405 gui/widget.cpp:407 gui/widget.cpp:413 gui/widget.cpp:415
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "Tøm verdi"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: base/main.cpp:628
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: base/main.cpp:675
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikke finne noen motor som kunne kjøre det valgte spillet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: common/achievements.cpp:231
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "Spilldata ikke funnet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ustøttet fargemodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr ""
2018-06-07 18:28:36 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lesetilgang nektet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrivetilgang nektet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterer ikke"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "Stien er ikke en fil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikke opprette fil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "Lesing av data feilet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "Dataskriving feilet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikke finne en passende engine-plugin"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:70
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Spillmotor-plugin støtter ikke lagrede spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "Brukeren avbrøt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules-grønn"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Oransje"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Farger)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Farger)"
#. I18N: Macintosh black-and-white
#: common/rendermode.cpp:48
msgid "Macintosh b/w"
msgstr ""
#: common/rendermode.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Grønn"
#: common/rendermode.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Oransje"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
msgstr "<Ugyldig verdi>"
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:33
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
msgstr ""
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:38
msgid ""
"ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic "
"graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided "
"you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just "
"replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on "
"systems for which they were never designed!"
msgstr ""
#. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:46
msgid ""
"Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 "
"games in total. It supports many classics published by legendary studios "
"like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood "
"Studios."
msgstr ""
#. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:52
msgid ""
"Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, "
"Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really "
"obscure adventures and truly hidden gems to explore."
msgstr ""
#: engines/advancedDetector.cpp:231
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
#: engines/dialogs.cpp:69
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsett"
#: engines/dialogs.cpp:71
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~L~oad"
msgstr "~Å~pne"
#: engines/dialogs.cpp:75 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:46
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~S~ave"
msgstr "~L~agre"
#: engines/dialogs.cpp:79
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~alg"
#: engines/dialogs.cpp:84
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~jelp"
#: engines/dialogs.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
#: engines/dialogs.cpp:89 engines/dialogs.cpp:165
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/dialogs.cpp:167
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
#: engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:852 engines/agi/saveload.cpp:767
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/buried/saveload.cpp:534
#: engines/cine/various.cpp:350 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1433 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/illusions/menusystem.cpp:703
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:737 engines/lab/savegame.cpp:243
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/pegasus/pegasus.cpp:403
#: engines/prince/saveload.cpp:55 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:688
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1084 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:43
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3347
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:629
#: engines/wage/saveload.cpp:752 engines/xeen/saves.cpp:277
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game:"
msgstr "Lagret spill:"
#: engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:852 engines/agi/saveload.cpp:767
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/buried/saveload.cpp:534
#: engines/cine/various.cpp:350 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1433 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/illusions/menusystem.cpp:703
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:737 engines/lab/savegame.cpp:238
#: engines/lab/savegame.cpp:243 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/parallaction/metaengine.cpp:124
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209 engines/pegasus/pegasus.cpp:403
#: engines/prince/saveload.cpp:55 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:689
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1084 engines/scumm/dialogs.cpp:177
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:43
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3347
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:629
#: engines/wage/saveload.cpp:752 engines/xeen/saves.cpp:277
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49 engines/zvision/metaengine.cpp:194
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: engines/dialogs.cpp:129
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Beklager, men denne motoren støtter for øyeblikket ikke hjelp i spillet. "
"Vennligst se i README-filen for grunnleggende informasjon, og for "
"instruksjoner om hvordan du kan få ytterligere hjelp."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:213 engines/pegasus/pegasus.cpp:414
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Lagring av spilltilstand feilet (%s)! Vennligst konsulter README-filen for "
"grunnleggende informasjon og instruksjon om hvordan du får ytterligere hjelp."
#: engines/dialogs.cpp:353
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:354
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~vbryt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:323
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Kunne ikke veksle til videomodus: '"
2019-09-14 00:42:52 +00:00
#: engines/engine.cpp:332
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Kunne ikke initalisere fargeformat."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:341
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Kunne ikke veksle til videomodus: '"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:349
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Kunne ikke veksle til videomodus: '"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: engines/engine.cpp:356
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikke aktivere aspektrate-innstilling."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:361
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kunne ikke aktivere fullskjermsinnstilling."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kunne ikke aktivere filterinnstilling."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:424
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ingen feil"
#: engines/engine.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You appear to be playing this game directly\n"
#| "from the CD. This is known to cause problems,\n"
#| "and it is therefore recommended that you copy\n"
#| "the data files to your hard disk instead.\n"
#| "See the README file for details."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the documentation (CD audio) for details."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
"Du ser ut til å spille dette spillet direkte fra\n"
"CDen. Dette er kjent for å skape problemer,\n"
"og det er derfor anbefalt at du kopierer\n"
"datafilene til harddisken din istedet.\n"
"Se README-filen for detaljer."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:543
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This game has audio tracks in its disk. These\n"
#| "tracks need to be ripped from the disk using\n"
#| "an appropriate CD audio extracting tool in\n"
#| "order to listen to the game's music.\n"
#| "See the README file for details."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the documentation (CD audio) for details."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
"Dette spillet har lydspor på diskene sine. Disse\n"
"sporene må rippes fra diskene ved å bruke\n"
"dertil egnet CD-rippingsprogramvare for å\n"
"kunne høre på spillets musikk.\n"
"Se README-filen for detaljer."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:576 engines/metaengine.cpp:345 engines/savestate.cpp:81
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:253 engines/sky/metaengine.cpp:176
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/xeen/saves.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/engine.cpp:578
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
#: engines/engine.cpp:651
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Klarte ikke laste spill (%s)! Vennligst se i README-fila for grunnleggende "
"informasjon og instruksjoner om hvordan du kan få mer hjelp."
#: engines/engine.cpp:669
msgid "WARNING: "
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:669
#, fuzzy
#| msgid "Full title of the game"
msgid " Shall we still run the game?"
msgstr "Full spilltittel"
#: engines/engine.cpp:670
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"ADVARSEL: Spillet du prøver å starte er ikke fullstendig støttet av ScummVM. "
"Derfor er det sannsynlig at det vil være ustabilt, og det er ikke sikkert at "
"lagrede spill vil fortsette å fungere i fremtidige versjoner av ScummVM."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:673 engines/wintermute/wintermute.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start anyway"
msgstr "Start allikevel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/engine.cpp:680
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "This game is not supported."
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
#: engines/engine.cpp:680
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
msgstr "Dette spillet støtter ikke lasting av spill fra oppstarteren."
#: engines/engine.cpp:819
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr ""
#: engines/engine.cpp:848
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/game.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
2018-05-28 21:37:16 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/game.cpp:175
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr ""
2018-05-28 21:37:16 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:55
msgid "Default game keymap"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:59 backends/platform/maemo/maemo.cpp:162
#: engines/hdb/metaengine.cpp:187 engines/parallaction/metaengine.cpp:105
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:43 engines/zvision/metaengine.cpp:115
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/metaengine.cpp:65 backends/platform/maemo/maemo.cpp:166
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:257
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:301
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2090
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Middle Click"
msgstr "Midtklikk"
#: engines/metaengine.cpp:70 backends/platform/maemo/maemo.cpp:170
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:111
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:49 engines/zvision/metaengine.cpp:121
msgid "Right Click"
msgstr "Høyreklikk"
#: engines/metaengine.cpp:76 engines/hdb/metaengine.cpp:238
#: engines/mohawk/myst.cpp:597 engines/mohawk/riven.cpp:861
#: engines/sky/metaengine.cpp:113 engines/twine/metaengine.cpp:210
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1532
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: engines/metaengine.cpp:81 engines/parallaction/metaengine.cpp:130
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Game menu"
msgstr "Spillmeny"
#: engines/metaengine.cpp:87 engines/grim/grim.cpp:499
#: engines/grim/grim.cpp:591 engines/mohawk/myst.cpp:568
#: engines/mohawk/riven.cpp:832 engines/wintermute/keymapper_tables.h:221
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1093
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1525
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1640
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2034
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
#: engines/metaengine.cpp:93 engines/sky/metaengine.cpp:108
msgid "Skip line"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/metaengine.cpp:99
msgid "Predictive input dialog"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:103 engines/griffon/metaengine.cpp:90
#: engines/grim/grim.cpp:505 engines/grim/grim.cpp:597
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:88 engines/wintermute/keymapper_tables.h:55
msgid "Confirm"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:31 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:163
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:34
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
#: graphics/renderer.cpp:42
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2293
#, fuzzy
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib-emulator:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:77
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emulator"
2018-04-07 07:34:10 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:83
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr ""
2019-08-24 08:37:59 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den valgte lydenheten '%s' ble ikke funnet (den kan f.eks. være avslått "
"eller frakoblet)."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:235 audio/mididrv.cpp:273
#: audio/mididrv.cpp:290
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Forsøker å falle tilbake på den neste tilgjengelige enheten..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:234
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den valgte lydenheten '%s' kan ikke brukes. Se logg-filen for mer "
"informasjon."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den foretrukne lydenheten '%s' ble ikke funnet (den kan f.eks. være avslått "
"eller frakoblet)."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydenheten '%s' kan ikke brukes. Se i logg-filen for mer "
"informasjon."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:454
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr ""
#: audio/mods/paula.cpp:304
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Lydemulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Ingen musikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS Emulator (IKKE IMPLEMENTERT)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System Emulator"
2020-08-29 15:58:34 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:236
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
2020-08-29 15:58:34 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:368
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM Towns Lyd"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Lyd"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "SegaCD Audio"
msgstr "Bruk CD-lyd"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:170
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialiserer MT-32-Emulator"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 Emulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker Emulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr Emulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Lydemulator"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<syncing...>"
msgstr "Koble til"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Syncing av lagrede spill avbrutt."
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Sync av lagrede spill feilet.\n"
"Sjekk internettilkoblingen din."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"Nedlasting fullført.\n"
"Klarte ikke laste ned %u filer."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
msgid "Download complete."
msgstr "Nedlasting fullført."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
msgid "Download failed."
msgstr "Nedlasting feilet."
#: backends/events/default/default-events.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte ? "
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte ? "
#: backends/events/default/default-events.cpp:209
#: backends/events/default/default-events.cpp:326
#: engines/adl/metaengine.cpp:262 engines/hdb/metaengine.cpp:255
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/zvision/metaengine.cpp:204 engines/zvision/metaengine.cpp:222
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: backends/events/default/default-events.cpp:303
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Global"
msgstr " (Global)"
#: backends/events/default/default-events.cpp:306
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Global meny"
#: backends/events/default/default-events.cpp:313
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display keyboard"
msgstr "Vis tastatur"
#: backends/events/default/default-events.cpp:320
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle mute"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: backends/events/default/default-events.cpp:348
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open Debugger"
msgstr "Debugger"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:460
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:157
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Venstreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:419
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:462
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:159
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Høyreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:421
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:464
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:161
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Sveve (Ingen Klikk)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:441
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maksimalt Volum"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Øker volum"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:449
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minimalt Volum"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:451
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Senker volum"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:101
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:101
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikking deaktivert"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:163
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Sveve (DPad Klikk)"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:242
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:67
#: engines/twine/metaengine.cpp:329
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Enter"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:243
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:244
msgid "Even pixels scaling"
msgstr ""
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:245
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:69
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fit to window"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:246
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stretch to window"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:247
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:71
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:669
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Oppløsning: %dx%d"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:692
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2412
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering aktivert"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:694
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2418
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering deaktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:715
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2434
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Filtrering aktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:717
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2436
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Filtrering deaktivert"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:746
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2463
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Stretch mode"
msgstr "Helium-modus"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:61
msgid "SDL Surface"
msgstr ""
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2378
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivt grafikkfilter:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:401
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Vindusmodus"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:412 engines/scumm/help.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:419 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:961
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Veksle muslåsing"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:424
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:647
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:696
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1099
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1563
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1768
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1786
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1819
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save screenshot"
msgstr "Trinnvis skjermrulling på"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:430
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-rate korrigering"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:437
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr "Bruk lineær filtrering ved grafikkskalering"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:444
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Kunne ikke veksle til videomodus: '"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:450
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "Øk / Minsk skaleringsfaktor"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:456
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Øk / Minsk skaleringsfaktor"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:462
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Game"
msgid "Switch to the next scaler"
msgstr "Bytt til Spill"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:467
msgid "Switch to the previous scaler"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre mustast"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre mustast"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
#, fuzzy
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre mustast"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
#, fuzzy
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Simuler venstre mustast"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Joy A"
msgstr "Beveg Bakover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Joy B"
msgstr "Beveg Bakover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Joy X"
msgstr "Beveg Bakover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Joy Y"
msgstr "Beveg Bakover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Joy Back"
msgstr "Beveg Bakover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Start"
msgstr "~S~tart"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstreklikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Høyreklikk"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:211
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266 engines/dragons/metaengine.cpp:217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:150 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "D-pad Up"
msgstr "Skli mot Venstre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:151 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "D-pad Down"
msgstr "Ned"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:152 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "D-pad Left"
msgstr "Skli mot Venstre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:153 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:55
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:52
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "D-pad Right"
msgstr "Skli mot Høyre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Stick X"
msgstr "Venstreklikk"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Venstreklikk"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Stick X"
msgstr "Høyreklikk"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:65 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:62
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Stick Y"
msgstr "Høyreklikk"
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:290
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:320
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:291
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:157
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse up"
msgstr "Avbryt nedlasting"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:162
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "Avbryt nedlasting"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:167
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse left"
msgstr "Skli mot Høyre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:172
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "Skli mot Høyre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:177
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr ""
#: backends/midi/windows.cpp:169
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Invalid path!"
msgstr "Ugyldig kode"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Stien eksisterer ikke"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr ""
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "DVD montering fullført"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Stien eksisterer ikke"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Create directory"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Upload files"
msgstr "Last fil"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Type new directory name:"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Velg et spill for LASTING"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Velg mappe for GUI-temaer"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error occurred"
msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
msgid "File system root"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:46
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved games"
msgstr "Lagret spill:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:84
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Parent directory"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM kunne ikke åpne mappen!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
msgid "Index of"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open Files manager"
msgstr "Åpne nedlastingsbehandlerdialog"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "Stien eksisterer ikke"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Stien er ikke en fil"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:198
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Back to the files manager"
msgstr "Åpne nedlastingsbehandlerdialog"
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr ""
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "DVD montering fullført"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45 engines/scumm/dialogs.cpp:280
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~ukk"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:48
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muspeker"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:51
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hopp til kanter"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:54
msgid "Stretch to fit"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:57
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Screen:"
msgstr "Hastighet:"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:61
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:142
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
msgid "A"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:143
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
msgid "B"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:144
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
msgid "X"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
msgid "Y"
msgstr ""
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:146 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Handling/Velg"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:147 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start"
msgstr "~S~tart"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
msgid "ZL"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
msgid "ZR"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:148
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "L"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:149
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
msgid "R"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:67
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:72
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:162
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touch"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:312
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "Gørrmodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:317
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr "Gørrmodus"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:322
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:360
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:362
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:396
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hover Mode"
msgstr "Gørrmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:400
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Drag Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:402
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:409
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:412
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:414
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:420
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:422
msgid "Magnify Mode On"
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:429
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr ""
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:431
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr ""
#. I18N: Show a button to revoke Storage Access Framework permissions for Android
#: backends/platform/android/options.cpp:77
msgid "Show SAF revoke permissions overlay button"
msgstr ""
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:219
msgid "Unscaled"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:220
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:221
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men tregere)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:327
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:455
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Mus-klikk-og-dra-modus aktivert."
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:329
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:457
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Mus-klikk-og-dra-modus-deaktivert."
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:340
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:476
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad-modus aktivert."
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:342
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:478
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad-modus deaktivert."
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:158
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkmodus"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul andre"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:213
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
#: engines/zvision/metaengine.cpp:158
msgid "Help"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:228
#, fuzzy
msgid "User Manual"
msgstr "Brukeren avbrøt"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:230
msgid "General Information"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:231
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:233
msgid "Credits"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:234
msgid "GPL License"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:235
msgid "LGPL License"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:236
msgid "Freefont License"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
msgid "OFL License"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:238
msgid "BSD License"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44
#: engines/dragons/metaengine.cpp:205
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cross"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:199
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Circle"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46
#: engines/dragons/metaengine.cpp:187
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Square"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
msgid "PS"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
msgid "L3"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "R3"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "L1"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
msgid "R1"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "L2"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61
msgid "R2"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
msgid "Minus"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
msgid "Plus"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Video"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Nåværende videomodus:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Doble linjer"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horisontal underscan:"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikal underscan:"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Input"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad-følsomhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC Pad-aksellerasjon:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Løs ut DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Delt Ressurs:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "Init nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Løs ut SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD montering fullført"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Feil under montering av DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikke montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "Nettverket er oppe"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", feil under montering av den delte ressursen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt ressurs ikke montert"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nettverket er nede"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialiserer nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Timeout under initialisering av nettverk"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Nettverk ikke initialisert (%d)"
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
msgid "Launcher"
msgstr "Oppstarter"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:74
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Sjekk for oppdateringer..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:934
#: engines/hugo/hugo.cpp:425 engines/lure/lure.cpp:57
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:302 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:455 engines/teenagent/resources.cpp:98
#: engines/tony/tony.cpp:188 engines/toon/toon.cpp:4941
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:950
#: engines/hugo/hugo.cpp:437 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:310 engines/supernova/supernova.cpp:460
#: engines/tony/tony.cpp:201 engines/toon/toon.cpp:4954
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr ""
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:961
#: engines/hugo/hugo.cpp:447 engines/lure/lure.cpp:69
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:320 engines/tony/tony.cpp:212
#: engines/toon/toon.cpp:4965
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:54
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "TV emulation"
msgstr "MT-32 Emulator"
#: engines/adl/detection.cpp:55
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:64 engines/adl/detection.cpp:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Color graphics"
msgstr "Bruk fargegrafikk"
2019-09-16 09:03:24 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:65 engines/adl/detection.cpp:75
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "Bruk fargegrafikk"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:84
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show scanlines"
msgstr "Vis scanlines"
#: engines/adl/detection.cpp:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:94
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr ""
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:95
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr ""
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:87 engines/cine/detection.cpp:52
#: engines/drascula/detection.cpp:299 engines/dreamweb/detection.cpp:51
#: engines/neverhood/detection.cpp:124 engines/sci/detection.cpp:236
#: engines/sherlock/detection.cpp:59 engines/toltecs/detection.cpp:213
#: engines/trecision/detection.cpp:208 engines/ultima/detection.cpp:55
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:169
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Bruk originale lagre/laste-skjermer"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:88 engines/cine/detection.cpp:53
#: engines/drascula/detection.cpp:300 engines/dreamweb/detection.cpp:52
#: engines/neverhood/detection.cpp:125 engines/sci/detection.cpp:237
#: engines/sherlock/detection.cpp:60 engines/toltecs/detection.cpp:214
#: engines/trecision/detection.cpp:209 engines/ultima/detection.cpp:56
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:170
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "Bruk de originale lagre/laste-skjermene, istedenfor ScummVM-variantene"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:97
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Bruk en alternativ palett"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:98
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Bruk en alternativ palett, fells for alle Amigaspill. Dette var den gamle "
"oppførselen"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:107
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstøtte"
#: engines/agi/detection.cpp:108
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Aktiver musstøtte. Tillater å bruke mus for bevegelse og i spillmenyer."
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Bruk Hercules høyoppløst font"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:127
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pause when entering commands"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:128
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Add speed menu"
msgstr ""
#: engines/agi/detection.cpp:138
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
msgstr ""
#: engines/agi/font.cpp:1090
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
#: engines/agi/saveload.cpp:780 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cine/various.cpp:361 engines/dm/dm.cpp:274
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1442
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/illusions/menusystem.cpp:680 engines/kingdom/kingdom.cpp:747
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/lab/savegame.cpp:258 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903 engines/prince/saveload.cpp:64
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:691 engines/sci/engine/kfile.cpp:1201
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:68
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3441
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "Gjennopprett spill:"
#: engines/agi/saveload.cpp:780 engines/avalanche/parser.cpp:1907
#: engines/cine/various.cpp:361 engines/dm/dm.cpp:274
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1442
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
#: engines/illusions/menusystem.cpp:680 engines/kingdom/kingdom.cpp:747
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/lab/savegame.cpp:238 engines/lab/savegame.cpp:258
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903 engines/prince/saveload.cpp:64
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:692 engines/sci/engine/kfile.cpp:1201
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:68
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3441
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62 engines/zvision/metaengine.cpp:199
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/agos/saveload.cpp:137
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr ""
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2705
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Klarte ikke åpne spilltilstand fra fil:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2695
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Klarte ikke lagre spilltilstand til fil:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2718
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fullførte lagring av spilltilstand til fil:\n"
"\n"
"%s"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Fant ikke cutscenefil '%s'!"
2020-08-27 23:10:36 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:104
#, fuzzy
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/agos/midi.cpp:158 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Du ser ut til å bruke en General MIDI-enhet,\n"
"men spillet ditt støtter bare Roland MT32-MIDI.\n"
"Vi forsøker å koble Roland MT32-instrumentene til\n"
"General MIDI-instrumentene. Allikevel, kan det\n"
"skje at enkelte spor ikke vil spilles riktig."
#: engines/ags/detection.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Game language:"
msgstr "GUI-språk:"
#: engines/ags/detection.cpp:90
#, fuzzy
#| msgid "AdLib is used for music in many games"
msgid "Language to use for multilingual games"
msgstr "AdLib brukes til musikk i mange spill"
#: engines/ags/detection.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Antialiased"
msgid "Force antialiased text"
msgstr "Kantutjevnet"
#: engines/ags/detection.cpp:110
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
msgstr ""
#: engines/asylum/metaengine.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Show version"
msgstr "Vis objektlinje"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:73 engines/wintermute/keymapper_tables.h:951
#, fuzzy
msgid "Quick load"
msgstr "Klikkmodus"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:78 engines/wintermute/keymapper_tables.h:931
#, fuzzy
msgid "Quick save"
msgstr "Klikkmodus"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Game"
msgid "Switch to Sarah"
msgstr "Bytt til Spill"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Game"
msgid "Switch to Grimwall"
msgstr "Bytt til Spill"
#: engines/asylum/metaengine.cpp:93
#, fuzzy
#| msgid "Switch to Game"
msgid "Switch to Olmec"
msgstr "Bytt til Spill"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:357
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1058
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "A required game resource was not found"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2301
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2020-08-27 23:10:36 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2303
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2305
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Continue"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:53
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Helium-modus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shorty mode"
msgstr "Fargemodus"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:71
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:72
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:80
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Max frames per second limit"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:81
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection.cpp:89
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:90
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:96
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:107
#: engines/kyra/detection_tables.h:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:129 engines/cge/detection.cpp:57
#: engines/cge/detection.cpp:63 engines/kyra/detection_tables.h:303
#: engines/kyra/detection_tables.h:983 engines/lure/detection.cpp:233
#: engines/mohawk/detection_tables.h:954 engines/mohawk/detection_tables.h:1045
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1060 engines/neverhood/detection.cpp:110
#: engines/saga/detection_tables.h:187 engines/saga/detection_tables.h:985
#: engines/saga/detection_tables.h:1044 engines/sci/detection_tables.h:4889
#: engines/sci/detection_tables.h:4897 engines/sherlock/detection_tables.h:214
#: engines/stark/detection.cpp:305 engines/teenagent/detection.cpp:118
#: engines/zvision/detection_tables.h:190
#: engines/zvision/detection_tables.h:210
#, fuzzy
msgid "Missing game code"
msgstr "Hovedkontroller for spill:"
#: engines/buried/biochip_view.cpp:623
#, fuzzy
#| msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
msgstr "Spillet er satt på pause. Trykk en tast for å fortsette."
#: engines/buried/buried.cpp:530
#, fuzzy
#| msgid " Are you sure you want to quit ? "
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte ? "
#: engines/buried/saveload.cpp:108
msgid "Invalid save file name"
msgstr "Ugyldig navn for lagret spill"
#: engines/cge/detection.cpp:108
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
#: engines/cge/detection.cpp:109
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Aktiver fargeblindmodus som standard"
2020-08-27 23:10:36 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:119 engines/glk/detection.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech"
msgstr "Tekst og Tale:"
#: engines/cge/detection.cpp:120
#, fuzzy
#| msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)"
msgstr "Bruk CD-lyd istedenfor spillets lyd, hvis tilgjengelig"
#: engines/cine/detection.cpp:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/cine/detection.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:136
2020-11-28 16:44:32 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "Ikke navngitt spilltilstand"
2020-11-28 16:44:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:138 engines/cine/metaengine.cpp:213
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Ikke navngitt spilltilstand"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:156 engines/cine/metaengine.cpp:226
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Empty autosave"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/cine/saveload.cpp:861
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
2016-11-27 11:47:16 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/cine/saveload.cpp:864
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load anyway"
msgstr "Start allikevel"
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1803
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos for "
"details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files from your "
"game disc."
msgstr ""
#: engines/dragons/metaengine.cpp:124
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
" See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
msgstr ""
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:140
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Aktiv"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change Command"
msgstr ""
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:152 engines/griffon/metaengine.cpp:127
#: engines/grim/grim.cpp:488 engines/grim/grim.cpp:580
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/nancy/dialogs.cpp:146
#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/scumm/help.cpp:234
#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
#: engines/twine/metaengine.cpp:387 engines/zvision/metaengine.cpp:164
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:157 engines/scumm/help.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:223
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafikk"
#: engines/dragons/metaengine.cpp:228
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quit Game"
msgstr " (Spill)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaget at du har gamle lagrede spill for Drascula som bør "
"konverteres.\n"
"Det gamle formatet for lagrede spill støttes ikke lengre, så du vil ikke "
"være i stand til å laste de lagrede spillene,\n"
"med mindre du konverterer dem.\n"
"Trykk OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste gang "
"du starter spillet. \n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Bruk lys palettmodus"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Vis grafikk med spillets lyse palett"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:240
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use TTS to read the text"
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
#: engines/glk/detection.cpp:245
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Also read input text"
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:246
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use TTS to read the input text"
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
#: engines/glk/quetzal.cpp:148 engines/glk/quetzal.cpp:157
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Ikke navngitt spilltilstand"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2814
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Loading game...\n"
msgstr "Laster spill..."
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Kunne ikke veksle til videomodus: '"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:320
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "videomodusen kunne ikke endres."
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:315
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "videomodusen kunne ikke endres."
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:561
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:597
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:683
msgid "I don't understand.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr ""
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:322
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Savegame"
msgstr "Lagret spill:"
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:862
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Picture window toggled\n"
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:82
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:87
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr ""
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:94
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:98
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
#: engines/glk/quest/quest.cpp:45
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not start Quest game"
msgstr "Kunne ikke veksle til videomodus: '"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:100
msgid "I don't understand your command. "
msgstr ""
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:103
msgid "I can't do that yet. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:119
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Light has run out! "
msgstr "Simuler høyre mustast"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:121
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Your light has run out. "
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Light runs out in "
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:132
#, fuzzy
msgid " turns. "
msgstr "Slå på"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:135
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "North"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "South"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "East"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:412
msgid "West"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:424
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:426
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:436
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:443
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:456
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "none"
msgstr "<ingen>"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:465
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:468
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:551
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved.\n"
msgstr "Lagre"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:644
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:774 engines/glk/scott/scott.cpp:1097
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1119
msgid "You are carrying too much. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:776
msgid "I've too much to carry! "
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:807
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You are dead.\n"
msgstr "Gjenopprett"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:809
msgid "I am dead.\n"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:821
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "Spillet ble IKKE lastet"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:836
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You have stored "
msgstr "Gjenopprett"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:838
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "I've stored "
msgstr "Gjenopprett"
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:840
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:844
msgid "Well done.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:853
msgid "You are carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:855
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:870
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:999
msgid "Give me a direction too."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1008
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1016
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1018
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1023
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1025
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1083
msgid "It is dark.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1099 engines/glk/scott/scott.cpp:1121
msgid "I've too much to carry. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1104 engines/glk/scott/scott.cpp:1152
msgid ": O.K.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1110
msgid "Nothing taken."
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1114 engines/glk/scott/scott.cpp:1162
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "What ? "
msgstr "Hva er"
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1127
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr ""
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1129
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1133
msgid "O.K. "
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1158
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1168
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr ""
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1170
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr ""
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:145
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:183
msgid "Incorrect rs file."
msgstr ""
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:190
msgid "Save file created by different version."
msgstr ""
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:554
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Klarte ikke åpne spilltilstand fra fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
#: engines/tinsel/saveload.cpp:567
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Klarte ikke lagre spilltilstand fra fil."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
#: engines/griffon/metaengine.cpp:84
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Menu / Skip"
msgstr ""
#: engines/griffon/metaengine.cpp:120
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attack"
msgstr "Angrep 1"
2017-08-06 11:14:01 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:134
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/grim/detection.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr ""
#: engines/grim/detection.cpp:71
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
#: engines/grim/detection.cpp:79 engines/zvision/metaengine.cpp:153
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis FPS-teller"
#: engines/grim/detection.cpp:80
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:345
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:468 engines/grim/grim.cpp:555
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:473 engines/scumm/help.cpp:239
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Examine"
msgstr "Undersøk"
#: engines/grim/grim.cpp:478 engines/grim/grim.cpp:570
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use/Talk"
msgstr "Snakk"
#: engines/grim/grim.cpp:483 engines/grim/grim.cpp:575
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pick up/Put away"
msgstr "Plukk opp"
#: engines/grim/grim.cpp:493 engines/grim/grim.cpp:585
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip dialog lines"
msgstr "Hopp over linje"
#: engines/grim/grim.cpp:511 engines/grim/grim.cpp:603
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: engines/grim/grim.cpp:545
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cycle Objects Up"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:550
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cycle Objects Down"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:560
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quick Room Exit"
msgstr ""
#: engines/grim/grim.cpp:565
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Examine/Look"
msgstr "Undersøk"
#: engines/grim/grim.cpp:1330
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "videomodusen kunne ikke endres."
#: engines/grim/md5check.cpp:560
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
#: engines/grim/md5check.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
"Go to https://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles to see a list of the "
"needed files."
msgstr ""
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:42
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:100
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
"https://scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:105
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
"Please download it from https://scummvm.org/frs/extras/patches/\n"
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
"language"
msgstr ""
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:654
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
#: engines/groovie/detection.cpp:312
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Rask filmhastighet"
#: engines/groovie/detection.cpp:313
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Spill filmer med økt hastighet"
#: engines/groovie/metaengine.cpp:52
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:484
msgid "Failed to save game"
msgstr "Klarte ikke å lagre spill"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Aktiver helium-modus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:125
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr ""
#: engines/hdb/metaengine.cpp:193 engines/nancy/input.cpp:178
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Beveg Bakover"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:199 engines/nancy/input.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Avbryt nedlasting"
2020-11-28 16:44:32 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:205 engines/nancy/input.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Skli mot Venstre"
#: engines/hdb/metaengine.cpp:211 engines/nancy/input.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Skli mot Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:217 engines/scumm/help.cpp:128
#: engines/scumm/help.cpp:152 engines/scumm/help.cpp:170
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:250
#: engines/sky/metaengine.cpp:82 engines/wintermute/keymapper_tables.h:141
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1476
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use"
msgstr "Bruk"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:224
msgid "Clear waypoints"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Debugger"
#: engines/hopkins/detection.cpp:47 engines/hopkins/detection.cpp:57
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gørrmodus"
#: engines/hopkins/detection.cpp:48 engines/hopkins/detection.cpp:58
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Aktiver gørrmodus når tilgjengelig"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Studio audience"
msgstr "Studiopublikum"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip support"
msgstr "Hopp over-støtte"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillat å hoppe over tekst og kutt-scener"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Helium mode"
msgstr "Helium-modus"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Aktiver helium-modus"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:98
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jevn skjermrulling"
#: engines/kyra/detection.cpp:99
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Aktiver jevn skjermrulling når man går"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:111
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Floating cursors"
msgstr "Flytende muspekere"
#: engines/kyra/detection.cpp:112
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Aktiver flytende muspekere"
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
#: engines/kyra/detection.cpp:123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Suggest save names"
msgstr "Lagret spill:"
#: engines/kyra/detection.cpp:124
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "HP bar graphs"
msgstr "HP bar grafer"
#: engines/kyra/detection.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Aktiver hit point-bar grafer"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:147
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr ""
#: engines/kyra/detection.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:83
msgid "Missing language specific game code and/or resources."
msgstr ""
#: engines/kyra/detection_tables.h:84
msgid ""
"Missing language specific game code and/or resources for this fan "
"translation."
msgstr ""
#: engines/kyra/detection_tables.h:1402
msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game."
msgstr ""
#. I18N: The file in the game directory needs to be extracted
#: engines/kyra/detection_tables.h:1418
msgid ""
"You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you "
"need to extract the game data files from it."
msgstr ""
#: engines/kyra/metaengine.cpp:117
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:127
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:473
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:225
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:211
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:474
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:231
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:217
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "Høyreklikk"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
#: engines/twine/metaengine.cpp:349
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Beveg Fremover"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:482
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Back"
msgstr "Beveg Bakover"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Left"
msgstr "Skli mot Venstre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Right"
msgstr "Skli mot Høyre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/kyra/engine/lol.cpp:485
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2728 engines/twine/metaengine.cpp:370
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:141
msgid "Turn Left"
msgstr "Svin til Venstre"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:486
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2735 engines/twine/metaengine.cpp:363
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:147
msgid "Turn Right"
msgstr "Sving til Høyre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Camp"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cast Spell"
msgstr "Velg Trolldom"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr ""
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:388
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:477
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attack 1"
msgstr "Angrep 1"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attack 2"
msgstr "Angrep 2"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attack 3"
msgstr "Angrep 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show Map"
msgstr "Vi~s~ Kart"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slide Left"
msgstr "Skli mot Venstre"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slide Right"
msgstr "Skli mot Høyre"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:487
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Rest"
msgstr "Hvil"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:488
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Valg"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:489
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Choose Spell"
msgstr "Velg Trolldom"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"Det følgende originale lagrede spillet ble funnet i spillstien din:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Vil du bruke dette lagrede spillet med ScummVM?\n"
"\n"
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:629
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"Et lagret spill ble funnet i den valgte posisjonen %d. Overskrive?\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:662
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d originale lagrede spill har blitt importert vellykket til ScummVM.\n"
"Hvis du vil importere flere originale lagrede spill senere, må du åpne\n"
"ScummVM debugkonsollen og bruke kommandoen «import_savefile»\n"
"\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:280
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:288
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/lab/engine.cpp:125
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
#: engines/lab/processroom.cpp:330
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
#: engines/lab/savegame.cpp:238
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Would you like to save or restore a game?"
msgstr "Vil du åpne eller lagre spillet?"
#: engines/lab/speciallocks.cpp:149
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
msgstr ""
#: engines/lure/detection.cpp:45 engines/mads/detection.cpp:114
#: engines/sherlock/detection.cpp:120 engines/twine/metaengine.cpp:159
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
#: engines/lure/detection.cpp:46 engines/mads/detection.cpp:115
#: engines/sherlock/detection.cpp:121 engines/twine/metaengine.cpp:160
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
#: engines/made/detection_tables.h:405 engines/made/detection_tables.h:422
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game is using unsupported engine"
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
#: engines/mads/detection.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Easy mouse interface"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:64
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Vis merkelapper for objekter når musa står over dem"
#: engines/mads/detection.cpp:73 engines/mads/detection.cpp:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Animated inventory items"
msgstr ""
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:83 engines/mads/detection.cpp:84
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Animated game interface"
msgstr ""
#: engines/mads/detection.cpp:93 engines/mads/detection.cpp:94
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Naughty game mode"
msgstr ""
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/dialogs.cpp:359
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:115
msgid ""
"When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor "
"takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' "
"to a precise area you've already been."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~verganger aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:119
msgid ""
"Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:122
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
"Forbiflyvningsvideoen til Myst ble ikke avspilt av den opprinnelige motoren."
#. I18N:
#. This Option is for hard-of-hearing.
#. It makes it easier to solve the spaceship puzzle.
#. Normally game uses strict binary logic here.
#. We change it to use fuzzy logic.
#. By default the option is off.
#.
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:135
msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:136
msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:139
msgid "Simulate loading times of old CD drives"
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:140
msgid ""
"Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during "
"scene transitions."
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:147
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~D~ropp Side"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:151
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "Vi~s~ Kart"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:156
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Hoved~m~eny"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:288
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:360
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:362
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transitions:"
msgstr "~O~verganger aktivert"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:367
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "Lim inn"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:368
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "OpenGL Normal"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:369
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Best"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:271
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Myst ME support not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Myst support not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:283
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Riven support not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "CSTime support not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:52
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spillet er satt på pause. Trykk en tast for å fortsette."
#: engines/mohawk/myst.cpp:556 engines/mohawk/riven.cpp:820
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open main menu"
msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
#: engines/mohawk/myst.cpp:580 engines/mohawk/riven.cpp:844
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load game state"
msgstr "Åpne spill:"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:585 engines/mohawk/riven.cpp:849
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game state"
msgstr "Lagret spill:"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:590 engines/mohawk/riven.cpp:854
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show options menu"
msgstr "Valg"
2018-06-03 16:41:57 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:602
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Drop page"
msgstr "~D~ropp Side"
2018-06-03 16:41:57 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:608 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1450
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1597
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1646
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1669
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1721
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show map"
msgstr "Vi~s~ Kart"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte ? "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:926
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load game"
msgstr "Åpne spill:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte ? "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "New game"
msgstr "Nytt lagret spill"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr " Er du sikker på at du vil avslutte ? "
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:90
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:158
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:170
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:504
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven.cpp:866
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move forward"
msgstr "Beveg Fremover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:872
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move forward left"
msgstr "Beveg Fremover"
#: engines/mohawk/riven.cpp:876
2017-09-08 21:16:56 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move forward right"
msgstr "Beveg Fremover"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:880
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move backwards"
msgstr "Beveg Bakover"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:886 engines/wintermute/keymapper_tables.h:162
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:742
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2046
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2147
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn left"
msgstr "Svin til Venstre"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:892 engines/wintermute/keymapper_tables.h:168
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:747
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2052
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn right"
msgstr "Sving til Høyre"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:898
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look up"
msgstr "Kikk"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:903
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look down"
msgstr "Zoom ned"
#: engines/mohawk/riven.cpp:909
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
#: engines/mutationofjb/util.cpp:33
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
msgstr ""
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:158 engines/myst3/detection.cpp:172
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PS2 version is not yet supported"
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:191
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Widescreen mod"
msgstr "Fullskjermsmodus"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:192
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
msgstr ""
#: engines/myst3/myst3.cpp:355
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
msgstr ""
#: engines/myst3/myst3.cpp:1569 engines/pegasus/pegasus.cpp:737
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Skriv inn filnavn for lagring"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:164
#, fuzzy
#| msgid "Left Click"
msgid "Left Click Interact"
msgstr "Venstreklikk"
#: engines/nancy/input.cpp:171
#, fuzzy
#| msgid "Right Click Once"
msgid "Right Click Interact"
msgstr "Høyreklikk én gang"
#: engines/nancy/input.cpp:202
#, fuzzy
#| msgid "Fast mode"
msgid "Fast move modifier"
msgstr "Rask modus"
#: engines/nancy/input.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle fast conversation mode"
msgstr "Rask modus"
#: engines/nancy/input.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Toggle end conversation mode"
msgstr "Rask modus"
#: engines/nancy/input.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Go to main menu"
msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
#: engines/nancy/input.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "Insert save/load game disk"
msgid "Go to save/load menu"
msgstr "Sett inn disk for lagrede spill"
#: engines/nancy/input.cpp:230
#, fuzzy
#| msgid "No date saved"
msgid "Reload last save"
msgstr "Ingen dato lagret"
#: engines/nancy/input.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Go to setup menu"
msgstr "Valg"
#: engines/nancy/input.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Show credits"
msgstr "Vis muspeker"
#: engines/nancy/input.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Go to map screen"
msgstr "Trinnvis skjermrulling på"
#: engines/nancy/input.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Open general cheat menu"
msgstr "Aktiver helium-modus"
#: engines/nancy/input.cpp:256
msgid "Open event flags cheat menu"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Playtime: "
msgid "Player Speech"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:42
msgid "Character Speech"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:42
msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Use original save/load screens"
msgid "Use original menus"
msgstr "Bruk originale lagre/laste-skjermer"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:43
msgid ""
"Use the original engine's main, save/load, and setup menus. ScummVM's Global "
"Main Menu can still be accessed through its keymap."
msgstr ""
#. I18N: Second Chance is the name of the original engine's autosave system
#: engines/nancy/dialogs.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Enable Second Chance"
msgstr "Aktiver helium-modus"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:46
msgid ""
"Enable the Second Chance feature, which automatically saves at specific "
"scenes. Enabling this disables timed autosaves."
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:48
#, fuzzy
#| msgid "Speech Only"
msgid "Speech Options"
msgstr "Kun tale"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "Engine Options"
msgstr "Valg"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:104
msgid "General"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:106
msgid "Scene Data"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:107
#, fuzzy
#| msgid "Start the debugger"
msgid "Restart the Scene"
msgstr "Start debuggeren"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:109
msgid "Scene Number"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:111
msgid "Frame Number"
msgstr ""
#. I18N: The Y position (a.k.a vertical scroll) of the background
#: engines/nancy/dialogs.cpp:115
msgid "Background Top (Y)"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:117
msgid "Hints Remaining"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:118
msgid "Easy"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:122
msgid "Hard"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Player Data"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/nancy/dialogs.cpp:126
#, fuzzy
#| msgid "Playtime: "
msgid "Player Time:"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/nancy/dialogs.cpp:128
msgid "Days"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:130 engines/nancy/dialogs.cpp:140
msgid "Hours"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:132 engines/nancy/dialogs.cpp:142
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:134
msgid "Player Difficulty Level"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:136
msgid "Software Timer"
msgstr ""
#: engines/nancy/dialogs.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Time: "
msgid "Timer On"
msgstr "Tid: "
#: engines/nancy/dialogs.cpp:144
#, fuzzy
#| msgid "Second kid"
msgid "Seconds"
msgstr "Andre unge"
#: engines/nancy/dialogs.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Invalid Scene ID!"
msgstr "Ugyldig kode"
#: engines/neverhood/detection.cpp:131
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Hopp over Hall of Records storyboard scenene"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:132
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Tillater spilleren å hoppe forbi Hall of Records storyboard scener"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:138
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Skaler «making of»-videoer til fullskjerm"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:139
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Skaler «making of»-videoene, slik at de bruker hele skjermen"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikke lagre spilltilstand i posisjon %i\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "Last fil"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "Laster spill..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "Lagre fil"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "Lagrer spill..."
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
2017-04-23 00:44:17 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaget at du har gamle lagrede spill for Nippon Safes som bør "
"omdøpes.\n"
"De gamle navnene støttes ikke lengre, så du vil ikke være i stand til å "
"laste de lagrede spillene,\n"
"med mindre du konverterer dem.\n"
"Trykk OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste gang "
"du starter spillet.\n"
2017-04-23 00:44:17 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM konverterte alle de lagrede spillene dine uten problemer."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM skrev ut noen advarsler i konsollvinduet ditt og kan ikke garantere "
"at alle filene dine har blitt konvertert.\n"
"\n"
"Vennligst rapporter dette til teamet."
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2712
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Opp/Zoom Inn/Beveg Forover/Åpne Dører"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2720
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Ned/Zoom Ut"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2742
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Action/Select"
msgstr "Handling/Velg"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2762
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "VIs/Skjul Inventoryskuff"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2769
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Vis/Skjul Biochipskuff"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2777
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr ""
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2784
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Vis/Skjul Infoskjerm"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2791
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Vis/Skjul Pausemeny"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Rask modus"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2813
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save Game"
msgstr "Lagret spill:"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2819
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load Game"
msgstr "Åpne spill:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/pink/gui.cpp:220
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
#: engines/private/detection.cpp:174 engines/private/detection.cpp:193
msgid ""
"Compressed game detected. Please uncompress it as specified in the game "
"description on our Wiki"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/queen/detection.cpp:45
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativ intro"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/queen/detection.cpp:46
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Bruk en alternativ intro (Kun for CD-versjon)"
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
#: engines/saga/detection_tables.h:609
#, fuzzy
msgid "Windows Trial version is not supported"
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
#: engines/saga/metaengine.cpp:114
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
2019-09-26 04:01:49 +00:00
#: engines/saga/saga.cpp:229
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Error loading game resources."
msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
2019-08-08 20:48:13 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:174
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "Hopp over EGA dithering (fullfarge bakgrunner)"
#: engines/sci/detection.cpp:175
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk"
#: engines/sci/detection.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk/innhold"
#: engines/sci/detection.cpp:194
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktiver svartlinjet video"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:195
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:205
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:206
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr "Bruk lineær filtrering ved grafikkskalering"
#: engines/sci/detection.cpp:216
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:226
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
#: engines/sci/detection.cpp:227
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter fremfor syntetiske"
#: engines/sci/detection.cpp:246
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use CD audio"
msgstr "Bruk CD-lyd"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:247
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Bruk CD-lyd istedenfor spillets lyd, hvis tilgjengelig"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:257
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Bruk Windows-muspekere"
#: engines/sci/detection.cpp:258
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Bruk Windows-muspekerene (mindre, og monokrome) isteden"
#: engines/sci/detection.cpp:268
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Bruk sølvmuspekere"
#: engines/sci/detection.cpp:269
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Bruk det alternative settet med sølvmuspekere, istedenfor de normale gylne."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:279
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Aktiver flytende muspekere"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:280
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Aktiver flytende muspekere"
#: engines/sci/detection.cpp:290
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Upscale videos"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:291
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:301
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use RGB rendering"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:302
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:312
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use per-resource modified palettes"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:313
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Enable bearded musicians"
msgstr "Aktiver flytende muspekere"
#: engines/sci/detection.cpp:324
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:354
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MIDI mode:"
msgstr "MIDI gain:"
#: engines/sci/detection.cpp:355
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:360
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Standard (GM / MT-32)"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:364
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
msgstr ""
#: engines/sci/detection.cpp:368
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Yamaha FB-01"
msgstr ""
#: engines/sci/detection_tables.h:4245
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:485 engines/sci/metaengine.cpp:371
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "(Autosave)"
msgstr "Autolagre:"
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:872
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1432
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1434
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1445
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
#: engines/sci/metaengine.cpp:293
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SCI32 support not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/sci/resource/resource.cpp:864
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:377
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:401
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:420
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:499
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Download patch"
msgstr "Last ned"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:500
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
#: engines/sci/sci.cpp:507
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:838
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:161
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:176
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show Object Line"
msgstr "Vis objektlinje"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:177
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "Bruk en alternativ palett"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:190
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:191
msgid ""
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:197
msgid "Play simplified music"
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:198
msgid ""
"This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one "
"channel."
msgstr ""
#: engines/scumm/detection.cpp:204
#, fuzzy
#| msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Aktiver jevn skjermrulling når man går"
#: engines/scumm/detection.cpp:205
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:165
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Sett inn disk %c, og trykk Tast for å fortsette."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:166
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Fant ikke %s, (%c%d) Trykk Knapp."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:167
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Feil ved lesing av disk %c, (%c%d) Trykk Knapp."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:168
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Spill pauset. Trykk på MELLOMROMstasten for å fortsette."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte på nytt? (J/N)J"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte? (J/N)J"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Spill"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Sett inn disk for lagrede spill"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You must enter a name"
msgstr "Du må skrive inn et navn"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Spillet ble IKKE lagret (full disk?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Spillet ble IKKE lastet"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:187
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrer '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Laster '%s'"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Gi det LAGREDE spillet ditt et navn"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Velg et spill for LASTING"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game title)"
msgstr "Spilltittel)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:277
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~P~revious"
msgstr "~F~orrige"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:279
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~este"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:616
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech Only"
msgstr "Kun tale"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:617
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Tale og undertekster"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:618
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Kun undertekster"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:626
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tekst & Tale"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:672
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Velg ferdighetsnivå."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:674
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Referer til Loom(TM)-håndboka di for hjelp."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:678
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Practice"
msgstr "Trening"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:679
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: engines/scumm/help.cpp:73
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Vanlige tastaturkommandoer:"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Lagre- / åpne-dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:76
msgid "Skip line of text"
msgstr "Hopp over tekstlinje"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/zvision/metaengine.cpp:216
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
#: engines/scumm/help.cpp:78 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2060
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spill"
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Åpne spilltilstand 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Lagre spilltilstand 1-10"
#: engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikkvolum opp/ned"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekstfart saktere/raskere"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuler venstre mustast"
#: engines/scumm/help.cpp:90 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2115
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/scumm/help.cpp:93
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Spesielle tastaturkommandoer:"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis / Skjul konsollen"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start debuggeren"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis minneforbruk"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Kjør i rask modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Kjør i virkelig rask modus (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:100
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Bytt grafikkfiltre"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Øk / Minsk skaleringsfaktor"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-rate korrigering"
#: engines/scumm/help.cpp:107
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g anbefales ikke, siden"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " de kan forårsake kræsj, eller"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller feilaktig spilloppførsel."
#: engines/scumm/help.cpp:114
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spinne drafts på tastaturet:"
#: engines/scumm/help.cpp:116
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hovedkontroller for spill:"
#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
#: engines/scumm/help.cpp:161
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:197
#: engines/scumm/help.cpp:207
msgid "Give"
msgstr "Gi"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:190
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: engines/scumm/help.cpp:126
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Get"
msgstr "Få"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:141
msgid "Read"
msgstr "Les"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:147
msgid "New kid"
msgstr "Bytt unge"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171
msgid "Turn on"
msgstr "Slå på"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn off"
msgstr "Slå av"
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walk to"
msgstr "Gå til"
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:210
#: engines/scumm/help.cpp:227 engines/wintermute/keymapper_tables.h:135
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1470
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pick up"
msgstr "Plukk opp"
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
msgid "What is"
msgstr "Hva er"
#: engines/scumm/help.cpp:146
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: engines/scumm/help.cpp:149
msgid "Put on"
msgstr "Ta på tøy"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Take off"
msgstr "Ta av tøy"
#: engines/scumm/help.cpp:156
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
#: engines/scumm/help.cpp:158
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:228
msgid "Look"
msgstr "Kikk"
#: engines/scumm/help.cpp:173 engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Talk"
msgstr "Snakk"
#: engines/scumm/help.cpp:174
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry / Til Indy"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:179
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "Spill C moll på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play D on distaff"
msgstr "spill D på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play E on distaff"
msgstr "spill E på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play F on distaff"
msgstr "spill F på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play G on distaff"
msgstr "spill G på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play A on distaff"
msgstr "spill A på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play B on distaff"
msgstr "spill H på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spill C dur på distaffen"
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
msgid "puSh"
msgstr "Dytt"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Dra"
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/scumm/help.cpp:248 engines/wintermute/keymapper_tables.h:129
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1482
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Talk to"
msgstr "Snakk til"
#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:123
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1458
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look at"
msgstr "Se på"
#: engines/scumm/help.cpp:200
msgid "turn oN"
msgstr "Slå på"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oFf"
msgstr "Slå av"
#: engines/scumm/help.cpp:217
msgid "KeyUp"
msgstr "Ned-tast"
#: engines/scumm/help.cpp:217
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Merk forrige dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyDown"
msgstr "Opp-tast"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Merk neste dialog"
#: engines/scumm/help.cpp:222
msgid "Walk"
msgstr "Gå"
#: engines/scumm/help.cpp:226
msgid "Object"
msgstr "Gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Svart/Hvitt / Farger"
#: engines/scumm/help.cpp:232
msgid "Eyes"
msgstr "Øyne"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
#: engines/scumm/help.cpp:235
msgid "Punch"
msgstr "Slå"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
#: engines/scumm/help.cpp:240
msgid "Regular cursor"
msgstr "Vanlig muspeker"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:243
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:246
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Lagre / Åpne / Valg"
#: engines/scumm/help.cpp:257
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spillkontroller:"
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:269
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventar:"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Scroll list up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:277
msgid "Scroll list down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Upper left item"
msgstr "Øvre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Lower left item"
msgstr "Nedre venstre gjenstand"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Upper right item"
msgstr "Øvre høyre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Lower right item"
msgstr "Nedre høyre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Middle left item"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Middle right item"
msgstr "Midtre høyre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:281 engines/scumm/help.cpp:286
msgid "Switching characters:"
msgstr "Bytte av karakterer:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:283
msgid "Second kid"
msgstr "Andre unge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Third kid"
msgstr "Tredje unge"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:293
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr ""
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Velg Tastatur/Mus-slåssing (*)"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:296
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Tastaturslåssing er alltid på,"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " så til tross for beskjeden i spillet, vil"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " dette faktisk slå musslåssing av/på"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:305
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampkontroller (talltastatur):"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:306 engines/scumm/help.cpp:307
#: engines/scumm/help.cpp:308
msgid "Step back"
msgstr "Bakoversteg"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Block high"
msgstr "Høy blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block middle"
msgstr "Mid-blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Block low"
msgstr "Lav blokk"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Punch high"
msgstr "Slå høyt"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch middle"
msgstr "Slå midje"
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Punch low"
msgstr "Slå lavt"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:316
msgid "Sucker punch"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Gjelder når Indy er til venstre."
2019-07-15 12:01:33 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Når Indy er til høyre,"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "Byttes 7, 4, og 1 med"
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "henholdsvis 9, 6, og 3."
#: engines/scumm/help.cpp:331
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flykontroller (talltastatur):"
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Fly til øvre venstre"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly to left"
msgstr "Fly til venstre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Fly til nedre venstre"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly upwards"
msgstr "Fly oppover"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly straight"
msgstr "Fly rett"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly down"
msgstr "Fly ned"
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Fly til øvre høyre"
#: engines/scumm/help.cpp:339
msgid "Fly to right"
msgstr "Fly til høyre"
#: engines/scumm/help.cpp:340
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Fly til nedre høyre"
#: engines/scumm/input.cpp:575
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Trinnvis skjermrulling på"
#: engines/scumm/input.cpp:577
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Trinnvis skjermrulling av"
#: engines/scumm/input.cpp:590
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Musikkvolum: "
#: engines/scumm/input.cpp:607
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Teksthastighet: "
#: engines/scumm/metaengine.cpp:331
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:422
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:446
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/scumm/scumm.cpp:541
msgid ""
"You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural "
"resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n"
"Aspect ratio correction can be acheived by trimming the resolution to "
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
#: engines/scumm/scumm.cpp:1350
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
#| "instruments from. Music will be disabled."
msgid ""
"Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts will\n"
"be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikke finne Macintosh binærfila «Loom» for å lese instrumenter\n"
"fra den. Musikk vil bli deaktivert."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
#| "instruments from. Music will be disabled."
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-resolution\n"
"versions of font and cursor will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikke finne Macintosh binærfila «Loom» for å lese instrumenter\n"
"fra den. Musikk vil bli deaktivert."
#: engines/scumm/scumm.cpp:1398
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikke finne Macintosh-binærfila «Monkey Island» for å lese\n"
"instrumenter fra den. Musikk vil bli deaktivert."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2093
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Ekte MIDI-støtte krever «Roland Upgrade» fra LucasArts,\n"
"men %s mangler. Bruker AdLib istedet."
#: engines/scumm/scumm.cpp:3020
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Vanligvis, ville Maniac Mansion ha startet nå. Men for at det skal fungere "
"må Maniac Mansion-filene ligge i «Maniac» mappa inni Tentacle-spillmappa, og "
"spillet må være lagt til i ScummVM."
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
#: engines/sherlock/detection.cpp:69
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pikselerte sceneoverganger"
#: engines/sherlock/detection.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "Under scenskifter vil en tilfeldig pikselovergang bli gjort"
#: engines/sherlock/detection.cpp:79
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Ikke vis hotspots når du beveger musa"
#: engines/sherlock/detection.cpp:80
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Vis hotspots først etter at du faktisk har klikket på en hotspot eller "
"handlingsknapp"
#: engines/sherlock/detection.cpp:89
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show character portraits"
msgstr "Vis karakterportretter"
#: engines/sherlock/detection.cpp:90
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "Vis portretter for karakterene når de snakker sammen"
#: engines/sherlock/detection.cpp:99
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "Hopp over linje"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:109
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Transparent windows"
msgstr "Gjennomsiktige vinduer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:110
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Vis vinduer med en delvis gjennomsiktig bakgrunn"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:142
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr ""
#: engines/sky/detection.cpp:37
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Floppy intro"
msgstr "Diskett-intro"
#: engines/sky/detection.cpp:38
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Bruk diskettversjonens intro (Kun for CD-versjon)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:76
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "Hopp over linje"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:102
msgid "Open control panel"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "Rask modus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "Kjør i virkelig rask modus (*)"
#: engines/stark/detection.cpp:361
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load modded assets"
msgstr "Åpne spill:"
#: engines/stark/detection.cpp:362
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable loading of external replacement assets."
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:370
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:371
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:379 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable font anti-aliasing"
msgstr "Aktiver flytende muspekere"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:380 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr ""
2020-10-09 20:35:19 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:284
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You are missing recommended data files:"
msgstr ""
#: engines/stark/stark.cpp:298
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
2019-07-28 14:23:42 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:311
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:317
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr ""
2019-05-30 09:58:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:467
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:477
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr ""
2019-09-16 23:14:40 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:520
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr ""
2019-09-16 23:14:40 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:824
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:825
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "Klarte ikke åpne spilltilstand fra fil."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:41
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Improved mode"
msgstr "Vindusmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:42
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX-strøm cutscene '%s' kan ikke spilles i pallettmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA-cutscener funnet men ScummVM er bygd uten zlib-støtte"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "MPEG2-cutscener funnet men ScummVM er bygd uten MPEG2-støtte"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Fant ikke cutscene '%s'"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM oppdaget at du har gamle lagrede spill for Broken Sword 1 som bør "
"konverteres.\n"
"Det gamle formatet for lagrede spill støttes ikke lengre, så du vil ikke "
"være i stand til å laste de lagrede spillene,\n"
"med mindre du konverterer dem.\n"
"Trykk OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste gang "
"du starter spillet.\n"
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Valgt plass for lagret spill eksisterer allerede!\n"
"Vil du ta vare på den gamle lagringen (%s) eller den nye (%s)?\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "Behold den gamle"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "Behold den nye"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Dette er slutten på Broken Sword 1-demoen"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "PSX-cutscener funnet, men ScummVM har blitt bygd uten RGB-fargestøtte"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword2/detection.cpp:33
msgid "Show object labels"
msgstr "Vis objektmerkelapper"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/sword2/detection.cpp:34
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Vis merkelapper for objekter når musa står over dem"
2020-11-28 16:53:39 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:48
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use English speech"
msgstr "Bruk engelsk tale"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:49
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "Bruk engelsk tale istedenfor tysk for alle andre språk enn tysk"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:121
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"teenagent.dat-fila er komprimert og zlib har ikke blitt inkludert i denne "
"programfilen. Vennligst pakk den ut"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/tinsel/detection_tables.h:482
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:249
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr ""
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr ""
"Kan ikke lagre spilltilstand i posisjon %i\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Vil du laste et lagret spill?"
2020-11-28 16:44:32 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr ""
"Kan ikke lagre spilltilstand i posisjon %i\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Vil du laste et lagret spill?"
#: engines/toon/toon.cpp:1513
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
#: engines/twine/detection.cpp:218
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:73
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable wall collisions"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the original wall collision damage"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:80
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable cross fade"
msgstr "Aktiver helium-modus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:81
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable cross fading of images and scenes"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:88
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable save menu"
msgstr "Klarte ikke å lagre spill"
#: engines/twine/metaengine.cpp:89
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:95
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktiver helium-modus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:96
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the debug mode"
msgstr "Aktiver helium-modus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable audio CD"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:103
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the original audio cd track"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:109
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable sound"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:110
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the sound for the game"
msgstr "Full spilltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:116
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable voices"
msgstr "Aktiver Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the voices for the game"
msgstr "Aktiver Venus hjelpesystemet"
#: engines/twine/metaengine.cpp:123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable text"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#: engines/twine/metaengine.cpp:124
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the text for the game"
msgstr "Full spilltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:130
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable movies"
msgstr "Aktiver Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:131
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the cutscenes for the game"
msgstr "Aktiver Venus hjelpesystemet"
#: engines/twine/metaengine.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr "Aktiver Venus"
#: engines/twine/metaengine.cpp:138
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the mouse for the UI"
msgstr "Full spilltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:144
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use the USA version"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the USA specific version flags"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:151 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Enable high resolution graphics"
msgid "Enable high resolution"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk"
#: engines/twine/metaengine.cpp:152 engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Enable a higher resolution for the game"
msgstr "Full spilltittel"
#: engines/twine/metaengine.cpp:215
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Next Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:220
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Previous Room"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:225
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Apply Celling Grid"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:230
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:235
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:240
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Up"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:245
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Down"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Left"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:256
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Right"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:261
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug Menu"
msgstr "Debugger"
#: engines/twine/metaengine.cpp:266
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug Menu Execute"
msgstr "Debugger"
#: engines/twine/metaengine.cpp:271 engines/twine/metaengine.cpp:291
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Normal Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:276 engines/twine/metaengine.cpp:296
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Athletic Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:281 engines/twine/metaengine.cpp:301
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Aggressive Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:286 engines/twine/metaengine.cpp:306
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Discreet Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:311
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Behaviour Action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twine/metaengine.cpp:317
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change Behaviour"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:324
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Options Menu"
msgstr "Valg"
#: engines/twine/metaengine.cpp:336
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Selected Object"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:342
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Throw Magic Ball"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:356
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move Backward"
msgstr "Beveg Bakover"
#: engines/twine/metaengine.cpp:377
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Protopack"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:382
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open Holomap"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:395
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Special Action"
msgstr "Aktiv"
#: engines/twine/metaengine.cpp:401 engines/wintermute/keymapper_tables.h:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "ESC-tast"
#: engines/twine/metaengine.cpp:414
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Accept"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:422 engines/twine/metaengine.cpp:474
#: engines/twine/metaengine.cpp:490
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Abort"
msgstr ""
#: engines/twine/metaengine.cpp:460
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Neste"
#: engines/twine/metaengine.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Previous location"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twine/metaengine.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Next location"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
#, fuzzy
#| msgid "Enable high resolution graphics"
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk"
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
#, fuzzy
#| msgid "Enable high resolution graphics"
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk"
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Snap scroll off"
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
msgstr "Trinnvis skjermrulling av"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:71
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Vil du laste et lagret spill?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:99
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:382
#, c-format
msgid "loading quick save %d"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
#, fuzzy, c-format
msgid "saving quick save %d"
msgstr "Klikkmodus"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:39
msgid "Original Save"
msgstr ""
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
msgstr "Bytt karakter"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:129
msgid "Enable frame skipping"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:130
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Enable frame limiting"
msgstr "Aktiver flytende muspekere"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:136
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Enable cheats"
msgstr "Aktiver helium-modus"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:142
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:157
msgid "Play foot step sounds"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:158
msgid "Plays sound when the player moves."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Enable jump to mouse position"
msgstr "Full spilltittel"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:164
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Enable font replacement"
msgstr "Aktiver flytende muspekere"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:176
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
msgstr ""
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:192
msgid "Camera moves with Silencer"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:193
msgid ""
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:204
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:204
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Crusader"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:251
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:268
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:297
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[corrupt]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:300
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[outdated]"
msgstr ""
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:303
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[too modern]"
msgstr "Fargemodus"
#: engines/wintermute/detection.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Vis FPS-teller"
#: engines/wintermute/detection.cpp:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"Vis det gjeldende antall bilder per sekund (FPS) i øvre venstre hjørne av "
"skjermen"
#: engines/wintermute/detection.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr ""
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:64
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr ""
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:65
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "FoxTail support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:71
2020-11-28 20:44:48 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:77
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:149
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:171
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
"likely to be unplayable totally or partially."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:150
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:732
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2040
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2140
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Walk forward"
msgstr "Gå til"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:156
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:737
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2162
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Walk backward"
msgstr "Gå til"
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:175
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:686
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1779
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show scene geometry"
msgstr "Inventar"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:184
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:200
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:631
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:907
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1104
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1232
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:191
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:208
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:639
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:914
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1111
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1237
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Neste"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:240
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:263
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:314
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:353
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:390
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:500
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:527
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:652
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:786
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:813
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:834
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:859
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:886
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1046
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1292
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1339
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1633
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1681
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1714
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1907
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2027
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show hints"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:250
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:397
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:659
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:865
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1443
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1591
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1603
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1612
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1874
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show inventory"
msgstr "Inventar"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:270
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:368
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:403
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:507
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:534
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1856
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
msgstr "Ukjent feil"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:277
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:375
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:409
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:514
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:541
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
msgstr "Ukjent feil"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:284
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:415
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:548
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone cancel button"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:289
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:420
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:553
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Phone up button"
msgstr "Simuler venstre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:295
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:426
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:559
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1129
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone down button"
msgstr ""
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:361
#, fuzzy
#| msgid "Alternative intro"
msgid "Alternative action"
msgstr "Alternativ intro"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:432
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:565
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1135
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 0 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:437
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:570
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1140
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1741
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 1 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:575
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1145
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1746
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 2 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:447
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:580
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1150
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 3 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:452
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:585
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1155
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 4 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:457
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:590
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1160
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 5 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:462
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:595
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1165
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 6 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:467
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:600
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1170
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 7 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:472
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:605
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1175
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 8 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:477
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:610
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1180
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 9 button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:482
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:615
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1185
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone * button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:487
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:620
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1190
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone # button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:665
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1346
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show help"
msgstr "Vis alle"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:671
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:872
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:893
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1299
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1325
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1408
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1429
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1893
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2095
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Bla liste opp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:678
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:879
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:900
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1306
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1332
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1436
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1626
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1900
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2100
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Bla liste ned"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:691
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change shadow type"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:701
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:820
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume max"
msgstr "Volum"
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:707
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show debug parser"
msgstr "Vis/Skjul muspeker"
#. I18N: Displays a debug text message
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:715
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:854
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1802
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug print"
msgstr "Debugger"
#. I18N: Exits the game
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:721
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1773
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Exit"
msgstr ""
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:727
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Light helper window"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:752
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run forward"
msgstr "Beveg Fremover"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:757
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run backward"
msgstr "Beveg Fremover"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:762
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn left fast"
msgstr "Svin til Venstre"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:767
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn right fast"
msgstr "Sving til Høyre"
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:773
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show blueprint"
msgstr "Vis objektlinje"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:793
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1511
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1694
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1727
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2013
#, fuzzy
msgid "Next action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:800
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1701
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1734
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2021
#, fuzzy
msgid "Previous action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:827
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume off"
msgstr "Volum"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:841
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change font size"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:921
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game"
msgstr "Lagret spill:"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:936
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walking speed: Low"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:941
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:946
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walking speed: High"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:956
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1287
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1796
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel waiting"
msgstr "Avbryt nedlasting"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:966
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "First page"
msgstr "Velg Trolldom"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:971
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Last page"
msgstr "Velg Trolldom"
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:979
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr ""
2018-04-14 02:57:48 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:995
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show game credits"
msgstr "Vis muspeker"
2018-04-14 02:57:48 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1000
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play selected music record"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1005
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select next music record"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1010
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 1: A"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1015
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 2: F#"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1020
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 3: D#"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1025
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 4: C#"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1030
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 5: E"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1035
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 6: G#"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1040
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 7: B"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1053
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1058
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Push"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1063
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Lightning"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1068
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Light"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1073
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Wind"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1078
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Sound"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1083
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Esence"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1088
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr ""
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1201
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1208
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move up"
msgstr "Avbryt nedlasting"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1214
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move down"
msgstr "Avbryt nedlasting"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1220
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move left"
msgstr "Skli mot Høyre"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1226
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move right"
msgstr "Skli mot Høyre"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1256
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel input"
msgstr "Avbryt"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1318
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Veksle muslåsing"
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1388
msgid "Shift key"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1490
#, fuzzy
msgid "Chapayev's action"
msgstr "~F~orrige"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1538
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1791
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1887
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Settings"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1543
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1548
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr ""
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1553
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr ""
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1569
msgid "Spin wheel slower"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1577
msgid "Spin wheel faster"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1655
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom opp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1662
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom opp"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1675
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1881
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show journal"
msgstr "Vis alle"
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1808
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Bezier window"
msgstr ""
#. I18N: Use droid to perform an action
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1825
#, fuzzy
msgid "Droid's action"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr "~F~orrige"
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1933
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1959
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Drop"
msgstr "~D~ropp Side"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1967
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Up"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1972
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Left"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1977
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Down"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1982
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Right"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1987
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Up"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1992
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Left"
msgstr "Spilltid: "
2020-08-27 18:27:28 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1997
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Down"
msgstr "Spilltid: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Right"
msgstr "Skli mot Høyre"
#. I18N: Displays a debug FPS counter
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2008
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2105
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "F1"
msgstr ""
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Key i"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:57
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:66
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "More durable armor"
msgstr ""
#: engines/xeen/detection.cpp:67
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
#: engines/xeen/saves.cpp:291
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to autosave"
msgstr "Klarte ikke å lagre spill"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Øk bilderate fra 30 til 60 FPS"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "Aktiver Venus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Aktiver Venus hjelpesystemet"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Deaktiver animasjoner under snuing"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Deaktiver animasjoner under snuing i panoramamodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Bruk høyoppløst MPEG-video"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Bruk MPEG-video fra DVD-versjonen istedenfor AVI-versjonen med lavere "
"oppløsning"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:129
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look Up"
msgstr "Kikk"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:135
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look Down"
msgstr "Zoom ned"
#: engines/zvision/metaengine.cpp:170
msgid "Spellbook"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:176
msgid "Score"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:182
msgid "Put away object"
msgstr ""
#: engines/zvision/metaengine.cpp:188
msgid "Extract coin"
msgstr ""
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:209
#, fuzzy
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Foretrukket enhet:"
#: engines/zvision/zvision.cpp:310
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "SAGA2 support not compiled in"
#~ msgstr "Funksjoner innkompilert:"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip minigame"
#~ msgstr "Hopp over linje"
#, fuzzy
#~ msgid "Music menu"
#~ msgstr "Musikkvolum:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normal (ingen skalering)"
#~ msgid "Map"
#~ msgstr "Koble"
#~ msgid "Select an action and click 'Map'"
#~ msgstr "Velg en handling, og trykk 'Koble'"
#~ msgid "Associated key : %s"
#~ msgstr "Koblet tast : %s"
#~ msgid "Associated key : none"
#~ msgstr "Koblet tast: ingen"
#~ msgid "Please select an action"
#~ msgstr "Vennligst velg en handling"
#~ msgid "Press the key to associate"
#~ msgstr "Trykk tasten som skal kobles"
#~ msgid "Choose an action to map"
#~ msgstr "Velg en handling for kobling"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taster"
#~ msgid "~K~eys"
#~ msgstr "~T~aster"
#~ msgid "Do you want to quit ?"
#~ msgstr "Vil du avslutte?"
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Sone"
#~ msgid "Multi Function"
#~ msgstr "Multifunksjon"
#~ msgid "Swap character"
#~ msgstr "Bytt karakter"
#~ msgid "Skip text"
#~ msgstr "Hopp over tekst"
#~ msgid "Fast mode"
#~ msgstr "Rask modus"
#~ msgid "Debugger"
#~ msgstr "Debugger"
#~ msgid "Global menu"
#~ msgstr "Global meny"
#~ msgid "Virtual keyboard"
#~ msgstr "Virtuelt tastatur"
#~ msgid "Key mapper"
#~ msgstr "Tastkobler"
#, fuzzy
#~| msgid "Inventory"
#~ msgid "Cheat.Inventory"
#~ msgstr "Inventar"
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normal (ingen skalering)"
#~ msgid "ScummVM Main Menu"
#~ msgstr "ScummVM Hovedmeny"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Styr Mus"
#~ msgid "~L~eft handed mode"
#~ msgstr "~V~enstrehendt modus"
#~ msgid "~I~ndy fight controls"
#~ msgstr "~I~ndy kampkontroller"
#~ msgid "Touch X Offset"
#~ msgstr "Gå til X-posisjon"
#~ msgid "Touch Y Offset"
#~ msgstr "Gå til Y-posisjon"
#~ msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
#~ msgstr "Bruk bærbar trackpad-stil muspekerkontroll"
#~ msgid "Tap for left click, double tap right click"
#~ msgstr "Tap for venstreklikk, dobbelt-tap for høyreklikk"
#~ msgid "Sensitivity"
#~ msgstr "Følsomhet"
#~ msgid "Initial top screen scale:"
#~ msgstr "Skalering for øvre skjerm:"
#~ msgid "Main screen scaling:"
#~ msgstr "Hovedskjermsskalering:"
#~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
#~ msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høyre)"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Lysstyrke:"
#~ msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
#~ msgstr "Høy lydkvalitet (tregere) (omstart)"
#~ msgid "Disable power off"
#~ msgstr "Deaktiver strømsparing"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Left"
#~ msgstr "Skli mot Venstre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left mouse button"
#~ msgstr "Simuler venstre mustast"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Right"
#~ msgstr "Skli mot Høyre"
#, fuzzy
#~ msgid "Right mouse button"
#~ msgstr "Simuler høyre mustast"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Down"
#~ msgstr "Ned"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip dialog line (some games)"
#~ msgstr "Hopp over linje"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause/Game menu"
#~ msgstr "Spillmeny"
#, fuzzy
#~ msgid "DS Options menu"
#~ msgstr "Valg"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip cutscenes"
#~ msgstr "Hopp over cutscene"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch screens"
#~ msgstr "Bytte av karakterer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide debug console"
#~ msgstr "Vis / Skjul konsollen"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide keyboard"
#~ msgstr "Vis tastatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in/out"
#~ msgstr "Zoom opp"
#, fuzzy
#~ msgid "Indiana Jones Fight controls:"
#~ msgstr "~I~ndy kampkontroller"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard down"
#~ msgstr "Slå midje"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard middle"
#~ msgstr "Slå midje"
#~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
#~ msgstr "Vil du virkelig returnere til oppstarteren?"
#~ msgid "Do you really want to quit?"
#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "Se på"
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invetory"
#~ msgstr "Inventar"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "Motoren støtter ikke debug-nivå '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Game Saved\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Lagre"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
#~ msgstr "Bruk IMF/Yamaha-FB-01 for MIDI-output"
#~ msgid ""
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
#~ "output"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk et IBM Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM-synthmodul til "
#~ "MIDI output"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Left Click)"
#~ msgstr "Venstreklikk"
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Right Click)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Høyreklikk"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#~ msgid "Trackpad mode is now"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Trackpadmodus er nå"
#~ msgid "ON"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "PÅ"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "AV"
#~ msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Sveip to fingre til høyre for å slå av/på."
#~ msgid "Auto-drag mode is now"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Auto-dramodus er nå"
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Sveip tre fingre til høyre for å veksle."
#~ msgid "Move Only"
#~ msgstr "Kun Beveg"
#~ msgid "Escape Key"
#~ msgstr "ESC-tast"
#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Vis talltastatur"
#~ msgid "Control Mouse"
#~ msgstr "Styr Mus"
#~ msgid "[ Data ]"
#~ msgstr "[ Data ]"
#~ msgid "[ Resources ]"
#~ msgstr "[ Ressurser ]"
#~ msgid "[ SDCard ]"
#~ msgstr "[ SDKort ]"
#~ msgid "[ Media ]"
#~ msgstr "[ Media ]"
#~ msgid "[ Shared ]"
#~ msgstr "[ Delt ]"
#, fuzzy
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "GC Pad-følsomhet:"
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Musklikk"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "Omkoble taster"
#~ msgid " (Effective)"
#~ msgstr " (Aktiv)"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Aktiv)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokkert)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Hold Shift for å legge til flere"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hide Toolbar"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Skjul verktøylinje"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Sound on/off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Lyd av/på"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Right click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Høyreklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Frikikking"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Koble taster"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Peker opp"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Peker ned"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Peker venstre"
#~ msgid "Cursor Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Peker høyre"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatur"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Bruk SDL-driver "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Skjerm "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Vil du utføre et automatisk søk?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map right click action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Koble handling til høyreklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Du må koble en tast til handlingen 'Høyreklikk' for å spille dette spillet"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map hide toolbar action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Koble skjul-verktøylinje-handlingen"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Du må koble en tast til 'Skjul verktøylinje'-handlingen for å spille "
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ "dette spillet"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Koble handlingen Zoom Opp (valgfritt)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Koble handlingen Zoom Ned (valgfritt)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Ikke glem å koble en tast til handlingen 'Skjul verktøylinje' for å se "
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ "hele inventaret"
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#~ msgid "Saved games sync complete."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Sync av lagrede spill fullført."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
2019-09-21 19:16:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laster spill..."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Storage:"
#~ msgstr "Lagring:"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Oppfrisk"
#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
#~ msgstr "Oppfrisk gjeldende skylagringsinformasjon (brukernavn og bruk)"
#~ msgid ""
#~ "Which port is used by the server\n"
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
#~ msgstr ""
#~ "Hvilken port som brukes av serveren\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Autentisering med server støttes ikke med ikke-standard port"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "%llu bytes"
#~ msgstr "%llu bytes"
#~ msgid "Navigate to the following URL:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Naviger til følgende URL:"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Skaff koden fra lagringsmåten, skriv den inn"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "i følgende felt og trykk 'Koble til':"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
#~ msgstr "Lim utklippstavleinnhold til disse feltene"
#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
#~ msgstr "Du vil omdirigeres til ScummVM's side hvor"
#~ msgid "you should allow it to access your storage."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "du får muligheten til å gi den tilgang til lagringsmåten din."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
#~ msgstr "Felt %s har en feil."
#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
#~ msgstr "Feltene %s har feil i dem."
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musikkenhet:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Tekst og Tale:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk de originale lagre/laste-skjermene istedenfor ScummVM-grensesnittet"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
#~ msgstr "(Du kan alltids aktivere dette i valgdialogen i Diverse-fanen)"
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "Sjekk for oppdateringer automatisk"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Utrate:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Høyere verdier gir bedre lydkvalitet, men støttes kanskje ikke av ditt "
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ "lydkort"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Temaet du valgte støtter ikke det aktive språket. Hvis du vil bruke dette "
#~ "temaet, må du bytte til et annet språk først."
2017-04-09 20:09:23 +00:00
2017-02-28 14:54:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Simuler venstre mustast"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Fant ikke filen \"sky.cpt\"!\n"
#~ "Vennligst last den ned fra www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "\"sky.cpt\" filen har feil størrelse.\n"
#~ "Last den ned på nytt fra www.scummvm.org"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Du mangler 'teenagent.dat'-fila. Hent den ned fra ScummVM-hjemmesiden"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Du mangler 'teenagent.dat'-fila. Hent den ned fra ScummVM-hjemmesiden"
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Du mangler 'teenagent.dat'-fila. Hent den ned fra ScummVM-hjemmesiden"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Bruk original lagringsdialog"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "«Files»-knappen i spillet viser original lagre/laste-dialog istedenfor "
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ "ScummVM menyen"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Spillet i '%s' ser ut til å være ukjent."
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Vennligst rapporter de følgende dataene til ScummVM-teamet sammen med "
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ "navnet"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "på spillet du forsøkte å legge til, og dets versjon/språk/etc.:"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Du må starte ScummVM på nytt for at endringene skal tre i kraft. "
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "EGA av-dithering"
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "Aktiver av-dithering i EGA-spill"
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "MPEG2-cutscener funnet men ScummVM er bygd uten MPEG2-støtte"
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Slå av General MIDI-kobling for spill som har Roland MT-32-lydspor"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "MPEG2-cutscener støttes ikke lengre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Bevar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Original"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current display mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Nåværende videomodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current scale"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Nåværende skala"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Aktiv filtermodus: Linjær"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Aktiv filtermodus: Nærmeste"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Oppdaget %d nye spill."
#~ msgid "Command line argument not processed"
#~ msgstr "Kommandolinjeargument ikke behandlet"