scummvm/po/hu_HU.po

7122 lines
196 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hungarian translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# George Kormendi <grubycza@hotmail.com>, 2010, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 11:43+0000\n"
"Last-Translator: George Kormendi <grubycza@hotmail.com>\n"
2018-09-04 20:43:52 +00:00
"Language-Team: Hungarian <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/hu/>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Language-name: Magyar\n"
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:102
#, c-format
msgid "(built on %s)"
msgstr "(k<>sz<73>lt %s)"
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:109
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Leford<72>tott <20>sszetev<65>k:"
2019-11-10 19:17:28 +00:00
#: gui/about.cpp:118
msgid "Available engines:"
msgstr "T<>mogatott j<>t<EFBFBD>kmotorok:"
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:85
msgid "Show hidden files"
msgstr "Rejtett f<>jlok l<>tszanak"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:75
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Rejtett attrib<69>tumu f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
msgid "Go up"
msgstr "Feljebb"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Vissza az el<65>z<EFBFBD> k<>nyvt<76>rszintre"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Feljebb"
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:350
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:39 gui/massadd.cpp:92
#: gui/options.cpp:1834 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
#: gui/recorderdialog.cpp:156 gui/remotebrowser.cpp:60
#: gui/saveload-dialog.cpp:393 gui/saveload-dialog.cpp:465
#: gui/saveload-dialog.cpp:767 gui/saveload-dialog.cpp:1162
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/engine.cpp:605 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:55
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
#: backends/events/default/default-events.cpp:199
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:189
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:202
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gse"
2018-12-16 10:48:45 +00:00
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:53
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:146
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:137
msgid "Choose"
msgstr "V<>laszt"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49
msgid "Select directory where to download game data"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "V<>lassz mapp<70>t, ahonnan let<65>lthet<65>k a j<>t<EFBFBD>k adatok"
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:529 gui/launcher.cpp:207
msgid "Select directory with game data"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kok hely<6C>nek kiv<69>laszt<7A>sa"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
msgid "From: "
msgstr "Ebb<62>l: "
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
msgid "To: "
msgstr "Ide: "
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:64
msgid "Cancel download"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s megszak<61>t<EFBFBD>s"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:66
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s megszak<61>t<EFBFBD>s"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:68
msgid "Hide"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Elrejt"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"<22>gy n<>z ki, korl<72>tozott a kapcsolat. Biztos benne hogy let<65>lti ezeket a "
"f<>jlokat is?"
2015-12-23 00:38:56 +00:00
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:374 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:438
#: gui/options.cpp:2574 gui/options.cpp:2612
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
#: gui/launcher.cpp:374 gui/launcher.cpp:395 gui/launcher.cpp:438
#: gui/options.cpp:2574 gui/options.cpp:2612
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:928
2015-12-23 00:38:56 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:537
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM nem tudja megnyitni a v<>lasztott mapp<70>t!"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:147
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A let<65>lt<6C>si mappa nem hozhat<61> l<>tre - a megadott k<>nyvt<76>rban van egy f<>jl "
"ugyanazzal a n<>vvel."
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:351
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:38 gui/launcher.cpp:487
#: gui/launcher.cpp:491 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1836
#: gui/saveload-dialog.cpp:1163 engines/engine.cpp:473 engines/engine.cpp:484
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/agos/animation.cpp:559
#: engines/drascula/saveload.cpp:49 engines/groovie/script.cpp:433
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:925 engines/scumm/dialogs.cpp:189
#: engines/scumm/scumm.cpp:1900 engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
msgid "OK"
msgstr "OK"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A \"%s\" m<>r l<>tezik a megadott k<>nyvt<76>rban.\n"
"Biztos benne hogy let<65>lti a f<>jlokat ebbe a k<>nyvt<76>rba?"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:215
#, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>tt %s %s / %s %s"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:222
2016-09-08 08:13:46 +00:00
#, c-format
2016-09-05 08:18:34 +00:00
msgid "Download speed: %s %s"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s sebess<73>ge: %s %s"
2016-09-05 08:18:34 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135 engines/dialogs.cpp:288
msgid "Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k"
#: gui/editgamedialog.cpp:139
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:139 gui/editgamedialog.cpp:141
#: gui/editgamedialog.cpp:142
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"R<>vid j<>t<EFBFBD>kazonos<6F>t<EFBFBD> a j<>t<EFBFBD>kment<6E>sekhez <20>s a j<>t<EFBFBD>k parancssori futtat<61>s<EFBFBD>hoz"
#: gui/editgamedialog.cpp:141
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gui/editgamedialog.cpp:146 gui/editrecorddialog.cpp:59
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
#: gui/editgamedialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:148
#: gui/editgamedialog.cpp:149
msgid "Full title of the game"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k teljes neve"
#: gui/editgamedialog.cpp:148
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "N<>v:"
#: gui/editgamedialog.cpp:152 engines/mohawk/dialogs.cpp:138
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:339
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editgamedialog.cpp:153
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k nyelve. Ne <20>ll<6C>tsd <20>t a pl. Spanyol nyelv<6C> j<>t<EFBFBD>kodat Angol nyelvre"
#: gui/editgamedialog.cpp:154 gui/editgamedialog.cpp:168 gui/options.cpp:1199
#: gui/options.cpp:1219 gui/options.cpp:1232 gui/options.cpp:1246
#: gui/options.cpp:2008 audio/null.cpp:41
msgid "<default>"
msgstr "<alap<61>rtelmezett>"
#: gui/editgamedialog.cpp:164
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/editgamedialog.cpp:166
#: gui/editgamedialog.cpp:167
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Platform amire a j<>t<EFBFBD>kot eredetileg k<>sz<73>tett<74>k"
#: gui/editgamedialog.cpp:166
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
#: gui/editgamedialog.cpp:180
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1563 gui/options.cpp:1694
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:365
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: gui/editgamedialog.cpp:196 gui/options.cpp:1563 gui/options.cpp:1694
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
#: gui/editgamedialog.cpp:202
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Glob<6F>lis grafikai be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:204
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Glob<6F>lis grafikai be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:214 gui/options.cpp:1705
msgid "Shader"
msgstr "<22>rnyal<61>"
#: gui/editgamedialog.cpp:217
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Glob<6F>lis <20>rny<6E>kol<6F>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:219
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
msgstr "Glob<6F>lis <20>rny<6E>kol<6F>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:233 gui/options.cpp:1739 engines/dialogs.cpp:329
msgid "Keymaps"
msgstr "Billenty<74>zet"
#: gui/editgamedialog.cpp:240 gui/options.cpp:1746 engines/dialogs.cpp:304
msgid "Audio"
msgstr "Audi<64>"
#: gui/editgamedialog.cpp:243
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Glob<6F>lis audi<64> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:245
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Glob<6F>lis audi<64> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:254 gui/options.cpp:1751
msgid "Volume"
msgstr "Hanger<65>"
#: gui/editgamedialog.cpp:256 gui/options.cpp:1753
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Hanger<65>"
#: gui/editgamedialog.cpp:259
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Glob<6F>lis hanger<65>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:261
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Glob<6F>lis hanger<65>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:272 gui/options.cpp:1761
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gui/editgamedialog.cpp:275
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Glob<6F>lis MIDI be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:277
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Glob<6F>lis MIDI be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1767
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
#: gui/editgamedialog.cpp:290
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Glob<6F>lis MT-32 be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:292
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Glob<6F>lis MT-32 be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok fel<65>lb<6C>r<EFBFBD>l<EFBFBD>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/options.cpp:1774
msgid "Paths"
msgstr "Mapp<70>k"
#: gui/editgamedialog.cpp:303 gui/options.cpp:1776
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Mapp<70>k"
#: gui/editgamedialog.cpp:310
msgid "Game Path:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:312
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:1952
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/editgamedialog.cpp:319
#: gui/editgamedialog.cpp:320
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Mappa kiv<69>laszt<7A>s a j<>t<EFBFBD>kok kieg<65>sz<73>t<EFBFBD> f<>jljaihoz"
#: gui/editgamedialog.cpp:319 gui/options.cpp:1954
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/options.cpp:1936
msgid "Save Path:"
msgstr "Ment<6E>s Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/editgamedialog.cpp:328
#: gui/editgamedialog.cpp:329 gui/options.cpp:1936 gui/options.cpp:1938
#: gui/options.cpp:1939
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kment<6E>sek hely<6C>nek meghat<61>roz<6F>sa"
#: gui/editgamedialog.cpp:328 gui/options.cpp:1938
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Ment<6E>s Mappa:"
#: gui/editgamedialog.cpp:340 engines/dialogs.cpp:338
msgid "Achievements"
msgstr "Teljes<65>tm<74>nyek"
#: gui/editgamedialog.cpp:364 gui/editgamedialog.cpp:454
#: gui/editgamedialog.cpp:516 gui/editgamedialog.cpp:577 gui/options.cpp:1861
#: gui/options.cpp:1867 gui/options.cpp:1875 gui/options.cpp:1899
#: gui/options.cpp:1947 gui/options.cpp:1955 gui/options.cpp:1964
#: gui/options.cpp:2204 gui/options.cpp:2210 gui/options.cpp:2217
#: gui/options.cpp:2226 gui/options.cpp:2452 gui/options.cpp:2455
#: gui/options.cpp:2462 gui/options.cpp:2468 gui/options.cpp:2479
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: gui/editgamedialog.cpp:369 gui/editgamedialog.cpp:460
#: gui/editgamedialog.cpp:581 gui/options.cpp:1855 gui/options.cpp:2198
#: gui/options.cpp:2458 backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Default"
msgstr "Alap<61>rtelmezett"
#: gui/editgamedialog.cpp:509 gui/options.cpp:2473
msgid "Select SoundFont"
msgstr "SoundFont kiv<69>laszt<7A>s"
#: gui/editgamedialog.cpp:548
msgid "Select additional game directory"
msgstr "V<>lassz mapp<70>t a j<>t<EFBFBD>k kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>kh<6B>z"
#: gui/editgamedialog.cpp:561 gui/options.cpp:2387
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "V<>laszz j<>t<EFBFBD>kment<6E>seknek mapp<70>t"
#: gui/editgamedialog.cpp:567
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s nem m<>k<EFBFBD>dik nem alap<61>rtelmezett mapp<70>kkal. Ha "
"szinkroniz<69>lni akarod a ment<6E>seid, haszn<7A>ld az alap<61>rtelmezett mapp<70>t."
#: gui/editgamedialog.cpp:593
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Ez a j<>t<EFBFBD>kazonos<6F>t<EFBFBD> ID m<>r foglalt, V<>lassz egy m<>sikat."
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
msgid "Author:"
msgstr "Szerz<72>:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
msgid "Notes:"
msgstr "Megjegyz<79>s:"
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Choose file for loading"
msgstr "V<>lassz bet<65>ltend<6E> f<>jlt"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "<22>rd be a f<>jlnevet ment<6E>shez"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Biztos hogy fel<65>l akarod <20>rni a f<>jlt?"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
msgid "Reverb"
msgstr "Forgat<61>s"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
msgid "Active"
msgstr "Akt<6B>v"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
msgid "Room:"
msgstr "Szoba:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
msgid "Damp:"
msgstr "Csillap<61>t<EFBFBD>s:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
msgid "Width:"
msgstr "Sz<53>less<73>g:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
msgid "Level:"
msgstr "Szint:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
msgid "Chorus"
msgstr "K<>rus"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
msgid "N:"
msgstr "N:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
msgid "Speed:"
msgstr "Sebess<73>g:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
msgid "Depth:"
msgstr "M<>lys<79>g:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
msgid "Type:"
msgstr "T<>pus:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
msgid "Sine"
msgstr "Sz<53>nusz"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
msgid "Triangle"
msgstr "H<>romsz<73>g"
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1783
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpol<6F>ci<63>:"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
msgid "None (fastest)"
msgstr "Nincs (gyorsabb)"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
msgid "Linear"
msgstr "Line<6E>ris"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
msgid "Fourth-order"
msgstr "Negyedrang<6E>"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
msgid "Seventh-order"
msgstr "Hetedrang<6E>"
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151 backends/keymapper/remap-widget.cpp:310
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Minden FluidSynth be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s alap<61>rtelmezett <20>rt<72>kre."
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Biztos vissza<7A>ll<6C>tassz minden FluidSynth be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st alap<61>rtelmezett <20>rt<72>kre?"
#: gui/gui-manager.cpp:116
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: gui/gui-manager.cpp:120 engines/mohawk/myst.cpp:585
#: engines/mohawk/riven.cpp:854
msgid "Interact"
msgstr "Interakci<63>"
#: gui/gui-manager.cpp:125 gui/unknown-game-dialog.cpp:54
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
msgid "Close"
msgstr "Bez<65>r"
#: gui/gui-manager.cpp:131 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394 engines/wintermute/keymapper_tables.h:943
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1032
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1474
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: gui/gui-manager.cpp:136 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394 engines/wintermute/keymapper_tables.h:949
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1480
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: gui/gui-manager.cpp:141 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1301
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1462
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: gui/gui-manager.cpp:146 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:961
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1307
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1393
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1468
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:37
msgid "Map"
msgstr "Kioszt<7A>s"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:45
msgid "Select an action and click 'Map'"
msgstr "V<>lassz m<>veletet <20>s katt a 'Kioszt<7A>s'-ra"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:76 gui/KeysDialog.cpp:98 gui/KeysDialog.cpp:133
#, c-format
msgid "Associated key : %s"
msgstr "T<>rs<72>tott billenty<74>: %s"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:78 gui/KeysDialog.cpp:100 gui/KeysDialog.cpp:135
msgid "Associated key : none"
msgstr "T<>rs<72>tott billenty<74>: nincs"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:86
msgid "Please select an action"
msgstr "V<>lassz egy m<>veletet"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:102
msgid "Press the key to associate"
msgstr "Nyomj egy billenty<74>t a t<>rs<72>t<EFBFBD>shoz"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: gui/KeysDialog.cpp:137 gui/KeysDialog.h:36
msgid "Choose an action to map"
msgstr "V<>lassz m<>veletet a kioszt<7A>shoz"
#: gui/launcher.cpp:140 engines/dialogs.cpp:99
msgid "~Q~uit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
#: gui/launcher.cpp:140 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:210
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "ScummVM bez<65>r<EFBFBD>sa"
#: gui/launcher.cpp:141
msgid "A~b~out..."
msgstr "N<>vjegy..."
#: gui/launcher.cpp:141 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:204
msgid "About ScummVM"
msgstr "ScummVM n<>vjegy"
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "~O~ptions..."
msgstr "~O~pci<63>k..."
#: gui/launcher.cpp:142
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Glob<6F>lis ScummVM opci<63>k cser<65>je"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "~S~tart"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s"
#: gui/launcher.cpp:144
msgid "Start selected game"
msgstr "A v<>lasztott j<>t<EFBFBD>k ind<6E>t<EFBFBD>sa"
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "~L~oad..."
msgstr "~B~et<65>lt..."
#: gui/launcher.cpp:147
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Kimentett j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se"
#: gui/launcher.cpp:149
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Record..."
msgstr "Felv<6C>tel..."
#: gui/launcher.cpp:156
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s..."
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:166
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Add games to the list"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kok hozz<7A>ad<61>sa a list<73>hoz"
#: gui/launcher.cpp:157
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Massz<73>v m<>d..."
#: gui/launcher.cpp:161
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>kopci<63>k..."
#: gui/launcher.cpp:161 gui/launcher.cpp:171
msgid "Change game options"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok megv<67>ltoztat<61>sa"
#: gui/launcher.cpp:163
msgid "~R~emove Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k t<>rl<72>se"
#: gui/launcher.cpp:163 gui/launcher.cpp:173
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "T<>rli a j<>t<EFBFBD>k nev<65>t a list<73>r<EFBFBD>l. A j<>t<EFBFBD>kf<6B>jlok megmaradnak"
#: gui/launcher.cpp:166
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s..."
#: gui/launcher.cpp:167
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Mass Add..."
msgstr "Massz<73>v m<>d..."
#: gui/launcher.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~E~dit Game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>kopci<63>k..."
#: gui/launcher.cpp:173
msgctxt "lowres"
msgid "~R~emove Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k t<>rl<72>se"
#: gui/launcher.cpp:181
msgid "Search in game list"
msgstr "Keres<65>s a j<>t<EFBFBD>klist<73>ban"
#: gui/launcher.cpp:185 gui/launcher.cpp:756
msgid "Search:"
msgstr "Keres<65>s:"
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:748
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:355 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:742
msgid "Load game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>se:"
#: gui/launcher.cpp:210 engines/dialogs.cpp:102 engines/engine.cpp:748
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
#: engines/wage/saveload.cpp:742
msgid "Load"
msgstr "Bet<65>lt<6C>s"
#: gui/launcher.cpp:362
2019-12-04 07:38:31 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "Ez a mappa nem haszn<7A>lhat<61> m<>g, <20>ppen let<65>lt<6C>s van folyamatban!"
#: gui/launcher.cpp:373
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Biztos hogy futtatod a Massz<73>v j<>t<EFBFBD>kdetektort? Ez potenci<63>lisan sok j<>t<EFBFBD>kot "
"hozz<7A>ad a list<73>hoz."
#: gui/launcher.cpp:395
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Biztosan t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a j<>t<EFBFBD>kkonfigur<75>ci<63>t?"
#: gui/launcher.cpp:437
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Akarod hogy bet<65>lt<6C>sem a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>st?"
#: gui/launcher.cpp:487
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Ez a j<>t<EFBFBD>k nem t<>mogatja a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>st az ind<6E>t<EFBFBD>b<EFBFBD>l."
#: gui/launcher.cpp:491
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM nem tal<61>lt olyan j<>t<EFBFBD>kmotort ami a v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kot t<>mogatja!"
#: gui/launcher.cpp:556
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "A ScummVM nem tal<61>lt egy j<>t<EFBFBD>kot sem a v<>lasztott mapp<70>ban!"
#: gui/launcher.cpp:571
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Unknown variant"
msgstr "Ismeretlen v<>ltozat"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/launcher.cpp:577
msgid "Pick the game:"
msgstr "V<>lassztott j<>t<EFBFBD>k:"
2018-05-28 16:43:29 +00:00
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
msgid "... progress ..."
msgstr "... folyamatban ..."
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:266
msgid "Scan complete!"
msgstr "Vizsg<73>lat k<>sz!"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:269
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam, %d el<65>z<EFBFBD>leg hozz<7A>adott j<>t<EFBFBD>k kihagyva..."
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:273
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d Mappa <20>tvizsg<73>lva..."
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: gui/massadd.cpp:276
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam, %d el<65>z<EFBFBD>leg hozz<7A>adott j<>t<EFBFBD>k kihagyva..."
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
msgid "Stop"
msgstr "<22>llj"
#: gui/onscreendialog.cpp:106
msgid "Edit record description"
msgstr "Felv<6C>tel le<6C>r<EFBFBD>s szerkeszt<7A>se"
#: gui/onscreendialog.cpp:108
msgid "Switch to Game"
msgstr "<22>tv<74>lt j<>t<EFBFBD>kra"
#: gui/onscreendialog.cpp:110
msgid "Fast replay"
msgstr "Gyors visszaj<61>tsz<73>s"
#: gui/options.cpp:132 common/updates.cpp:56
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: gui/options.cpp:132
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 5 mins"
msgstr "Minden 5 percben"
#: gui/options.cpp:132
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 10 mins"
msgstr "Minden 10 percben"
#: gui/options.cpp:132
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 15 mins"
msgstr "Minden 15 percben"
#: gui/options.cpp:132
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Every 30 mins"
msgstr "Minden 30 percben"
#: gui/options.cpp:391 gui/options.cpp:744 gui/options.cpp:882
#: gui/options.cpp:988 gui/options.cpp:1348
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: gui/options.cpp:609
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ny grafikus opci<63> v<>ltoztat<61>sa sikertelen:"
#: gui/options.cpp:621
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "a vide<64> m<>d nem v<>ltoztathat<61> meg"
#: gui/options.cpp:634
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "a szakaszos <20>zemm<6D>d nem v<>ltoztathat<61> meg"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: gui/options.cpp:640
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "a k<>pm<70>retar<61>ny be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok nem v<>ltoztak"
#: gui/options.cpp:646
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "a teljesk<73>perny<6E>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nem v<>ltozott"
#: gui/options.cpp:652
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "a sz<73>r<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st nem lehet megv<67>ltoztatni"
#: gui/options.cpp:1067
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Ir<49>ny<6E>t<EFBFBD>s a k<>perny<6E>n megjelen<65>t<EFBFBD>se"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1071
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpad eg<65>r m<>d"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1075
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Swap Menu and Back buttons"
msgstr "Men<65> <20>s Vissza gombok cser<65>je"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1080
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Mutat<61> Sebess<73>g:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1080 gui/options.cpp:1082 gui/options.cpp:1083
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Billenty<74>zet/joystick eg<65>rmutat<61> vez<65>rl<72>s sebess<73>ge"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1082
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgctxt "lowres"
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Mutat<61> Sebess<73>g:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1093
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Joy Holtz<74>na:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1093 gui/options.cpp:1095 gui/options.cpp:1096
2017-02-28 14:54:53 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Anal<61>g joystick Holtz<74>na"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1095
2017-02-24 21:00:23 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Joy Holtz<74>na:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
#: gui/options.cpp:1169
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr "%d rejtett eredm<64>ny maradt"
#: gui/options.cpp:1174
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr "Feloldott teljes<65>tm<74>ny: %d/%d"
#: gui/options.cpp:1193
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "HW Shader:"
msgstr "HW <20>rnyal<61>:"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1193 gui/options.cpp:1195
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
msgstr "K<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> hardver <20>rnyal<61>k k<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> vizu<7A>lis effekteket adnak"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1195
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
msgstr "HW <20>rnyal<61>:"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1196
2017-03-04 21:45:19 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
msgstr "K<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> hardver <20>rnyal<61>k k<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> vizu<7A>lis effekteket adnak"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
#: gui/options.cpp:1216
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikus m<>d:"
#: gui/options.cpp:1230
msgid "Render mode:"
msgstr "Kirajzol<6F>s m<>d:"
#: gui/options.cpp:1230 gui/options.cpp:1231
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "N<>h<EFBFBD>ny j<>t<EFBFBD>k t<>mogatja a speci<63>lis <20>rnyal<61>si m<>dokat"
#: gui/options.cpp:1243
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Ny<4E>jt<6A>s m<>d:"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: gui/options.cpp:1254 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:356
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s m<>d"
#: gui/options.cpp:1257
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "Grafika sz<73>r<EFBFBD>se"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:1257
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Line<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s haszn<7A>lata a grafika <20>tm<74>retez<65>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: gui/options.cpp:1260
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "K<>pm<70>retar<61>ny korrekci<63>"
#: gui/options.cpp:1260
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
msgstr "Helyes k<>par<61>ny a 320x200 j<>t<EFBFBD>kokhoz"
#: gui/options.cpp:1268
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Preferred device:"
msgstr "Prefer<65>lt eszk<7A>z:"
#: gui/options.cpp:1268
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "Zeneeszk<7A>z:"
#: gui/options.cpp:1268 gui/options.cpp:1270
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Els<6C>dleges hangeszk<7A>z vagy hang emul<75>tor be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: gui/options.cpp:1268 gui/options.cpp:1270 gui/options.cpp:1271
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Hangeszk<7A>z vagy hangk<67>rtya emul<75>tor be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Prefer<65>lt eszk.:"
#: gui/options.cpp:1270
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "Zeneeszk<7A>z:"
#: gui/options.cpp:1297
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emul<75>tor:"
#: gui/options.cpp:1297 gui/options.cpp:1298
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib meghajt<6A>t sok j<>t<EFBFBD>k haszn<7A>lja zen<65>hez"
#: gui/options.cpp:1311
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "GM device:"
msgstr "GM eszk<7A>z:"
#: gui/options.cpp:1311
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Alap<61>rtelmezett hangeszk<7A>z General MIDI kimenethez"
#: gui/options.cpp:1322
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ne haszn<7A>lj General MIDI zen<65>t"
#: gui/options.cpp:1333 gui/options.cpp:1395
msgid "Use first available device"
msgstr "Els<6C> el<65>rhet<65> eszk<7A>z haszn<7A>lata"
#: gui/options.cpp:1345
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1345 gui/options.cpp:1347 gui/options.cpp:1348
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"N<>h<EFBFBD>ny hangk<67>rya, FluidSynth <20>s Timidyti t<>mogatja a SoundFont bet<65>lt<6C>s<EFBFBD>t"
#: gui/options.cpp:1347
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
#: gui/options.cpp:1353
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Vegyes AdLib/MIDI m<>d"
#: gui/options.cpp:1353
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "MIDI <20>s AdLib hanggener<65>torok haszn<7A>lata"
#: gui/options.cpp:1356
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI er<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s:"
#: gui/options.cpp:1366
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Eszk<7A>z:"
#: gui/options.cpp:1366
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 alap<61>rtelmezett hangeszk<7A>z<EFBFBD>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: gui/options.cpp:1371
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emul<75>ci<63> tiltva)"
#: gui/options.cpp:1371 gui/options.cpp:1373
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Jel<65>ld be, ha hardveres Roland-Kompatibilis hangeszk<7A>z van csatlakoztatva a "
"g<>pedhez <20>s haszn<7A>lni akarod"
#: gui/options.cpp:1373
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Roland MT-32 Hardver (GM emul<75>ci<63> nincs)"
#: gui/options.cpp:1376
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Roland GS eszk<7A>z (enged<65>lyezze az MT-32 lek<65>pez<65>st)"
#: gui/options.cpp:1376
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Ellen<65>rz<72>s ha enged<65>lyezni akarod az emul<75>lt MT-32 Folt lek<65>pez<65>st a Roland "
"GS eszk<7A>z<EFBFBD>n"
#: gui/options.cpp:1385
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ne haszn<7A>lj Roland MT-32 zen<65>t"
#: gui/options.cpp:1412
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Sz<53>veg <20>s besz<73>d:"
#: gui/options.cpp:1416 gui/options.cpp:1426
msgid "Speech"
msgstr "Csak besz<73>d"
#: gui/options.cpp:1417 gui/options.cpp:1427
msgid "Subtitles"
msgstr "Csak felirat"
#: gui/options.cpp:1418
msgid "Both"
msgstr "Mind"
#: gui/options.cpp:1420
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Felirat sebess<73>g:"
#: gui/options.cpp:1422
msgctxt "lowres"
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Sz<53>veg <20>s besz<73>d:"
#: gui/options.cpp:1426
msgid "Spch"
msgstr "Besz"
#: gui/options.cpp:1427
msgid "Subs"
msgstr "Text"
#: gui/options.cpp:1428
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Mind"
#: gui/options.cpp:1428
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Hang <20>s feliratok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: gui/options.cpp:1430
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Felirat sebess<73>g:"
#: gui/options.cpp:1446
msgid "Music volume:"
msgstr "Zene hanger<65>:"
#: gui/options.cpp:1448
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Zene hanger<65>:"
#: gui/options.cpp:1455
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Mute all"
msgstr "Eln<6C>m<EFBFBD>tani az <20>sszeset"
#: gui/options.cpp:1458
msgid "SFX volume:"
msgstr "SFX hanger<65>:"
#: gui/options.cpp:1458 gui/options.cpp:1460 gui/options.cpp:1461
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Speci<63>lis hangeffektusok hangereje"
#: gui/options.cpp:1460
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "SFX hanger<65>:"
#: gui/options.cpp:1468
msgid "Speech volume:"
msgstr "Besz<73>d hanger<65>:"
#: gui/options.cpp:1470
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Besz<73>d hanger<65>:"
#: gui/options.cpp:1717
2017-02-21 22:30:02 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Ir<49>nyit<69>s"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
#: gui/options.cpp:1785
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
#: gui/options.cpp:1797
msgid "Cloud"
msgstr "Felh<6C>"
#: gui/options.cpp:1799
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Felh<6C>"
#: gui/options.cpp:1813
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1815
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: gui/options.cpp:1823
msgid "Accessibility"
msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>rhet<65>s<EFBFBD>g"
#: gui/options.cpp:1825
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>rhet<65>s<EFBFBD>g"
#: gui/options.cpp:1835
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: gui/options.cpp:1925
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: gui/options.cpp:1944
msgid "Theme Path:"
msgstr "T<>ma Mappa:"
#: gui/options.cpp:1946
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "T<>ma Mappa:"
#: gui/options.cpp:1952 gui/options.cpp:1954 gui/options.cpp:1955
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Minden j<>t<EFBFBD>k <20>s ScummVM kieg<65>sz<73>t<EFBFBD> f<>jljainak mapp<70>ja"
#: gui/options.cpp:1961
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin Mappa:"
#: gui/options.cpp:1963
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin Mappa:"
#: gui/options.cpp:1972
msgid "Theme:"
msgstr "T<>ma:"
#: gui/options.cpp:1976
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "GUI Renderel<65>:"
#: gui/options.cpp:1988
msgid "Autosave:"
msgstr "Automent<6E>s:"
#: gui/options.cpp:1990
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Automent<6E>s:"
#: gui/options.cpp:1998
msgid "Keys"
msgstr "Billenty<74>k"
#: gui/options.cpp:2005
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "GUI language:"
msgstr "GUI nyelv:"
#: gui/options.cpp:2005
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "A ScummVM GUI nyelve"
#: gui/options.cpp:2031
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Switch the GUI language to the game language"
msgstr "Kapcsolja <20>t a GUI nyelv<6C>t a j<>t<EFBFBD>k nyelv<6C>re"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/options.cpp:2032
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
2018-12-17 20:38:29 +00:00
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
"language as the game."
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k ind<6E>t<EFBFBD>sakor m<>dos<6F>tja a GUI nyelv<6C>t a j<>t<EFBFBD>k nyelv<6C>re. <20>gy ha egy "
"j<>t<EFBFBD>k a ScummVM ment<6E>si <20>s bet<65>lt<6C>si p<>rbesz<73>dablakot haszn<7A>lja, akkor "
"ugyanaz lesz a nyelv, mint a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: gui/options.cpp:2045
2018-12-16 16:04:22 +00:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr "Haszn<7A>ljon nat<61>v rendszerf<72>jl b<>ng<6E>sz<73>t"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2046
2018-12-16 16:04:22 +00:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"A ScummVM-<2D> helyett az eredeti rendszer f<>jlb<6C>ng<6E>sz<73>j<EFBFBD>t haszn<7A>lhatja egy "
"f<>jl vagy k<>nyvt<76>r kiv<69>laszt<7A>s<EFBFBD>hoz."
2018-12-16 16:04:22 +00:00
#: gui/options.cpp:2053 gui/updates-dialog.cpp:86
msgid "Update check:"
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s ellen<65>rz<72>s:"
#: gui/options.cpp:2053
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Milyen gyakran ellen<65>rizze a ScummVM friss<73>t<EFBFBD>seket"
#: gui/options.cpp:2065
msgid "Check now"
msgstr "Ellen<65>rz<72>s most"
#: gui/options.cpp:2072
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Active storage:"
msgstr "Akt<6B>v t<>rol<6F>:"
#: gui/options.cpp:2072
msgid "Active cloud storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Akt<6B>v felh<6C> t<>rol<6F>"
#: gui/options.cpp:2081
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
"4. A t<>rol<6F> m<>g nem enged<65>lyezett. Ellen<65>rizd a felhaszn<7A>l<EFBFBD>neved <20>s "
"enged<65>lyezd:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2083
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
"4. A t<>rol<6F> m<>g nem enged<65>lyezett. Ellen<65>rizd a felhaszn<7A>l<EFBFBD>neved <20>s "
"enged<65>lyezd:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2084
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Enable storage"
msgstr "T<>rol<6F> enged<65>lyez<65>se"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2084
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr "Er<45>s<EFBFBD>tsd meg, hogy ezt a fi<66>kot akarod haszn<7A>lni a t<>rol<6F>shoz"
#: gui/options.cpp:2086 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>:"
#: gui/options.cpp:2086
msgid "Username used by this storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v ehhez a t<>rol<6F>hoz"
#: gui/options.cpp:2087
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "<none>"
msgstr "<nincs>"
#: gui/options.cpp:2089
msgid "Used space:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Haszn<7A>lt hely:"
#: gui/options.cpp:2089
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "ScummVM ment<6E>sekhez haszn<7A>lt hely ezen a t<>rol<6F>n"
#: gui/options.cpp:2092
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Last sync:"
msgstr "Utols<6C> szink:"
#: gui/options.cpp:2092
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "Mikor volt az utolj<6C>ra mentett j<>t<EFBFBD>kok szinkroniz<69>l<EFBFBD>sa ezen a t<>rol<6F>n"
#: gui/options.cpp:2093 gui/options.cpp:2812
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "<never>"
msgstr "<soha>"
#: gui/options.cpp:2095
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"A mentett j<>t<EFBFBD>kok automatikusan szinkroniz<69>l<EFBFBD>dnak ind<6E>t<EFBFBD>skor, ment<6E>s <20>s "
"bet<65>lt<6C>sekor."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2097
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"A mentett j<>t<EFBFBD>kok automatikusan szinkroniz<69>l<EFBFBD>dnak ind<6E>t<EFBFBD>skor, ment<6E>s <20>s "
"bet<65>lt<6C>sekor."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2098
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Sync now"
msgstr "Szink most"
#: gui/options.cpp:2098
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Ind<6E>tsd el a mentett j<>t<EFBFBD>kok szinkroniz<69>l<EFBFBD>s<EFBFBD>t"
#: gui/options.cpp:2101
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "T<>ltsd le a j<>t<EFBFBD>k f<>jljait a saj<61>t felh<6C> ScummVM mapp<70>db<64>l:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2103
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "T<>ltsd le a j<>t<EFBFBD>k f<>jljait a saj<61>t felh<6C> ScummVM mapp<70>db<64>l:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2104
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Download game files"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k f<>jlok let<65>lt<6C>se"
#: gui/options.cpp:2104
msgid "Open downloads manager dialog"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>skezel<65> p<>rbesz<73>dablak megnyit<69>sa"
#: gui/options.cpp:2107
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr "A t<>rol<6F> fi<66>k megv<67>ltoztat<61>s<EFBFBD>hoz l<>pj ki <20>s csatlakozz <20>jra:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2109
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr "A t<>rol<6F> fi<66>k megv<67>ltoztat<61>s<EFBFBD>hoz l<>pj ki <20>s csatlakozz <20>jra:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2110
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Sz<53>tkapcsol<6F>s"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2110
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr "Hagyd abba a t<>rol<6F> haszn<7A>lat<61>t ezen az eszk<7A>z<EFBFBD>n"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2113
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "A t<>rol<6F> m<>g nincs csatlakoztatva! A kapcsol<6F>d<EFBFBD>shoz,"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2115
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "A t<>rol<6F> m<>g nincs csatlakoztatva! A kapcsol<6F>d<EFBFBD>shoz,"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2116
2019-08-09 21:20:16 +00:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr "1. Nyisd meg ezt a linket:"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
#: gui/options.cpp:2117
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Open URL"
msgstr "URL megnyit<69>sa"
#: gui/options.cpp:2119
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. Szerezd be a k<>dot, <20>s <20>rd be ide:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2121
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. Szerezd be a k<>dot, <20>s <20>rd be ide:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2123
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Beilleszt"
#: gui/options.cpp:2123
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "K<>d beilleszt<7A>se v<>g<EFBFBD>lapr<70>l"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2124
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "3. Connect"
msgstr "3. Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2124
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr "Csatlakoz<6F>s a felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> fi<66>kodhoz"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2133
msgid "Run server"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver futtat<61>s"
#: gui/options.cpp:2133
msgid "Run local webserver"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Helyi webszerver futtat<61>sa"
#: gui/options.cpp:2134 gui/options.cpp:2927
msgid "Not running"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Nem fut"
#: gui/options.cpp:2138
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/gy<67>k<EFBFBD>r/ <20>tvonal:"
#: gui/options.cpp:2138 gui/options.cpp:2140 gui/options.cpp:2141
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
2019-08-08 20:48:13 +00:00
msgstr ""
"V<>laszd ki, melyik k<>nyvt<76>r jelenjen meg /gy<67>k<EFBFBD>r/ n<>ven a F<>jlkezel<65>ben"
#: gui/options.cpp:2140
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/gy<67>k<EFBFBD>r/ <20>tvonal:"
#: gui/options.cpp:2146
msgid "Server's port:"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver portja:"
#: gui/options.cpp:2146
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Port for server to use"
msgstr "Port a kiszolg<6C>l<EFBFBD> sz<73>m<EFBFBD>ra"
#: gui/options.cpp:2151
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
"Futtass kiszolg<6C>l<EFBFBD>t a f<>jlkezel<65>shez b<>ng<6E>sz<73>vel (ugyanabban a h<>l<EFBFBD>zatban)."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2152
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "Az Opci<63>k p<>rbesz<73>dpanel bez<65>r<EFBFBD>sa le<6C>ll<6C>tja a szervert."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2154
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
"Futtass kiszolg<6C>l<EFBFBD>t a f<>jlkezel<65>shez b<>ng<6E>sz<73>vel (ugyanabban a h<>l<EFBFBD>zatban)."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2155
2019-07-30 20:43:57 +00:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "Az Opci<63>k p<>rbesz<73>dpanel bez<65>r<EFBFBD>sa le<6C>ll<6C>tja a szervert."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
#: gui/options.cpp:2167
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Haszn<7A>ld a Sz<53>vegb<67>l besz<73>det"
#: gui/options.cpp:2167
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr "Olvassa a sz<73>veget gui-ban az eg<65>rrel."
#: gui/options.cpp:2183
msgid "None"
msgstr "Semmi"
#: gui/options.cpp:2253
msgid "Failed to change cloud storage!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> csere nem siker<65>lt!"
#: gui/options.cpp:2256
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Egy m<>sik felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> m<>r akt<6B>v."
#: gui/options.cpp:2331
2017-04-09 20:09:23 +00:00
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "A t<>ma nem t<>mogatja a v<>lasztott nyelvet!"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#: gui/options.cpp:2334
2017-04-09 20:09:23 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "A t<>m<EFBFBD>t nem lehet bet<65>lteni!"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#: gui/options.cpp:2337
msgid ""
2017-04-09 20:09:23 +00:00
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"A k<>l<EFBFBD>nb<6E>z<EFBFBD> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok vissza<7A>ll<6C>tva."
#: gui/options.cpp:2394
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "A kiv<69>lasztott mapp<70>ba nem lehet <20>rni, v<>lassz egy m<>sikat."
#: gui/options.cpp:2403
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "GUI t<>ma mappa kiv<69>laszt<7A>sa"
#: gui/options.cpp:2413
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Mappa v<>laszt<7A>s az extra f<>jloknak"
#: gui/options.cpp:2424
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Plugin mappa kiv<69>laszt<7A>sa"
#: gui/options.cpp:2437
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "V<>lassz mapp<70>t a F<>jlkezel<65>nek /gy<67>k<EFBFBD>r/"
#: gui/options.cpp:2549
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"URL megnyit<69>s nem siker<65>lt!\n"
"K<>rj<72>k, navig<69>lj az oldalra manu<6E>lisan."
#: gui/options.cpp:2574
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Egy m<>sik t<>rol<6F> m<>r m<>k<EFBFBD>dik. Meg akarod szak<61>tani?"
#: gui/options.cpp:2583 gui/options.cpp:2621
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "V<>rj am<61>g a jelenlegi t<>rol<6F> befejezi <20>s pr<70>b<EFBFBD>ld <20>jra."
#: gui/options.cpp:2596
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakoz<6F>s ..."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2612
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Ez a t<>rol<6F> m<>r akt<6B>v. Meg akarod szak<61>tani?"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2810 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
msgid "<right now>"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "<<3C>pp most>"
#: gui/options.cpp:2919
msgid "Stop server"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Szerver le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>s"
#: gui/options.cpp:2920
msgid "Stop local webserver"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Helyi webszerver le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#: gui/options.cpp:2972
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Storage connected."
msgstr "T<>rol<6F> csatlakoztatva."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2974
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Nem siker<65>lt csatlakoztatni a t<>rol<6F>t."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2976
2019-07-30 19:42:06 +00:00
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Nem siker<65>lt csatlakoztatni a t<>rol<6F>t. "
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#: gui/options.cpp:2996
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"A k<>r<EFBFBD>s nem siker<65>lt.\n"
"Ellen<65>rizd az internetkapcsolatot."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86
msgid "# next"
msgstr "# k<>vetkez<65>"
#: gui/predictivedialog.cpp:87
msgid "add"
msgstr "hozz<7A>ad"
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:169
msgid "Delete char"
msgstr "Karakter t<>rl<72>s"
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:173
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:586
msgid "* Pre"
msgstr "* El<45>z<EFBFBD>"
#. I18N: 'Num' means Numbers
#: gui/predictivedialog.cpp:589
msgid "* Num"
msgstr "* Sz<53>m"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
#: gui/predictivedialog.cpp:592
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
#: gui/recorderdialog.cpp:63
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kmenet felv<6C>tel vagy lej<65>tsz<73>s"
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:156
#: gui/saveload-dialog.cpp:397 gui/saveload-dialog.cpp:465
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
#: gui/recorderdialog.cpp:70
msgid "Record"
msgstr "Felv<6C>tel"
#: gui/recorderdialog.cpp:71
msgid "Playback"
msgstr "Visszaj<61>tsz<73>s"
#: gui/recorderdialog.cpp:73
msgid "Edit"
msgstr "Jav<61>t"
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
msgid "Author: "
msgstr "Szerz<72>: "
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:242
#: gui/recorderdialog.cpp:252
msgid "Notes: "
msgstr "Megjegyz<79>s: "
#: gui/recorderdialog.cpp:155
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Biztos hogy t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a felv<6C>telt?"
#: gui/recorderdialog.cpp:172
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ismeretlen Szerz<72>"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2018-01-27 17:18:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:129
2016-09-04 22:25:11 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "ScummVM nem tud hozz<7A>f<EFBFBD>rni a mapp<70>hoz!"
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
msgid "List view"
msgstr "Lista n<>zet"
2019-10-03 05:07:18 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
msgid "Grid view"
msgstr "R<>cs n<>zet"
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:567
msgid "No date saved"
msgstr "D<>tum nincs mentve"
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:568
msgid "No time saved"
msgstr "Id<49> nincs mentve"
#: gui/saveload-dialog.cpp:390 gui/saveload-dialog.cpp:569
msgid "No playtime saved"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69> nincs mentve"
#: gui/saveload-dialog.cpp:464
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Biztos hogy t<>r<EFBFBD>lni akarod ezt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>st?"
#: gui/saveload-dialog.cpp:594 gui/saveload-dialog.cpp:1111
msgid "Date: "
msgstr "D<>tum: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:598 gui/saveload-dialog.cpp:1117
msgid "Time: "
msgstr "Id<49>: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:604 gui/saveload-dialog.cpp:1125
msgid "Playtime: "
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:617 gui/saveload-dialog.cpp:705
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Untitled saved game"
msgstr "N<>vtelen j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s"
#: gui/saveload-dialog.cpp:768
msgid "Next"
msgstr "K<>vetkez<65>"
#: gui/saveload-dialog.cpp:771
msgid "Prev"
msgstr "El<45>z<EFBFBD>"
#: gui/saveload-dialog.cpp:975
msgid "New Save"
msgstr "<22>j Ment<6E>s"
#: gui/saveload-dialog.cpp:975
msgid "Create a new saved game"
msgstr "<22>j j<>t<EFBFBD>kment<6E>s k<>sz<73>t<EFBFBD>se"
#: gui/saveload-dialog.cpp:1104
msgid "Name: "
msgstr "N<>v: "
#: gui/saveload-dialog.cpp:1182
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Adj meg egy le<6C>r<EFBFBD>st a %d slothoz:"
#: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme"
msgstr "V<>lassz t<>m<EFBFBD>t"
#: gui/ThemeEngine.cpp:260
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX letiltva"
#: gui/ThemeEngine.cpp:260
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX letiltva"
#: gui/ThemeEngine.cpp:261
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Standard renderer"
msgstr "Szabv<62>nyos renderel<65>"
#: gui/ThemeEngine.cpp:261 engines/scumm/dialogs.cpp:663
msgid "Standard"
msgstr "<22>tlagos"
#: gui/ThemeEngine.cpp:263
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Antialiased renderel<65>"
#: gui/ThemeEngine.cpp:263
msgid "Antialiased"
msgstr "<22>lsim<69>tott"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:49
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Add anyway"
msgstr "Add hozz<7A> <20>gy is"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:58
2018-05-28 21:22:03 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "M<>sol<6F>s a v<>g<EFBFBD>lapra"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:64
2018-05-28 21:22:03 +00:00
msgid "Report game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k jelent<6E>se"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:101
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
"Az al<61>bbi gombra kattintva a sz<73>ks<6B>ges j<>t<EFBFBD>kinform<72>ci<63>kat a v<>g<EFBFBD>lapra "
"m<>solja."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:106
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr "A j<>t<EFBFBD>kot k<>zvetlen<65>l a Bug Tracker-re is bejelentheti."
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:156
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr "Minden sz<73>ks<6B>ges inform<72>ci<63> a j<>t<EFBFBD>kr<6B>l a v<>g<EFBFBD>lapra m<>solva"
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:158
2018-05-28 19:58:37 +00:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>kinform<72>ci<63>k m<>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapra nem siker<65>lt!"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:49
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM m<>r t<>mogatja az automatikus friss<73>t<EFBFBD>seket\n"
"amely internethozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>st ig<69>nyel. Szeretn<74>\n"
"enged<65>lyezni ezt a funkci<63>t?"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:52
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"Ezt a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st k<>s<EFBFBD>bb m<>dos<6F>thatod az Egy<67>b lapon\n"
"az Opci<63>k p<>rbesz<73>dablakban."
2017-10-15 18:55:46 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:116
msgid "Proceed"
msgstr "Folyamatban"
#: gui/widget.cpp:376 gui/widget.cpp:378 gui/widget.cpp:384 gui/widget.cpp:386
2011-12-26 14:26:56 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "<22>rt<72>k t<>rl<72>se"
#: base/main.cpp:263
#, c-format
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
msgstr "A motor nem t<>mogatja a '%s' debug szintet"
#: base/main.cpp:587
msgid "Error running game:"
msgstr "Hiba a j<>t<EFBFBD>k futtat<61>sakor:"
#: base/main.cpp:634
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> olyan j<>t<EFBFBD>kmotor ami a v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kot t<>mogatja"
#: common/error.cpp:38
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
#: common/error.cpp:40
msgid "Game data not found"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k adat nem tal<61>lhat<61>"
#: common/error.cpp:42
msgid "Game id not supported"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k id nem t<>mogatott"
#: common/error.cpp:44
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Nem t<>mogatott sz<73>nm<6E>d"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:46
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr "Audi<64> eszk<7A>z inicializ<69>l<EFBFBD>sa sikertelen"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:49
msgid "Read permission denied"
msgstr "Olvas<61>s hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s megtagadva"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:51
msgid "Write permission denied"
msgstr "<22>r<EFBFBD>s hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s megtagadva"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:54
msgid "Path does not exist"
msgstr "Mappa nem l<>tezik"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:56
msgid "Path not a directory"
msgstr "Mappa nem egy k<>nyvt<76>r"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:58
msgid "Path not a file"
msgstr "Mappa nem egy f<>jl"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:61
msgid "Cannot create file"
msgstr "F<>jl nem hozhat<61> l<>tre"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:63
msgid "Reading data failed"
msgstr "A Beolvasott adat hib<69>s"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:65
msgid "Writing data failed"
msgstr "Ki<4B>rt adat hib<69>s"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:68
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> alkalmas motor plugin"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:70
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "A motor plugin nem t<>mogatja a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>s<EFBFBD>t"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:73
msgid "User canceled"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i megszak<61>t<EFBFBD>s"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
#: common/error.cpp:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#. I18N: Hercules is graphics card name
#: common/rendermode.cpp:35
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Z<>ld"
#: common/rendermode.cpp:36
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules S<>rga"
#: common/rendermode.cpp:42
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Sz<53>n)"
#: common/rendermode.cpp:43
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Sz<53>n)"
#: common/rendermode.cpp:73
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Z<>ld"
#: common/rendermode.cpp:74
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules S<>rga"
#: common/updates.cpp:58
msgid "Daily"
msgstr "Naponta"
#: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly"
msgstr "Hetente"
#: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly"
msgstr "Havonta"
#: common/updates.cpp:64
msgid "<Bad value>"
msgstr "<Rossz <20>rt<72>k>"
#: engines/advancedDetector.cpp:139
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
"Illeg<65>lis j<>t<EFBFBD>kp<6B>ld<6C>ny <20>szlelve. Ilyen esetekben nem ny<6E>jtunk t<>mogat<61>st"
#: engines/dialogs.cpp:73
msgid "~R~esume"
msgstr "Folytat<61>s"
#: engines/dialogs.cpp:75
msgid "~L~oad"
msgstr "~B~et<65>lt<6C>s"
#: engines/dialogs.cpp:79 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
msgid "~S~ave"
msgstr "Ment<6E>s"
#: engines/dialogs.cpp:83
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~pci<63>k"
#: engines/dialogs.cpp:88
msgid "~H~elp"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
#: engines/dialogs.cpp:90
msgid "~A~bout"
msgstr "N<>vjegy"
#: engines/dialogs.cpp:93 engines/dialogs.cpp:169
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Visszat<61>r<EFBFBD>s az ind<6E>t<EFBFBD>ba"
#: engines/dialogs.cpp:95 engines/dialogs.cpp:171
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "Visszat<61>r<EFBFBD>s az ind<6E>t<EFBFBD>ba"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:777 engines/agi/saveload.cpp:759
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cine/various.cpp:348
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
2019-10-23 01:57:43 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1424
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:466 engines/hugo/file.cpp:298
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/pegasus/pegasus.cpp:374
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:700 engines/sci/engine/kfile.cpp:1074
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3358
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>se:"
#: engines/dialogs.cpp:103 engines/engine.cpp:777
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
#: engines/agi/saveload.cpp:759 engines/avalanche/parser.cpp:1919
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/dm/loadsave.cpp:199
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
#: engines/glk/streams.cpp:1424 engines/gnap/menu.cpp:466
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:890 engines/parallaction/saveload.cpp:209
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:701
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1074 engines/scumm/dialogs.cpp:184
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:292 engines/toon/toon.cpp:3358
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:752
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
msgid "Save"
msgstr "Ment<6E>s"
#: engines/dialogs.cpp:133
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Sajn<6A>lom, a motor jelenleg nem tartalmaz j<>t<EFBFBD>k k<>zbeni s<>g<EFBFBD>t. Olvassd el a "
"README-t az alap inform<72>ci<63>kr<6B>l, <20>s hogy hogyan seg<65>thetsz a k<>s<EFBFBD>bbiekben."
#: engines/dialogs.cpp:222 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"A (%s)! j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se nem siker<65>lt. K<>rlek olvasd el a README-t az alap "
"inform<72>ci<63>kr<6B>l <20>s az utas<61>t<EFBFBD>sokat, hogy hogyan seg<65>thetsz a k<>s<EFBFBD>bbiekben.."
#: engines/dialogs.cpp:349
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
#: engines/dialogs.cpp:350
msgid "~C~ancel"
msgstr "~M~<7E>gse"
#: engines/dialogs.cpp:353
msgid "~K~eys"
msgstr "Billenty<74>k"
#: engines/engine.cpp:318
#, c-format
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Nem v<>lthattam a '%dx%d' felbont<6E>sra."
2019-09-14 00:42:52 +00:00
#: engines/engine.cpp:327
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Sz<53>n form<72>tum nincs alkalmazva."
#: engines/engine.cpp:336
#, c-format
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Nem v<>lthattam '%s' vide<64> m<>dra."
#: engines/engine.cpp:344
#, c-format
2019-09-14 00:42:52 +00:00
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Nem v<>lthattam '%s' ny<6E>jt<6A>si m<>dra."
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: engines/engine.cpp:351
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> nem v<>ltozott."
#: engines/engine.cpp:356
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Teljesk<73>perny<6E>s be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s nincs alkalmazva."
#: engines/engine.cpp:361
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Nem siker<65>lt alkalmazni a sz<73>r<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>st."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: engines/engine.cpp:469
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"<22>gy n<>z ki, ezt a j<>t<EFBFBD>kot CD-r<>l futtatod\n"
"Ez ismert probl<62>m<EFBFBD>kat okoz, ez<65>rt\n"
"aj<61>nlatos <20>tm<74>solni a j<>t<EFBFBD>k\n"
"adatf<74>jljait a merevlemezedre.\n"
"N<>zd meg a README f<>jlt a r<>szletek<65>rt."
#: engines/engine.cpp:480
msgid ""
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
"See the README file for details."
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>khoz audi<64>s<EFBFBD>vok tartoznak a lemezen\n"
"ezeket a s<>vokat m<>sold ki egy megfelel<65>\n"
"CD audi<64> kit<69>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD> programmal\n"
"hogy a j<>t<EFBFBD>k zen<65>je hallhat<61> legyen.\n"
"N<>zd meg a README f<>jlt a r<>szletek<65>rt."
#: engines/engine.cpp:510 engines/sky/detection.cpp:316
msgid "Autosave"
msgstr "Automent<6E>s"
#: engines/engine.cpp:512
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Hiba t<>rt<72>nt automatikus ment<6E>skor"
#: engines/engine.cpp:584
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"A (%s)! j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se nem siker<65>lt. K<>rlek olvasd el a README-t az "
"alap inform<72>ci<63>kr<6B>l <20>s az utas<61>t<EFBFBD>sokat, hogy hogyan seg<65>thetsz a "
"k<>s<EFBFBD>bbiekben."
#: engines/engine.cpp:602
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"FIGYELEM: A j<>t<EFBFBD>kot amit ind<6E>tani akarsz m<>g nem teljesen t<>mogatotja a "
"ScummVM. Sz<53>m<EFBFBD>ts r<> hogy nem stabilan fut, <20>s a ment<6E>sek nem m<>k<EFBFBD>dnek a "
"j<>v<EFBFBD>beni ScummVM verzi<7A>kkal."
#: engines/engine.cpp:605 engines/wintermute/wintermute.cpp:189
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:201
msgid "Start anyway"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>s <20>gy is"
#: engines/engine.cpp:744
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>s jelenleg nem el<65>rhet<65>"
#: engines/engine.cpp:773
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k ment<6E>s jelenleg nem el<65>rhet<65>"
#: engines/game.cpp:171
#, c-format
2018-05-28 21:37:16 +00:00
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"A(z) '%s' j<>t<EFBFBD>k egy ismeretlen j<>t<EFBFBD>kv<6B>ltozatnak t<>nik.\n"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
"\n"
"K<>rj<72>k, jelentse a k<>vetkez<65> adatokat a ScummVM csapatnak %s a j<>t<EFBFBD>k nev<65>vel "
"egy<67>tt, amelyet megpr<70>b<EFBFBD>lt hozz<7A>adni, <20>s annak verzi<7A>j<EFBFBD>t, nyelv<6C>t stb.:"
#: engines/game.cpp:175
#, c-format
2018-05-28 21:37:16 +00:00
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "Megfelel<65> j<>t<EFBFBD>kazonos<6F>t<EFBFBD>k a %s motorhoz:"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2293
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emul<75>tor"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:72
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emul<75>tor"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:74
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emul<75>tor"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:77
2018-04-07 07:34:10 +00:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emul<75>tor"
2018-04-07 07:34:10 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:80
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:83
2018-04-08 07:17:39 +00:00
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:84
msgid "OPL3LPT"
msgstr "OPL3LPT"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:252
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"A kiv<69>lasztott '%s' hangeszk<7A>z nem tal<61>lhat<61> (Lekapcsoltad, vagy kih<69>ztad)."
#: audio/mididrv.cpp:252 audio/mididrv.cpp:264 audio/mididrv.cpp:300
#: audio/mididrv.cpp:315
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "A k<>vetkez<65> el<65>rhet<65> eszk<7A>z keres<65>se..."
#: audio/mididrv.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"A kiv<69>lasztott '%s' hangeszk<7A>z nem haszn<7A>lhat<61>. B<>vebb inform<72>ci<63> a "
"napl<70>f<EFBFBD>jlban."
#: audio/mididrv.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Az els<6C>dleges '%s' hangeszk<7A>z nem tal<61>lhat<61> (Lekapcsoltad, vagy kih<69>ztad)."
#: audio/mididrv.cpp:315
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Az els<6C>dleges '%s' hangeszk<7A>z nem haszn<7A>lhat<61>. B<>vebb inform<72>ci<63> a "
"napl<70>f<EFBFBD>jlban."
#: audio/mididrv.cpp:635
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr "MIDI t<>rol<6F>s ind<6E>t<EFBFBD>sa"
2019-06-22 11:00:15 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:303
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Hang emul<75>tor"
#: audio/null.h:44
msgid "No music"
msgstr "Nincs zene"
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS emul<75>tor (NEM T<>MOGATOTT)"
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:351
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System emul<75>tor"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Hang"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Hang"
2016-12-18 16:26:16 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 Emul<75>tor inicializ<69>l<EFBFBD>sa"
#: audio/softsynth/mt32.cpp:442
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker emul<75>tor"
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr emul<75>tor"
2019-11-17 08:24:00 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1434
2018-07-22 20:30:02 +00:00
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Audio emul<75>tor"
2019-10-03 23:11:42 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgid "<syncing...>"
msgstr "<szinkroniz<69>l...>"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
msgid "Saved games sync was cancelled."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s megszak<61>tva."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s nem siker<65>lt.\n"
"Ellen<65>rizd az internetkapcsolatot."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2016-09-08 08:13:46 +00:00
"Let<65>lt<6C>s befejez<65>d<EFBFBD>tt.\n"
"%u f<>jlt nem siker<65>lt let<65>lteni."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
msgid "Download complete."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s befejez<65>d<EFBFBD>tt."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
msgid "Download failed."
2016-09-08 08:13:46 +00:00
msgstr "Let<65>lt<6C>s nem siker<65>lt."
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
msgstr "Biztos hogy visszat<61>rsz az ind<6E>t<EFBFBD>pulthoz?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:176
msgid "Launcher"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>pult"
#: backends/events/default/default-events.cpp:199
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos hogy ki akarsz l<>pni ?"
#: backends/events/default/default-events.cpp:199
#: backends/events/default/default-events.cpp:315
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
msgid "Quit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
#: backends/events/default/default-events.cpp:293
msgid "Global"
msgstr "Glob<6F>lis"
#: backends/events/default/default-events.cpp:296
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Glob<6F>lis F<>men<65>"
#: backends/events/default/default-events.cpp:303
msgid "Display keyboard"
msgstr "Billenty<74>zet be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: backends/events/default/default-events.cpp:310
msgid "Toggle mute"
msgstr "V<>lt<6C>s n<>m<EFBFBD>t<EFBFBD>sra"
#: backends/events/default/default-events.cpp:336
msgid "Open Debugger"
msgstr "Hibakeres<65> megnyit<69>sa"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:466
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:165
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Bal katt"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:468
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:167
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Jobb katt"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:427
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:470
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:169
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> 'Tap M<>d' - Lebeg<65> (Nincs katt)"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:447
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maximum Hanger<65>"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:449
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Hanger<65> n<>vel<65>se"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:455
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minimum Hanger<65>"
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:457
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Hanger<65> cs<63>kkent<6E>se"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:104
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Kattint<6E>s engedve"
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:104
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Kattint<6E>s tiltva"
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:171
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "<22>rint<6E>k<EFBFBD>perny<6E> '<27>rint<6E>sm<73>d' - Lebeg<65> (DPad katt)"
2018-11-18 00:38:47 +00:00
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
msgid "Do you want to quit ?"
msgstr "Ki akarsz l<>pni ?"
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:308
msgid "Trackpad mode is now"
msgstr "Trackpad m<>d most"
#. I18N: Trackpad mode on or off.
#. I18N: Auto-drag on or off.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "ON"
msgstr "BE"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:311
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:338
msgid "OFF"
msgstr "KI"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:315
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
msgstr "<22>sd k<>t <20>jjal hogy biztosan v<>ltson."
#. I18N: Auto-drag toggle status.
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
msgid "Auto-drag mode is now"
msgstr "Auto-h<>z m<>dban van"
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:342
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
msgstr "<22>sd h<>rom <20>jjal hogy biztosan v<>ltson."
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:158
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Center"
msgstr "K<>zepe"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "Pixel-t<>k<EFBFBD>letes m<>retez<65>s"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:239
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:83
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Fit to window"
msgstr "Illeszkedik az ablakhoz"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:240
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:84
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch to window"
msgstr "Ny<4E>jt az ablakhoz"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:241
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:85
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr "Illeszkedik a (4:3) ablakhoz"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:586
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Felbont<6E>s: %dx%d"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:609
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2540
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> enged<65>lyezve"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:611
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2546
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> letiltva"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:632
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2563
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s enged<65>lyezve"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:634
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2565
2016-10-12 22:39:37 +00:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s letiltva"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:663
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2593
2018-07-08 15:55:06 +00:00
msgid "Stretch mode"
msgstr "Ny<4E>jt<6A>s m<>d"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:60
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>l (nincs <20>tm<74>retez<65>s)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:90
msgctxt "lowres"
msgid "Normal (no scaling)"
msgstr "Norm<72>l (nincs <20>tm<74>retez<65>s)"
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2506
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Akt<6B>v grafikus sz<73>r<EFBFBD>k:"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:358
2019-08-31 19:56:46 +00:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Ablakos m<>d"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:369 engines/scumm/help.cpp:87
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Teljesk<73>perny<6E> kapcsol<6F>"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:376 engines/scumm/help.cpp:100
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:642
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Eg<45>r r<>gz<67>t<EFBFBD>s kapcsol<6F>"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:381
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:417
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:993
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1061
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1153
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1258
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1289
msgid "Save screenshot"
msgstr "K<>perny<6E>k<EFBFBD>p ment<6E>s"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:387
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "K<>par<61>ny korrekci<63> v<>lt<6C>sa"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:394
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr "Line<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s <20>tkapcsol<6F>s"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:401
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Ny<4E>jt<6A>si m<>dok v<>lt<6C>sa"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:407
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "Sk<53>la t<>nyez<65> n<>vel<65>se"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:413
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Sk<53>la t<>nyez<65> cs<63>kkent<6E>se"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:425
msgid "Switch to nearest neighbour scaling"
msgstr "V<>lt<6C>s a legk<67>zelebbi szomsz<73>d m<>retez<65>sre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:426
msgid "Switch to AdvMame 2x/3x scaling"
msgstr "V<>lt<6C>s AdvMame 2x/3x m<>retez<65>sre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:428
msgid "Switch to HQ 2x/3x scaling"
msgstr "V<>lt<6C>s HQ 2x/3x m<>retez<65>sre"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:430
msgid "Switch to 2xSai scaling"
msgstr "V<>lt<6C>s 2xSai m<>retez<65>sre"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:431
msgid "Switch to Super2xSai scaling"
msgstr "V<>lt<6C>s Super2xSai m<>retez<65>sre"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:432
msgid "Switch to SuperEagle scaling"
msgstr "V<>lt<6C>s SuperEagle m<>retez<65>sre"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:433
msgid "Switch to TV 2x scaling"
msgstr "V<>lt<6C>s TV 2x m<>retez<65>sre"
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:434
msgid "Switch to DotMatrix scaling"
msgstr "V<>lt<6C>s DotMatrix m<>retez<65>sre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Bal Eg<45>rgomb"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Jobb Eg<45>rgomb"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70> Eg<45>rgomb"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Eg<45>r Ker<65>k Fel"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Eg<45>r Ker<65>k Le"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "X1 Eg<45>rgomb"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:251
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "X2 Eg<45>rgomb"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
msgid "Joy A"
msgstr "Joy A"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
msgid "Joy B"
msgstr "Joy B"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
msgid "Joy X"
msgstr "Joy X"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
msgid "Joy Y"
msgstr "Joy Y"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
msgid "Joy Back"
msgstr "Joy H<>tra"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
msgid "Joy Guide"
msgstr "Joy Vez<65>rl<72>"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
msgid "Joy Start"
msgstr "Joy Start"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
msgid "Left Stick"
msgstr "Bal Kar"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264
msgid "Right Stick"
msgstr "Jobb Kar"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265
msgid "Left Shoulder"
msgstr "Bal Shoulder"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
msgid "Right Shoulder"
msgstr "Jobb Shoulder"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad Fel"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
msgid "D-pad Down"
msgstr "D-pad Le"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
msgid "D-pad Left"
msgstr "D-pad Bal"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:61
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:55
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad Jobb"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
msgid "Left Trigger"
msgstr "Bal Ind<6E>t<EFBFBD>"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
msgid "Right Trigger"
msgstr "Jobb Ind<6E>t<EFBFBD>"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62
msgid "Left Stick X"
msgstr "Bal Kar X"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Bal Kar Y"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64
msgid "Right Stick X"
msgstr "Jobb Kar X"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:65
msgid "Right Stick Y"
msgstr "Jobb Kar Y"
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:281
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:311
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s alap<61>rtelmezett <20>rt<72>kre"
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:282
msgid "Clear mapping"
msgstr "Mapping t<>rl<72>se"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:154
msgid "Virtual mouse up"
msgstr "Virtu<74>lis eg<65>r fel"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:159
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "Virtu<74>lis eg<65>r le"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:164
msgid "Virtual mouse left"
msgstr "Virtu<74>lis eg<65>r balra"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:169
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "Virtu<74>lis eg<65>r jobbra"
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:174
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr "Virtu<74>lis eg<65>r lass<73>t<EFBFBD>s"
#: backends/midi/windows.cpp:167
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Nem hozhat l<>tre k<>nyvt<76>rat itt!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
msgid "Invalid path!"
msgstr "<22>rv<72>nytelen <20>tvonal!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "A sz<73>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>r nem l<>tezik!"
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "Nem hozhat l<>tre k<>nyvt<76>rat egy f<>jlban!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr "Van egy ilyen nev<65> f<>jl a sz<73>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>rban!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Nem siker<65>lt l<>trehozni a k<>nyvt<76>rat!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "A k<>nyvt<76>r sikeresen l<>trehozva!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Vissza a sz<73>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>rba"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "A f<>jl nem l<>tezik!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Nem lehet let<65>lteni egy k<>nyvt<76>rat!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Nem siker<65>lt elolvasni a f<>jlt!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
"Az oldal forr<72>sok n<>lk<6C>l nem <20>rhet<65> el. Gy<47>z<EFBFBD>dj meg arr<72>l, hogy a ScummVM "
"kiad<61>s<EFBFBD>b<EFBFBD>l sz<73>rmaz<61> wwwroot.zip f<>jl el<65>rhet<65> a 'themepath' -ban."
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
msgid "Create directory"
msgstr "Hozz l<>tre k<>nyvt<76>rat"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
msgid "Upload files"
msgstr "F<>jlok felt<6C>lt<6C>se"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
msgid "Type new directory name:"
msgstr "<22>rd be az <20>j k<>nyvt<76>r nev<65>t:"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "V<>laszd ki a felt<6C>ltend<6E> f<>jlt:"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Vagy v<>lassz egy mapp<70>t (csak Chrome-ban m<>k<EFBFBD>dik):"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
msgid "Index of "
msgstr "Indexe "
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
msgid "Error occurred"
msgstr "Hiba t<>rt<72>nt"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
msgid "File system root"
msgstr "F<>jlrendszer gy<67>k<EFBFBD>r"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
msgid "Saved games"
msgstr "Mentett j<>t<EFBFBD>kok"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
msgid "Parent directory"
msgstr "Sz<53>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>r"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "A ScummVM nem tudta list<73>zni a megadott k<>nyvt<76>rat."
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
2019-09-21 19:16:00 +00:00
msgid "Index of"
msgstr "indexe"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr "Ez egy helyi webszerver index oldala."
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
msgid "Open Files manager"
msgstr "Nyisd meg a F<>jlkezel<65>t"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "A sz<73>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>r nem l<>tezik!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Nem lehet f<>jlba felt<6C>lteni!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2019-09-21 19:16:00 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
2019-09-15 09:37:04 +00:00
msgid "Back to the files manager"
msgstr "Vissza a F<>jlkezel<65>h<EFBFBD>z"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
"Nem siker<65>lt elind<6E>tani a helyi webszervert.\n"
"Ellen<65>rizd, hogy a kiv<69>lasztott portot nem haszn<7A>lja-e egy m<>sik alkalmaz<61>s, "
"<22>s pr<70>b<EFBFBD>ld <20>jra."
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr "<22>rv<72>nytelen k<>r<EFBFBD>s: a fejl<6A>c t<>l hossz<73>!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Nem siker<65>lt felt<6C>lteni a f<>jlt!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
msgid "No file was passed!"
msgstr "Nincs f<>jl <20>tadva!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "Sikeresen felt<6C>lt<6C>tte!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
msgid "~C~lose"
msgstr "~B~ez<65>r"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Eg<45>rkurzor l<>tszik"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
msgid "Snap to edges"
msgstr "<22>lekre illeszt<7A>s"
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Ny<4E>jt, hogy illeszkedjen"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
msgid "Use Screen:"
msgstr "Haszn<7A>ld k<>perny<6E>t:"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
msgctxt "3ds-screen"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Legfels<6C>"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
msgctxt "3ds-screen"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Legals<6C>"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Mind"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
msgid "A"
msgstr "A"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
msgid "B"
msgstr "B"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
msgid "X"
msgstr "X"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
msgid "Select"
msgstr "V<>laszt"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
msgid "ZL"
msgstr "ZL"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
msgid "ZR"
msgstr "ZR"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
msgid "L"
msgstr "L"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
msgid "R"
msgstr "R"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
msgid "C-Pad X"
msgstr "C-Pad X"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:67
msgid "C-Pad Y"
msgstr "C-Pad Y"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:72
msgid "Touch"
msgstr "<22>rint<6E>s"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:310
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "H<>z<EFBFBD>si m<>d v<>lt<6C>s"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:315
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s M<>d V<>lt<6C>s"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:320
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr "3DS Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok megnyit<69>sa"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:350
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
"Nagy<67>t<EFBFBD>s m<>d Ki. H<>z<EFBFBD>s m<>d reaktiv<69>l<EFBFBD>sa.\n"
"Visszat<61>r<EFBFBD>s az Ind<6E>t<EFBFBD>hoz..."
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:352
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s m<>d Ki. Visszat<61>r<EFBFBD>s az Ind<6E>t<EFBFBD>hoz..."
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:386
msgid "Hover Mode"
msgstr "H<>z<EFBFBD>s m<>d"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:390
msgid "Drag Mode"
msgstr "H<>z<EFBFBD>si m<>d"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:392
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr "Nem v<>lthat H<>z<EFBFBD>s m<>dba, ha a Nagy<67>t<EFBFBD>s m<>d be van kapcsolva"
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:399
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr "A nagy<67>t<EFBFBD>s m<>d nem aktiv<69>lhat<61> a men<65>kben."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:402
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
"A Nagy<67>t<EFBFBD>s m<>d csak akkor aktiv<69>lhat<61>\n"
" ha mindk<64>t k<>perny<6E> enged<65>lyezve van."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:404
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr "A j<>t<EFBFBD>kon bel<65>li felbont<6E>s t<>l kicsi a nagy<67>t<EFBFBD>shoz."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:410
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s m<>d be. V<>lt<6C>s lebeg<65> m<>dra..."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:412
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Magnify Mode On"
msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s m<>d Be"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s m<>d ki. H<>z<EFBFBD>s M<>d reaktiv<69>l<EFBFBD>sa..."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
2019-11-07 10:02:44 +00:00
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s M<>d Ki"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
msgid "ScummVM Main Menu"
msgstr "ScummVM F<>men<65>"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
msgid "~L~eft handed mode"
msgstr "~B~alkezes m<>d"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
msgid "~I~ndy fight controls"
msgstr "~I~ndy harc ir<69>nyit<69>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
msgid "Touch X Offset"
msgstr "Touch X Eltol<6F>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
msgid "Touch Y Offset"
msgstr "Touch Y Eltol<6F>s"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
msgstr "Laptop trackpad st<73>lusu kurzor vez<65>rl<72>"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
msgid "Tap for left click, double tap right click"
msgstr "<22>rint<6E>s balkatt, dupla<6C>rint<6E>s jobbkatt"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
msgid "Sensitivity"
msgstr "<22>rz<72>kenys<79>g"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
msgid "Initial top screen scale:"
msgstr "K<>perny<6E> fels<6C> kezd<7A>pont:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
msgid "Main screen scaling:"
msgstr "F<>k<EFBFBD>perny<6E> <20>tm<74>retez<65>s:"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardveres <20>tm<74>retez<65>s (gyors, alacsony min<69>s<EFBFBD>g)"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Szoftveres <20>tm<74>retez<65>s (j<> min<69>s<EFBFBD>g, lass<73>)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
msgstr "Eredeti (g<>rgethetsz jobbra <20>s balra)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
msgid "Brightness:"
msgstr "F<>nyer<65>:"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
msgstr "J<>min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> audi<64> (lassabb)(<28>jraind<6E>t<EFBFBD>s)"
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
msgid "Disable power off"
msgstr "Le<4C>ll<6C>t<EFBFBD>s tiltva"
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Eg<45>r kattint-<2D>s-h<>z m<>d enged<65>lyezve."
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Eg<45>r kattint-<2D>s-h<>z m<>d letiltva."
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad m<>d enged<65>lyezve."
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad m<>d letiltva."
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:170
msgid "Click Mode"
msgstr "Kattint<6E>s M<>d"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:174
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:39
msgid "Left Click"
msgstr "Bal katt"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:178
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:237
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1486
msgid "Middle Click"
msgstr "K<>z<EFBFBD>ps<70> katt"
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:182
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:45
msgid "Right Click"
msgstr "Jobb katt"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "ScummVM elrejt<6A>se"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
msgid "Hide Others"
msgstr "T<>bbi elrejt<6A>se"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:208
msgid "Show All"
msgstr "Mutasd mind"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:213
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
msgid "Minimize"
msgstr "Kis m<>ret"
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Help"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "User Manual"
msgstr "Haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>s"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "General Information"
msgstr "<22>ltal<61>nos inform<72>ci<63>"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:226
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr "A ScummVM <20>jdons<6E>gai"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:228
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Credits"
msgstr "St<53>blista"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:229
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "GPL License"
msgstr "GPL Licensz"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:230
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPGL Licensz"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:231
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "Freefont License"
msgstr "Freefont Licensz"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:232
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "OFL License"
msgstr "OFL Licensz"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:233
2018-08-28 13:54:09 +00:00
msgid "BSD License"
msgstr "BSD Licensz"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41
msgid "Cross"
msgstr "Kereszt"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42
msgid "Circle"
msgstr "K<>r"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
msgid "Square"
msgstr "N<>gyzet"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
msgid "L3"
msgstr "L3"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
msgid "R3"
msgstr "R3"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
msgid "L1"
msgstr "L1"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
msgid "R1"
msgstr "R1"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "L2"
msgstr "L2"
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61
msgid "R2"
msgstr "R2"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
#: engines/mohawk/myst.cpp:579 engines/mohawk/riven.cpp:848
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:210
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:929
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1115
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1228
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1430
msgid "Skip"
msgstr "Tov<6F>bb"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
msgid "Zone"
msgstr "Z<>na"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
msgid "Multi Function"
msgstr "T<>bbfunkci<63>s"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
msgid "Swap character"
msgstr "Karakter csere"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
msgid "Skip text"
msgstr "Sz<53>veg <20>tugr<67>sa"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
#: engines/mohawk/myst.cpp:608 engines/mohawk/riven.cpp:877
#: engines/sky/detection.cpp:253 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
msgid "Pause"
msgstr "Sz<53>net"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
msgid "Fast mode"
msgstr "Gyors m<>d"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
msgid "Debugger"
msgstr "Hibakeres<65>"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
msgid "Global menu"
msgstr "Glob<6F>lis men<65>"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
msgid "Virtual keyboard"
msgstr "Virtu<74>lis billenty<74>zet"
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
msgid "Key mapper"
msgstr "Billenty<74> kioszt<7A>s"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
msgid "Right Click Once"
msgstr "Jobb katt egyszer"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
msgid "Move Only"
msgstr "Csak l<>p<EFBFBD>s"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
msgid "Escape Key"
msgstr "Escape gomb"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
msgid "Game Menu"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k Men<65>"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
msgid "Show Keypad"
msgstr "K<>zi billenty<74>zet"
2017-11-24 18:38:11 +00:00
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
msgid "Control Mouse"
msgstr "Eg<45>r ir<69>nyit<69>s"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
msgid "[ Data ]"
msgstr "[ Adat ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
msgid "[ Resources ]"
msgstr "[ Forr<72>sok ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
msgid "[ SDCard ]"
msgstr "[ SD K<>rtya ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
msgid "[ Media ]"
msgstr "[ M<>dia ]"
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
msgid "[ Shared ]"
msgstr "[ Megosztott ]"
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
msgid "Video"
msgstr "Vide<64>"
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
msgid "Current video mode:"
msgstr "Jelenlegi vide<64>m<EFBFBD>d:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
msgid "Double-strike"
msgstr "Dupla <20>rint<6E>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "V<>zszintes eltol<6F>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "F<>gg<67>leges eltol<6F>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad <20>rz<72>kenys<79>g:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC Pad felbont<6E>s:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
msgid "Status:"
msgstr "St<53>tusz:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
msgid "Mount DVD"
msgstr "DVD csatol<6F>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
msgid "Unmount DVD"
msgstr "DVD kiad<61>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
msgid "Server:"
msgstr "Szerver:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
msgid "Share:"
msgstr "Megoszt:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz<73>:"
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
msgid "Init network"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
msgid "Mount SMB"
msgstr "SMB csatol<6F>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
msgid "Unmount SMB"
msgstr "SMB kiad<61>s"
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD csatlakoztatva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Hiba a DVD csatlakoztat<61>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD nincs csatolva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat <20>s megoszt<7A>s csatlakozva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
msgid "Network up"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat csatlakozva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", hiba a megoszt<7A>s csatol<6F>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
msgid ", share not mounted"
msgstr ", megoszt<7A>s nincs csatolva"
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
msgid "Network down"
msgstr "Nincs h<>l<EFBFBD>zat"
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
msgid "Initializing network"
msgstr "H<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>sa"
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Id<49>t<EFBFBD>ll<6C>p<EFBFBD>s a h<>l<EFBFBD>zat inicializ<69>l<EFBFBD>sakor"
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "(%d) H<>l<EFBFBD>zat nincs inicializ<69>lva"
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>sek keres<65>se..."
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:931
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:64
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:305 engines/sky/compact.cpp:131
#: engines/supernova/supernova.cpp:458 engines/teenagent/resources.cpp:97
#: engines/tony/tony.cpp:196 engines/toon/toon.cpp:4952
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> a(z) '%s' motorhoz adat f<>jl."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:945
#: engines/hugo/hugo.cpp:447 engines/lure/lure.cpp:73
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:313 engines/supernova/supernova.cpp:463
#: engines/tony/tony.cpp:208 engines/toon/toon.cpp:4964
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "A(z) '%s' motor adatf<74>jl korrupt."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:956
#: engines/hugo/hugo.cpp:457 engines/lure/lure.cpp:76
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:323 engines/tony/tony.cpp:219
#: engines/toon/toon.cpp:4975
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
2017-01-10 06:08:48 +00:00
"Hib<69>s verzi<7A>j<EFBFBD> '%s' motor adatf<74>jlt tal<61>ltam. Elv<6C>rt %d.%d helyett ez van %d."
"%d."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:51
msgid "TV emulation"
msgstr "TV emul<75>ci<63>"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:52
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr "Emul<75>lja a kompozit kimenetet egy NTSC TV-n"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
msgid "Color graphics"
msgstr "Szines grafika"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "Haszn<7A>ljon sz<73>nes grafik<69>t a monokr<6B>m helyett"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:81
msgid "Show scanlines"
msgstr "P<>szta megjelen<65>t<EFBFBD>s"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:82
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr "S<>t<EFBFBD>t<EFBFBD>t minden letapogat<61>si vonalat a CRT kin<69>zet ut<75>nz<6E>s<EFBFBD>ra"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:91
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr "Mindig <20>les monokr<6B>m sz<73>veget haszn<7A>ljon"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:92
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr "Ne emul<75>lja az NTSC torz<72>t<EFBFBD>st a sz<73>veghez"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:457
#: engines/sherlock/detection.cpp:75 engines/toltecs/detection.cpp:228
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Eredeti ment/t<>lt k<>perny<6E>k haszn<7A>lata"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
2018-02-21 21:44:58 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:458
#: engines/sherlock/detection.cpp:76 engines/toltecs/detection.cpp:229
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "Haszn<7A>ld az eredeti ment<6E>s/bet<65>lt<6C>s k<>perny<6E>t a ScummVM f<>le helyett"
#: engines/agi/detection.cpp:157
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Alternat<61>v paletta haszn<7A>lat"
#: engines/agi/detection.cpp:158
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Alternat<61>v paletta haszn<7A>lat, k<>z<EFBFBD>s minden Amiga j<>t<EFBFBD>kn<6B>l. Ez egy r<>gi "
"megold<6C>s"
#: engines/agi/detection.cpp:167
msgid "Mouse support"
msgstr "Eg<45>r t<>mogat<61>s"
#: engines/agi/detection.cpp:168
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Eg<45>rm<72>d eng<6E>lyezve. Lehet<65>v<EFBFBD> teszi az eg<65>rrel mozgat<61>st j<>t<EFBFBD>kban <20>s "
"j<>t<EFBFBD>kmen<65>kben."
#: engines/agi/detection.cpp:177
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules hires font haszn<7A>lata"
#: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr "Hercules hires font haszn<7A>lata, ha a font f<>jl el<65>rhet<65>."
#: engines/agi/detection.cpp:187
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "Sz<53>net a parancsok be<62>r<EFBFBD>sakor"
#: engines/agi/detection.cpp:188
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"Parancssor ablak megjelen<65>t<EFBFBD>se <20>s j<>t<EFBFBD>k sz<73>neteltet<65>se (mint a SCI) val<61>s "
"idej<65> parancs helyett."
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-10-23 01:57:43 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2019-12-05 22:42:03 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:703 engines/sci/engine/kfile.cpp:1186
2018-07-07 03:38:34 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3452
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore game:"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kmenet vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa:"
#: engines/agi/saveload.cpp:772 engines/avalanche/parser.cpp:1907
2017-01-31 17:17:25 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
2018-04-07 07:26:38 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
2019-10-23 01:57:43 +00:00
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:475 engines/hugo/file.cpp:400
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
2019-12-05 22:42:03 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:903
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:704 engines/sci/engine/kfile.cpp:1186
2018-07-07 03:38:34 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:267 engines/toon/toon.cpp:3452
2018-08-09 06:38:01 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
msgid "Restore"
msgstr "Vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s"
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2466
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt a mentett <20>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlb<6C>l"
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2456
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlba"
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2477
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se:\n"
"\n"
"%s f<>jlba"
#: engines/agos/animation.cpp:558
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "'%s' <20>tvezet<65> f<>jl nem tal<61>lhat<61>!"
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:359
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Nem siker<65>lt inicializ<69>lni az er<65>forr<72>sokat"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1063
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "A sz<73>ks<6B>ges j<>t<EFBFBD>kforr<72>s nem tal<61>lhat<61>"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2243
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"FIGYELMEZTET<45>S: A j<>t<EFBFBD>k vissza<7A>ll<6C>tott v<>gott tartalom m<>dban lett mentve, "
"de az eredeti tartalom m<>dban j<>tszol. Az <20>zemm<6D>dot a vissza<7A>ll<6C>tott v<>gott "
"tartalomra <20>ll<6C>tom be, am<61>g teljesen ki nem l<>psz a j<>t<EFBFBD>kb<6B>l."
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2245
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"FIGYELMEZTET<45>S: A j<>t<EFBFBD>k eredeti tartalom m<>dban lett mentve, de "
"vissza<7A>ll<6C>tott v<>gott tartalom m<>dban j<>tszol. Az <20>zemm<6D>dot eredeti tartalom "
"m<>dra <20>ll<6C>tom be, am<61>g teljesen ki nem l<>psz a j<>t<EFBFBD>kb<6B>l."
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2247
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Folytat<61>s"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Sitcom m<>d"
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k nevet a sz<73>n<EFBFBD>sz sora vagy elbesz<73>l<EFBFBD>se ut<75>n"
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
msgid "Shorty mode"
msgstr "R<>vid m<>d"
2019-06-23 23:09:51 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k zsugor<6F>tja a sz<73>n<EFBFBD>szeket, <20>s hangjuk magasabbra emelkedik"
2019-06-23 23:09:51 +00:00
2019-09-16 09:03:24 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr "Keretkorl<72>toz<6F> nagy teljes<65>tm<74>ny<6E> m<>d"
2019-09-16 09:03:24 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
"Az <20>zemm<6D>d magas CPU-haszn<7A>latot eredm<64>nyezhet! Ker<65>li a k<>sleltetett Millis "
"() f<>ggv<67>ny haszn<7A>lat<61>t."
2019-09-16 09:03:24 +00:00
2019-11-10 15:38:56 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
msgid "Max frames per second limit"
msgstr "Max k<>pkocka m<>sodpercenk<6E>nt"
2019-11-10 15:38:56 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:76
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
"Ez az <20>zemm<6D>d legfeljebb 120 k<>p/mp sebess<73>get k<>pes el<65>rni. Ha le van "
"tiltva, a j<>t<EFBFBD>k c<>lja 60 fps"
2019-11-10 15:38:56 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:84
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr "McCoy gyors <20>ll<6C>k<EFBFBD>pess<73>g-lefoly<6C>s<EFBFBD>nak tilt<6C>sa"
#: engines/bladerunner/detection.cpp:85
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
"Fut<75>s k<>zben a McCoy nem kezd lelassulni, am<61>g a j<>t<EFBFBD>kos abbahagyja az eg<65>r "
"kattint<6E>st"
#: engines/dragons/dragons.cpp:1759
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos for "
"details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files from your "
"game disc."
msgstr ""
"Hiba: A '%s' f<>jlt nem siker<65>lt helyesen kit<69>m<EFBFBD>r<EFBFBD>teni. \n"
"K<>rlek, olvasd el ezt a wiki oldalt\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos a "
"r<>szletekr<6B>l a DTSPEECH.XA <20>s *.STR f<>jlok helyes kit<69>m<EFBFBD>r<EFBFBD>t<EFBFBD>s<EFBFBD>r<EFBFBD>l a j<>t<EFBFBD>k "
"lemezedr<64>l."
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Drascula-hoz, ezt <20>t kell alak<61>tani.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s forma t<>bb<62> nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k ment<6E>se nem "
"t<>lt<6C>dik be ha nem ak<61>tod <20>t azt.\n"
"\n"
"Nyomj OK-t ha <20>talak<61>tod most, vagy r<>k<EFBFBD>rdezek <20>jra ha legk<67>zelebb elind<6E>tod "
"a j<>t<EFBFBD>kot.\n"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "F<>nyes paletta m<>d haszn<7A>lata"
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Grafikus megjelen<65>t<EFBFBD>sre haszn<7A>lja a j<>t<EFBFBD>k f<>nyes palett<74>j<EFBFBD>t"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr "[ nyomd meg b<>rmely gombot a kil<69>p<EFBFBD>shez ]"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/quetzal.cpp:148 engines/glk/quetzal.cpp:157
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "N<>vtelen J<>t<EFBFBD>kment<6E>s"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Nem siker<65>lt elind<6E>tani az AdvSys j<>t<EFBFBD>kot"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "Sajn<6A>lom, a ment<6E>s nem <20>ll<6C>that<61> vissza"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Sajn<6A>lom, a ment<6E>st nem lehet l<>trehozni"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr "Besz<73>lj! Nem hallom!\n"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr "Nem ismerem a \"%s\" sz<73>t.\n"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
msgid "I don't understand.\n"
msgstr "Nem <20>rtem.\n"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr "Ez t<>l r<>vid <20>rv<72>nyes Alan2 f<>jlnak."
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2019-07-07 14:33:33 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "Ez nem egy val<61>s Alan2 f<>jl."
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
msgid "Error reading save file"
msgstr "Hiba a ment<6E>sf<73>jl olvas<61>sakor"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Hiba a ment<6E>sf<73>jl <20>r<EFBFBD>sakor\n"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr "Ez t<>l r<>vid hogy <20>rv<72>nyes Glulx f<>jl legyen."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr "Ez nem egy val<61>s Glulx f<>jl."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr "Ez a Glulx f<>jl t<>l r<>gi verzi<7A>j<EFBFBD> a v<>grehajt<6A>shoz."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95
2019-06-19 14:46:55 +00:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr "Ez a Glulx f<>jl t<>l <20>j verzi<7A>j<EFBFBD> a v<>grehajt<6A>shoz."
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I don't understand your command. "
msgstr "Nem <20>rtem az utas<61>t<EFBFBD>sodat. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't do that yet. "
msgstr "Ezt m<>g nem tehetem meg. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Light has run out! "
msgstr "Elfogyott a f<>ny! "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Your light has run out. "
msgstr "A f<>nyed elfogyott. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Light runs out in "
msgstr "Elfogy a f<>ny. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid " turns. "
msgstr " kapcsol "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Your light is growing dim. "
msgstr "A f<>nyed egyre halv<6C>nyabb. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "North"
msgstr "<22>szak"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "South"
msgstr "D<>l"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "East"
msgstr "Kelet"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
msgstr "Nem l<>tod. T<>l s<>t<EFBFBD>t van!\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
msgstr "Nem l<>tok. T<>l s<>t<EFBFBD>t van!\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "You are in a %s\n"
msgstr "Itt vagy %s\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#, c-format
msgid "I'm in a %s\n"
msgstr "Itt vagyok %s\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"Obvious exits: "
msgstr ""
"\n"
"Lehets<74>ges kij<69>rat: "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "none"
msgstr "semmi"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"You can also see: "
msgstr ""
"\n"
"Ezt is l<>thatod: "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ""
"\n"
"I can also see: "
msgstr ""
"\n"
"<22>n is l<>tom: "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Saved.\n"
msgstr "Mentett.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:626
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You use word(s) I don't know! "
msgstr "Nem ismerem ezeket a szavakat! "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:756 engines/glk/scott/scott.cpp:1079
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1101
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are carrying too much. "
msgstr "T<>l sok terhet hordozol. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:758
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've too much to carry! "
msgstr "T<>l sokat hordozom! "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:789
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are dead.\n"
msgstr "Meghalt<6C>l.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:791
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I am dead.\n"
msgstr "Meghaltam.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:803
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "The game is now over.\n"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>knak most v<>ge.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You have stored "
msgstr "Rakt<6B>rozt<7A>l "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:820
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've stored "
msgstr "Rakt<6B>roztam "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
msgstr " kincset. 0 <20>s 100 k<>z<EFBFBD>tti sk<73>l<EFBFBD>n, ez az ar<61>ny "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:826
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Well done.\n"
msgstr "Sz<53>p munka\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:835
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You are carrying:\n"
msgstr "Viselsz:\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:837
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I'm carrying:\n"
msgstr "Viselek:\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:852
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing"
msgstr "Semmi"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:981
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Give me a direction too."
msgstr "Adj nekem egy ir<69>nyt is."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:990
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Dangerous to move in the dark! "
msgstr "Vesz<73>lyes a s<>t<EFBFBD>tben mozogni! "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:998
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You fell down and broke your neck. "
msgstr "Leest<73>l <20>s kit<69>rted a nyakad. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1000
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I fell down and broke my neck. "
msgstr "Leestem <20>s kit<69>rtem a nyakam. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1005
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "You can't go in that direction. "
msgstr "Nem mehetsz abba az ir<69>nyba. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1007
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I can't go in that direction. "
msgstr "Nem mehetek arra "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1065
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It is dark.\n"
msgstr "S<>t<EFBFBD>t van.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1081 engines/glk/scott/scott.cpp:1103
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "I've too much to carry. "
msgstr "T<>l sok t<>rgyad van. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1086 engines/glk/scott/scott.cpp:1134
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid ": O.K.\n"
msgstr ": O.K.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing taken."
msgstr "Semmi sem t<>rt<72>nt."
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1096 engines/glk/scott/scott.cpp:1144
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "What ? "
msgstr "Mit ? "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1109
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It is beyond your power to do that. "
msgstr "Ez t<>l esik a lehet<65>s<EFBFBD>geiden. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond my power to do that. "
msgstr "Ez a k<>v<EFBFBD>l esik lehet<65>s<EFBFBD>geimen. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1115
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "O.K. "
msgstr "O.K. "
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1140
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "Nothing dropped.\n"
msgstr "Nem dob semmit.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1150
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
msgstr "Ez k<>v<EFBFBD>l esik a lehet<65>s<EFBFBD>geiden.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1152
2018-12-11 05:36:44 +00:00
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
msgstr "Ez k<>v<EFBFBD>l esik a lehet<65>s<EFBFBD>geimt<6D>l.\n"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2019-12-14 13:24:15 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:258 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
2018-08-03 12:53:04 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Nem siker<65>lt a mentett j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se f<>jlb<6C>l."
2019-12-14 13:24:15 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
2018-08-03 12:53:04 +00:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Nem siker<65>lt a j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se f<>jlba."
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
msgid "Failed to delete file."
msgstr "F<>jl t<>rl<72>s sikertelen."
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:321
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Gyors filmsebess<73>g"
2019-11-03 10:43:32 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:322
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Filmek lej<65>tsz<73>sa nagyobb sebess<73>ggel"
2019-10-19 18:57:09 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:433
msgid "Failed to save game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>s nem siker<65>lt"
2019-09-03 18:29:22 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:157
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Csal<61> m<>d enged<65>lyez<65>s"
2019-09-03 18:29:22 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:158
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr "Hibakeres<65>si inform<72>ci<63> <20>s szintv<74>laszt<7A>s el<65>rhet<65>v<EFBFBD> v<>lik"
2019-09-03 18:29:22 +00:00
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gore M<>d"
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Gore m<>d enged<65>lyez<65>s ha el<65>rhet<65>"
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
#: engines/kyra/detection.cpp:62
msgid "Studio audience"
msgstr "St<53>di<64> k<>z<EFBFBD>ns<6E>g"
#: engines/kyra/detection.cpp:63
msgid "Enable studio audience"
msgstr "St<53>di<64> k<>z<EFBFBD>ns<6E>g enged<65>lyez<65>se"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/kyra/detection.cpp:73
msgid "Skip support"
msgstr "<22>tugr<67>s t<>mogat<61>s"
#: engines/kyra/detection.cpp:74
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Sz<53>veg <20>s <20>tvezet<65>k <20>tugr<67>s<EFBFBD>nak t<>mogat<61>sa"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
#: engines/kyra/detection.cpp:84
msgid "Helium mode"
msgstr "Helium m<>d"
#: engines/kyra/detection.cpp:85
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Helium m<>d enged<65>lyezve"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
#: engines/kyra/detection.cpp:99
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Finom g<>rget<65>s"
#: engines/kyra/detection.cpp:100
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Finom g<>rget<65>s enged<65>lyez<65>se j<>r<EFBFBD>s k<>zben"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
#: engines/kyra/detection.cpp:112
msgid "Floating cursors"
msgstr "Lebeg<65> kurzor"
#: engines/kyra/detection.cpp:113
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Lebeg<65> kurzor enged<65>lyez<65>se"
#. I18N: HP stands for Hit Points
#: engines/kyra/detection.cpp:127
msgid "HP bar graphs"
msgstr "HP s<>v grafika"
#: engines/kyra/detection.cpp:128
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Hit point s<>v grafika enged<65>lyez<65>se"
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
#: engines/kyra/detection.cpp:138
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr "Harc Gomb B/J csere"
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:139
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr "Bal gomb a t<>mad<61>s, jobb gomb a t<>rgyak felv<6C>tele"
2019-02-06 19:18:36 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:348 engines/kyra/engine/lol.cpp:468
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:232
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:111
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "Interakci<63> bal kattint<6E>ssal"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354 engines/kyra/engine/lol.cpp:474
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:238
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:117
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "Interakci<63> jobb kattint<6E>ssal"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360 engines/kyra/engine/lol.cpp:498
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Mozg<7A>s el<65>re"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366 engines/kyra/engine/lol.cpp:504
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Back"
msgstr "Mozg<7A>s h<>tra"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Left"
msgstr "Mozg<7A>s balra"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Move Right"
msgstr "Mozg<7A>s jobbra"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384 engines/kyra/engine/lol.cpp:522
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2497
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Balra fordul"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:390 engines/kyra/engine/lol.cpp:528
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2504
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Jobbra fordul"
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:396
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "T<>rgylista Kinyit/Bez<65>r"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:402
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "T<>rgylista/Karakter k<>p <20>tkapcsol<6F>"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:408
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Camp"
msgstr "T<>bor"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:413
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Cast Spell"
msgstr "Var<61>zsol"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:421
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr "1. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:426
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr "2. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:431
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr "3. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:436
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr "4. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:441
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr "5. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:447
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr "6. Szint<6E> var<61>zslat"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
msgid "Attack 1"
msgstr "T<>mad<61>s 1"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:486
msgid "Attack 2"
msgstr "T<>mad<61>s 2"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:492
msgid "Attack 3"
msgstr "T<>mad<61>s 3"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:510
msgid "Slide Left"
msgstr "Sikl<6B>s balra"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:516
msgid "Slide Right"
msgstr "Sikl<6B>s jobbra"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:534
msgid "Rest"
msgstr "Pihen<65>s"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:539
msgid "Options"
msgstr "Opci<63>k"
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:544
msgid "Choose Spell"
msgstr "V<>lassz var<61>zslatot"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"A k<>vetkez<65> eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt tal<61>ltam a j<>t<EFBFBD>kk<6B>nyvt<76>rban:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Akarod hogy ezt a j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt haszn<7A>lja a ScummVM?\n"
"\n"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"J<>t<EFBFBD>kment<6E>s tal<61>lhat<61> a v<>lasztott %d slotban. Fel<65>l<EFBFBD>rjam?\n"
"\n"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
#, c-format
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s f<>jlt sikeresen import<72>lta a\n"
"ScummVM. Ha k<>s<EFBFBD>bb manu<6E>lisan akarod import<72>lni az eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>seket\n"
"meg kell nyitnod a ScummVM debug konzolt <20>s haszn<7A>ld az 'import_savefile' "
"utas<61>t<EFBFBD>st.\n"
"\n"
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2436
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
"Ez az AMIGA verzi<7A> a k<>vetkez<65> fontf<74>jlokat ig<69>nyli:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Ha az eredeti telep<65>t<EFBFBD>t haszn<7A>lod a telep<65>t<EFBFBD>shez, ezeknek a f<>jloknak\n"
"Az AmigaDOS rendszer 'Fonts/' mapp<70>j<EFBFBD>ban kell lennie.\n"
"K<>rlek, m<>sold ezeket az EOB j<>t<EFBFBD>k mapp<70>j<EFBFBD>ba.\n"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2444
2019-05-17 20:58:38 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ez az AMIGA verzi<7A> a k<>vetkez<65> fontf<74>jlokat ig<69>nyli:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Ez az EOB II lokaliz<69>lt (nem angol) v<>ltozata, amely nyelvspecifikus "
"karaktereket haszn<7A>l\n"
"csak a j<>t<EFBFBD>khoz kapott bet<65>t<EFBFBD>pusf<73>jlokat tartalmazhat. Nem haszn<7A>lhatod az "
"angol\n"
"v<>ltozatb<74>l vagy b<>rmely EOB I j<>t<EFBFBD>kb<6B>l sz<73>rmaz<61> f<>jlokat, amelyek l<>tsz<73>lag "
"ugyanazok.\n"
"\n"
"A j<>t<EFBFBD>k folytat<61>dik, de a nyelvspecifikus karakterek nem jelennek meg.\n"
"K<>rj<72>k, m<>sold <20>t a helyes fontf<74>jlokat az EOB II j<>t<EFBFBD>k mapp<70>j<EFBFBD>ba.\n"
"\n"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:94
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "Egyszer<65> eg<65>r interf<72>sz"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:95
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Megmutatja a t<>rgyak nev<65>t amikor az egeret felett<74>k tartod"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:104 engines/mads/detection.cpp:105
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Animated inventory items"
msgstr "Anim<69>lt t<>rgylista t<>telek"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:114 engines/mads/detection.cpp:115
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Animated game interface"
msgstr "Anim<69>lt j<>t<EFBFBD>k fel<65>let"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:124 engines/mads/detection.cpp:125
2016-11-27 11:47:16 +00:00
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Pajkos j<>t<EFBFBD>km<6B>d"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:145 engines/sherlock/detection.cpp:136
msgid "TTS Narrator"
msgstr "TTS Narr<72>tor"
#: engines/mads/detection.cpp:146 engines/sherlock/detection.cpp:137
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr "Haszn<7A>lja a TTS-t a le<6C>r<EFBFBD>s olvas<61>s<EFBFBD>hoz (ha a TTS el<65>rhet<65>)"
#. I18N: Option for fast scene switching
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:110 engines/mohawk/dialogs.cpp:319
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip M<>d aktiv<69>lva"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~<7E>~tmenetek enged<65>lyezve"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "Myst bevezet<65> film lej<65>tsz<73>sa"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "A Myst bevezet<65> filmet nem j<>tszotta le az eredeti motor."
#. I18N: Drop book page
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:125
msgid "~D~rop Page"
msgstr "Oldal~D~ob<6F>s"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:129
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~M~ T<>rk<72>p n<>zet"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
msgid "Main Men~u~"
msgstr "F<> Men<65> ~u~"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:248
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr "Az <20>j nyelv a j<>t<EFBFBD>k <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa ut<75>n ker<65>l alkalmaz<61>sra."
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:320
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "V<>zeffektus enged<65>lyezve"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:322
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Transitions:"
msgstr "<22>tmenetek:"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:326
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:327
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Fastest"
msgstr "Leggyorsabb"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:328
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>l"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:329
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "Best"
msgstr "Legjobb"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:52
2017-07-03 06:50:35 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k sz<73>netel. Nyomj egy gombot a folytat<61>shoz."
#: engines/mohawk/myst.cpp:567 engines/mohawk/riven.cpp:836
msgid "Open main menu"
msgstr "F<>men<65> megnyit<69>sa"
#: engines/mohawk/myst.cpp:591 engines/mohawk/riven.cpp:860
msgid "Load game state"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se"
#: engines/mohawk/myst.cpp:596 engines/mohawk/riven.cpp:865
msgid "Save game state"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>s"
#: engines/mohawk/myst.cpp:601 engines/mohawk/riven.cpp:870
msgid "Show options menu"
msgstr "Opci<63>k men<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: engines/mohawk/myst.cpp:613
msgid "Drop page"
msgstr "Oldal Dob<6F>s"
#: engines/mohawk/myst.cpp:619 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1185
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1234
msgid "Show map"
msgstr "T<>rk<72>p mutat<61>sa"
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
"Biztosan be akarod t<>lteni a mentett j<>t<EFBFBD>kot? Minden nem mentett v<>ltoz<6F>s el "
"fog veszni."
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:607
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid "Load game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>s"
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Biztos, hogy <20>j j<>t<EFBFBD>kot szeretn<74>l kezdeni? Minden nem mentett v<>ltoz<6F>s el "
"fog veszni."
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid "New game"
msgstr "<22>j j<>t<EFBFBD>k"
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2018-07-30 18:12:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
2018-08-11 06:57:12 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
2018-06-29 11:20:24 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
2018-06-30 19:57:56 +00:00
msgstr ""
"Biztosan ki szeretn<74>l l<>pni? Minden nem mentett v<>ltoz<6F>s el fog veszni."
2018-06-29 11:20:24 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"Hi<48>nyzik a Riven futtathat<61> <20>llom<6F>ny. A Windows f<>jlok neve 'riven.exe' vagy "
"'rivendmo.exe'. "
#: engines/mohawk/riven.cpp:157
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Az 'arcriven.z' telep<65>t<EFBFBD> f<>jl is haszn<7A>lhat<61>. Ezen fel<65>l haszn<7A>lhat<61> m<>g a "
"'Riven' Mac ind<6E>t<EFBFBD>f<EFBFBD>jl."
#: engines/mohawk/riven.cpp:168
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"Hi<48>nyzik az 'extras.mhk'. A telep<65>t<EFBFBD> 'arcriven.z' f<>jlja is haszn<7A>lhat<61> m<>g."
#: engines/mohawk/riven.cpp:501
2017-08-06 11:14:01 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "A k<>vetkez<65> sz<73>ks<6B>ges Riven adatf<74>jlok hi<68>nyoznak:\n"
2017-08-06 11:14:01 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:882
msgid "Move forward"
msgstr "Menj tov<6F>bb"
#: engines/mohawk/riven.cpp:888
msgid "Move forward left"
msgstr "Menj balra"
#: engines/mohawk/riven.cpp:892
msgid "Move forward right"
msgstr "Menj jobbra"
#: engines/mohawk/riven.cpp:896
msgid "Move backwards"
msgstr "Menj h<>trafel<65>"
#: engines/mohawk/riven.cpp:902 engines/wintermute/keymapper_tables.h:152
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:459
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442
msgid "Turn left"
msgstr "Fordulj balra"
#: engines/mohawk/riven.cpp:908 engines/wintermute/keymapper_tables.h:158
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:464
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1448
msgid "Turn right"
msgstr "Fordulj jobbra"
#: engines/mohawk/riven.cpp:914
msgid "Look up"
msgstr "N<>zz fel"
#: engines/mohawk/riven.cpp:919
msgid "Look down"
msgstr "N<>zz le"
#: engines/mohawk/riven.cpp:925
msgid "Play intro videos"
msgstr "Intro vide<64>k lej<65>tsz<73>sa"
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"Kutat<61>s ezen a ponton t<>l csak a j<>t<EFBFBD>k teljes verzi<7A>j<EFBFBD>val\n"
"el<65>rhet<65>."
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"Ezen a ponton, a Riven Demo megk<67>rdezi\n"
"hogy a web b<>ng<6E>sz<73>ddel nyissa-e meg\n"
"a Red Orb <20>ruh<75>z<EFBFBD>t, hogy megv<67>s<EFBFBD>rold\n"
"a j<>t<EFBFBD>kot. A ScummVM nem teszi ezt\n"
"az oldal t<>bb<62> nem el<65>rhet<65>."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Hall of Records storyboard <20>tvezet<65>k <20>tugr<67>sa"
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
"Lehet<65>s<EFBFBD>g, hogy a j<>t<EFBFBD>kos <20>tugorja a Hall of Records storyboard <20>tvezet<65>ket"
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Hogyan k<>sz<73>lt vide<64>k <20>tm<74>retez<65>se teljesk<73>perny<6E>re"
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Hogyan k<>sz<73>lt vide<64>k <20>tm<74>retez<65>se, hogy teljesk<73>perny<6E>t haszn<7A>ljanak"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %i slotba\n"
"\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
msgid "Load file"
msgstr "F<>jl bet<65>lt<6C>se"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
msgid "Loading game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>s..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
msgid "Save file"
msgstr "F<>jl ment<6E>se"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
msgid "Saving game..."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>s..."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Nippon Safes hez ezt <20>t kell nevezni.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k nem t<>lt<6C>dik be <20>tnevez<65>s "
"n<>lk<6C>l..\n"
"\n"
"Nyomj OK-t az <20>talak<61>t<EFBFBD>shoz, vagy r<>k<EFBFBD>rdezzek ha legk<67>zelebb elind<6E>tod a "
"j<>t<EFBFBD>kot.\n"
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM sikeresen konvert<72>lta az <20>sszes j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>sodat."
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM ki<6B>rt n<>h<EFBFBD>ny figyelmeztet<65>st a konzolablakba <20>s nem biztos hogy az "
"<22>sszes f<>jlod <20>t lett alak<61>tva.\n"
"\n"
"L<>gysz<73>ves jelentsd a csapatnak."
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:701
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "<22>rv<72>nytelen f<>jln<6C>v a ment<6E>shez"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2483
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Fel/Nagy<67>t<EFBFBD>s/El<45>re mozg<7A>s/Ajt<6A>nyit<69>s"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2490
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Le/Zoom Ki"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
msgid "Action/Select"
msgstr "Akci<63>/V<>laszt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2531
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "T<>rgylista t<>lca K<>pre/Elrejt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2538
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Biochip t<>lca K<>pre/Elrejt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2546
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "Adatk<74>perny<6E> kapcsol<6F>"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2553
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Inf<6E>k<EFBFBD>perny<6E> K<>pre/Elrejt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2560
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Sz<53>net men<65> K<>pre/Elrejt"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2571 engines/wintermute/keymapper_tables.h:264
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:368
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:496
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:529
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:667
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:875
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:922
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1337
msgid "???"
msgstr "???"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2577
msgid "Save Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>s"
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2583
msgid "Load Game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k bet<65>lt<6C>s"
#: engines/queen/detection.cpp:56
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternat<61>v intro"
#: engines/queen/detection.cpp:57
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Alternat<61>v j<>t<EFBFBD>kintro haszn<7A>lata (csak CD verzi<7A>n<EFBFBD>l)"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:395
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "EGA sz<73>nmodul<75>ci<63> <20>tugr<67>sa (Sz<53>nes h<>tterekn<6B>l)"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:396
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"Sz<53>nmodul<75>ci<63> <20>tugr<67>sa EGA j<>t<EFBFBD>kokn<6B>l, grafik<69>k teljes sz<73>nben l<>that<61>k"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:405
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Nagy felbont<6E>s<EFBFBD> grafika enged<65>lyez<65>se"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:406
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Nagy felbont<6E>s<EFBFBD> grafika/tartalom enged<65>lyez<65>se"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:415
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Feketevonalas vide<64> enged<65>lyezve"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:416
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr "Fekete vonalat rajzol a vide<64> f<>l<EFBFBD>, hogy n<>velje a k<>p <20>less<73>g<EFBFBD>t"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:426
2017-07-07 00:15:19 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "Magas min<69>s<EFBFBD>g<EFBFBD> vide<64> haszn<7A>lata"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:427
2017-07-07 00:15:19 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
"Ha lehets<74>ges, haszn<7A>lja a line<6E>ris interpol<6F>ci<63>t a vide<64>k feljav<61>t<EFBFBD>sakor"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:437
2018-06-03 16:41:57 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "Haszn<7A>ljon min<69>s<EFBFBD>gi \"LarryScale\" cel sk<73>l<EFBFBD>z<EFBFBD>st"
2018-06-03 16:41:57 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:438
2018-06-03 16:41:57 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr "Haszn<7A>ljon speci<63>lis rajzfilm-sk<73>l<EFBFBD>t a karakter rajzol<6F>shoz"
2018-06-03 16:41:57 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:447
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Digit<69>lis hangeffektusok el<65>nyben"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:448
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Digit<69>lis hanghat<61>sok el<65>nyben a szintetiz<69>ltakkal szemben"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:467
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
msgstr "IMF/Yamaha FB-01 haszn<7A>lata MIDI kimentre"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:468
msgid ""
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
"output"
msgstr ""
"IBM Music Feature k<>rtya vagy Yamaha FB-01 FM szintetiz<69>tor modul haszn<7A>lata "
"MIDI kimenetre"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:478
msgid "Use CD audio"
msgstr "CD audi<64> haszn<7A>lata"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:479
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "CD audi<64> haszn<7A>lata a j<>t<EFBFBD>kban l<>v<EFBFBD>vel szemben, ha el<65>rhet<65>"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:489
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Windows kurzorok haszn<7A>lata"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:490
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Windows kurzorok haszn<7A>lata (kisebb <20>s monokr<6B>m) a DOS-osok helyett"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:500
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Ez<45>st kurzor haszn<7A>lata"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:501
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr "Haszn<7A>ld az alternat<61>v ez<65>st kurzorokat, a norm<72>l arany helyett"
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:511
2017-09-08 21:16:56 +00:00
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Tartalmi cenz<6E>ra enged<65>lyez<65>se"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:512
2017-09-08 21:16:56 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Enged<65>lyezze a j<>t<EFBFBD>k be<62>p<EFBFBD>tett opcion<6F>lis tartalmi cenz<6E>r<EFBFBD>z<EFBFBD>s<EFBFBD>t"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:522
2018-09-01 10:15:10 +00:00
msgid "Upscale videos"
msgstr "Felsk<73>l<EFBFBD>zott vide<64>k"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
2019-07-09 02:55:12 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:523
2018-09-01 10:15:10 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "Felsk<73>l<EFBFBD>z vide<64>t, hogy megdupl<70>zza a m<>ret<65>t"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
#: engines/sci/detection.cpp:857 engines/sci/engine/kfile.cpp:484
2017-04-23 00:44:17 +00:00
msgid "(Autosave)"
msgstr "(Automent<6E>s)"
2017-04-23 00:44:17 +00:00
2019-07-01 07:16:07 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlj<6C>nak megnyit<69>s<EFBFBD>hoz k<>ls<6C> megjelen<65>t<EFBFBD>t kell haszn<7A>lnia: %s"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1407
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr "A mentett j<>t<EFBFBD>k form<72>tuma elavult, nem lehet bet<65>lteni"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1409
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "A ment<6E>s verzi<7A>ja %d, a maxim<69>lisan t<>mogatott %0d"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1420
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
"Ez a mentett j<>t<EFBFBD>k a j<>t<EFBFBD>k m<>sik verzi<7A>j<EFBFBD>val j<>tt l<>tre, <20>s nem lehet "
"bet<65>lteni"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/resource.cpp:836
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"Hi<48>nyz<79> vagy s<>r<EFBFBD>lt j<>t<EFBFBD>k k<>szleteket <20>szlelek. Bizonyos j<>t<EFBFBD>kfunkci<63>k nem "
"m<>k<EFBFBD>dnek megfelel<65>en. K<>rem, ellen<65>rizze a konzolt tov<6F>bbi inform<72>ci<63>k<EFBFBD>rt, "
"<22>s ellen<65>rizze, hogy a j<>t<EFBFBD>kf<6B>jljai <20>rv<72>nyesek-e."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:388
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"A feliratok enged<65>lyezve vannak, de a King's Quest 7 feliratoz<6F>sa "
"befejezetlen <20>s letiltott<74>k a j<>t<EFBFBD>k kiadott verzi<7A>j<EFBFBD>ban. A ScummVM lehet<65>v<EFBFBD> "
"teszi a feliratok <20>jb<6A>li enged<65>lyez<65>s<EFBFBD>t, de mivel elt<6C>vol<6F>t<EFBFBD>sra ker<65>ltek az "
"eredeti j<>t<EFBFBD>kt<6B>l, nem minden esetben l<>tszik megfelel<65>en, vagy t<>kr<6B>zi a "
"t<>nyleges besz<73>det. Ez nem ScummVM hiba - ez probl<62>ma a j<>t<EFBFBD>kban tal<61>lhat<61>."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:412
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2017-08-11 17:06:30 +00:00
"A General MIDI hangeszk<7A>zt v<>lasztotta. A Sierra a General MIDI-t a "
"\"General MIDI Utility\"-n kereszt<7A>l t<>mogatta a General MIDI sz<73>m<EFBFBD>ra. "
"K<>rj<72>k, alkalmazza ezt a jav<61>t<EFBFBD>st, hogy <20>lvezhesse a MIDI zen<65>t a j<>t<EFBFBD>kkal. "
"Ha beszerezte, a ScummVM extr<74>k mapp<70>ba az <20>sszes mell<6C>kelt * .PAT f<>jlt "
"csomagolja ki, a ScummVM automatikusan hozz<7A>adja a megfelel<65> jav<61>t<EFBFBD>st. "
"Alternat<61>v megold<6C>sk<73>nt k<>vetheti a jav<61>t<EFBFBD>sban szerepl<70> READ.ME f<>jlban "
"tal<61>lhat<61> utas<61>t<EFBFBD>sokat, <20>s <20>tnevezheti a hozz<7A>rendelt * .PAT f<>jlt a 4.PAT "
"f<>jlba <20>s helyezze a j<>t<EFBFBD>k mapp<70>ba. A jav<61>t<EFBFBD>s n<>lk<6C>l a General MIDI zene "
"enn<6E>l a j<>t<EFBFBD>kn<6B>l torzul."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:431
2017-05-08 18:23:44 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k egy rajong<6E>k <20>ltal k<>sz<73>tett script patch-el k<>sz<73>lt. Az ilyen "
"jav<61>t<EFBFBD>sok probl<62>m<EFBFBD>kat okozhatnak, mivel nagym<79>rt<72>kben m<>dos<6F>tj<74>k a "
"j<>t<EFBFBD>kszkripteket. A jav<61>t<EFBFBD>sok <20>ltal okozott probl<62>m<EFBFBD>k nem fordulnak el<65> a "
"ScummVM-ben, ez<65>rt javasoljuk, t<>vol<6F>tsa el ezt a jav<61>t<EFBFBD>st a j<>t<EFBFBD>k "
"mapp<70>j<EFBFBD>b<EFBFBD>l, hogy elker<65>lje a v<>ratlan <20>s / vagy k<>s<EFBFBD>bbi hib<69>kat."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:517
msgid "Download patch"
msgstr "Patch let<65>lt<6C>se"
#: engines/sci/sci.cpp:518
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
"(vagy kattints a 'Patch let<65>lt<6C>se' gombra. De vedd figyelembe - csak let<65>lt, "
"onnan folytatnod kell)\n"
#: engines/sci/sci.cpp:525
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
"A GK2 rajong<6E>i felirattal rendelkezik, amely el<65>rhet<65> a SierraHelp "
"embereinek k<>sz<73>nhet<65>en.\n"
"\n"
"Telep<65>t<EFBFBD>s:\n"
"- let<65>lt<6C>s http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
#: engines/sci/sci.cpp:883
2019-09-26 04:01:49 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"A ScummVM-ben a karakterek automatikusan megjelennek. Az eredeti "
"karakterf<72>jlokat a ScummVM mentett j<>t<EFBFBD>kk<6B>nyvt<76>r<EFBFBD>ba kell m<>solni, <20>s hozz<7A> "
"kell adni egy el<65>tagot att<74>l f<>gg<67>en, hogy melyik j<>t<EFBFBD>kot mentette el: "
"'qfg1-' Quest for Glory 1 'qfg2-' Quest for Glory 2. P<>ld<6C>ul: 'qfg2-thief."
"sav'."
#: engines/sci/sound/music.cpp:157
2019-08-08 20:48:13 +00:00
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"A v<>lasztott audio illeszt<7A>h<EFBFBD>z a k<>vetkez<65> f<>jl(oka)t kell haszn<7A>lni:\n"
"\n"
2019-08-08 20:48:13 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:160
2019-08-08 20:48:13 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"N<>h<EFBFBD>ny audio meghajt<6A>t (legal<61>bbis n<>h<EFBFBD>ny j<>t<EFBFBD>kn<6B>l) a Sierra\n"
"csak ut<75>ngy<67>rtott jav<61>t<EFBFBD>sk<73>nt forgalmazott, <20>gy esetleg nem\n"
"az eredeti j<>t<EFBFBD>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s r<>szek<65>nt ker<65>ltek telep<65>t<EFBFBD>sre.\n"
"\n"
"K<>rlek, m<>sold ez(eke)t a f<>jl(oka)t a j<>t<EFBFBD>k k<>nyvt<76>r<EFBFBD>ba.\n"
"\n"
"Felh<6C>vjuk a figyelm<6C>t azonban, hogy a f<>jl(ok) nem <20>rhet<65>(k) el\n"
"k<>l<EFBFBD>n, csak mint (jav<61>tott) er<65>forr<72>s-csomag tartalomk<6D>nt.\n"
"Ebben az esetben sz<73>ks<6B>g lehet az eredeti Sierra folt alkalmaz<61>s<EFBFBD>ra.\n"
"\n"
2019-08-08 20:48:13 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1139
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid ""
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
"tried\n"
"to add and its version, language, etc.:\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k verzi<7A>ja ismeretlen. Ha ez *NEM* egy rajong<6E>i\n"
"mod (esetleg egyedi nyelvi ford<72>t<EFBFBD>s), k<>rlek vedd fel\n"
" a kapcsolatot a ScummVM csapat<61>ban <20>s r<>szletesen\n"
" <20>rd meg a j<>t<EFBFBD>k nev<65>t, verzi<7A>j<EFBFBD>t , stb...\n"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1157
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"A Putt-Putt Saves the Zoo iOS Lite verzi<7A>ja nem t<>mogatott.\n"
"A teljes v<>ltozat el<65>rhet<65> az iTunes <20>ruh<75>zban."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:1368
msgid "Show Object Line"
msgstr "T<>rgyn<79>v sor l<>that<61>"
#: engines/scumm/detection.cpp:1369
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "T<>rgyak neveinek megjelen<65>t<EFBFBD>se a k<>perny<6E> alj<6C>n"
#: engines/scumm/detection.cpp:1375
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "NES klasszikus paletta haszn<7A>lata"
#: engines/scumm/detection.cpp:1376
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr "Semlegesebb sz<73>npaletta haszn<7A>lata, amely ut<75>nozza a NES Classic-ot"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Helyezd be a %c lemezt <20>s gombnyom<6F>s a folytat<61>shoz."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "%s, (%c%d) nem tal<61>lhat<61>. Nyomj egy billenty<74>t."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Hiba a %c, (%c%d) lemez olvas<61>sakor. Nyomj egy billenty<74>t."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "J<>t<EFBFBD>k sz<73>netel. SPACE a folytat<61>shoz."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Biztos hogy <20>jra akarod ind<6E>tani? (I/N)I"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Biztos hogy ki akarsz l<>pni? (I/N)I"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
msgid "Play"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Helyezd be a j<>t<EFBFBD>kment<6E>s lemezt"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
msgid "You must enter a name"
msgstr "Meg kell adnod egy nevet"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k NINCS mentve (Megtelt a lemez?)"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "A j<>t<EFBFBD>k NINCS bet<65>ltve"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' Ment<6E>se"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "'%s' Bet<65>lt<6C>se"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kMENT<4E>S neve"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "V<>lassz egy j<>t<EFBFBD>kot Bet<65>lt<6C>sre"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
msgid "Game title)"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k c<>me)"
#. I18N: Previous page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
msgid "~P~revious"
msgstr "~E~l<>z<EFBFBD>"
#. I18N: Next page button
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
msgid "~N~ext"
msgstr "K<>vetkez<65>"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:602
msgid "Speech Only"
msgstr "Csak besz<73>d"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:603
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Besz<73>d <20>s felirat"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:604
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Csak felirat"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:612
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Besz<73>d & Felir"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:658
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "V<>lassz hozz<7A><7A>rt<72>s szintet."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:660
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Seg<65>ts<74>g<EFBFBD>rt n<>zd meg a Loom(TM) k<>zik<69>nyvedet."
#: engines/scumm/dialogs.cpp:664
msgid "Practice"
msgstr "Gyakorl<72>s"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:665
msgid "Expert"
msgstr "Szak<61>rt<72>"
#: engines/scumm/help.cpp:74
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "<22>ltal<61>nos billenty<74>parancsok:"
#: engines/scumm/help.cpp:75
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Ment / T<>lt dial<61>gus"
#: engines/scumm/help.cpp:77
msgid "Skip line of text"
msgstr "Sz<53>vegsor <20>tugr<67>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: engines/scumm/help.cpp:78
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Bevezet<65> <20>tugr<67>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456
msgid "Space"
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>z"
#: engines/scumm/help.cpp:79
msgid "Pause game"
msgstr "Sz<53>net a j<>t<EFBFBD>kban"
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: engines/scumm/help.cpp:80
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "1-10 J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se"
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: engines/scumm/help.cpp:81
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Save game 1-10"
msgstr "1-10 J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s ment<6E>se"
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: engines/scumm/help.cpp:88
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Zene hanger<65> fel / le"
#: engines/scumm/help.cpp:89
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Sz<53>vegsebess<73>g gyors / lass<73>"
#: engines/scumm/help.cpp:90
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Bal eg<65>rgomb szimul<75>ci<63>"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1511
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: engines/scumm/help.cpp:91
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Jobb eg<65>rgomb szimul<75>ci<63>"
#: engines/scumm/help.cpp:94
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Speci<63>lis billenty<74>parancsok:"
#: engines/scumm/help.cpp:95
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Konzol be / ki kapcsol<6F>s"
#: engines/scumm/help.cpp:96
msgid "Start the debugger"
msgstr "Hibakeres<65> ind<6E>t<EFBFBD>sa"
#: engines/scumm/help.cpp:97
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Mem<65>riakihaszn<7A>lts<74>g l<>tszik"
#: engines/scumm/help.cpp:98
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Futtat<61>s gyors m<>dban (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:99
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Futtat<61>s t<>lgyors m<>dban (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:101
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Kapcsol<6F>s grafikus sz<73>r<EFBFBD>k k<>z<EFBFBD>tt"
#: engines/scumm/help.cpp:102
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "L<>pt<70>k n<>vel<65>s / cs<63>kkent<6E>s"
#: engines/scumm/help.cpp:103
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "M<>retar<61>ny korrekci<63> kapcsol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:108
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Megjegyz<79>s, ctrl-f <20>s"
#: engines/scumm/help.cpp:109
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g haszn<7A>lata nem javasolt"
#: engines/scumm/help.cpp:110
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " mert rendszer<65>sszeoml<6D>st vagy"
#: engines/scumm/help.cpp:111
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " vagy hib<69>s j<>t<EFBFBD>km<6B>k<EFBFBD>d<EFBFBD>st okoz."
#: engines/scumm/help.cpp:115
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Forg<72> draftok a billenty<74>zeten:"
#: engines/scumm/help.cpp:117
msgid "Main game controls:"
msgstr "F<> j<>t<EFBFBD>kvez<65>rl<72>k:"
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162
msgid "Push"
msgstr "Tol"
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
msgid "Pull"
msgstr "H<>z"
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
#: engines/scumm/help.cpp:208
msgid "Give"
msgstr "Ad"
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
#: engines/scumm/help.cpp:209
msgid "Open"
msgstr "Nyit"
#: engines/scumm/help.cpp:127
msgid "Go to"
msgstr "Menj"
#: engines/scumm/help.cpp:128
msgid "Get"
msgstr "Vesz"
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
#: engines/scumm/help.cpp:251 engines/sky/detection.cpp:222
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:131
msgid "Use"
msgstr "Haszn<7A>l"
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
msgid "Read"
msgstr "Olvas"
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
msgid "New kid"
msgstr "<22>j gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172
msgid "Turn on"
msgstr "Bekapcsol"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
msgid "Turn off"
msgstr "Kikapcsol"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:195
msgid "Walk to"
msgstr "Odamegy"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:228 engines/wintermute/keymapper_tables.h:125
msgid "Pick up"
msgstr "Felvesz"
2012-02-16 10:34:17 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
msgid "What is"
msgstr "Mi ez"
#: engines/scumm/help.cpp:147
msgid "Unlock"
msgstr "Felold"
#: engines/scumm/help.cpp:150
msgid "Put on"
msgstr "Felvesz"
#: engines/scumm/help.cpp:151
msgid "Take off"
msgstr "Letesz"
#: engines/scumm/help.cpp:157
msgid "Fix"
msgstr "Jav<61>t"
#: engines/scumm/help.cpp:159
msgid "Switch"
msgstr "Kapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
msgid "Look"
msgstr "Megn<67>z"
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
msgid "Talk"
msgstr "Besz<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:175
msgid "Travel"
msgstr "Utaz<61>s"
#: engines/scumm/help.cpp:176
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Henryt<79>l / Indyt<79>l"
#. I18N: These are different musical notes
#: engines/scumm/help.cpp:180
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "C moll j<>t<EFBFBD>k a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:181
msgid "play D on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k D-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:182
msgid "play E on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k E-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:183
msgid "play F on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k F-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:184
msgid "play G on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k G-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:185
msgid "play A on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k A-ban a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:186
msgid "play B on distaff"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k B-ben a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:187
msgid "play C major on distaff"
msgstr "C d<>r j<>t<EFBFBD>k a bottal"
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
msgid "puSh"
msgstr "Megtol"
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
msgid "pull (Yank)"
msgstr "h<>z (R<>nt)"
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
#: engines/scumm/help.cpp:249 engines/wintermute/keymapper_tables.h:119
msgid "Talk to"
msgstr "Besz<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
msgid "Look at"
msgstr "Megn<67>zi"
#: engines/scumm/help.cpp:201
msgid "turn oN"
msgstr "Bekapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:202
msgid "turn oFf"
msgstr "Kikapcsol"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "KeyUp"
msgstr "FelGomb"
#: engines/scumm/help.cpp:218
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "El<45>z<EFBFBD> dial<61>gus kiemel<65>se"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "KeyDown"
msgstr "LeGomb"
#: engines/scumm/help.cpp:219
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "K<>vetkez<65> dial<61>gus kiemel<65>se"
#: engines/scumm/help.cpp:223
msgid "Walk"
msgstr "Megy"
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "T<>rgylista"
#: engines/scumm/help.cpp:227
msgid "Object"
msgstr "T<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:230
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Fekete feh<65>r / Sz<53>nes"
#: engines/scumm/help.cpp:233
msgid "Eyes"
msgstr "Szemek"
#: engines/scumm/help.cpp:234
msgid "Tongue"
msgstr "Nyelv"
#: engines/scumm/help.cpp:236
msgid "Punch"
msgstr "Meg<65>t"
#: engines/scumm/help.cpp:237
msgid "Kick"
msgstr "Meg<65>t"
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
msgid "Examine"
msgstr "Vizsg<73>l"
#: engines/scumm/help.cpp:241
msgid "Regular cursor"
msgstr "Szabv<62>ny kurzor"
#. I18N: Comm is a communication device
#: engines/scumm/help.cpp:244
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
#: engines/scumm/help.cpp:247
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Ment / T<>lt / Opci<63>k"
#: engines/scumm/help.cpp:258
msgid "Other game controls:"
msgstr "Egy<67>bb j<>t<EFBFBD>kvez<65>rl<72>k:"
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:270
msgid "Inventory:"
msgstr "T<>rgylista:"
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:277
msgid "Scroll list up"
msgstr "Listag<61>rget<65>s fel"
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:278
msgid "Scroll list down"
msgstr "Listag<61>rget<65>s le"
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:271
msgid "Upper left item"
msgstr "Bal fels<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:273
msgid "Lower left item"
msgstr "Bal als<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:274
msgid "Upper right item"
msgstr "Jobb fels<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:276
msgid "Lower right item"
msgstr "Jobb als<6C> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:272
msgid "Middle left item"
msgstr "Bal k<>z<EFBFBD>ps<70> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:275
msgid "Middle right item"
msgstr "Jobb k<>z<EFBFBD>ps<70> t<>rgy"
#: engines/scumm/help.cpp:282 engines/scumm/help.cpp:287
msgid "Switching characters:"
msgstr "Karakterek cser<65>je:"
#: engines/scumm/help.cpp:284
msgid "Second kid"
msgstr "M<>sodik gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:285
msgid "Third kid"
msgstr "Harmadik gyerek"
#: engines/scumm/help.cpp:294
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "Lelt<6C>r/IQ pont kijelz<6C> kapcsol<6F>"
#: engines/scumm/help.cpp:295
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Billenty<74>zet/Eg<45>r harc kapcsol<6F> (*)"
#: engines/scumm/help.cpp:297
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Harc billenty<74>zetr<74>l mind<6E>g akt<6B>v,"
#: engines/scumm/help.cpp:298
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " a j<>t<EFBFBD>kon bel<65>li <20>zenet ellen<65>re, ez"
#: engines/scumm/help.cpp:299
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " eg<65>rrel harcol<6F>s m<>d <20>tkapcsol<6F>s Be/Ki"
#: engines/scumm/help.cpp:306
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Vereked<65>s ir<69>ny<6E>t<EFBFBD>k (numpad):"
#: engines/scumm/help.cpp:307 engines/scumm/help.cpp:308
#: engines/scumm/help.cpp:309
msgid "Step back"
msgstr "H<>tral<61>p"
#: engines/scumm/help.cpp:310
msgid "Block high"
msgstr "Fels<6C> v<>d<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:311
msgid "Block middle"
msgstr "V<>d<EFBFBD>s k<>z<EFBFBD>pen"
#: engines/scumm/help.cpp:312
msgid "Block low"
msgstr "Als<6C> v<>d<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:313
msgid "Punch high"
msgstr "Fels<6C> <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:314
msgid "Punch middle"
msgstr "<22>t<EFBFBD>s k<>z<EFBFBD>pen"
#: engines/scumm/help.cpp:315
msgid "Punch low"
msgstr "Als<6C> <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:317
msgid "Sucker punch"
msgstr "V<>ratlan <20>t<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:320
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Indyt<79>l balra lev<65>."
#: engines/scumm/help.cpp:321
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Indyt<79>l jobbra lev<65>,"
#: engines/scumm/help.cpp:322
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4, <20>s 1 <20>tkapcsolva"
#: engines/scumm/help.cpp:323
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6, <20>s 3-ra, egyenk<6E>nt."
#: engines/scumm/help.cpp:332
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD> vez<65>rl<72>k (numpad):"
#: engines/scumm/help.cpp:333
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Balra fel rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:334
msgid "Fly to left"
msgstr "Balra rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:335
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Balra le rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:336
msgid "Fly upwards"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s fel"
#: engines/scumm/help.cpp:337
msgid "Fly straight"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s el<65>re"
#: engines/scumm/help.cpp:338
msgid "Fly down"
msgstr "Rep<65>l<EFBFBD>s le"
#: engines/scumm/help.cpp:339
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Jobbra fel rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:340
msgid "Fly to right"
msgstr "Jobbra rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/help.cpp:341
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Jobbra le rep<65>l<EFBFBD>s"
#: engines/scumm/input.cpp:563
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Finomg<6D>rget<65>s be"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:565
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Finomg<6D>rget<65>s ki"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:578
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Zene hangereje: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:595
2015-10-11 18:00:49 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Felirat sebess<73>g: "
2015-10-11 18:00:49 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1898
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Native MIDI t<>mogat<61>shoz kell a Roland Upgrade a LucasArts-t<>l,\n"
"a %s hi<68>nyzik. AdLib-ot haszn<7A>lok helyette."
#: engines/scumm/scumm.cpp:2762
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"<22>ltal<61>ban a Maniac Mansion indulna most. De a m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>shez a Maniac Mansion "
"f<>jljainak, a 'Maniac' mapp<70>ban kell lenni a Tentacle j<>t<EFBFBD>kmapp<70>j<EFBFBD>n bel<65>l, "
"<22>s a j<>t<EFBFBD>kot <20>gy adja hozz<7A> a ScummVM a list<73>hoz."
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nem tal<61>lhat<61> a 'Loom' Macintosh futtat<61> <20>llom<6F>ny, hogy \n"
"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Nem tal<61>lhat<61> a 'Monkey Island' Macintosh futtat<61> <20>llom<6F>ny, hogy \n"
"beolvassa a hangszereket. Zene le lessz tiltva."
2019-07-18 08:16:40 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
2019-07-15 12:01:33 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Ebb<62>l az AMIGA verzi<7A>b<EFBFBD>l hi<68>ny(oznak)zik a k<>vetkez<65> f<>jl(ok):\n"
"\n"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
2019-07-18 08:16:40 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
2019-07-15 12:01:33 +00:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"K<>rlek, m<>sold ez(eke)t a f<>jl(oka)t a j<>t<EFBFBD>k k<>nyvt<76>r<EFBFBD>ba.\n"
"\n"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:85
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pixeles k<>p<EFBFBD>tmenetek"
#: engines/sherlock/detection.cpp:86
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "Helysz<73>nek v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l, egy randomiz<69>lt pixel <20>tmenet t<>rt<72>nik"
#: engines/sherlock/detection.cpp:95
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Akt<6B>v pontok nem l<>tszanak eg<65>rmozgat<61>s k<>zben"
#: engines/sherlock/detection.cpp:96
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Akt<6B>v pontok neve csak akkor l<>tszik, ha t<>nylegesen r<>kattint vagy "
"akci<63>gombot nyom"
#: engines/sherlock/detection.cpp:105
msgid "Show character portraits"
msgstr "Karakter k<>pe l<>that<61>"
#: engines/sherlock/detection.cpp:106
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "A karakterek k<>pe l<>that<61> besz<73>lget<65>s k<>zben"
#: engines/sherlock/detection.cpp:115
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "P<>rbesz<73>d cs<63>sztat<61>s n<>zet"
#: engines/sherlock/detection.cpp:116
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
"UI p<>rbesz<73>dek cs<63>sztat<61>sa ahelyett, hogy egyszer<65>en megjelen<65>ten<65> azonnal"
#: engines/sherlock/detection.cpp:125
msgid "Transparent windows"
msgstr "<22>tl<74>tsz<73> ablakok"
#: engines/sherlock/detection.cpp:126
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Ablakok megjelen<65>t<EFBFBD>se r<>szben <20>tl<74>sz<73> h<>tt<74>rrel"
#: engines/sky/compact.cpp:141
2016-12-17 11:45:53 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "A \"sky.cpt\" motor adatf<74>jl m<>rete inkorrekt.."
#: engines/sky/detection.cpp:47
msgid "Floppy intro"
msgstr "Floppy intro"
#: engines/sky/detection.cpp:48
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "A floppy verzi<7A> intro haszn<7A>lata (csak CD verzi<7A>n<EFBFBD>l)"
#: engines/sky/detection.cpp:216
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr "S<>ta / N<>zd / Besz<73>lj"
#: engines/sky/detection.cpp:228 engines/wintermute/keymapper_tables.h:51
msgid "Confirm"
msgstr "Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
#: engines/sky/detection.cpp:234
msgid "Skip / Close"
msgstr "<22>tugrik / Bez<65>r"
#: engines/sky/detection.cpp:242
msgid "Open control panel"
msgstr "Kezel<65>pult megnyit<69>s"
#: engines/sky/detection.cpp:248
msgid "Skip line"
msgstr "Sor <20>tl<74>p<EFBFBD>se"
#: engines/sky/detection.cpp:258
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "V<>lt<6C>s a gyors m<>dra"
#: engines/sky/detection.cpp:263
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "V<>lt<6C>s nagyon gyors m<>dra"
#: engines/supernova/supernova.cpp:187
#, c-format
2019-07-28 14:23:42 +00:00
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr "Nem siker<65>lt megtal<61>lni a %s nyelv sz<73>vegeit a motor adatf<74>jlban."
2019-07-28 14:23:42 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:470
#, c-format
2018-01-23 22:04:31 +00:00
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
"Hib<69>s verzi<7A>j<EFBFBD> '%s' motor adatf<74>jlt tal<61>ltam. Elv<6C>rt %d helyett ez %d "
"tal<61>lhat<61>."
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:480
#, c-format
2019-07-28 14:23:42 +00:00
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> blokk a %d r<>szhez"
2018-01-23 22:04:31 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:523
#, c-format
2019-07-28 14:23:42 +00:00
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> '%s' a j<>t<EFBFBD>k mapp<70>ban vagy a motor adat f<>jlban."
2019-05-30 09:58:53 +00:00
2019-09-16 23:14:40 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:40
msgid "Improved mode"
msgstr "Tov<6F>bbfejlesztett m<>d"
2019-09-16 23:14:40 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:41
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
"Elt<6C>vol<6F>tja az ism<73>tl<74>d<EFBFBD> m<>veleteket, lehet<65>s<EFBFBD>get ad az ig<69>k billenty<74>zettel "
"t<>rt<72>n<EFBFBD> megv<67>ltoztat<61>s<EFBFBD>ra"
2019-09-16 23:14:40 +00:00
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "'%s' PSX stream <20>tvezet<65> nem j<>tszhat<61> le paletta m<>dban"
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA <20>tvezet<65> el<65>rhet<65>, de a ScummVM zlib t<>mogat<61>s nincs leford<72>tva"
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
"MPEG-2 <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de a ScummVM MPEG-2 t<>mogat<61>s n<>lk<6C>l van "
"leford<72>tva"
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "'%s' <20>tvezet<65> nem tal<61>lhat<61>"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:887
msgid ""
2016-11-29 22:18:02 +00:00
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2016-12-17 11:45:53 +00:00
"ScummVM r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st tal<61>lt a Broken Sword 1 hez, ezt <20>t kell "
"alak<61>tani.\n"
"A r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>s nem t<>mogatott, ez<65>rt a j<>t<EFBFBD>k nem t<>lt<6C>dik be <20>talak<61>t<EFBFBD>s "
"n<>lk<6C>l.\n"
"\n"
"Nyomj OK-t az <20>talak<61>t<EFBFBD>shoz, vagy r<>k<EFBFBD>rdezzek ha legk<67>zelebb elind<6E>tod a "
"j<>t<EFBFBD>kot.\n"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"A v<>lasztott j<>t<EFBFBD>kment<6E>s m<>r l<>tezik!\n"
"Megtartod a r<>gi j<>t<EFBFBD>kment<6E>st (%s) vagy kicser<65>led az <20>jra (%s)?\n"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the old one"
msgstr "A r<>git megtartom"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1264
msgid "Keep the new one"
msgstr "Az <20>jat megtartom"
2019-10-20 14:43:53 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Ez a Broken Sword 1 Demo v<>ge"
2019-10-20 16:14:02 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:429
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"PSX <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de ez a ScummVM RGB sz<73>nt<6E>mogat<61>s n<>lk<6C>l van "
"leford<72>tva"
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
msgid "Show object labels"
msgstr "T<>rgycimke l<>that<61>"
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "T<>rgycimke l<>that<61> ha az eg<65>r felette van"
#: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech"
msgstr "Angol besz<73>d haszn<7A>lata"
#: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
"Angol besz<73>d haszn<7A>lata a N<>met helyett minden nyelven, a N<>meten k<>v<EFBFBD>l"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"A teenagent.dat f<>jl t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tett <20>s a zlib nem r<>sze ennek a futtathat<61> "
"<22>llom<6F>nynak. K<>rlek t<>m<EFBFBD>r<EFBFBD>tsd ki"
#: engines/tony/tony.cpp:256
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "Font vari<72>ns nincs jelen a '%s' motor adatf<74>jlban."
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:225
#, c-format
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %d slotba "
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:229
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Gyorsment<6E>s nem siker<65>lt a #%d helyre"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:242
#, c-format
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s nem menthet<65> %d slotba"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:246
#, c-format
2016-11-29 22:18:02 +00:00
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Nem t<>rt<72>nt meg a #%d mentett j<>t<EFBFBD>k gyors bet<65>lt<6C>se"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1527
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Nem tal<61>lhat<61> a '%s' adatf<74>jl."
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:81
#, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Nem tal<61>lhat<61>k %s motor adatok"
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:99
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr "Elavult motorinform<72>ci<63>k. Elv<6C>rt %d.%d, helyett %d.%d l<>tezik"
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:212
msgid "Transfer Character"
msgstr "Karakter <20>tad<61>sa"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:106
msgid "Ultima VIII"
msgstr "Ultima VIII"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:137
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr "Ultima VIII Csal<61>sok"
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:152
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr "Ultima VIII Debug"
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:299
msgid "[corrupt]"
msgstr "[elrontott]"
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:302
msgid "[outdated]"
msgstr "[elavult]"
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:305
msgid "[too modern]"
msgstr "[t<>l modern]"
#: engines/wintermute/detection.cpp:62
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "FPS sz<73>ml<6D>l<EFBFBD> l<>tszik"
#: engines/wintermute/detection.cpp:63
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"A jelenlegi m<>sodpercenk<6E>nti k<>pkocka sz<73>m kijelz<6C>se a bal fels<6C> sarokban"
#: engines/wintermute/detection.cpp:72
2016-12-26 15:14:38 +00:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "Sprite biline<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s (LASS<53>)"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:73
2016-12-26 15:14:38 +00:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "Biline<6E>ris sz<73>r<EFBFBD>s alkalmaz<61>sa egyes sprite-okhoz"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:156
2019-06-11 09:40:20 +00:00
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "Ehhez a j<>t<EFBFBD>khoz PNG, JPEG <20>s Vorbis t<>mogat<61>s sz<73>ks<6B>ges."
2019-06-11 09:40:20 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:167
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr "Ehhez a j<>t<EFBFBD>khoz FoxTail almotor sz<73>ks<6B>ges, ami nincs beford<72>tva."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:178
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr "Ehhez a j<>t<EFBFBD>khoz HeroCraft almotor sz<73>ks<6B>ges, ami nincs beford<72>tva."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:188
2019-06-11 09:40:20 +00:00
msgid ""
"This game requires 3D capabilities that are out ScummVM scope. As such, it "
"is likely to be unplayable totally or partially."
2019-06-11 09:40:20 +00:00
msgstr ""
"A j<>t<EFBFBD>k 3D k<>pess<73>get ig<69>nyel, mely nem tartozik a ScummVM hat<61>k<EFBFBD>r<EFBFBD>be. <20>gy "
"val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg teljesen vagy r<>szben j<>tszhatatlan."
2018-03-30 07:53:10 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:200
2018-03-30 07:53:10 +00:00
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
msgstr ""
"Ehhez a j<>t<EFBFBD>khoz 3D karakter t<>mogat<61>s sz<73>ks<6B>ges, ami a ScummVM hat<61>k<EFBFBD>r<EFBFBD>n "
"k<>v<EFBFBD>l esik."
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:57
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:113
msgid "Look At"
msgstr "Megn<67>zi"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:140
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:449
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1436
msgid "Walk forward"
msgstr "S<>t<EFBFBD>lj el<65>re"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:146
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:454
msgid "Walk backward"
msgstr "S<>t<EFBFBD>lj h<>tra"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:164
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:407
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1251
msgid "Show scene geometry"
msgstr "Jelenet geometria megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:173
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:189
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:588
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:784
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:912
msgid "Previous page"
msgstr "El<45>z<EFBFBD> oldal"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:180
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:197
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:595
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:791
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:917
msgid "Next page"
msgstr "K<>vetkez<65> oldal"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:220
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:243
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:270
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:502
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:567
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:972
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:998
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1054
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1080
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1172
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1221
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1423
msgid "Show hints"
msgstr "Mutass tippeket"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:230
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:546
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1025
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1191
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1343
msgid "Show inventory"
msgstr "Mutasd a t<>rgylist<73>t"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:250
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:277
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1325
msgid "GUI variant A"
msgstr "GUI A v<>ltozat"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:257
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:284
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1331
msgid "GUI variant B"
msgstr "GUI B v<>ltozat"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:291
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:798
msgid "Phone cancel button"
msgstr "Telefon m<>gse gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:296
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:803
msgid "Phone up button"
msgstr "Telefon fel gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:302
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:809
msgid "Phone down button"
msgstr "Telefon le gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:308
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:815
msgid "Phone 0 button"
msgstr "Telefon 0 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:820
msgid "Phone 1 button"
msgstr "Telefon 1 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:318
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:825
msgid "Phone 2 button"
msgstr "Telefon 2 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:323
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:830
msgid "Phone 3 button"
msgstr "Telefon 3 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:328
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:835
msgid "Phone 4 button"
msgstr "Telefon 4 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
msgid "Phone 5 button"
msgstr "Telefon 5 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:338
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:845
msgid "Phone 6 button"
msgstr "Telefon 6 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:343
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:850
msgid "Phone 7 button"
msgstr "Telefon 7 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:348
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:855
msgid "Phone 8 button"
msgstr "Telefon 8 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:353
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:860
msgid "Phone 9 button"
msgstr "Telefon 9 gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:358
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:865
msgid "Phone * button"
msgstr "Telefon * gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:363
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:870
msgid "Phone # button"
msgstr "Telefon # gomb"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:387
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1005
msgid "Show help"
msgstr "Mutasd a s<>g<EFBFBD>t"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:393
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:553
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:979
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1011
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1066
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1362
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491
msgid "Scroll up"
msgstr "G<>rgess fel"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:400
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:560
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:581
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1018
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1073
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1094
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1214
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1369
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1496
msgid "Scroll down"
msgstr "G<>rgess le"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:412
msgid "Change shadow type"
msgstr "<22>rny<6E>k t<>pus csere"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:422
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:509
msgid "Volume max"
msgstr "Max hanger<65>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:427
msgid "Show debug parser"
msgstr "Hibakeres<65> megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:434
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:535
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1273
msgid "Debug print"
msgstr "Hibakeres<65>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:439
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1246
msgid "Exit"
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:444
msgid "Light helper window"
msgstr "K<>nny<6E> s<>g<EFBFBD> ablak"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:469
msgid "Run forward"
msgstr "Fut<75>s el<65>re"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:474
msgid "Run backward"
msgstr "Fut<75>s h<>tra"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:479
msgid "Turn left fast"
msgstr "Gyors balrafordul<75>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:484
msgid "Turn right fast"
msgstr "Gyors jobbrafordul<75>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:489
msgid "Show blueprint"
msgstr "Terv mutat<61>sa"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:516
msgid "Volume off"
msgstr "Hanger<65> ki"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:523
msgid "Change font size"
msgstr "Bet<65>m<EFBFBD>ret v<>ltoztat<61>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:602
msgid "Save game"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k ment<6E>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:612
msgid "Quick save"
msgstr "Gyorsment<6E>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:617
msgid "Walking speed: Low"
msgstr "S<>ta sebess<73>g: Lass<73>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:622
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr "S<>ta sebess<73>g: K<>zepes"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:627
msgid "Walking speed: High"
msgstr "S<>ta sebess<73>g: Gyors"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:632
msgid "Quick load"
msgstr "Gyorst<73>lt<6C>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:637
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:967
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1268
msgid "Cancel waiting"
msgstr "V<>rakoz<6F>s megszak<61>t<EFBFBD>sa"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:647
msgid "First page"
msgstr "Els<6C> oldal"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:652
msgid "Last page"
msgstr "Utols<6C> oldal"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:659
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr "S<>ta sebess<73>g: Ultra Szuper Mega Gyors"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:675
msgid "Show game credits"
msgstr "J<>t<EFBFBD>k st<73>blista megjelen<65>t<EFBFBD>se"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:680
msgid "Play selected music record"
msgstr "A kiv<69>lasztott zene lej<65>tsz<73>sa"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
msgid "Select next music record"
msgstr "A k<>vetkez<65> zene kiv<69>laszt<7A>sa"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
#, fuzzy
msgid "Play note 1: A"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
#, fuzzy
msgid "Play note 2: F#"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#, fuzzy
msgid "Play note 3: D#"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:705
#, fuzzy
msgid "Play note 4: C#"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:710
#, fuzzy
msgid "Play note 5: E"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:715
#, fuzzy
msgid "Play note 6: G#"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
#, fuzzy
msgid "Play note 7: B"
msgstr "J<>t<EFBFBD>kid<69>: "
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:733
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr "K<>pess<73>g: Telekin<69>zis"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:738
msgid "Ability: Push"
msgstr "K<>pess<73>g: Nyom"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:743
msgid "Ability: Lightning"
msgstr "K<>pess<73>g: Vill<6C>ml<6D>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:748
msgid "Ability: Light"
msgstr "K<>pess<73>g: F<>ny"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:753
msgid "Ability: Wind"
msgstr "K<>pess<73>g: Sz<53>l"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:758
msgid "Ability: Sound"
msgstr "K<>pess<73>g: Hang"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:763
msgid "Ability: Esence"
msgstr "K<>pess<73>g: L<>nyeg"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:768
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr "K<>pess<73>g: <20>rd<72>g<EFBFBD>z<EFBFBD>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:773
msgid "Skip minigame"
msgstr "Minij<69>t<EFBFBD>k <20>tugr<67>sa"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:881
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr "Tippek megjelen<65>t<EFBFBD>se / T<>nc l<>p<EFBFBD>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:888
msgid "Dance move up"
msgstr "T<>nc felfel<65>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:894
msgid "Dance move down"
msgstr "T<>nc lefel<65>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:900
msgid "Dance move left"
msgstr "T<>nc l<>p<EFBFBD>s balra"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906
msgid "Dance move right"
msgstr "T<>nc l<>p<EFBFBD>s jobbra"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:936
msgid "Cancel input"
msgstr "Bevitel megszak<61>t<EFBFBD>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1046
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1101
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409
msgid "Next action"
msgstr "K<>vetkez<65> akci<63>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1109
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1417
msgid "Previous action"
msgstr "El<45>z<EFBFBD> akci<63>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1263
msgid "Settings"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1133
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr "P<>rbesz<73>d v<>lasz 1"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1138
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr "P<>rbesz<73>d v<>lasz 2"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1143
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr "P<>rbesz<73>d v<>lasz 3"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1148
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr "P<>rbesz<73>d v<>lasz 4"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1158
msgid "Spin slower"
msgstr "Forgasd lassabban"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1165
msgid "Spin faster"
msgstr "Forgasd gyorsabban"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1278
msgid "Bezier window"
msgstr "Bezier ablak"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1294
msgid "Droid action"
msgstr "Droid akci<63>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1350
msgid "Show journal"
msgstr "Mutasd az <20>js<6A>got"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1356
msgid "Music menu"
msgstr "Zene men<65>"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1376
msgid "Rotate"
msgstr "Forgat<61>s"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1401
msgid "Drop"
msgstr "Eldob"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1501
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1506
msgid "Key i"
msgstr "i Gomb"
#: engines/xeen/detection.cpp:96
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr "Elem k<>lts<74>gek megjelen<65>t<EFBFBD>se a szok<6F>sos lelt<6C>ri m<>dban"
#: engines/xeen/detection.cpp:97
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
"Az elem k<>lts<74>geket a szok<6F>sos lelt<6C>ri m<>dban mutatja, lehet<65>v<EFBFBD> t<>ve az elem "
"<22>rt<72>kek <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>s<EFBFBD>t"
#: engines/xeen/detection.cpp:106
msgid "More durable armor"
msgstr "Tart<72>sabb p<>nc<6E>l"
#: engines/xeen/detection.cpp:107
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr "A p<>nc<6E>l nem szakad el, karakter -80 HP-n<>l, hanem csak -10 HP-n<>l"
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
msgid "Double FPS"
msgstr "Dupla FPS"
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "N<>veli a k<>pfriss<73>t<EFBFBD>st 30 r<>l 60 FPS-re"
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
msgid "Enable Venus"
msgstr "Venus enged<65>lyezve"
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Venus s<>g<EFBFBD>rendszer enged<65>lyezve"
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Anim<69>ci<63> tilt<6C>s bekapcsol<6F>s k<>zben"
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Anim<69>ci<63> tilt<6C>sa panor<6F>ma m<>d bekapcsol<6F>sa k<>zben"
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Nagyfelbont<6E>s<EFBFBD> MPEG vide<64> haszn<7A>lat"
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"A DVD verzi<7A> MPEG vide<64>j<EFBFBD>nak haszn<7A>lata, a kisebb felbont<6E>s<EFBFBD> AVI helyett"
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Ez a mentett <20>ll<6C>s %u verzi<7A>t haszn<7A>l, de ez a motor csak %d verzi<7A> felettit "
"t<>mogat. Sz<53>ks<6B>ged van a motor friss<73>tett verzi<7A>j<EFBFBD>ra, hogy haszn<7A>ld a "
"mentett j<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>st."
#~ msgid "Return to main menu"
#~ msgstr "Visszat<61>r<EFBFBD>s a f<>men<65>be"
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
#~ msgstr "C-Pad <20>rz<72>kenys<79>g:"
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Eg<45>rkattint<6E>s"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "Billenty<74>k <20>t<EFBFBD>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Men<65>"
#~ msgid " (Effective)"
#~ msgstr " (T<>nyleges)"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Akt<6B>v)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokkolt)"
#~ msgid " (Game)"
#~ msgstr " (J<>t<EFBFBD>k)"
#~ msgid "Color Blind Mode"
#~ msgstr "Sz<53>nvak M<>d"
#~ msgid "Enable Color Blind Mode by default"
#~ msgstr "Szinvak m<>d enged<65>lyezve alap<61>rtelmezett"
#~ msgid ""
#~ "You appear to be using a General MIDI device,\n"
#~ "but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
#~ "We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
#~ "General MIDI ones. It is still possible that\n"
#~ "some tracks sound incorrect."
#~ msgstr ""
#~ "<22>gy t<>nik, egy General MIDI eszk<7A>zt haszn<7A>lsz,\n"
#~ "de a j<>t<EFBFBD>k csak Roland MT32 MIDI eszk<7A>zt t<>mogat.\n"
#~ "Megpr<70>b<EFBFBD>ljuk lecser<65>lni a Roland MT32 hangszereket\n"
#~ "General MIDIre. Tov<6F>bbra is lehets<74>ges hogy\n"
#~ "n<>h<EFBFBD>ny hangs<67>v helytelen<65>l hangzik."
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr "Tratsd lenyomva a Shift-et a Massz<73>v m<>dhoz"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s"
#~ msgid "Show Keyboard"
#~ msgstr "Billenty<74>zet megjelen<65>t<EFBFBD>s"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "Hang be/ki"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "Jobb katt"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Szabad n<>zet"
#~ msgid "Zoom up"
#~ msgstr "Nagy<67>t<EFBFBD>s"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s kulcsok"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Kurzor Fel"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Kurzor Le"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Kurzor Bal"
#~ msgid "Cursor Right"
#~ msgstr "Kurzor Jobb"
#~ msgid "Do you want to load or save the game?"
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>k<EFBFBD>ll<6C>s bet<65>lt<6C>se vagy ment<6E>se?"
#~ msgid " Are you sure you want to quit ? "
#~ msgstr " Biztos hogy ki akarsz l<>pni ? "
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Billenty<74>zet"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "SDL meghajt<6A> haszn<7A>lata "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Kijelz<6C> "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "El akarod kezdeni az automatikus vizsg<73>latot ?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "Jobbkatt m<>velet gomb"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr "V<>lassz egy billenty<74>t a 'Jobbkatt' m<>velethez"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s gomb"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr "V<>lassz egy billenty<74>t az 'Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s' m<>velethez"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "T<>rk<72>p nagy<67>t<EFBFBD>s m<>velet (opcion<6F>lis)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Kicsiny<6E>t<EFBFBD>s m<>velet (opcion<6F>lis)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
#~ "Ne felejts billenty<74>t t<>rs<72>tani az 'Eszk<7A>zt<7A>r rejt<6A>s' m<>velethez, hogy "
#~ "l<>sd a teljes list<73>t"
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#~ msgid "Saved games sync complete."
#~ msgstr "Ment<6E>s szinkroniz<69>l<EFBFBD>s k<>sz."
2019-09-21 19:16:00 +00:00
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Bet<65>lt<6C>s..."
#~ msgid "Index of %s"
#~ msgstr "%s indexe"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
#~ msgid "Scanlines"
#~ msgstr "P<>szta"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Storage:"
#~ msgstr "T<>rol<6F>:"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>s"
#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
#~ msgstr ""
#~ "Jelenlegi felh<6C>t<EFBFBD>rol<6F> inform<72>ci<63>k friss<73>t<EFBFBD>se (felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v <20>s haszn<7A>lat)"
#~ msgid ""
#~ "Which port is used by the server\n"
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
#~ msgstr ""
#~ "Melyik portot haszn<7A>lja a szerver\n"
#~ "Szerver enged<65>ly nem el<65>rhet<65> nem alap<61>rtelmezett porttal"
#~ msgid "%llu bytes"
#~ msgstr "%llu byte"
#~ msgid "Navigate to the following URL:"
#~ msgstr "L<>pjen a k<>vetkez<65> URL-re:"
#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
#~ msgstr "Adja meg a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si k<>dot a t<>rol<6F>hoz"
#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
#~ msgstr "a k<>vetkez<65> mez<65>be <20>s nyomd meg 'Csatlakoz<6F>s':"
#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
#~ msgstr "Beilleszti a v<>g<EFBFBD>lap tartalm<6C>t a mez<65>be"
#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
#~ msgstr "<22>t kell ir<69>ny<6E>tanod a ScummVM oldal<61>ra, ahol"
#~ msgid "you should allow it to access your storage."
#~ msgstr "lehet<65>v<EFBFBD> teheted a hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>st a t<>rol<6F>dhoz."
#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
#~ msgstr "%s mez<65>ben hiba van."
#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
#~ msgstr "%s mez<65>ben van egy hiba."
#~ msgid "All OK!"
#~ msgstr "Minden OK!"
2019-06-19 14:46:55 +00:00
#~ msgid "Unnamed savegame"
#~ msgstr "N<>vtelen j<>t<EFBFBD>kment<6E>s"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
#~ msgid ""
#~ "A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
#~ "progressing later on in the game, during the sequence with the Green "
#~ "Man's riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to "
#~ "avoid possible problems."
#~ msgstr ""
#~ "Ismert hib<69>s j<>t<EFBFBD>kszkriptet <20>szleltek, ami megakad<61>lyozhatja, hogy a "
#~ "k<>s<EFBFBD>bbiekben a j<>t<EFBFBD>kban, a Z<>ld Ember rejtelmeiben tov<6F>bb haladjon. "
#~ "K<>rem, alkalmazza a Sierra leg<65>jabb jav<61>t<EFBFBD>csomagj<67>t, hogy elker<65>lje a "
#~ "lehets<74>ges probl<62>m<EFBFBD>kat."
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Zene eszk<7A>z:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Felirat <20>s besz<73>d:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib Emul<75>tor"
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr "Haszn<7A>ld az eredeti ment<6E>s/t<>lt<6C>s k<>pet a ScummVM fel<65>let helyett"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
#~ msgstr "(B<>rmikor enged<65>lyezheti a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok ablakban az Egy<67>b f<>ln<6C>l)"
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "Friss<73>t<EFBFBD>sek automatikus keres<65>se"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Kimeneti r<>ta:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Nagyobb <20>rt<72>kek jobb hangmin<69>s<EFBFBD>get adnak, de nem minden hangk<67>rtya "
#~ "t<>mogatja"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "A kiv<69>lasztott t<>ma nem t<>mogatja a nyelvedet. Ha haszn<7A>lni akarod ezt a "
#~ "t<>m<EFBFBD>t, el<65>sz<73>r v<>lts <20>t egy m<>sik nyelvre."
2017-03-04 10:23:26 +00:00
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "13"
#~ msgstr "13"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"
2017-02-28 14:54:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Bal eg<65>rgomb szimul<75>ci<63>"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "A \"sky.cpt\" f<>jl nem tal<61>lhat<61>!\n"
#~ "T<>ltsd le a www.scummvm.org oldal<61>r<EFBFBD>l"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "A \"sky.cpt\" f<>jl m<>rete nem megfelel<65>.\n"
#~ "T<>ltsd le a www.scummvm.org oldal<61>r<EFBFBD>l"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Hi<48>nyzik a 'teenagent.dat' f<>jl. Szerezd be a ScummVM website-r<>l"
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "Hi<48>nyzik a 'toon.dat' f<>jl. Szerezd be a ScummVM honlapj<70>r<EFBFBD>l"
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr "A 'toon.dat' f<>jl hib<69>s. Szerezd be a ScummVM honlapj<70>r<EFBFBD>l"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "<22>rv<72>nytelen ment<6E>s f<>jln<6C>v"
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s p<>rbesz<73>d haszn<7A>lata"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
#~ "F<>jl gomb a j<>t<EFBFBD>kban, az eredeti j<>t<EFBFBD>kment<6E>s p<>rbesz<73>det jelen<65>ti meg a "
#~ "ScummVM-<2D> helyett"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "A '%s' j<>t<EFBFBD>k ismeretlennek t<>nik."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "K<>rlek jelezd a ScummVM csapatnak a k<>vetkez<65> adatokat, egy<67>tt a j<>t<EFBFBD>k"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr "c<>m<EFBFBD>vel <20>s megb<67>zhat<61> adataival j<>t<EFBFBD>kverzi<7A>/nyelv(ek)/stb.:"
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr "Ind<6E>tsd <20>jra a ScummVM-et a v<>ltoz<6F>sok <20>rv<72>nyes<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Nincs sz<73>r<EFBFBD>s)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>kment<6E>sek hely<6C>nek meghat<61>roz<6F>sa"
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "EGA szinjav<61>t<EFBFBD>s"
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "Undithering enged<65>lyez<65>se EGA j<>t<EFBFBD>kokban"
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr ""
#~ "MPEG-2 <20>tvezet<65>filmet tal<61>ltam, de a ScummVM MPEG-2 n<>lk<6C>l van leford<72>tva"
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
#~ msgstr "General MIDI lek<65>pez<65>s Roland MT-32 zen<65>s j<>t<EFBFBD>kokhoz kikapcsolva"
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
#~ msgstr "MPEG2 <20>tvezet<65>k m<>r nem t<>mogatottak"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Megtartott"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Eredeti"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Jelenlegi vide<64>m<EFBFBD>d"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Current scale"
#~ msgstr "Aktu<74>lis m<>retez<65>s"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
#~ msgstr "Akt<6B>v filter m<>d: Line<6E>ris"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
#~ msgstr "Akt<6B>v filter m<>d: K<>zel<65>t<EFBFBD>"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s"
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "J<>t<EFBFBD>k hozz<7A>ad<61>s"
#~ msgid ""
#~ "Your game version has been detected using filename matching as a variant "
#~ "of %s."
#~ msgstr "A felismert j<>t<EFBFBD>kverzi<7A>d a haszn<7A>lt f<>jln<6C>vvel a %s egy v<>ltozata."
#~ msgid "If this is an original and unmodified version, please report any"
#~ msgstr "Ha ez egy eredeti nem v<>ltoztatott verzi<7A>, k<>rlek jelezd minden"
#~ msgid "information previously printed by ScummVM to the team."
#~ msgstr "el<65>z<EFBFBD>leg ki<6B>rt inform<72>ci<63>t a ScummVM csapatnak."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "%d <20>j j<>t<EFBFBD>kot tal<61>ltam."
#~ msgid "Command line argument not processed"
#~ msgstr "Parancssori param<61>ter nem m<>k<EFBFBD>dik"