2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
# Swedish translation for ScummVM.
|
2017-01-01 09:58:22 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2011-2017 The ScummVM Team
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
|
|
|
|
|
# Hampus Flink <hampus.flink@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
#
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ScummVM 1.5.0svn\n"
|
2016-10-04 11:56:19 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
2019-11-09 03:28:29 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-09 04:28+0100\n"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 13:26+0000\n"
|
2018-04-10 09:03:18 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Adrian Fr<46>hwirth <bonki@scummvm.org>\n"
|
2018-06-13 06:02:15 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
|
|
|
|
"scummvm/sv/>\n"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
"Language: sv_SE\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
2016-11-08 02:10:05 +00:00
|
|
|
|
"X-Language-name: Svenska\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-13 22:14:52 +00:00
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:108
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(built on %s)"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(byggt %s)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-13 22:14:52 +00:00
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:115
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Features compiled in:"
|
|
|
|
|
msgstr "Funktioner kompilerade i:"
|
|
|
|
|
|
2019-10-13 22:14:52 +00:00
|
|
|
|
#: gui/about.cpp:124
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Available engines:"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tillg<6C>ngliga motorer:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:75 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:87
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show hidden files"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa g<>mda filer"
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:75
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa dolda filer"
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:79 gui/remotebrowser.cpp:57
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go up"
|
|
|
|
|
msgstr "Upp<70>t"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:79 gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:57
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:59
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to previous directory level"
|
|
|
|
|
msgstr "G<> till f<>reg<65>ende katalogniv<69>"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:81 gui/remotebrowser.cpp:59
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Go up"
|
|
|
|
|
msgstr "Upp<70>t"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/editgamedialog.cpp:297
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/filebrowser-dialog.cpp:65
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:43 gui/massadd.cpp:92
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1825 gui/predictivedialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:69
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:155 gui/remotebrowser.cpp:60
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:392 gui/saveload-dialog.cpp:454
|
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:749 gui/saveload-dialog.cpp:1143
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/themebrowser.cpp:55 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:555 backends/events/default/default-events.cpp:190
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:48 engines/drascula/saveload.cpp:49
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:319
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:456
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:187
|
2019-10-20 14:43:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/wintermute/wintermute.cpp:166
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
2018-12-16 10:48:45 +00:00
|
|
|
|
#: gui/browser.cpp:83 gui/chooser.cpp:47 gui/filebrowser-dialog.cpp:66
|
|
|
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:61 gui/themebrowser.cpp:56
|
|
|
|
|
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:148
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:145
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj"
|
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:49
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory where to download game data"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>lj katalogen d<>r du vill ladda ner speldata"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:50 gui/editgamedialog.cpp:480 gui/launcher.cpp:198
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory with game data"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj katalog med speldata"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "From: "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fr<46>n: "
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:53 gui/downloaddialog.cpp:228
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "To: "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Till: "
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:64
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel download"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avbryt nedladdning"
|
2015-12-23 00:38:56 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:66
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Cancel download"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avbryt nedladdning"
|
2015-12-23 00:38:56 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:68
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G<>m"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:118
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
|
|
|
|
|
"files with it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"Det verkar som att din anslutning <20>r begr<67>nsad. Vill du verkligen anv<6E>nda "
|
|
|
|
|
"den f<>r att ladda ner filer?"
|
2015-12-23 00:38:56 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:153
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:327 gui/launcher.cpp:396 gui/launcher.cpp:453
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2381 gui/options.cpp:2419
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
2015-12-23 00:38:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
|
2017-10-07 03:57:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
|
2015-12-23 00:38:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:119 gui/downloaddialog.cpp:154
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133 gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:327 gui/launcher.cpp:396 gui/launcher.cpp:453
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2381 gui/options.cpp:2419
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
2015-12-23 00:38:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
|
2017-10-07 03:57:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:820
|
2015-12-23 00:38:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:137 gui/launcher.cpp:552
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
|
|
|
|
|
msgstr "ScummVM kunde inte <20>ppna den valda katalogen!"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:147
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
|
|
|
|
|
"with the same name."
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"Kan inte skapa katalog f<>r nedladdning - den angivna katalogen inneh<65>ller en "
|
|
|
|
|
"fil med samma namn."
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:147 gui/editgamedialog.cpp:298
|
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:154 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:502
|
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:506 gui/massadd.cpp:89 gui/options.cpp:1827
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1144 engines/engine.cpp:466 engines/engine.cpp:477
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:47
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:54
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agos/animation.cpp:559 engines/drascula/saveload.cpp:49
|
2019-10-19 18:57:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:433 engines/parallaction/saveload.cpp:271
|
2017-10-07 03:57:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:74 engines/sci/graphics/controls32.cpp:817
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189 engines/scumm/scumm.cpp:1900
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:130
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:108 engines/sky/compact.cpp:141
|
2019-10-20 14:43:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:553
|
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword1/animation.cpp:577
|
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:889 engines/sword1/logic.cpp:1635
|
2019-10-20 16:14:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword2/animation.cpp:429 engines/sword2/animation.cpp:449
|
|
|
|
|
#: engines/sword2/animation.cpp:465 engines/sword2/animation.cpp:475
|
2018-05-03 17:27:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:230
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:152
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to download files into that directory?"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"\"%s\" existerar redan i den angivna katalogen. Vill du verkligen ladda ner "
|
|
|
|
|
"filer i den katalogen?"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:215
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
|
2018-04-10 21:26:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Laddade ner %s %s / %s %s"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/downloaddialog.cpp:222
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-09-05 08:18:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download speed: %s %s"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nedladdningshastighet: %s %s"
|
2016-09-05 08:18:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:134
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game"
|
|
|
|
|
msgstr "Spel"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:138
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:138 gui/editgamedialog.cpp:140
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:141
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-19 18:42:20 +00:00
|
|
|
|
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"from the command line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kortnamn f<>r spel. Anv<6E>nds f<>r att h<>nvisa till spardata och att starta "
|
|
|
|
|
"spelet fr<66>n kommandoraden"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:140
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editrecorddialog.cpp:59
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:148
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Full title of the game"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelets fullst<73>ndiga titel"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:147
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:151
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
|
|
msgstr "Spr<70>k:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
|
|
|
|
|
"English"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spelets spr<70>k. Den h<>r inst<73>llningen omvandlar inte din spanska spelversion "
|
2018-04-10 21:26:25 +00:00
|
|
|
|
"till en svensk"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:167 gui/options.cpp:1061
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1074 gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1699
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
#: audio/null.cpp:41
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "<default>"
|
|
|
|
|
msgstr "<standard>"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:163
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Platform:"
|
|
|
|
|
msgstr "Plattform:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:163 gui/editgamedialog.cpp:165
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:166
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Platform the game was originally designed for"
|
|
|
|
|
msgstr "Plattformen spelet ursprungligen tillverkades f<>r"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:165
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Platform:"
|
|
|
|
|
msgstr "Plattform:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:178
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Engine"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Motor"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:186 gui/options.cpp:1421 gui/options.cpp:1551
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "GFX"
|
|
|
|
|
msgstr "GFX"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:192
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global graphic settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala grafikinst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:194
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global graphic settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala grafikinst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:201 gui/options.cpp:1581
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Ljud"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:204
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global audio settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala ljudinst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:206
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global audio settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala ljudinst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:215 gui/options.cpp:1586
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volym"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:217 gui/options.cpp:1588
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volym"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:220
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global volume settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala volyminst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:222
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global volume settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala volyminst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:231 gui/options.cpp:1596
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "MIDI"
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:234
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global MIDI settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala MIDI-inst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:236
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global MIDI settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala MIDI-inst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:246 gui/options.cpp:1606
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "MT-32"
|
|
|
|
|
msgstr "MT-32"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:249
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Override global MT-32 settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala MT-32 inst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:251
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Override global MT-32 settings"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>verskrid globala MT-32 inst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:260 gui/options.cpp:1613
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:262 gui/options.cpp:1615
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gar"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:269
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. spel:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:271
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Game Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. spel:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/options.cpp:1639
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extra Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. extra:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:276 gui/editgamedialog.cpp:278
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:279
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
|
|
|
|
|
msgstr "Best<73>mmer s<>kv<6B>gen till ytterligare data som spelet anv<6E>nder"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:278 gui/options.cpp:1641
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Extra Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. extra:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:1623
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. sparat:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/editgamedialog.cpp:287
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:288 gui/options.cpp:1623 gui/options.cpp:1625
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1626
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies where your saved games are put"
|
|
|
|
|
msgstr "Best<73>mmer var dina spardata lagras"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:287 gui/options.cpp:1625
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Save Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. sparat:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:311 gui/editgamedialog.cpp:408
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:467 gui/editgamedialog.cpp:528 gui/options.cpp:1634
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1642 gui/options.cpp:1651 gui/options.cpp:1852
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1858 gui/options.cpp:1866 gui/options.cpp:1890
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2018 gui/options.cpp:2024 gui/options.cpp:2031
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2040 gui/options.cpp:2264 gui/options.cpp:2267
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2275 gui/options.cpp:2286
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "path"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:316 gui/editgamedialog.cpp:414
|
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:532 gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:2012
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2270 backends/platform/wii/options.cpp:56
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:460 gui/options.cpp:2280
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select SoundFont"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj SoundFont"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:499
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select additional game directory"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en ytterligare spelkatalog"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:512 gui/options.cpp:2199
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for saved games"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj katalog f<>r spardata"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:518
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
|
|
|
|
|
"want your saved games to sync, use default directory."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"Synkfunktionen f<>r sparade data fungerar endast med standardkataloger. Om du "
|
|
|
|
|
"vill synka dina sparade data m<>ste du anv<6E>nda standardkatalogen."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/editgamedialog.cpp:544
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
|
|
|
|
|
msgstr "Detta ID-namn <20>r upptaget. Var god v<>lj ett annat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapare:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Notes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anteckningar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/editrecorddialog.cpp:68 gui/predictivedialog.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose file for loading"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en fil att ladda"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:50
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter filename for saving"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange ett filnamn f<>r att spara"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:133
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen skriva <20>ver filen?"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:69
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reverb"
|
|
|
|
|
msgstr "Reverb"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:71 gui/fluidsynth-dialog.cpp:103
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:73
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room:"
|
|
|
|
|
msgstr "Rum:"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:80
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Damp:"
|
2018-04-10 21:26:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>mpning:"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:87
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bredd:"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:94 gui/fluidsynth-dialog.cpp:112
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
|
|
msgstr "Niv<69>:"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:101
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chorus"
|
|
|
|
|
msgstr "Chorus"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:105
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "N:"
|
|
|
|
|
msgstr "N:"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:119
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hastighet:"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:126
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "Djup:"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:133
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:137
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Triangel"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:139 gui/options.cpp:1659
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:141
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
|
|
|
msgstr "Interpolering:"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "None (fastest)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen (snabbast)"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
|
msgstr "Linj<6E>r"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fourth-order"
|
|
|
|
|
msgstr "Fj<46>rde ordningen"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:147
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Seventh-order"
|
|
|
|
|
msgstr "Sjunde ordningen"
|
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>terst<73>ll"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:151
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>terst<73>ll alla FluidSynth-inst<73>llningar till deras ursprungliga v<>rden."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:218
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vill du verkligen <20>terst<73>lla alla FluidSynth-inst<73>llningar till deras "
|
|
|
|
|
"ursprungliga v<>rden?"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:123 gui/unknown-game-dialog.cpp:49
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:53 engines/scumm/help.cpp:126
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:210
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ng"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:126
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
|
|
|
msgstr "Musklick"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:130 base/main.cpp:380
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa tangentbord"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:134 base/main.cpp:384
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remap keys"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ll in tangenter"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/gui-manager.cpp:137 base/main.cpp:387 engines/scumm/help.cpp:87
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullsk<73>rmsl<73>ge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Map"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ll in"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Select an action and click 'Map'"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en handling och klicka p<> \"St<53>ll in\""
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:80 gui/KeysDialog.cpp:102 gui/KeysDialog.cpp:141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Associated key : %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Inst<73>lld tangent: %s"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:82 gui/KeysDialog.cpp:104 gui/KeysDialog.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Associated key : none"
|
|
|
|
|
msgstr "Inst<73>lld tangent: Ingen"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Please select an action"
|
|
|
|
|
msgstr "Var god v<>lj en handling"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Press the key to associate"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryck p<> en tangent f<>r att st<73>lla in"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#: gui/KeysDialog.cpp:145 gui/KeysDialog.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Choose an action to map"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en handling att st<73>lla in"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:142 engines/dialogs.cpp:111 engines/mohawk/dialogs.cpp:142
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~Q~uit"
|
|
|
|
|
msgstr "~A~vsluta"
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:142 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:209
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit ScummVM"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluta ScummVM"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:143
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "A~b~out..."
|
|
|
|
|
msgstr "O~m~..."
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:143 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:203
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "About ScummVM"
|
|
|
|
|
msgstr "Om ScummVM"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:144
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~O~ptions..."
|
|
|
|
|
msgstr "~I~nst<73>llningar..."
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:144
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change global ScummVM options"
|
|
|
|
|
msgstr "Redigera globala ScummVM-inst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:146
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~S~tart"
|
|
|
|
|
msgstr "~S~tarta"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:146
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start selected game"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta det valda spelet"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:149
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~L~oad..."
|
|
|
|
|
msgstr "~L~adda..."
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:149
|
2014-08-19 18:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load saved game for selected game"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ladda spardata f<>r det valda spelet"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:154
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~A~dd Game..."
|
|
|
|
|
msgstr "L<>~g~g till spel..."
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:154 gui/launcher.cpp:161
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hold Shift for Mass Add"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>ll ned Skift f<>r masstill<6C>gg"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:156
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~E~dit Game..."
|
|
|
|
|
msgstr "R~e~digera spel..."
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:156 gui/launcher.cpp:163
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change game options"
|
|
|
|
|
msgstr "Redigera spelinst<73>llningarna"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:158
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~R~emove Game"
|
|
|
|
|
msgstr "~R~adera spel"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:158 gui/launcher.cpp:165
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Radera spelet fr<66>n listan. Spelets datafiler p<>verkas inte"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:161
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "~A~dd Game..."
|
|
|
|
|
msgstr "L<>~g~g till spel..."
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:163
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "~E~dit Game..."
|
|
|
|
|
msgstr "R~e~digera spel..."
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:165
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "~R~emove Game"
|
|
|
|
|
msgstr "~R~adera spel"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:173
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search in game list"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>k i spellistan"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:177 gui/launcher.cpp:783
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>k:"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115 engines/cruise/menu.cpp:214
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:162 engines/mohawk/myst.cpp:963
|
2019-10-29 20:31:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:690 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
|
2018-06-14 19:08:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:601 engines/wage/saveload.cpp:748
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load game:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladda spel:"
|
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:201 engines/dialogs.cpp:115
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cruise/menu.cpp:214 engines/mohawk/dialogs.cpp:162
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst.cpp:963 engines/mohawk/riven.cpp:690
|
2018-06-14 19:08:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:355
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185 engines/tsage/scenes.cpp:601
|
|
|
|
|
#: engines/wage/saveload.cpp:748
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladda"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:326
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
|
|
|
|
|
"a huge number of games."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vill du verkligen anv<6E>nda mass-speldetektorn? Processen kan potentiellt "
|
|
|
|
|
"l<>gga till ett enormt antal spel."
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:385
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"Den h<>r katalogen kan inte anv<6E>ndas <20>n, eftersom n<>got laddas ner i den!"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:396
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen radera den h<>r spelkonfigurationen?"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:452
|
2014-08-19 18:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to load saved game?"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vill du ladda sparat spel?"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:502
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
|
|
|
|
|
msgstr "Det h<>r spelet st<73>der inte laddning av spardata fr<66>n launchern."
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:506
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ScummVM kunde inte hitta en motor kapabel till att k<>ra det valda spelet!"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:571
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
|
|
|
|
|
msgstr "ScummVM kunde inte hitta n<>gra spel i den valda katalogen!"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:586
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unknown variant"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt fel"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:592
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick the game:"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj spel:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:720
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mass Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Masstill<6C>gg..."
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/launcher.cpp:722
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Record..."
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spela in..."
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 16:43:29 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:76 gui/massadd.cpp:79
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "... progress ..."
|
|
|
|
|
msgstr "... progression ..."
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:266
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scan complete!"
|
|
|
|
|
msgstr "Scanning f<>rdig!"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:269
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uppt<70>ckte %d nya spel. Ignorerade %d tidigare tillagda spel."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:273
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scanned %d directories ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kataloger scannade: %d ..."
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/massadd.cpp:276
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uppt<70>ckte %d nya spel, ignorerade %d tidigare tillagda spel ..."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:101 gui/onscreendialog.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stopp"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Edit record description"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Redigera beskrivning av inspelning"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Game"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>xla till spelet"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/onscreendialog.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Fast replay"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Snabb uppspelning"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:127 common/updates.cpp:56
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr "Aldrig"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:127
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Every 5 mins"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Var 5:e minut"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:127
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Every 10 mins"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Var 10:e minut"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:127
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Every 15 mins"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Var 15:e minut"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:127
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Every 30 mins"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Var 30:e minut"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:366 gui/options.cpp:696 gui/options.cpp:834
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:917 gui/options.cpp:1190
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "soundfont"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:557
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte verkst<73>lla n<>gra av grafikinst<73>llningarna:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:569
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "the video mode could not be changed"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "videol<6F>get kunde inte <20>ndras"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:582
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "the stretch mode could not be changed"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "skalningsl<73>get kunde inte <20>ndras"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:588
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "inst<73>llningen f<>r bildf<64>rh<72>llandet kunde inte <20>ndras"
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:594
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "fullsk<73>rmsinst<73>llningen kunde inte <20>ndras"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:600
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "the filtering setting could not be changed"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "filterinst<73>llningen kunde inte <20>ndras"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:996
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show On-screen control"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa kontroller p<> sk<73>rmen"
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1000
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchpad mouse mode"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Touchpad-musl<73>ge"
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1004
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swap Menu and Back buttons"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>xla meny- och tillbakaknappar"
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1009
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pointer Speed:"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pekarhastighet:"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1009 gui/options.cpp:1011 gui/options.cpp:1012
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hastighet f<>r kontroll av muspekare via tangentbord/joystick"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1011
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pointer Speed:"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pekarhastighet:"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1022
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Joy Deadzone:"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>dzon f<>r joystick:"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1022 gui/options.cpp:1024 gui/options.cpp:1025
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "Analog joystick Deadzone"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>dzon f<>r analog joystick"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1024
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Joy Deadzone:"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "D<>dzon f<>r joystick:"
|
2017-02-24 21:00:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1038
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "HW Shader:"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "H<>rdvarushader:"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1038 gui/options.cpp:1040
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Olika h<>rdvarubaserade shaders ger olika visuella effekter"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1040
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "HW Shader:"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "H<>rdvarushader:"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1041
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Different shaders give different visual effects"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Olika shaders ger olika visuella effekter"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1058
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Graphics mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Grafikl<6B>ge:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1072
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Render mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Renderingsl<73>ge:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1072 gui/options.cpp:1073
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special dithering modes supported by some games"
|
|
|
|
|
msgstr "Speciella gitterl<72>gen st<73>dda av vissa spel"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1085
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stretch mode:"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skalningsl<73>ge:"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1096 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:354
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fullscreen mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Fullsk<73>rmsl<73>ge"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1099
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filter graphics"
|
2016-12-21 07:31:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtrera grafik"
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1099
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd linj<6E>rt filter f<>r att f<>rstora bilden"
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1102
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aspect ratio correction"
|
|
|
|
|
msgstr "Korrektion av bildf<64>rh<72>llande"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1102
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
|
2018-04-10 21:26:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Korrigera bildf<64>rh<72>llandet f<>r 320x200-spel"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1110
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferred device:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "F<>redragen enhet:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1110
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music device:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Musikenhet:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
|
|
|
|
|
msgstr "Best<73>mmer din f<>redragna emulator f<>r ljudenhet eller ljudkort"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1110 gui/options.cpp:1112 gui/options.cpp:1113
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
|
|
|
|
|
msgstr "Best<73>mmer emulator f<>r ljudenhet eller ljudkort"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1112
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferred dev.:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "F<>redr. enhet:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1112
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music device:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Musikenhet:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1139
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "AdLib emulator:"
|
|
|
|
|
msgstr "AdLib-emulator:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1139 gui/options.cpp:1140
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "AdLib is used for music in many games"
|
|
|
|
|
msgstr "AdLib anv<6E>nds f<>r musik i m<>nga spel"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1153
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GM device:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GM-enhet:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1153
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
|
|
|
|
|
msgstr "Best<73>mmer standardenheten f<>r General MIDI-uppspelning"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1164
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't use General MIDI music"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd inte General MIDI-musik"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1175 gui/options.cpp:1237
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use first available device"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd f<>rsta tillg<6C>ngliga enhet"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1187
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "SoundFont:"
|
|
|
|
|
msgstr "SoundFont:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1187 gui/options.cpp:1189 gui/options.cpp:1190
|
2014-06-29 14:34:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
|
|
|
|
|
msgstr "SoundFont st<73>ds endast av vissa ljudkort, FluidSynth och Timidity"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1189
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "SoundFont:"
|
|
|
|
|
msgstr "SoundFont:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1195
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Blandat AdLib/MIDI-l<>ge"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1195
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd b<>de MIDI och AdLib f<>r ljudgeneration"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1198
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "MIDI gain:"
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI gain:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1208
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "MT-32 Device:"
|
|
|
|
|
msgstr "MT-32 enhet:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1208
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Best<73>mmer standardenheten f<>r Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-uppspelning"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1213
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>kta Roland MT-32 (inaktivera GM-emulation)"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1213 gui/options.cpp:1215
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
|
|
|
|
|
"connected to your computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivera om du vill anv<6E>nda din verkliga Roland-kompatibla och dator-"
|
|
|
|
|
"anslutna ljudenhet"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1215
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>kta Roland MT-32 (ingen GM-emulation)"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1218
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Roland GS-enhet (aktivera MT-32 mappings)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1218
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
|
|
|
|
|
"GS device"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
"Aktivera om du vill anv<6E>nda patch mapping f<>r att emulera en MT-32 p<> en "
|
|
|
|
|
"Roland GS-enhet"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1227
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd inte Roland MT-32 musik"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1254
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text and speech:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Undertext och tal:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1258 gui/options.cpp:1268
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech"
|
|
|
|
|
msgstr "Tal"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1259 gui/options.cpp:1269
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr "Undertexter"
|
|
|
|
|
|
2019-11-07 10:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1260 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>da"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1262
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtitle speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Texthastighet:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1264
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text and speech:"
|
|
|
|
|
msgstr "Undertext och tal:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1268
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spch"
|
|
|
|
|
msgstr "Tal"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1269
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subs"
|
|
|
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1270
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>da"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1270
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show subtitles and play speech"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa undertexter och spela upp tal"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1272
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Texthastighet:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1288
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Musikvolym:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1290
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Music volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Musikvolym:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1297
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mute all"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ljud av"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1300
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "SFX volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "SFX-volym:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1300 gui/options.cpp:1302 gui/options.cpp:1303
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special sound effects volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volym f<>r specialeffekter"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1302
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "SFX volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "SFX-volym:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1310
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Talvolym:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1312
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Speech volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Talvolym:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1562
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shader"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shader"
|
2017-03-04 21:45:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1574
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kontroll"
|
2017-02-21 22:30:02 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1600
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "FluidSynth Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "FluidSynth inst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1631
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. tema:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1633
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Theme Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. tema:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Best<73>mmer s<>kv<6B>g till andra data som anv<6E>nds av alla spel eller ScummVM"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1648
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plugins Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. till<6C>gg:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1650
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Plugins Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv. till<6C>gg:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1661
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1663
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1667
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GUI renderer:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GUI-rendering:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1679
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Autosave:"
|
|
|
|
|
msgstr "Autospara:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1681
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Autosave:"
|
|
|
|
|
msgstr "Autospara:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1689
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Tangenter"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1696
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "GUI language:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GUI-spr<70>k:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1696
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Language of ScummVM GUI"
|
|
|
|
|
msgstr "Spr<70>k f<>r ScummVM:s anv<6E>ndargr<67>nssnitt"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1722
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch the GUI language to the game language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1723
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When starting a game, change the GUI language to the game language.That way, "
|
2018-12-17 20:38:29 +00:00
|
|
|
|
"if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the same "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
"language as the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1736
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use native system file browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1737
|
2018-12-16 16:04:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
|
|
|
|
|
"file or directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1744 gui/updates-dialog.cpp:86
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update check:"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uppdateringskoll:"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1744
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "How often to check ScummVM updates"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hur ofta ScummVM kollar efter uppdateringar"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1756
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check now"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kolla nu"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1765
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Moln"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1767
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Cloud"
|
|
|
|
|
msgstr "Moln"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1781
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1783
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "LAN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1791
|
|
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1793
|
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1795
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use Text to speech"
|
|
|
|
|
msgstr "Undertext och tal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1795
|
|
|
|
|
msgid "Will read text in gui on mouse over."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1826
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkst<73>ll"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1915
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Active storage:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivera molnlagring"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1915
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active cloud storage"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera molnlagring"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1923
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1925
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1926
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivera studiopublik"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1926
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1928 backends/platform/wii/options.cpp:114
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv. namn:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1928
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Username used by this storage"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndarnamn som anv<6E>nds av detta lager"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1929
|
2019-08-09 21:20:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "<none>"
|
|
|
|
|
msgstr "<ingen>"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1931
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used space:"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utnyttjat utrymme:"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1931
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utrymme som anv<6E>nds av ScummVM:s sparade data p<> det h<>r lagret"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1934
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Last sync:"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Senast synkad:"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1934
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>r sparade data synkades senast f<>r det h<>r lagret"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1935 gui/options.cpp:2619
|
2019-08-09 21:20:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "<never>"
|
|
|
|
|
msgstr "<aldrig>"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1937
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
2019-09-14 00:42:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1939
|
2019-09-14 00:42:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1940
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sync now"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1940
|
2019-09-14 00:42:52 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Start saved games sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta det valda spelet"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1943
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1945
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1946
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Download game files"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedladdningen misslyckades."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1946
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open downloads manager dialog"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna f<>nstret f<>r nedladdningshantering"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1949
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1951
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1952
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Anslut"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1952
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop using this storage on this device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1955
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1957
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1958
|
2019-08-09 21:20:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "1. Open this link:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1959
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna adress"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1961
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1963
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "2. Get the code and enter it here:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1965
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Klistra in"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1965
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paste code from clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1966
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "3. Connect"
|
|
|
|
|
msgstr "Anslut"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1966
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connect your cloud storage account"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna anslutningsguiden f<>r att ansluta ditt molnlagerkonto"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1975
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run server"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Starta server"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1975
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run local webserver"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Starta lokal webbserver"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1976 gui/options.cpp:2734
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not running"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ej aktiv"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1980
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "/root/ Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "/root/-s<>kv<6B>g:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1980 gui/options.cpp:1982 gui/options.cpp:1983
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Best<73>mmer vilken katalog filhanteraren har <20>tkomst till"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1982
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "/root/ Path:"
|
|
|
|
|
msgstr "/root/-s<>kv<6B>g:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1988
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Server's port:"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Serverport:"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1988
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Port for server to use"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1993
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1994
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1996
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:1997
|
2019-07-30 20:43:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Closing options dialog will stop the server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2067
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to change cloud storage!"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte <20>ndra molnlager!"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2070
|
2016-09-04 22:25:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "Another cloud storage is already active."
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ett annat molnlager <20>r redan aktivt."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2145
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme does not support selected language!"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temat st<73>der inte det valda spr<70>ket!"
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2148
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Theme cannot be loaded!"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temat kunde inte laddas!"
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2151
|
2016-11-05 12:06:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Misc settings will be restored."
|
2016-11-05 12:06:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Diverse inst<73>llningar kommer att <20>terst<73>llas."
|
2016-11-05 12:06:31 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2206
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Det g<>r inte att skriva till den valda katalogen. Var god v<>lj en annan."
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2215
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for GUI themes"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj katalog f<>r GUI-teman"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2225
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for extra files"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj katalog f<>r extra filer"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2236
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj katalog f<>r till<6C>gg"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2249
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>lj katalog f<>r filhanterarens /root/"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2356
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to open URL!\n"
|
|
|
|
|
"Please navigate to this page manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kunde inte <20>ppna adressen!\n"
|
|
|
|
|
"Var god navigera till sidan manuellt."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2381
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ett annat lager <20>r aktivt. Vill du avbryta det?"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2390 gui/options.cpp:2428
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
|
|
|
|
|
msgstr "V<>nta tills det nuvarande lagret <20>r f<>rdigt och f<>rs<72>k igen."
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2403
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Anslut"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2419
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ett annat lager <20>r aktivt. Vill du avbryta det?"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2617 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "<right now>"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<nu direkt>"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2726
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop server"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stoppa server"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2727
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop local webserver"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stoppa lokal webbserver"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2779
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Storage connected."
|
|
|
|
|
msgstr "%s lageranslutningsguide"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2781
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect storage."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte <20>ndra molnlager!"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2783
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect storage: "
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte <20>ndra molnlager!"
|
|
|
|
|
|
2019-10-16 17:33:58 +00:00
|
|
|
|
#: gui/options.cpp:2803
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Request failed.\n"
|
|
|
|
|
"Check your Internet connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"F<>rs<72>ket misslyckades.\n"
|
|
|
|
|
"Kontrollera din internetanslutning."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:86
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "# next"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "# n<>sta"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:87
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "add"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:92 gui/predictivedialog.cpp:167
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete char"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Radera tecken"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:97 gui/predictivedialog.cpp:171
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "<"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:99 gui/predictivedialog.cpp:577
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "* Pre"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "* Pre"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: 'Num' means Numbers
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:580
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "* Num"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "* 123"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/predictivedialog.cpp:583
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "* Abc"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "* ABC"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:63
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inspelare eller <20>teruppspelning"
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:155
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:396 gui/saveload-dialog.cpp:454
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:70
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Record"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spela in"
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:71
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spela upp"
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:73
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Redigera"
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:85 gui/recorderdialog.cpp:240
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:250
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author: "
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skapare: "
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:86 gui/recorderdialog.cpp:241
|
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:251
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notes: "
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anteckningar: "
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:154
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this record?"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen radera den h<>r inspelningen?"
|
2015-06-30 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: gui/recorderdialog.cpp:171
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Author"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd skapare"
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
|
2018-01-27 17:18:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/remotebrowser.cpp:129
|
2016-09-04 22:25:11 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM could not access the directory!"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ScummVM kunde inte <20>ppna katalogen!"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:343
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "List view"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa som lista"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:344
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Grid view"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa som rutn<74>t"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:387 gui/saveload-dialog.cpp:554
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "No date saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget datum sparat"
|
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:388 gui/saveload-dialog.cpp:555
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "No time saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen tid sparad"
|
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:389 gui/saveload-dialog.cpp:556
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "No playtime saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen speltid sparad"
|
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:453
|
2014-08-19 18:42:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen radera den h<>r spardatan?"
|
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:580 gui/saveload-dialog.cpp:1092
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Date: "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datum: "
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:584 gui/saveload-dialog.cpp:1098
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time: "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tid: "
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:590 gui/saveload-dialog.cpp:1106
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Playtime: "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Speltid: "
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:603 gui/saveload-dialog.cpp:691
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled saved game"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Namnl<6E>s sparfil"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:750
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "N<>sta"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:753
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bak<61>t"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Save"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ny sparning"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:956
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create a new saved game"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skapa ett nytt sparat spel"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1085
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name: "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Namn: "
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/saveload-dialog.cpp:1163
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter a description for slot %d:"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ange en beskrivning f<>r position %d:"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: gui/themebrowser.cpp:45
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj ett tema"
|
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:252
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled GFX"
|
|
|
|
|
msgstr "Inaktiverad GFX"
|
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:252
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Disabled GFX"
|
|
|
|
|
msgstr "Inaktiverad GFX"
|
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:253
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Standard renderer"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard rendering"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:253 engines/scumm/dialogs.cpp:660
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:255
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Antialiased renderer"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Antialiserad rendering"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: gui/ThemeEngine.cpp:255
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Antialiased"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Antialiserad"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:52
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add anyway"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta <20>nd<6E>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:59
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:65
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Report game"
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rapportera spelet"
|
2018-05-28 21:22:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:108
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the button below to copy the required game information into your "
|
|
|
|
|
"clipboard."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
"Anv<6E>nd nedanst<73>ende knapp f<>r att kopiera all relevant spelinformation till "
|
|
|
|
|
"urklippet."
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:113
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
|
2018-06-13 06:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du kan ocks<6B> rapportera spelet direkt till v<>rt felrapporteringssystem."
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:213
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "All relevant spelinformation har kopierats till urklippet"
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:215
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att kopiera spelinformationen till urklippet!"
|
2018-05-28 19:58:37 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-15 13:55:09 +00:00
|
|
|
|
#: gui/updates-dialog.cpp:49
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
|
2017-10-15 13:55:09 +00:00
|
|
|
|
"which requires access to the Internet. Would you\n"
|
|
|
|
|
"like to enable this feature?"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"ScummVM st<73>der nu automatisk uppdateringskontroll,\n"
|
|
|
|
|
"vilket kr<6B>ver en internetanslutning.\n"
|
|
|
|
|
"Vill du aktivera den h<>r funktionen?"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-15 13:55:09 +00:00
|
|
|
|
#: gui/updates-dialog.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
|
|
|
|
|
"in the Options dialog."
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Du kan <20>ndra den h<>r inst<73>llningen senare\n"
|
|
|
|
|
"under \"Diverse\"-fliken i Inst<73>llningar."
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2017-10-15 18:55:46 +00:00
|
|
|
|
#: gui/updates-dialog.cpp:116
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Proceed"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Forts<74>tt"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-03 05:07:18 +00:00
|
|
|
|
#: gui/widget.cpp:370 gui/widget.cpp:372 gui/widget.cpp:378 gui/widget.cpp:380
|
2011-12-26 14:26:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clear value"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>m s<>kf<6B>ltet"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:266
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Engine does not support debug level '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Motorn st<73>der inte debug-niv<69> '%s'"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:367
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:370 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:45
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:45
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Skippa"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:373 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:50
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Paus"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:376
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip line"
|
|
|
|
|
msgstr "Skippa rad"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:599
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error running game:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel under k<>rning av spel:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: base/main.cpp:646
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en motor kapabel till att k<>ra det valda spelet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "No error"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Game data not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta speldata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Game id not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Spel-ID st<73>ds inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported color mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Ej st<73>tt f<>rgl<67>ge"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Audio device initialization failed"
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialiseringen av ljudenheten misslyckades"
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/error.cpp:49
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read permission denied"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>stillbeh<65>righet nekad"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:51
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write permission denied"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrivtillbeh<65>righet nekad"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:54
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen existerar inte"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:56
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path not a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen <20>r inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:58
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Path not a file"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen <20>r inte en fil"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:61
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot create file"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan inte skapa fil"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:63
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reading data failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Inl<6E>sning misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:65
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Writing data failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriva data misslyckades"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:68
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not find suitable engine plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta l<>mpligt motortill<6C>gg"
|
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:70
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Engine plugin does not support saved games"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktuell plugin kan inte spara spel"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:73
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "User canceled"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avbrutit av anv<6E>ndaren"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: common/error.cpp:77
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nt fel"
|
|
|
|
|
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: Hercules is graphics card name
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Hercules Green"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herkules-gr<67>n"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Hercules Amber"
|
|
|
|
|
msgstr "Herkules b<>rnsten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PC-9821 (256 f<>rger)"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PC-9801 (16 f<>rger)"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2016-02-20 21:05:58 +00:00
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:73
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Hercules Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Herkules gr<67>n"
|
|
|
|
|
|
2016-02-20 21:05:58 +00:00
|
|
|
|
#: common/rendermode.cpp:74
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Hercules Amber"
|
|
|
|
|
msgstr "Herkules b<>rnsten"
|
|
|
|
|
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dagligen"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Varje vecka"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Varje m<>nad"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common/updates.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "<Bad value>"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<D<>ligt v<>rde>"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:85
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~R~esume"
|
|
|
|
|
msgstr "~F~orts<74>tt"
|
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:87 engines/mohawk/dialogs.cpp:140
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~L~oad"
|
|
|
|
|
msgstr "~L~adda"
|
|
|
|
|
|
2019-11-07 10:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:91 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
|
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:141
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~S~ave"
|
|
|
|
|
msgstr "~S~para"
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:95
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~O~ptions"
|
|
|
|
|
msgstr "~I~nst<73>llningar"
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:100
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~H~elp"
|
|
|
|
|
msgstr "~H~j<>lp"
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:102
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~A~bout"
|
|
|
|
|
msgstr "O~m~..."
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:105 engines/dialogs.cpp:181
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~R~eturn to Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>te~r~v<>nd till launcher"
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:107 engines/dialogs.cpp:183
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "~R~eturn to Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>te~r~v<>nd till launcher"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:116 engines/agi/saveload.cpp:761
|
2019-10-15 20:50:19 +00:00
|
|
|
|
#: engines/avalanche/parser.cpp:1919 engines/cge/events.cpp:72
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge2/events.cpp:64 engines/cine/various.cpp:348
|
2018-04-07 07:26:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cruise/menu.cpp:212 engines/dm/loadsave.cpp:199
|
2017-11-11 15:18:08 +00:00
|
|
|
|
#: engines/drascula/saveload.cpp:383 engines/dreamweb/saveload.cpp:262
|
2019-10-23 01:57:43 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/streams.cpp:1424 engines/gnap/menu.cpp:464
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hugo/file.cpp:298 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:163 engines/mohawk/myst.cpp:975
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:702 engines/neverhood/menumodule.cpp:878
|
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:682
|
2019-10-11 21:40:17 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1035 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
|
2019-11-09 03:28:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3344
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save game:"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara spelet:"
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:116 backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:44
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:43
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:45
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
2019-10-15 20:50:19 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agi/saveload.cpp:761 engines/avalanche/parser.cpp:1919
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/events.cpp:72 engines/cge2/events.cpp:64
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cine/various.cpp:348 engines/cruise/menu.cpp:212
|
2018-04-07 07:26:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:383
|
2019-10-23 01:57:43 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:262 engines/glk/streams.cpp:1424
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:464 engines/hugo/file.cpp:298
|
|
|
|
|
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:350 engines/mohawk/dialogs.cpp:163
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst.cpp:975 engines/mohawk/riven.cpp:702
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:878 engines/parallaction/saveload.cpp:209
|
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:374 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:683
|
2019-10-11 21:40:17 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1035 engines/scumm/dialogs.cpp:184
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1250
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:75 engines/startrek/saveload.cpp:42
|
2019-11-09 03:28:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:291 engines/toon/toon.cpp:3344
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tsage/scenes.cpp:599 engines/wage/saveload.cpp:758
|
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:49
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:145
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
|
|
|
|
|
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
|
|
|
|
|
"further assistance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
"Tyv<79>rr st<73>der f<>r tillf<6C>llet inte den h<>r motorn hj<68>lp-funktionen. Var god "
|
|
|
|
|
"h<>nvisa till README-filen f<>r information och instruktioner f<>r att f<> "
|
|
|
|
|
"ytterligare assistens."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:234 engines/pegasus/pegasus.cpp:385
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-03-07 22:15:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
|
2012-03-07 22:15:56 +00:00
|
|
|
|
"and for instructions on how to obtain further assistance."
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Kunde inte spara data (%s)! L<>s README-filen f<>r grundl<64>ggande information "
|
|
|
|
|
"och instruktioner f<>r hur du kan f<> mer hj<68>lp."
|
2012-03-07 22:15:56 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:307 engines/mohawk/dialogs.cpp:98
|
2016-07-19 07:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tsage/dialogs.cpp:112
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~O~K"
|
|
|
|
|
msgstr "~O~K"
|
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:308 engines/mohawk/dialogs.cpp:99
|
2016-07-19 07:26:03 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tsage/dialogs.cpp:113
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~C~ancel"
|
|
|
|
|
msgstr "A~v~bryt"
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dialogs.cpp:311
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~K~eys"
|
|
|
|
|
msgstr "~T~angenter"
|
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:311
|
2019-09-14 00:42:52 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte byta till skalningsl<73>get: '"
|
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:320
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not initialize color format."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte initialisera f<>rgformat."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:329
|
2019-09-14 00:42:52 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte byta till videol<6F>get: '"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:337
|
2019-09-14 00:42:52 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte byta till skalningsl<73>get: '"
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:344
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte <20>ndra inst<73>llningen f<>r bildf<64>rh<72>llanden."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:349
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not apply fullscreen setting."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte applicera fullsk<73>rmsinst<73>llning."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:354
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not apply filtering setting."
|
2016-12-21 07:31:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filterinst<73>llningen st<73>ds inte."
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:462
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You appear to be playing this game directly\n"
|
|
|
|
|
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
|
|
|
|
|
"and it is therefore recommended that you copy\n"
|
|
|
|
|
"the data files to your hard disk instead.\n"
|
|
|
|
|
"See the README file for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
"Det verkar som att du spelar det h<>r spelet direkt\n"
|
|
|
|
|
"fr<66>n CD:n. Detta har en tendens att orsaka problem.\n"
|
|
|
|
|
"Det <20>r d<>rf<72>r rekommenderat att du kopierar\n"
|
|
|
|
|
"datafilerna till din h<>rddisk ist<73>llet.\n"
|
|
|
|
|
"Se README-filen f<>r detaljer."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:473
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This game has audio tracks in its disk. These\n"
|
|
|
|
|
"tracks need to be ripped from the disk using\n"
|
|
|
|
|
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
|
|
|
|
|
"order to listen to the game's music.\n"
|
|
|
|
|
"See the README file for details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
"Det h<>r spelet har ljudsp<73>r p<> sin skiva. Dessa\n"
|
|
|
|
|
"sp<73>r m<>ste rippas fr<66>n skivan med hj<68>lp av\n"
|
|
|
|
|
"ett l<>mpligt program f<>r extraktion av CD-ljud\n"
|
|
|
|
|
"f<>r att kunna lyssna p<> spelets musik.\n"
|
|
|
|
|
"Se README-filen f<>r detaljer."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:536
|
2017-01-05 07:34:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2012-03-07 22:15:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
|
|
|
|
|
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
|
2012-03-07 22:15:56 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-05 07:34:01 +00:00
|
|
|
|
"Kunde inte ladda spardata (%s)! H<>nvisa till README-filen f<>r mer "
|
|
|
|
|
"information och instruktioner f<>r hur du f<>r mer hj<68>lp."
|
2012-03-07 22:15:56 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:552
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
|
|
|
|
|
"might not work in future versions of ScummVM."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
"VARNING: Spelet du <20>r p<> v<>g att starta st<73>ds inte <20>nnu till fullo av "
|
|
|
|
|
"ScummVM. D<>rf<72>r <20>r det troligtvis instabilt och om du skapar spardata kan de "
|
|
|
|
|
"m<>jligtvis vara inkompatibla med framtida versioner av ScummVM."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-22 21:17:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/engine.cpp:555 engines/wintermute/wintermute.cpp:165
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start anyway"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Starta <20>nd<6E>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/game.cpp:179
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-05-28 21:37:16 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
|
|
|
|
|
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
"Spelet i '%s' verkar vara en ok<6F>nd variant.\n"
|
2018-05-28 21:37:16 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Rapportera informationen nedan till ScummVM-teamet p<> %s tillsammans med "
|
|
|
|
|
"namnet p<> spelet du f<>rs<72>kte l<>gga till och spelets version, spr<70>k, etc.:"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/game.cpp:183
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-05-28 21:37:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Matchade spel-ID f<>r motor %s:"
|
2018-05-28 21:37:16 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: audio/adlib.cpp:2290
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "AdLib emulator"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AdLib-emulator"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-24 08:37:59 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:72
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "MAME OPL emulator"
|
|
|
|
|
msgstr "MAME OPL-emulator"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-24 08:37:59 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:74
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "DOSBox OPL emulator"
|
|
|
|
|
msgstr "DOSBox OPL-emulator"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-24 08:37:59 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:77
|
2018-04-07 07:34:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nuked OPL emulator"
|
2018-04-08 21:56:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nuked OPL-emulator"
|
2018-04-07 07:34:10 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-24 08:37:59 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:80
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "ALSA Direct FM"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ALSA Direct FM"
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-24 08:37:59 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:83
|
2018-04-08 07:17:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "OPL2LPT"
|
2018-04-08 21:56:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OPL2LPT"
|
2018-04-08 07:17:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-24 08:37:59 +00:00
|
|
|
|
#: audio/fmopl.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "OPL3LPT"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:209
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
|
|
|
|
"disconnected)."
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"Den valda ljudenheten '%s' kunde inte hittas (m<>jligtvis avst<73>ngd eller "
|
|
|
|
|
"fr<66>nkopplad)."
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:209 audio/mididrv.cpp:221 audio/mididrv.cpp:257
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rs<72>ker anv<6E>nda n<>sta tillg<6C>ngliga ljudenhet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:221
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
|
|
|
|
"information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Den valda ljudenheten '%s' kan inte anv<6E>ndas. Se loggfilen f<>r mer "
|
|
|
|
|
"information."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:257
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
|
|
|
|
|
"disconnected)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Den f<>redragna ljudenheten '%s' kunde inte hittas (m<>jligtvis avst<73>ngd eller "
|
|
|
|
|
"fr<66>nkopplad)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/mididrv.cpp:272
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
|
|
|
|
|
"information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Den f<>redragna ljudenheten '%s' kan inte anv<6E>ndas. Se loggfilen f<>r mer "
|
|
|
|
|
"information."
|
|
|
|
|
|
2019-06-22 11:00:15 +00:00
|
|
|
|
#: audio/mods/paula.cpp:303
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Amiga Audio emulator"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amiga ljudemulator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/null.h:44
|
|
|
|
|
msgid "No music"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen musik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:33
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Apple II GS-emulator (INTE IMPLEMENTERAD)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/cms.cpp:350
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Creative Music System emulator"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Creative Music System-emulator"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:32
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "FM-Towns Audio"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FM Towns-ljud"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:57
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "PC-98 Audio"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PC-98 ljud"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-18 16:26:16 +00:00
|
|
|
|
#: audio/softsynth/mt32.cpp:175
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialiserar MT-32 emulator"
|
|
|
|
|
|
2016-12-18 16:26:16 +00:00
|
|
|
|
#: audio/softsynth/mt32.cpp:437
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "MT-32 emulator"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MT-32 emulator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:139
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "PC Speaker emulator"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PC Speaker-emulator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:158
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "IBM PCjr emulator"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IBM PCjr-emulator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: audio/softsynth/sid.cpp:1430
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "C64 Audio emulator"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "C64 ljudemulator"
|
|
|
|
|
|
2019-10-03 23:11:42 +00:00
|
|
|
|
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
|
2019-09-15 09:37:04 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<syncing...>"
|
|
|
|
|
msgstr "Anslut"
|
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:232
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saved games sync complete."
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Synkningen av sparade speldata <20>r f<>rdig."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:243
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saved games sync was cancelled."
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Synkningen av sparade speldata avbr<62>ts."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:245
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"Saved games sync failed.\n"
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
"Check your Internet connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"Synkningen av sparade speldata misslyckades. Kontrollera din "
|
|
|
|
|
"internetanslutning."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:349
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Download complete.\n"
|
|
|
|
|
"Failed to download %u files."
|
2018-04-10 21:26:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nedladdningen <20>r f<>rdig.\n"
|
|
|
|
|
"Kunde inte ladda ner %u filer."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:351
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download complete."
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nedladdning f<>rdig."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#: backends/cloud/storage.cpp:361
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download failed."
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nedladdningen misslyckades."
|
2016-09-04 15:19:39 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen <20>terg<72> till launchern?"
|
|
|
|
|
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:190
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Launcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Launcher"
|
|
|
|
|
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
|
|
|
|
|
|
2017-11-28 04:51:56 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/default/default-events.cpp:212
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:52
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:44
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:52
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/scumm/dialogs.cpp:188
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:83 engines/scumm/help.cpp:85
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:391
|
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:434
|
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:174
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Touchscreen \"Tap-l<>ge\" - V<>nsterklick"
|
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:393
|
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:436
|
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:176
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Touchscren \"Tap-l<>ge\" - H<>gerklick"
|
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:395
|
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:438
|
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:178
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
|
|
|
|
|
msgstr "Touchscreen \"Tap-l<>ge\" - Hover (utan klick)"
|
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Max. volym"
|
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:417
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Increasing Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>ja volymen"
|
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:423
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimal Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Min. volym"
|
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:425
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Decreasing Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>nka volymen"
|
|
|
|
|
|
2019-07-08 17:28:05 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clicking Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Klickning aktiverad"
|
|
|
|
|
|
2019-07-08 17:28:05 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:181
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clicking Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Klickning deaktiverad"
|
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:180
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
|
|
|
|
|
msgstr "Touchscreen 'Tap-l<>ge' - Hover (DPad klick)"
|
|
|
|
|
|
2018-11-18 00:38:47 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/symbiansdl/symbiansdl-events.cpp:191
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do you want to quit ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du avsluta?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Trackpad mode toggle status.
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:332
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Trackpad mode is now"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trackpad-l<>ge"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: Trackpad mode on or off.
|
|
|
|
|
#. I18N: Auto-drag on or off.
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
|
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "ON"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "P<>"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:335
|
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:362
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "OFF"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AV"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:339
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Svep <20>t h<>ger med tv<74> fingrar f<>r att byta l<>ge."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: Auto-drag toggle status.
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:359
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-drag mode is now"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatiskt dragl<67>ge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2017-03-04 10:50:21 +00:00
|
|
|
|
#: backends/events/webossdl/webossdl-events.cpp:366
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Svep <20>t h<>ger med tre fingrar f<>r att byta l<>ge."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:156
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenGL"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:235
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:78
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:236
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:79
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pixel-perfect scaling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:237
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:80
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit to window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:238
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:81
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stretch to window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-01 11:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:605
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resolution: %dx%d"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uppl<70>sning: %dx%d"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-01 11:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:626
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2525
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enabled aspect ratio correction"
|
|
|
|
|
msgstr "Korrektion av bildf<64>rh<72>llande p<>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-01 11:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:628
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2531
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled aspect ratio correction"
|
|
|
|
|
msgstr "Korrektion av bildf<64>rh<72>llande av"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-01 11:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:648
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2548
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filtering enabled"
|
2018-04-11 09:31:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtrering aktiverad"
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-01 11:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:650
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2550
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filtering disabled"
|
2018-04-11 09:31:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filtrering inaktiverad"
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-01 11:40:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:678
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2579
|
2018-07-08 15:55:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stretch mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:57
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:88
|
|
|
|
|
#: backends/graphics/wincesdl/wincesdl-graphics.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "Normal (no scaling)"
|
|
|
|
|
msgstr "Normalt (ingen skalning)"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:82
|
2019-08-20 19:15:32 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fit to window (4:3)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:87
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Normal (no scaling)"
|
|
|
|
|
msgstr "Normalt (ingen skalning)"
|
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2641
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active graphics filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivt grafikfilter:"
|
|
|
|
|
|
2019-08-31 19:56:46 +00:00
|
|
|
|
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:356
|
|
|
|
|
msgid "Windowed mode"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>nsterl<72>ge"
|
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:48
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keymap:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tangenter:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:67
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " (Effective)"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Effektiv)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " (Active)"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Aktiv)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:107
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " (Blocked)"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Blockerad)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:120
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " (Global)"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Global)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-06-07 22:10:53 +00:00
|
|
|
|
#: backends/keymapper/remap-dialog.cpp:128
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " (Game)"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (Spel)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-12-17 10:28:50 +00:00
|
|
|
|
#: backends/midi/windows.cpp:163
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Windows MIDI"
|
|
|
|
|
msgstr "Windows MIDI"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-15 09:37:04 +00:00
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:60
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Can't create directory here!"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen <20>r inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:66
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:73
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:80
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:43
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:49
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:56
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:63
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:43
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:49
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:56
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:63
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid path!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig kod"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Parent directory doesn't exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen existerar inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Can't create a directory within a file!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:98
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:104
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create the directory!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte radera filen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:111
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:120
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Directory created successfully!"
|
|
|
|
|
msgstr "Montering av DVD lyckades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:122
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:204
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Back to parent directory"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen <20>r inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:67
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The file doesn't exist!"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen existerar inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Can't download a directory!"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen <20>r inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read the file!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte radera filen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
|
|
|
|
|
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Create directory"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen <20>r inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Upload files"
|
|
|
|
|
msgstr "Ladda fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "Type new directory name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select a file to upload:"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj ett spel att LADDA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj katalog f<>r GUI-teman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Index of "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Error occurred"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "File system root"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saved games"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara spelet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Parent directory"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen <20>r inte en katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
|
|
|
|
|
msgstr "ScummVM kunde inte <20>ppna katalogen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
|
2019-09-21 19:16:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Index of"
|
2019-09-15 09:37:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "This is a local webserver index page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Files manager"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna f<>nstret f<>r nedladdningshantering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "The parent directory doesn't exist!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Can't upload into a file!"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>kv<6B>gen <20>r inte en fil"
|
|
|
|
|
|
2019-09-21 19:16:00 +00:00
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:213
|
2019-09-15 09:37:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back to the files manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to start local webserver.\n"
|
|
|
|
|
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:69
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Invalid request: headers are too long!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:155
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Failed to upload the file!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte radera filen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "No file was passed!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:202
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Uploaded successfully!"
|
|
|
|
|
msgstr "Montering av DVD lyckades"
|
|
|
|
|
|
2019-11-07 10:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:56
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:287
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "~C~lose"
|
|
|
|
|
msgstr "~S~t<>ng"
|
|
|
|
|
|
2019-11-07 10:02:44 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Show mouse cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa muspekare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
|
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Snap to edges"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>gg till kant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stretch to fit"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalningsl<73>ge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use Screen:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hastighet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "C-Pad Sensitivity:"
|
|
|
|
|
msgstr "GC Pad k<>nslighet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Magnify Mode can only be activated\n"
|
|
|
|
|
" when both screens are enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "In-game resolution too small to magnify."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Magnify Mode On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Magnify Mode Off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:178
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Hover Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ldsamt l<>ge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:182
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Drag Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ldsamt l<>ge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
|
|
|
|
|
"Returning to Launcher..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:239
|
|
|
|
|
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "ScummVM Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "ScummVM huvudmeny"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "~L~eft handed mode"
|
|
|
|
|
msgstr "~V~<7E>nsterh<72>nt l<>ge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "~I~ndy fight controls"
|
|
|
|
|
msgstr "~I~ndy slagsm<73>lskontroller"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Touch X Offset"
|
|
|
|
|
msgstr "G<> till X-position"
|
2011-12-26 14:26:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Touch Y Offset"
|
|
|
|
|
msgstr "G<> till Y-position"
|
2011-12-26 14:26:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd b<>rbar trackpad-stil f<>r pekarkontroll"
|
2011-12-26 14:26:56 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Tap for left click, double tap right click"
|
|
|
|
|
msgstr "Tappa f<>r v<>nsterklick, dubbel-tappa f<>r h<>gerklick"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>nslighet"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Initial top screen scale:"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardskala f<>r <20>vre sk<73>rm:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Main screen scaling:"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalning huvudsk<73>rm:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>rdvaruskalning (snabbt, men l<>g kvalitet)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
|
|
|
|
|
msgstr "Mjukvaruskalning (bra kvalitet, men l<>ngsamt)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
|
|
|
|
|
msgstr "Oskalat (du m<>ste bl<62>ddra till v<>nster och h<>ger)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ljusstyrka:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>g ljudkvalitet (l<>ngsammare) (omstart)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ds/arm9/source/dsoptions.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Disable power off"
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inaktivera str<74>msparl<72>ge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-01 07:16:07 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:315
|
2019-07-07 14:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:443
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Dra-och-sl<73>pp-l<>ge med mus aktiverat."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-01 07:16:07 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:317
|
2019-07-07 14:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:445
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Dra-och-sl<73>pp-l<>ge med mus deaktiverat."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-01 07:16:07 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
|
2019-07-07 14:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:464
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Touchpad mode enabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Touchpad-l<>ge aktiverat."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-01 07:16:07 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:330
|
2019-07-07 14:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:466
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Touchpad mode disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Touchpad-l<>ge inaktiverat."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-08 17:28:05 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:205
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Klickl<6B>ge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-08 17:28:05 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:211
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:42
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:274
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:60
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Left Click"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>nsterklick"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-08 17:28:05 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:214
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Middle Click"
|
|
|
|
|
msgstr "Mittenklick"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-08 17:28:05 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:217
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:43
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:266
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:44
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Click"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>gerklick"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:205
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide ScummVM"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>m ScummVM"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:206
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide Others"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>m <20>vriga"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:207
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa alla"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:211
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>nster"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:212
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Minimize"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimera"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:214
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:215
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "User Manual"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>ndarhandbok"
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:217
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:218
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "What's New in ScummVM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:220
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:221
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "GPL License"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:222
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "LGPL License"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Freefont License"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:224
|
|
|
|
|
msgid "OFL License"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
|
2018-08-28 13:54:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "BSD License"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:38
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:39
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Upp"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:39
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:40
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Ned"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:40
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>nster"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:41
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>ger"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:46
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Zone"
|
|
|
|
|
msgstr "Zon"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:47
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:54
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Multi Function"
|
|
|
|
|
msgstr "Multifunktion"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Swap character"
|
|
|
|
|
msgstr "Byt karakt<6B>r"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Skip text"
|
|
|
|
|
msgstr "Skippa text"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Fast mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Snabbl<62>ge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug-konsol"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Global menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Global meny"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Virtual keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Virtuellt tangentbord"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/symbian/src/SymbianActions.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Key mapper"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tangentinst"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:262
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Right Click Once"
|
|
|
|
|
msgstr "Ett h<>gerklick"
|
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:270
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast r<>relse"
|
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:293
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Escape Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Escape-tangenten"
|
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:298
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelmeny"
|
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:303
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Keypad"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa tangentbord"
|
|
|
|
|
|
2017-11-24 18:38:11 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/form.cpp:308
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Control Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollera musen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "[ Data ]"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ Data ]"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:263
|
|
|
|
|
msgid "[ Resources ]"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ Resurser ]"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid "[ SDCard ]"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ SD-kort ]"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "[ Media ]"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ Media ]"
|
2016-01-25 21:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/tizen/fs.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "[ Shared ]"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[ Delad ]"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Current video mode:"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivt videol<6F>ge:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Double-strike"
|
|
|
|
|
msgstr "Ej sammanfl<66>tad"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal underscan:"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>gr<67>t underskanning:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Vertical underscan:"
|
|
|
|
|
msgstr "Lodr<64>t underskanning:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inmatning"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "GC Pad sensitivity:"
|
|
|
|
|
msgstr "GC Pad k<>nslighet:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "GC Pad acceleration:"
|
|
|
|
|
msgstr "GC Pad acceleration:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "DVD"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
|
msgstr "Status:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:90 backends/platform/wii/options.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok<4F>nd"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Mount DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Montera DVD"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Unmount DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Mata ut DVD"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "SMB"
|
|
|
|
|
msgstr "SMB"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "Server:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Share:"
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Utdelning:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>senord:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Init network"
|
|
|
|
|
msgstr "Init. n<>tverk"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Mount SMB"
|
|
|
|
|
msgstr "Montera SMB"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Unmount SMB"
|
|
|
|
|
msgstr "Mata ut SMB"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "DVD Mounted successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Montering av DVD lyckades"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Error while mounting the DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid montering av DVD"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "DVD not mounted"
|
|
|
|
|
msgstr "DVD ej monterad"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Network up, share mounted"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>tverk aktivt, delade kataloger monterade"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Network up"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>tverk aktivt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid ", error while mounting the share"
|
|
|
|
|
msgstr ", fel under montering av delade kataloger"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid ", share not mounted"
|
|
|
|
|
msgstr ", delade kataloger ej monterade"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Network down"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>tverk inaktivt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Initializing network"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialiserar n<>tverk"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Timeout while initializing network"
|
|
|
|
|
msgstr "Timeout under initialisering av n<>tverk"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wii/options.cpp:186
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network not initialized (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>tverk ej initialiserat (%d)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Hide Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>m verktygsrad"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa tangentbord"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Sound on/off"
|
|
|
|
|
msgstr "Ljud av/p<>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Right click"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>gerklick"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide Cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>m/visa pekare"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Free look"
|
|
|
|
|
msgstr "Frititt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Zoom up"
|
|
|
|
|
msgstr "Zooma upp"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Zoom down"
|
|
|
|
|
msgstr "Zooma ned"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:55
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Bind Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>rbind tangenter"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekare upp"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekare ned"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekare v<>nster"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Cursor Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Pekare h<>ger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:267
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:231
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to load or save the game?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du ladda eller spara spelet?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsPocket.cpp:326
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid " Are you sure you want to quit ? "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " <20>r du s<>ker p<> att du vill avsluta? "
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Tangentbord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CEActionsSmartphone.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Using SDL driver "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd SDL-driver "
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Display "
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sk<53>rm "
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/CELauncherDialog.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vill du utf<74>ra en automatisk scan?"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:518
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map right click action"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ll in h<>gerklick"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:522
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du m<>ste v<>lja en tangent f<>r \"H<>gerklick\" f<>r att spela det h<>r spelet"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:531
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map hide toolbar action"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ll in g<>m verktygsrad"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:535
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du m<>ste v<>lja en tangent f<>r \"G<>m verktygsrad\" f<>r att spela det h<>r "
|
|
|
|
|
"spelet"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:544
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map Zoom Up action (optional)"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ll in Zooma up (valfritt)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:547
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Map Zoom Down action (optional)"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ll in Zooma ned (valfritt)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: backends/platform/wince/wince-sdl.cpp:555
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole inventory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gl<47>m inte att v<>lja en tangent f<>r \"G<>m verktygsrad\" f<>r att se hela "
|
|
|
|
|
"inventariet"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:79
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check for Updates..."
|
|
|
|
|
msgstr "S<>k efter uppdateringar..."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:44 engines/drascula/drascula.cpp:971
|
2019-10-20 23:18:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:441 engines/lure/lure.cpp:64
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:306 engines/sky/compact.cpp:131
|
2019-09-09 17:41:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:461 engines/teenagent/resources.cpp:97
|
2019-11-09 03:28:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tony/tony.cpp:198 engines/toon/toon.cpp:4938
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta spelmotorns datafil '%s'."
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:52 engines/drascula/drascula.cpp:985
|
2019-10-20 23:18:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:452 engines/lure/lure.cpp:73
|
2019-09-09 17:41:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:314 engines/supernova/supernova.cpp:466
|
2019-11-09 03:28:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tony/tony.cpp:210 engines/toon/toon.cpp:4950
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datafilen '%s' <20>r trasig."
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/access/resources.cpp:61 engines/drascula/drascula.cpp:996
|
2019-10-20 23:18:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hugo/hugo.cpp:462 engines/lure/lure.cpp:76
|
2018-12-19 06:31:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:324 engines/tony/tony.cpp:221
|
2019-11-09 03:28:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:4961
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
|
|
|
|
|
"%d.%d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-10 06:08:48 +00:00
|
|
|
|
"Felaktig version av datafilen '%s' hittades. Version %d.%d kr<6B>vs, hittade %d."
|
|
|
|
|
"%d."
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-13 21:16:54 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:51
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TV emulation"
|
|
|
|
|
msgstr "MT-32 emulator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-13 21:16:54 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:61 engines/adl/detection.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Color graphics"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd f<>rggrafik"
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-13 21:16:54 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:62 engines/adl/detection.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd f<>rggrafik"
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-13 21:16:54 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:81
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show scanlines"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa avs<76>kningslinjer"
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
|
2019-08-13 21:16:54 +00:00
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Always use sharp monochrome text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/adl/detection.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:62
|
2018-02-21 21:44:58 +00:00
|
|
|
|
#: engines/drascula/detection.cpp:331 engines/dreamweb/detection.cpp:48
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:177 engines/sci/detection.cpp:457
|
2019-09-22 23:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:71 engines/toltecs/detection.cpp:214
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use original save/load screens"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd originalsk<73>rmar f<>r spara/ladda"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:148 engines/cine/detection.cpp:63
|
2018-02-21 21:44:58 +00:00
|
|
|
|
#: engines/drascula/detection.cpp:332 engines/dreamweb/detection.cpp:49
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:178 engines/sci/detection.cpp:458
|
2019-09-22 23:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:72 engines/toltecs/detection.cpp:215
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>nd originalsk<73>rmarna f<>r ladda och spara ist<73>llet f<>r ScummVM:s egna"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "Use an alternative palette"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd alternativ f<>rgkarta"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
|
|
|
|
|
"behavior"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Anv<6E>nd en alternativ f<>rgkarta typisk f<>r alla Amiga-spel. Det h<>r <20>r det "
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
"gamla beteendet"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Mouse support"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Musst<73>d"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Aktiverar musst<73>d. M<>jligg<67>r anv<6E>ndning av musen f<>r r<>relser och i "
|
|
|
|
|
"spelmenyer."
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Use Hercules hires font"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd h<>guppl<70>st typsnitt f<>r Hercules"
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd h<>guppl<70>st Herkules-typsnitt n<>r typsnittsfilen <20>r tillg<6C>nglig."
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Pause when entering commands"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausa spelet n<>r du skriver in kommandon"
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/agi/detection.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
|
|
|
|
|
"real-time prompt."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
"Visar ett f<>nster med en textruta och pausar spelet (som i SCI-spel) "
|
|
|
|
|
"ist<73>llet f<>r inmatning i realtid."
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-15 20:50:19 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
|
2017-01-31 17:17:25 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
|
2018-04-07 07:26:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
|
2019-10-23 01:57:43 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
|
|
|
|
|
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:891
|
2019-10-11 21:40:17 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:685 engines/sci/engine/kfile.cpp:1154
|
2018-07-07 03:38:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
|
2019-11-09 03:28:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3438
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore game:"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ladda sparfil:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-15 20:50:19 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agi/saveload.cpp:774 engines/avalanche/parser.cpp:1907
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/events.cpp:83 engines/cge2/events.cpp:75
|
2017-01-31 17:17:25 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cine/various.cpp:359 engines/dm/dm.cpp:276
|
2018-04-07 07:26:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:396
|
2019-10-23 01:57:43 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:170 engines/glk/streams.cpp:1433
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gnap/menu.cpp:473 engines/hugo/file.cpp:400
|
|
|
|
|
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:377
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:891
|
2019-10-11 21:40:17 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:686 engines/sci/engine/kfile.cpp:1154
|
2018-07-07 03:38:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1263
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:94 engines/startrek/saveload.cpp:67
|
2019-11-09 03:28:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toltecs/menu.cpp:266 engines/toon/toon.cpp:3438
|
2018-08-09 06:38:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:62
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ladda"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:159 engines/scumm/scumm.cpp:2469
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"Failed to load saved game from file:\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"Kunde inte l<>sa spardata fr<66>n filen:\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:194 engines/scumm/scumm.cpp:2459
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"Failed to save game to file:\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"Kunde inte skriva spardata till filen:\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agos/saveload.cpp:202 engines/scumm/scumm.cpp:2480
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"Successfully saved game in file:\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Sparade spardata i filen:\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/agos/animation.cpp:558
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filmfilen '%s' hittades ej!"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-18 20:04:06 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:349
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize resources"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-10-13 12:11:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1000
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "A required game resource was not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-10-13 12:11:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2150
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
|
|
|
|
|
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
|
|
|
|
|
"Content for this session until you completely Quit the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-10-13 12:11:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2152
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
|
|
|
|
|
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
|
|
|
|
|
"mode for this session until you completely Quit the game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-10-13 12:11:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2154
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-23 23:09:51 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/detection.cpp:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sitcom mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalningsl<73>ge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/detection.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/detection.cpp:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Shorty mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalningsl<73>ge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/detection.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-09-16 09:03:24 +00:00
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/detection.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Frame limiter high performance mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/bladerunner/detection.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
|
|
|
|
|
"function."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-05-05 22:19:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/detection.cpp:105 engines/cge2/detection.cpp:111
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color Blind Mode"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "F<>rgblint l<>ge"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-05 22:19:01 +00:00
|
|
|
|
#: engines/cge/detection.cpp:106 engines/cge2/detection.cpp:112
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera f<>rgblint l<>ge som standard"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: engines/drascula/saveload.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"converted.\n"
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"load your games if you don't convert them.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|
|
|
|
"time you start the game.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ScummVM uppt<70>ckte att du har gamla spardata f<>r Drascula som borde "
|
|
|
|
|
"konverteras.\n"
|
|
|
|
|
"Det gamla spardataformatet st<73>ds inte l<>ngre, s<> du kommer inte kunna ladda "
|
|
|
|
|
"dina data om du inte konverterar dem.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Tryck p<> OK f<>r att konvertera dem nu, annars kommer du tillfr<66>gas igen "
|
|
|
|
|
"n<>sta g<>ng du startar spelet.\n"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/detection.cpp:58
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use bright palette mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd ljus palett-l<>ge"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/dreamweb/detection.cpp:59
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa grafik med spelets ljusa palett"
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "[ press any key to exit ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-10-26 18:17:14 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/quetzal.cpp:142 engines/glk/quetzal.cpp:151
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Untitled Savegame"
|
|
|
|
|
msgstr "Namnl<6E>s sparfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not start AdvSys game"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte byta till videol<6F>get: '"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
|
|
|
|
|
msgstr "videol<6F>get kunde inte <20>ndras"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
|
|
|
|
|
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
|
|
|
|
|
msgid "I don't understand.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-07-07 14:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-07-07 14:33:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is not a valid Alan2 file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error reading save file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel under k<>rning av spel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error writing save file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel under k<>rning av spel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:84 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "This is not a valid Glulx file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:91 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:95 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:99
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I don't understand your command. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:102
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I can't do that yet. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:118
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light has run out! "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:120
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your light has run out. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:129
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Light runs out in "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:131
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid " turns. "
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr " drag. "
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:134
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your light is growing dim. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "North"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "South"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "East"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:394
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "West"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:406
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can't see. It is too dark!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:408
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I can't see. It is too dark!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:418
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are in a %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:420
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I'm in a %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:425
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Obvious exits: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:438
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "none"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "inga"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:447
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You can also see: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:450
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"I can also see: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:533
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Saved.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:624
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You use word(s) I don't know! "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:752 engines/glk/scott/scott.cpp:1075
|
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1097
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are carrying too much. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:754
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I've too much to carry! "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:785
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are dead.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:787
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I am dead.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:799
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "The game is now over.\n"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spelet <20>r nu slut.\n"
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:814
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You have stored "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:816
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "I've stored "
|
|
|
|
|
msgstr "Ladda"
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:818
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:822
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Well done.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:831
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are carrying:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:833
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I'm carrying:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:848
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nothing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:977
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Give me a direction too."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:986
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dangerous to move in the dark! "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:994
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You fell down and broke your neck. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:996
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I fell down and broke my neck. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1001
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can't go in that direction. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1003
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I can't go in that direction. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1061
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It is dark.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1077 engines/glk/scott/scott.cpp:1099
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "I've too much to carry. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1082 engines/glk/scott/scott.cpp:1130
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ": O.K.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1088
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nothing taken."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1092 engines/glk/scott/scott.cpp:1140
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "What ? "
|
|
|
|
|
msgstr "Vad <20>r"
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1105
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It is beyond your power to do that. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1107
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It's beyond my power to do that. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1111
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "O.K. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1136
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nothing dropped.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1146
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It's beyond your power to do that.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/glk/scott/scott.cpp:1148
|
2018-12-11 05:36:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "It's beyond my power to do that.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:255 engines/gob/inter_v2.cpp:1467
|
2018-08-03 12:53:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:232 engines/tinsel/saveload.cpp:538
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to load saved game from file."
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte l<>sa spardata fr<66>n filen."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1537 engines/gob/inter_geisha.cpp:263
|
2018-08-03 12:53:04 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tinsel/saveload.cpp:551
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to save game to file."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte skriva spardata till filen."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/gob/inter_v5.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete file."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte radera filen."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/groovie/detection.cpp:321
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fast movie speed"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Snabb filmhastighet"
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/groovie/detection.cpp:322
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play movies at an increased speed"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spela filmer i h<>gre hastighet"
|
2013-02-03 00:11:07 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-19 18:57:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/groovie/script.cpp:433
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to save game"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte spara spelet"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-03 18:29:22 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hdb/detection.cpp:157
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable cheat mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivera heliuml<6D>ge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/hdb/detection.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "Debug info and level selection becomes available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
#: engines/hopkins/detection.cpp:76 engines/hopkins/detection.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "Gore Mode"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>ldsamt l<>ge"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/hopkins/detection.cpp:77 engines/hopkins/detection.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Enable Gore Mode when available"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera v<>ldsamt l<>ge om tillg<6C>ngligt"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
|
|
|
|
|
#. Malcolm makes a joke.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Studio audience"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Studiopublik"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Enable studio audience"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera studiopublik"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Skip support"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skipp-st<73>d"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Till<6C>t skippning av text och filmscener"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Helium mode"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Helium-l<>ge"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Enable helium mode"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera heliuml<6D>ge"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
|
|
|
|
|
#. changing from one screen to another.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Smooth scrolling"
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mjuk sk<73>rmrullning"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera mjuk sk<73>rmrullning vid g<>ngfart"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
|
|
|
|
|
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
|
|
|
|
|
#. walk towards that direction.
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Floating cursors"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flytande pekare"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Enable floating cursors"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera flytande pekare"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: HP stands for Hit Points
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "HP bar graphs"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Livm<76>tare"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Enable hit point bar graphs"
|
2012-06-30 11:18:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera livm<76>tare"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-02-06 19:18:36 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: L/R stands for Left/Right
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Fight Button L/R Swap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/detection.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:352 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Steg fram<61>t"
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:353 engines/kyra/engine/lol.cpp:482
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Steg bak<61>t"
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:354
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flytta <20>t v<>nster"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:355
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
2016-12-04 13:11:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flytta till h<>ger"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:356 engines/kyra/engine/lol.cpp:485
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2505
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Sv<53>ng v<>nster"
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:357 engines/kyra/engine/lol.cpp:486
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2506
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Sv<53>ng h<>ger"
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:358
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open/Close Inventory"
|
2016-12-04 13:11:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna/St<53>ng Inventarie"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:359
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch Inventory/Character screen"
|
2016-12-04 13:12:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>xla Inventarie/Karakt<6B>r sk<73>rm"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:360
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camp"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L<>ger"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:361
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cast Spell"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kasta besv<73>rjelse"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:364
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 1"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Besv<73>rjelse Niv<69> 1"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:365
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 2"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Besv<73>rjelse Niv<69> 2"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:366
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 3"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Besv<73>rjelse Niv<69> 3"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 4"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Besv<73>rjelse Niv<69> 4"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 5"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Besv<73>rjelse Niv<69> 5"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spell Level 6"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Besv<73>rjelse Niv<69> 6"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attack 1"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Attack 1"
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attack 2"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Attack 2"
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:480
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Attack 3"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Attack 3"
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slide Left"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Glid v<>nster"
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slide Right"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Glid h<>ger"
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:487
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rest"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vila"
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:488
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inst<73>llningar"
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:489
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose Spell"
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>lj trollformel"
|
2011-11-20 04:22:04 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:569
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"F<>ljande originalspardata hittades i s<>kv<6B>gen f<>r ditt spel:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Vill du anv<6E>nda den h<>r spardatan med ScummVM?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:602
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"En sparfil hittades p<> den angivna platsen %d. Vill du skriva <20>ver den?\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:635
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
|
|
|
|
|
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
|
|
|
|
|
"'import_savefile'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"%d originalspardata har importerats till ScummVM.\n"
|
|
|
|
|
"Om du vill importera originalspardata manuellt m<>ste du <20>ppna "
|
|
|
|
|
"debuggkonsolen\n"
|
|
|
|
|
"och anv<6E>nda kommandot 'import_savefile'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2254
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6/6\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8/8\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you used the orginal installer for the installation these files\n"
|
|
|
|
|
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
|
|
|
|
|
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/graphics/screen_eob.cpp:2262
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF6/6\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8.FONT\n"
|
|
|
|
|
"EOBF8/8\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
|
|
|
|
|
"specific characters\n"
|
|
|
|
|
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
|
|
|
|
|
"cannot use the font\n"
|
|
|
|
|
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
|
|
|
|
|
"you are doing.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
|
|
|
|
|
"displayed.\n"
|
|
|
|
|
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/kyra/sound/sound_midi.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
|
|
|
|
|
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
|
|
|
|
|
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
|
|
|
|
|
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
|
|
|
|
|
"some tracks sound incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du verkar anv<6E>nda en General MIDI-enhet,\n"
|
|
|
|
|
"men ditt spel st<73>der endast Roland MT32 MIDI.\n"
|
|
|
|
|
"Vi f<>rs<72>ker kartl<74>gga Roland MT32-instrumenten till\n"
|
|
|
|
|
"General MIDI-instrument. Det kan trots allt h<>nda\n"
|
|
|
|
|
"att ett f<>tal ljudsp<73>r inte spelas korrekt."
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:90
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Easy mouse interface"
|
2016-12-04 13:13:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enkelt musgr<67>nssnitt"
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:91
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
|
2016-12-04 13:13:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visar objektets namn n<>r muspekaren flyttas <20>ver dom"
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:100 engines/mads/detection.cpp:101
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Animated inventory items"
|
2016-12-04 13:14:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Animerade delar i inventariet"
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:110 engines/mads/detection.cpp:111
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Animated game interface"
|
2016-12-04 13:14:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Animerat spelgr<67>nssnitt"
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mads/detection.cpp:120 engines/mads/detection.cpp:121
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
msgid "Naughty game mode"
|
2017-01-05 21:42:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"Busigt\" spell<6C>ge"
|
2016-11-27 11:47:16 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-05 17:08:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/detection.cpp:186
|
2016-04-01 17:20:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play the Myst fly by movie"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spela flygvideon i Myst"
|
2016-04-01 17:20:18 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-05 17:08:55 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/detection.cpp:187
|
2016-04-01 17:20:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flygvideon i Myst visades inte i originalspelet."
|
2016-04-01 17:20:18 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: Option for fast scene switching
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145 engines/mohawk/dialogs.cpp:295
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "~Z~ip Mode Activated"
|
|
|
|
|
msgstr "~Z~ipl<70>ge aktiverat"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "~T~ransitions Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>v~e~rg<72>ngar aktiverade"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: Drop book page
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:148
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "~D~rop Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53>pp si~d~a"
|
2012-03-07 22:15:56 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:152
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show ~M~ap"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~V~isa karta"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-29 04:53:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:158
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main Men~u~"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Huvud~m~eny"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:296
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "~W~ater Effect Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "~V~atteneffekt aktiverad"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:298
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Transitions:"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>verg<72>ngar:"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:300
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inaktiverad"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:301
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fastest"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Snabbast"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:302
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-30 18:59:09 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:303
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Best"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "B<>sta"
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-07 18:28:36 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:55
|
2017-07-03 06:50:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
|
|
|
|
|
msgstr "Spelet pausat. Tryck p<> valfri tangent f<>r att forts<74>tta."
|
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
|
|
|
|
|
"lost."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:284
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:350
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load game"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ladda spel"
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:301
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:372
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New game"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny sparning"
|
|
|
|
|
|
2018-07-30 18:12:26 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>r du s<>ker p<> att du vill avsluta? Alla osparade framsteg kommer g<> "
|
|
|
|
|
"f<>rlorade."
|
2018-06-29 11:20:24 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-29 20:31:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:162
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
|
|
|
|
|
"'rivendmo.exe'. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Rivens huvudprogram saknas. Windowsprogrammet heter 'riven.exe' eller "
|
2017-01-03 16:23:42 +00:00
|
|
|
|
"'rivendmo.exe'. "
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-29 20:31:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:163
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
|
|
|
|
|
"the Mac 'Riven' executable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Det g<>r <20>ven bra med installationsfilen 'arcriven.z', eller "
|
|
|
|
|
"Macintoshprogrammet 'Riven'."
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-29 20:31:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:174
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
|
|
|
|
|
"works."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Filen 'extras.mhk' saknas. Det g<>r <20>ven bra att anv<6E>nda installationsfilen "
|
|
|
|
|
"'arcriven.z' i st<73>llet."
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-29 20:31:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven.cpp:530
|
2017-08-06 11:14:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Du saknar f<>ljande obligatoriska datafiler f<>r Riven:\n"
|
2017-08-06 11:14:01 +00:00
|
|
|
|
|
2018-06-29 11:32:50 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:204
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
|
|
|
|
|
"the game."
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "F<>r fortsatt utforskande kr<6B>vs den fullst<73>ndiga versionen av spelet."
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
|
2018-08-11 06:57:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:429
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"At this point, the Riven Demo would\n"
|
|
|
|
|
"ask if you would like to open a web browser\n"
|
|
|
|
|
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
|
|
|
|
|
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
|
|
|
|
|
"the site no longer exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-06 09:18:36 +00:00
|
|
|
|
"H<>r skulle Riven-demon ha\n"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
"fr<66>gat om du vill <20>ppna en webbl<62>sare\n"
|
|
|
|
|
"f<>r att g<> in p<> Red Orb-butiken och k<>pa\n"
|
|
|
|
|
"spelet. Det h<>r g<>r inte i ScummVM, och\n"
|
|
|
|
|
"sidan i fr<66>ga finns inte l<>ngre."
|
2016-10-27 19:32:07 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:184
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:185
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L<>ter spelaren skippa Hall of Records storyboard-scenerna"
|
2012-05-20 21:44:51 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:191
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale the making of videos to full screen"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skala dokument<6E>rvideor till helsk<73>rm"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/neverhood/detection.cpp:192
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
|
2014-07-02 20:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skala dokument<6E>rvideorna s<> att de anv<6E>nder hela sk<73>rmen"
|
2012-08-12 12:58:16 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:130
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't save game in slot %i\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
"Kan inte spara data i position %i\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:194
|
2016-02-20 21:05:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load file"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ladda fil"
|
2016-02-20 21:05:58 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:201
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading game..."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Laddar speldata..."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:209
|
2016-02-20 21:05:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save file"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spara fil"
|
2016-02-20 21:05:58 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:216
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving game..."
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sparar speldata..."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:269
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
"renamed.\n"
|
|
|
|
|
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
|
|
|
|
|
"games if you don't convert them.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
"ScummVM uppt<70>ckte att du har gamla spardata f<>r Nippon Safes som borde byta "
|
|
|
|
|
"namn.\n"
|
|
|
|
|
"De gamla filnamnen st<73>ds inte l<>ngre, s<> du kommer inte kunna ladda dina "
|
|
|
|
|
"data om du inte konverterar dem.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Tryck p<> \"OK\" f<>r att konvertera dem nu, annars kommer du tillfr<66>gas igen "
|
|
|
|
|
"n<>sta g<>ng.\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:316
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ScummVM konverterade alla dina spardata."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/parallaction/saveload.cpp:318
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
|
|
|
|
|
"your files have been converted.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please report to the team."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-27 21:20:55 +00:00
|
|
|
|
"ScummVM skrev ut n<>gra varningar i ditt konsolf<6C>nster och kan inte garantera "
|
|
|
|
|
"att alla dina filer har konverterats.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Var god rapportera till teamet."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:706
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid file name for saving"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt namn p<> sparfilen"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2503
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Upp/Zooma in/G<> fram<61>t/<2F>ppna d<>rrar"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2504
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Down/Zoom Out"
|
2013-05-13 19:43:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ned/Zooma ut"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2507
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa/d<>lj inventarium"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2508
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa/d<>lj biochip"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2509
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action/Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Handling/V<>lj"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2510
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Center Data Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivera centrerad datask<73>rm"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2511
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display/Hide Info Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa/d<>lj informationssk<73>rm"
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2512
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display/Hide Pause Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa/d<>lj pausmeny"
|
|
|
|
|
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
#: engines/queen/detection.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Alternative intro"
|
|
|
|
|
msgstr "Alternativt intro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/queen/detection.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd alternativt spelintro (endast CD-version)"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:395
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skippa EGA-gitterpass (bakgrunder i full f<>rg)"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:396
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skippa gitterpass i EGA-spel. Grafik visas i full f<>rg"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:405
|
2016-01-24 00:43:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable high resolution graphics"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera h<>guppl<70>st grafik"
|
2016-01-24 00:43:31 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:406
|
2016-01-24 00:43:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable high resolution graphics/content"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera h<>guppl<70>st grafik/inneh<65>ll"
|
2016-01-24 00:43:31 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:415
|
2016-07-19 07:26:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable black-lined video"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera videor<6F>nder"
|
2016-07-19 07:26:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:416
|
2016-07-19 07:26:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rita svarta linjer <20>ver videor f<>r att f<> dem att se skarpare ut"
|
2016-07-19 07:26:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:426
|
2017-07-07 00:15:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use high-quality video scaling"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd h<>gkvalitativ bildf<64>rstoring"
|
2017-07-07 00:15:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:427
|
2017-07-07 00:15:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd linj<6E>r interpolering f<>r att f<>rstora bilden, om m<>jligt"
|
2017-07-07 00:15:19 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:437
|
2018-06-03 16:41:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
|
2019-03-23 19:05:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd h<>gkvalitativ \"LarryScale\"-bildf<64>rstoring"
|
2018-06-03 16:41:57 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:438
|
2018-06-03 16:41:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
|
2018-06-11 20:25:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd en speciell scaler f<>r att rita figurer i tecknad stil"
|
2018-06-03 16:41:57 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:447
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prefer digital sound effects"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>redra digitala ljudeffekter"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:448
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>redra digitala ljudeffekter ist<73>llet f<>r syntetiserade"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:467
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd IMF/Yamaha FB-01 f<>r MIDI-uppspelning"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:468
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
|
|
|
|
|
"output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
"Anv<6E>nd ett IBM Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM synthmodul f<>r "
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"MIDI-uppspelning"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:478
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use CD audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd CD-ljud"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:479
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd CD-ljud ist<73>llet f<>r spelets ljud, om tillg<6C>ngligt"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:489
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use Windows cursors"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd Windows muspekare"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:490
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anv<6E>nd Windows muspekare (mindre och svartvit) ist<73>llet f<>r DOS-pekaren"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:500
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use silver cursors"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd silverpekare"
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:501
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd muspekare i silver ist<73>llet f<>r de vanliga guldf<64>rgade"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:511
|
2017-09-08 21:16:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable content censoring"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera censurering"
|
2017-09-08 21:16:56 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:512
|
2017-09-08 21:16:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera spelets inbyggda och valfria censurfunktion"
|
2017-09-08 21:16:56 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:522
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upscale videos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-07-09 02:55:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:523
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upscale videos to double their size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/detection.cpp:856 engines/sci/engine/kfile.cpp:481
|
2017-04-23 00:44:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "(Autosave)"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(Autosparning)"
|
2017-04-23 00:44:17 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-01 07:16:07 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:358
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd ett externt visningsprogram f<>r att <20>ppna spelets hj<68>lpfil: %s"
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1300
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Formatet p<> dessa sparade data <20>r f<>r<EFBFBD>ldrat, det gick inte att l<>sa in dem"
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1302
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Versionen p<> sparade data <20>r %d, den senaste som st<73>ds <20>r %0d"
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
|
2018-09-01 10:15:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1313
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
|
|
|
|
|
"load it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Dessa sparade data skapades med en annan version av spelet, de kunde inte "
|
|
|
|
|
"l<>sas in"
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-24 04:09:48 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/resource.cpp:828
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
|
|
|
|
|
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
|
|
|
|
|
"that your game files are valid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Saknade eller skadade spelresurser har uppt<70>ckts. Det <20>r m<>jligt att vissa "
|
|
|
|
|
"spelfunktioner inte kommer att fungera. Se konsolen f<>r ytterligare "
|
|
|
|
|
"information och kontrollera att dina spelfiler <20>r giltiga."
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-21 18:14:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:386
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
|
|
|
|
|
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
|
|
|
|
|
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
|
|
|
|
|
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
|
|
|
|
|
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Undertexter <20>r aktiverade, men undertexter var en inkomplett funktion i "
|
|
|
|
|
"King's Quest 7 och var avaktiverade i den lanserade versionen av spelet. "
|
|
|
|
|
"ScummVM till<6C>ter <20>teraktivering av undertexterna, men eftersom de togs bort "
|
|
|
|
|
"fr<66>n det ursprungliga spelet kommer de inte alltid att visas ordentligt "
|
|
|
|
|
"eller matcha talet. Det h<>r <20>r inte en bugg i ScummVM -- det <20>r ett problem "
|
|
|
|
|
"med spelfilerna."
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-21 18:14:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:410
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
|
|
|
|
|
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
|
|
|
|
|
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
|
|
|
|
|
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
|
|
|
|
|
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
|
|
|
|
|
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
|
|
|
|
|
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
|
|
|
|
|
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
|
|
|
|
|
"game will sound badly distorted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Du har valt General MIDI som ljudenhet. Sierra tillhandah<61>ller st<73>d f<>r "
|
|
|
|
|
"General MIDI f<>r det h<>r spelet via deras \"General MIDI Utility\". Anv<6E>nd "
|
|
|
|
|
"den h<>r patchen f<>r att kunna lyssna p<> MIDI-musik i det h<>r spelet. N<>r du "
|
2017-12-02 01:43:24 +00:00
|
|
|
|
"har verktyget kan du packa upp alla inkluderade *.PAT-filer i ScummVM:s "
|
|
|
|
|
"\"Extras\"-mapp, s<> kommer ScummVM att till<6C>mpa patchen automatiskt. "
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Alternativt kan du f<>lja instruktionerna i READ.ME-filen som f<>ljer med "
|
|
|
|
|
"patchen och d<>pa om den tillh<6C>rande *.PAT-filen till 4.PAT och placera den i "
|
|
|
|
|
"spelets mapp. Utan den h<>r patchen kommer General MIDI-musik att l<>ta "
|
|
|
|
|
"v<>ldigt f<>rvr<76>ngd i det h<>r spelet."
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-21 18:14:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:429
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
|
|
|
|
|
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
|
|
|
|
|
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
|
|
|
|
|
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
|
|
|
|
|
"errors and/or issues later on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Ditt spel har patchats med en anv<6E>ndartillverkad scriptpatch. S<>dana patchar "
|
|
|
|
|
"<22>r k<>nda f<>r att orsaka problem, eftersom de modifierar spelets programkod. "
|
|
|
|
|
"Problemen de h<>r patcharna fixar intr<74>ffar inte i ScummVM, s<> det "
|
|
|
|
|
"rekommenderas att du tar bort den h<>r patchen fr<66>n spelmappen f<>r att "
|
|
|
|
|
"undvika ov<6F>ntade fel eller problem senare."
|
2017-05-08 18:23:44 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-21 18:14:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/sci.cpp:834
|
2019-09-26 04:01:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
|
|
|
|
|
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
|
|
|
|
|
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
|
|
|
|
|
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
|
|
|
|
|
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rollpersoner som sparats inom ScummVM visas automatiskt. Rollpersonsfiler "
|
|
|
|
|
"som sparats i det ursprungliga programmet m<>ste placeras i ScummVM:s katalog "
|
|
|
|
|
"f<>r sparade data och m<>ste f<>rses med ett prefix beroende p<> vilket spel det "
|
|
|
|
|
"sparades i: 'qfg1-' f<>r Quest for Glory 1, 'qfg2-' f<>r Quest for Glory 2. "
|
|
|
|
|
"Exempel: 'qfg2-thief.sav'."
|
|
|
|
|
|
2019-08-08 20:48:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sci/sound/music.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sci/sound/music.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
|
|
|
|
|
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
|
|
|
|
|
"have been installed as part of the original game setup.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
|
|
|
|
|
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
|
|
|
|
|
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection.cpp:1136
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
|
|
|
|
|
"version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
|
|
|
|
|
"tried\n"
|
|
|
|
|
"to add and its version, language, etc.:\n"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Ok<4F>nd version av spelet. Om det *INTE* <20>r en spelarmodifierad\n"
|
|
|
|
|
"version (som en spelarskapad <20>vers<72>ttning) rapportera f<>ljande\n"
|
|
|
|
|
"data till ScummVM-teamet tillsammans med namnet p<> spelet du\n"
|
2017-01-03 16:23:42 +00:00
|
|
|
|
"f<>rs<72>kte l<>gga till och vilken version och spr<70>k det har, osv.\n"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection.cpp:1154
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
|
|
|
|
|
"piracy.\n"
|
|
|
|
|
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Lite-versionen av Putt-Putt Saves the Zoo iOS st<73>ds inte av upphovsr<73>ttsliga "
|
|
|
|
|
"sk<73>l.\n"
|
|
|
|
|
"Den fullst<73>ndiga versionen g<>r att k<>pa p<> iTunes Store."
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection.cpp:1365
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Object Line"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa objektrad"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/detection.cpp:1366
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa namnen p<> objekt p<> botten av sk<73>rmen"
|
2016-04-07 07:58:51 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
|
|
|
|
|
msgstr "Mata in skivan %c och tryck p<> knappen f<>r att forts<74>tta."
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:173
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta %s, (%c%d) tryck p<> knappen."
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:174
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid inl<6E>sning av skivan %c, (%c%d) tryck p<> knappen."
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:175
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
|
|
|
|
|
msgstr "Spelet pausat. Tryck MELLANSLAG f<>r att forts<74>tta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
|
|
|
|
|
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
|
|
|
|
|
#. Will react to J as 'Yes'
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:179
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill starta om? (J/N)J"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>r du s<>ker p<> att du vill avsluta? (J/N)J"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Spela"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:190
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert save/load game disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Mata in skiva f<>r spardata"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:191
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "You must enter a name"
|
|
|
|
|
msgstr "Du m<>ste ange ett namn"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:192
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spelet sparades EJ (skivan full?)"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:193
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "The game was NOT loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "Spelet laddades EJ"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:194
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Saving '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Sparar '%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:195
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Laddar '%s'"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:196
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name your SAVE game"
|
|
|
|
|
msgstr "Namnge ditt SPARADE spel"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:197
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a game to LOAD"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj ett spel att LADDA"
|
|
|
|
|
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:198
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Game title)"
|
|
|
|
|
msgstr "Speltitel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. I18N: Previous page button
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:284
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "~P~revious"
|
|
|
|
|
msgstr "~F~<7E>reg<65>ende"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: Next page button
|
2016-06-07 17:22:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:286
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "~N~ext"
|
|
|
|
|
msgstr "~N~<7E>sta"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:599
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast tal"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:600
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speech and Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr "Tal och undertexter"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:601
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtitles Only"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast undertexter"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:609
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
msgid "Speech & Subs"
|
|
|
|
|
msgstr "Tal & text"
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:655
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a Proficiency Level."
|
|
|
|
|
msgstr "V<>lj en skicklighetsniv<69>."
|
2013-02-07 23:15:26 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:657
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
|
|
|
|
|
msgstr "H<>nvisa till din Loom(TM)-manual f<>r hj<68>lp."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:661
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Practice"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>vning"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-03-12 10:46:13 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/dialogs.cpp:662
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
|
msgstr "Expert"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:74
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Common keyboard commands:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanliga kortkommandon:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:75
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save / Load dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara / Ladda-f<>nster"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:77
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip line of text"
|
|
|
|
|
msgstr "Skippa textrad"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:78
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Esc"
|
|
|
|
|
msgstr "Esc"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:78
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip cutscene"
|
|
|
|
|
msgstr "Skippa scen"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:79
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Mellanslag"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:79
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pause game"
|
|
|
|
|
msgstr "Pausa spelet"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/scumm/help.cpp:85
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:80
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load saved game 1-10"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ladda spardata 1-10"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:85
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:101
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:81
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save game 1-10"
|
2017-01-06 09:18:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spara spardata 1-10"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:87 engines/scumm/help.cpp:90
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Enter"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:88
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music volume up / down"
|
|
|
|
|
msgstr "Musikvolym h<>j / s<>nk"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:89
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text speed slower / faster"
|
|
|
|
|
msgstr "Texthastighet s<>nk / <20>ka"
|
2012-02-16 10:34:17 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:90
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Simulate left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Simulera v<>nster musknapp"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:91
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
2012-03-07 22:15:56 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:91
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Simulate right mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Simulera h<>ger musknapp"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:94
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Special keyboard commands:"
|
|
|
|
|
msgstr "Specialkortkommandon:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:95
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show / Hide console"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa / g<>m konsol"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:96
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start the debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna debug-konsolen"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:97
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show memory consumption"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa minnesf<73>rbrukning"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:98
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run in fast mode (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>r i snabbl<62>ge (*)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:99
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Run in really fast mode (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>r i extra snabbt l<>ge (*)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:100
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle mouse capture"
|
|
|
|
|
msgstr "Musrestriktion av/p<>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:101
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch between graphics filters"
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "V<>xla mellan grafikfilter"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:102
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Increase / Decrease scale factor"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ka / s<>nk skalningsfaktor"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:103
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
|
|
|
|
|
msgstr "Korrektion av bildf<64>rh<72>llande p<>/av"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:108
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "* Note that using ctrl-f and"
|
|
|
|
|
msgstr "* Observera att anv<6E>ndning av ctrl-f"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:109
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " ctrl-g are not recommended"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " och ctrl-g inte rekommenderas"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:110
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " since they may cause crashes"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " d<> detta kan orsaka krascher"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:111
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid " or incorrect game behavior."
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " eller felaktigt spelbeteende."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:115
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>va melodier med tangentbordet:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:117
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Main game controls:"
|
|
|
|
|
msgstr "Huvudkontroller:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:162
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Push"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryck"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:163
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pull"
|
|
|
|
|
msgstr "Dra"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:198
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:208
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Give"
|
|
|
|
|
msgstr "Ge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:191
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:209
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ppna"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:127
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to"
|
|
|
|
|
msgstr "G<> till"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:128
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Get"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta emot"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:153
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:199
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:214 engines/scumm/help.cpp:225
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:251
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:142
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>s"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:148
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "New kid"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny unge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:154
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:172
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn on"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>tt p<>"
|
2012-02-16 10:34:17 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:173
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Turn off"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ng av"
|
2012-02-16 10:34:17 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:195
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Walk to"
|
|
|
|
|
msgstr "G<> till"
|
2012-02-16 10:34:17 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:228
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick up"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta"
|
2012-02-16 10:34:17 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "What is"
|
|
|
|
|
msgstr "Vad <20>r"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:147
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>s upp"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:150
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Put on"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta p<>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:151
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Take off"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta av"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:157
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fix"
|
|
|
|
|
msgstr "Laga"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:159
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Byt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:229
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Titta"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:174 engines/scumm/help.cpp:224
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Talk"
|
|
|
|
|
msgstr "Tala"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:175
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Res"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:176
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Henry / To Indy"
|
|
|
|
|
msgstr "Till Henry / Till Indy"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: These are different musical notes
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:180
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "play C minor on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr "spela C-moll p<> staven"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:181
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "play D on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr "spela D p<> staven"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:182
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "play E on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr "spela E p<> staven"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:183
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "play F on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr "spela F p<> staven"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:184
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "play G on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr "spela G p<> staven"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:185
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "play A on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr "spela A p<> staven"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:186
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "play B on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr "spela H p<> staven"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:187
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "play C major on distaff"
|
|
|
|
|
msgstr "spela C-dur p<> staven"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:215
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "puSh"
|
|
|
|
|
msgstr "Tryck"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "pull (Yank)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dra"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:213
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:249
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Talk to"
|
|
|
|
|
msgstr "Tala med"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:212
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Look at"
|
|
|
|
|
msgstr "Titta p<>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:201
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "turn oN"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>tt p<>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:202
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "turn oFf"
|
|
|
|
|
msgstr "St<53>ng av"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:218
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "KeyUp"
|
|
|
|
|
msgstr "Piltangent upp"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:218
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlight prev dialogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Markera f<>reg. dialog"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:219
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "KeyDown"
|
|
|
|
|
msgstr "Piltangent ned"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:219
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlight next dialogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Markera n<>sta dialog"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:223
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Walk"
|
|
|
|
|
msgstr "G<>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/scumm/help.cpp:235
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:242 engines/scumm/help.cpp:250
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inventory"
|
|
|
|
|
msgstr "Inventarie"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:227
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:230
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Black and White / Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Svartvitt / F<>rg"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:233
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Eyes"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>gon"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:234
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tongue"
|
|
|
|
|
msgstr "Tunga"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:236
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Punch"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:237
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Kick"
|
|
|
|
|
msgstr "Sparka"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Examine"
|
|
|
|
|
msgstr "Unders<72>k"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:241
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Regular cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Vanlig pekare"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#. I18N: Comm is a communication device
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:244
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Comm"
|
|
|
|
|
msgstr "Comm"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:247
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save / Load / Options"
|
2018-04-11 19:27:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spara / Ladda / Inst<73>llningar"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:256
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other game controls:"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>vriga spelkontroller:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Inventory:"
|
|
|
|
|
msgstr "Inventarie:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll list up"
|
|
|
|
|
msgstr "Bl<42>ddra listan upp<70>t"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Scroll list down"
|
|
|
|
|
msgstr "Bl<42>ddra listan ned<65>t"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upper left item"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>vre v<>nstra f<>rem<65>let"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lower left item"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedre v<>nstra f<>rem<65>let"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upper right item"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>vre h<>gra f<>rem<65>let"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lower right item"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedre h<>gra f<>rem<65>let"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:270
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Middle left item"
|
|
|
|
|
msgstr "Mellersta v<>nstra f<>rem<65>let"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:273
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Middle right item"
|
|
|
|
|
msgstr "Mellersta h<>gra f<>rem<65>let"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switching characters:"
|
|
|
|
|
msgstr "Byta karakt<6B>rer:"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:282
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Second kid"
|
|
|
|
|
msgstr "Andra ungen"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:283
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Third kid"
|
|
|
|
|
msgstr "Tredje ungen"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa inventarie/IQ-po<70>ng"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera slagsm<73>l med tangentbord/mus (*)"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(*) Slagsm<73>l med tangentbord <20>r alltid p<>,"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid " so despite the in-game message this"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " s<> trots meddelandet i spelet"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr " aktiverar det h<>r endast slagsm<73>l med mus"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:304
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fighting controls (numpad):"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slagsm<73>lskontroller (nr. tangenter):"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:307
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Step back"
|
|
|
|
|
msgstr "Steg bak<61>t"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:308
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block high"
|
|
|
|
|
msgstr "Blockera h<>gt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:309
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block middle"
|
|
|
|
|
msgstr "Blockera midjeh<65>jd"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:310
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Block low"
|
|
|
|
|
msgstr "Blockera l<>gt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:311
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Punch high"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53> h<>gt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:312
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Punch middle"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53> midjeh<65>jd"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:313
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Punch low"
|
|
|
|
|
msgstr "Sl<53> l<>gt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:315
|
|
|
|
|
msgid "Sucker punch"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Smocka"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:318
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "These are for Indy on left."
|
|
|
|
|
msgstr "G<>ller n<>r Indy st<73>r till v<>nster."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:319
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "When Indy is on the right,"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>r Indy st<73>r till h<>ger byter"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:320
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
|
|
|
|
|
msgstr "7, 4 och 1 plats med"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:321
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "9, 6, and 3, respectively."
|
|
|
|
|
msgstr "9, 6 och 3."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:328
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Biplane controls (numpad):"
|
2016-12-04 13:18:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Biplanskontroller (nr. tangenter):"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:329
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly to upper left"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg <20>t <20>vre v<>nster"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:330
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly to left"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg <20>t v<>nster"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:331
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly to lower left"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg <20>t nedre v<>nster"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:332
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly upwards"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg upp<70>t"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:333
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly straight"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg rakt fram"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:334
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly down"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg ned<65>t"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:335
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly to upper right"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg <20>t <20>vre h<>ger"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:336
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg <20>t h<>ger"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/help.cpp:337
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fly to lower right"
|
|
|
|
|
msgstr "Flyg <20>t nedre h<>ger"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-27 19:51:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:578
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snap scroll on"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sn<53>pprullning p<>"
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-27 19:51:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:580
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snap scroll off"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sn<53>pprullning av"
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-27 19:51:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:593
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Music volume: "
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Musikvolym: "
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
|
2017-11-27 19:51:29 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/input.cpp:610
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subtitle speed: "
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Texthastighet: "
|
2015-10-11 18:00:49 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:1898
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
|
|
|
|
|
"but %s is missing. Using AdLib instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"St<53>d f<>r Native MIDI kr<6B>ver Roland-uppdateringen fr<66>n LucasArts,\n"
|
|
|
|
|
"men %s saknas. Anv<6E>nder AdLib ist<73>llet."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/scumm.cpp:2765
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
|
|
|
|
|
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
|
|
|
|
|
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Vanligtvis hade Maniac Mansion startat nu, men f<>r att det ska fungera m<>ste "
|
|
|
|
|
"Maniac Mansion-filerna placeras i 'Maniac'-katalogen i 'Tentacle'-katalogen. "
|
|
|
|
|
"Spelet m<>ste <20>ven l<>ggas till i ScummVM."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/players/player_v3m.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable to read the\n"
|
|
|
|
|
"instruments from. Music will be disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Kunde inte hitta Macintosh-programmet f<>r 'Loom'\n"
|
|
|
|
|
"f<>r att l<>sa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/scumm/players/player_v5m.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
|
|
|
|
|
"instruments from. Music will be disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Kunde inte hitta Macintosh-programmet f<>r 'Monkey Island'\n"
|
|
|
|
|
"f<>r att l<>sa instrumenten. Musiken kommer att avaktiveras."
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-18 08:16:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:654
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-07-18 08:16:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:659
|
2019-07-15 12:01:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Pixellated scene transitions"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pixliga scen<65>verg<72>ngar"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En slumpm<70>ssig pixel<65>verg<72>ng visas vid scenbyten"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa inte aktiveringspunkter vid musr<73>relse"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
|
|
|
|
|
"button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
"Visar endast namn f<>r aktiveringspunkter n<>r du klickar p<> en "
|
|
|
|
|
"aktiveringspunkt eller handlingsknapp"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Show character portraits"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa karakt<6B>rsportr<74>tt"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa portr<74>tt f<>r karakt<6B>rerna under dialoger"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Slide dialogs into view"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L<>t dialogrutor glida in"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
"L<>ter gr<67>nssnittets dialogrutor glida in i bilden ist<73>llet f<>r att bara visa "
|
|
|
|
|
"dem direkt"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "Transparent windows"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Genomskinliga f<>nster"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sherlock/detection.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Show windows with a partially transparent background"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visar f<>nster med en delvis genomskinlig bakgrund"
|
2016-02-20 21:26:10 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sky/compact.cpp:141
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datafilen 'sky.cpt' har felaktig storlek."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sky/detection.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Floppy intro"
|
|
|
|
|
msgstr "Diskettintro"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sky/detection.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
|
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd diskettversionens intro (endast CD-version)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-07-28 14:23:42 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta spr<70>k %s i spelmotorns datafil '%s'."
|
|
|
|
|
|
2019-09-09 17:41:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:473
|
2018-04-08 21:56:47 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2018-01-23 22:04:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-04-08 21:56:47 +00:00
|
|
|
|
"Felaktig version av datafilen '%s' hittades. Version %d kr<6B>vs, hittade %d."
|
2018-01-23 22:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-09 17:41:12 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:483
|
2018-04-10 09:03:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2019-07-28 14:23:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find block for part %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-01-23 22:04:31 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-18 14:15:47 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/supernova.cpp:526
|
2019-05-30 09:58:53 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2019-07-28 14:23:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
|
2019-05-30 09:58:53 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta spelmotorns datafil '%s'."
|
|
|
|
|
|
2019-09-16 23:14:40 +00:00
|
|
|
|
#: engines/supernova/detection.cpp:40
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Improved mode"
|
|
|
|
|
msgstr "F<>nsterl<72>ge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/supernova/detection.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-10-20 14:43:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:532
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
|
|
|
|
|
msgstr "PSX-filmscenen '%s' kan inte visas i palettl<74>get"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 16:14:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:553 engines/sword2/animation.cpp:449
|
2014-08-19 15:02:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DXA filmscener hittades men ScummVM har byggts utan st<73>d f<>r zlib"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 16:14:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:569 engines/sword2/animation.cpp:465
|
2014-08-16 11:50:41 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
|
|
|
|
|
msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan st<73>d f<>r MPEG-2"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 16:14:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword2/animation.cpp:474
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cutscene '%s' not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Filmscenen '%s' hittades ej"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 14:43:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:887
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
|
|
|
|
|
"be converted.\n"
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"load your games if you don't convert them.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
|
|
|
|
|
"time you start the game.\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"ScummVM uppt<70>ckte att du har gamla spardata f<>r Broken Sword 1 som borde "
|
|
|
|
|
"konverteras.\n"
|
|
|
|
|
"Det gamla spardataformatet st<73>ds inte l<>ngre, s<> du kommer inte kunna ladda "
|
|
|
|
|
"dina data om du inte konverterar dem.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
"Tryck p<> \"OK\" f<>r att konvertera dem nu, annars kommer du tillfr<66>gas igen "
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"n<>sta g<>ng du startar spelet.\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 14:43:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:1261
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-09-18 15:39:54 +00:00
|
|
|
|
"Target new saved game already exists!\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
"Den valda spardatan existerar redan!\n"
|
|
|
|
|
"Vill du beh<65>lla den gamla spardatan (%s) eller den nya (%s)?\n"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 14:43:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:1264
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep the old one"
|
|
|
|
|
msgstr "Beh<65>ll den gamla"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 14:43:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/control.cpp:1264
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keep the new one"
|
|
|
|
|
msgstr "Beh<65>ll den nya"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 14:43:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword1/logic.cpp:1635
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "H<>r slutar Broken Sword 1-demon"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2019-10-20 16:14:02 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword2/animation.cpp:429
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
|
|
|
|
|
msgstr "PSX-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan st<73>d f<>r RGB-f<>rg"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword2/sword2.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Show object labels"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa etiketter"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword2/sword2.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
|
|
|
|
|
msgstr "Visar etiketter f<>r objekten som musen pekar p<>"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
#: engines/sword25/detection.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Use English speech"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd engelskt tal"
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/sword25/detection.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use English speech instead of German for every language other than German"
|
2016-10-06 19:08:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd engelskt tal ist<73>llet f<>r tyska f<>r alla spr<70>k utom tyska"
|
2016-03-28 11:17:22 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/teenagent/resources.cpp:118
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
|
|
|
|
|
"executable. Please decompress it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Teenagent.dat-filen <20>r komprimerad och zlib har inte inkluderats i det h<>r "
|
2016-02-26 00:14:26 +00:00
|
|
|
|
"programmet. Var god dekomprimera den"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#: engines/tony/tony.cpp:258
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Typsnittsvarianten finns inte i datafilen '%s'."
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:222
|
2017-01-05 07:34:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saved game in slot #%d "
|
2017-01-05 07:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kan inte spara data p<> plats #%d "
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:226
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not quick save into slot #%d"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att snabbspara i position #%d"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:239
|
2017-01-05 07:34:01 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saved game #%d quick loaded"
|
2017-01-05 07:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sparade speldata #%d snabbladdades"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/toon/toon.cpp:243
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att snabbladda sparat spel #%d"
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/detection.cpp:59
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show FPS-counter"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa FPS-r<>knare"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/detection.cpp:60
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
"Visar det aktuella antalet bildrutor per sekund i det <20>vre v<>nstra h<>rnet"
|
2014-10-04 00:10:08 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/detection.cpp:69
|
2016-12-26 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bilinj<6E>r filtrering av r<>rliga figurer (L<>NGSAM)"
|
2016-12-26 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-01 10:49:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/detection.cpp:70
|
2016-12-26 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Till<6C>mpa bilinj<6E>r filtrering p<> enskilda r<>rliga figurer"
|
2016-12-26 15:14:38 +00:00
|
|
|
|
|
2019-06-11 09:40:20 +00:00
|
|
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/xeen/detection.cpp:96
|
2018-03-30 07:53:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
|
2018-04-11 09:31:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Visa kostnader f<>r f<>rem<65>l i standardl<64>ge f<>r inventariet"
|
2018-03-30 07:53:10 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/xeen/detection.cpp:97
|
2018-03-30 07:53:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
|
|
|
|
|
"be compared"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-04-11 09:31:32 +00:00
|
|
|
|
"Visar kostnader f<>r f<>rem<65>l i standardl<64>ge f<>r inventariet i syfte att "
|
|
|
|
|
"m<>jligg<67>ra j<>mf<6D>rbarhet mellan olika f<>rem<65>l"
|
2018-03-30 07:53:10 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/xeen/detection.cpp:106
|
2018-04-14 02:57:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "More durable armor"
|
2018-06-11 21:45:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Extra t<>lig rustning"
|
2018-04-14 02:57:48 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/xeen/detection.cpp:107
|
2018-04-14 02:57:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:60
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Double FPS"
|
2018-04-14 20:40:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dubbla FPS"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:61
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "<22>ka antalet bildrutor per sekund fr<66>n 30 till 60"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:70
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable Venus"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera Venus"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:71
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable the Venus help system"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivera Venus-hj<68>lpsystemet"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:80
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable animation while turning"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avaktivera animering n<>r sk<73>rmen v<>nds"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:81
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avaktivera animering medan sk<73>rmen v<>nds i panorama-l<>ge"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:90
|
2015-09-06 13:21:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use high resolution MPEG video"
|
2016-02-12 21:49:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd h<>guppl<70>st MPEG-video"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2019-11-03 10:43:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/detection_tables.h:91
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
|
2017-11-30 15:42:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anv<6E>nd MPEG-video fr<66>n DVD-versionen ist<73>llet f<>r l<>guppl<70>st AVI"
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
|
2018-05-03 17:27:32 +00:00
|
|
|
|
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:226
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
|
|
|
|
|
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-03 16:23:04 +00:00
|
|
|
|
"Den h<>r sparfilen anv<6E>nder version %u, men spelmotorn har bara st<73>d f<>r upp "
|
|
|
|
|
"till version %d. Det kr<6B>vs en uppdaterad version av spelmotorn f<>r att "
|
|
|
|
|
"anv<6E>nda den h<>r sparfilen."
|
2016-11-27 12:22:34 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-21 19:16:00 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Laddar speldata..."
|
|
|
|
|
|
2019-08-13 21:16:54 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Color mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "F<>rgl<67>ge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scanlines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avs<76>kningslinjer"
|
|
|
|
|
|
2019-07-30 19:42:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Storage:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lager:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Uppdaterar informationen om aktuellt molnlager (anv<6E>ndarnamn och "
|
|
|
|
|
#~ "anv<6E>ndning)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Download"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nedladdning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Which port is used by the server\n"
|
|
|
|
|
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vilken port anv<6E>nds av servern\n"
|
|
|
|
|
#~ "Serverautorisering <20>r endast tillg<6C>nglig med standardporten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%llu bytes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%llu bytes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Navigate to the following URL:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Navigera till f<>ljande webbadress:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "H<>mta koden fr<66>n lagret, ange den"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "i f<>ljande f<>lt och tryck p<> \"Anslut\":"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klistrar in inneh<65>llet fr<66>n urklipp i f<>lten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Du kommer att f<>ras till ScummVM:s sida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "you should allow it to access your storage."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "d<>r du borde till<6C>ta <20>tkomst till ditt lager."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s-f<>ltet inneh<65>ller ett misstag."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "F<>ljande f<>lt inneh<65>ller misstag: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All OK!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Allt okej!"
|
|
|
|
|
|
2019-06-19 14:46:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unnamed savegame"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Namnl<6E>s sparfil"
|
|
|
|
|
|
2019-05-17 20:58:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
|
|
|
|
|
#~ "progressing later on in the game, during the sequence with the Green "
|
|
|
|
|
#~ "Man's riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to "
|
|
|
|
|
#~ "avoid possible problems."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ett spelscript k<>nt f<>r att vara buggigt har uppt<70>ckts, vilket kan hindra "
|
|
|
|
|
#~ "dig fr<66>n att slutf<74>ra sekvensen med den gr<67>ne mannens g<>tor. Installera "
|
|
|
|
|
#~ "den senaste patchen f<>r det h<>r spelet fr<66>n Sierra f<>r att undvika "
|
|
|
|
|
#~ "problem."
|
|
|
|
|
|
2018-07-22 20:30:02 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Music Device:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Musikenhet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text and Speech:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Text och tal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AdLib Emulator"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AdLib-emulator"
|
|
|
|
|
|
2018-04-11 20:14:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anv<6E>nd originalsk<73>rmarna f<>r spara/ladda ist<73>llet f<>r ScummVM:s"
|
|
|
|
|
|
2017-10-15 13:55:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "(Du kan alltid aktivera den under \"Diverse\"-fliken i inst<73>llningarna)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check for updates automatically"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kolla efter uppdateringar automatiskt"
|
|
|
|
|
|
2017-09-12 16:36:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "8 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "8 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "11 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "11 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "22 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "22 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "44 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "44 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "48 kHz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "48 kHz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output rate:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ljudfrekvens:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
|
|
|
|
|
#~ "your soundcard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ett h<>gre v<>rde betecknar b<>ttre ljudkvalitet men st<73>ds kanske inte av "
|
|
|
|
|
#~ "ditt ljudkort"
|
|
|
|
|
|
2017-04-09 20:09:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
|
|
|
|
|
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Temat du valde st<73>der inte ditt spr<70>k. Om du vill anv<6E>nda det h<>r temat "
|
|
|
|
|
#~ "m<>ste f<>rst byta till ett annat spr<70>k."
|
|
|
|
|
|
2017-02-28 14:54:53 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Simulera v<>nster musknapp"
|
|
|
|
|
|
2016-12-17 11:45:53 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Kunde inte hitta \"sky.cpt\"-filen!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Var god ladda hem den fr<66>n www.scummvm.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Filen \"sky.cpt\" har inkorrekt filstorlek.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Var god ladda hem den igen fr<66>n www.scummvm.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. H<>mta den fr<66>n ScummVM:s webbsida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. H<>mta den fr<66>n ScummVM:s webbsida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Du har inte 'teenagent.dat'-filen. H<>mta den fr<66>n ScummVM:s webbsida"
|
|
|
|
|
|
2016-11-29 22:18:02 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid save file name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ogiltigt namn p<> sparfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use original savegame dialog"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anv<6E>nd originalsk<73>rmar f<>r spara/ladda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
|
|
|
|
|
#~ "ScummVM menu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Filknappen i spelet visar originalsk<73>rmen f<>r spara/ladda ist<73>llet f<>r "
|
|
|
|
|
#~ "ScummVM-menyn"
|
|
|
|
|
|
2016-11-27 17:24:54 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Spelet i '%s' verkar vara ok<6F>nt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Var god rapportera f<>ljande data till ScummVM-teamet tillsammans med "
|
|
|
|
|
#~ "namnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "p<> spelet du f<>rs<72>kte l<>gga till och dess version/spr<70>k/etc.:"
|
|
|
|
|
|
2016-11-05 12:06:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Du m<>ste starta om ScummVM f<>r att <20>ndringarna ska f<> effekt."
|
|
|
|
|
|
2016-10-12 22:39:37 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OpenGL (ingen filtrering)"
|
|
|
|
|
|
2016-09-04 22:25:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Best<73>mmer var dina spardata lagras"
|
|
|
|
|
|
2015-06-25 20:39:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "EGA undithering"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "EGA anti-gitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktivera anti-gitter i EGA-spel"
|
|
|
|
|
|
2014-08-16 11:50:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MPEG-2-filmscener hittades men ScummVM har byggts utan MPEG-2"
|
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mass Add..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Masstill<6C>gg..."
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "St<53>nger av General MIDI-kartl<74>ggning f<>r spel med Roland MT-32 soundtrack"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Standard (16bpp)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Standard (16 bpp)"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "MPEG2 filmscener st<73>ds inte l<>ngre"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Conserve"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OpenGL konservation"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Original"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OpenGL original"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Current display mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nuvarande visningsl<73>ge"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Current scale"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nuvarande skala"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktivt filterl<72>ge: Linj<6E>rt"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-14 21:58:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktivt filterl<72>ge: N<>rmast"
|
2011-10-05 08:50:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "lowres"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Game..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L<>gg till spel..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add Game..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "L<>gg till spel..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Discovered %d new games."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nya spel uppt<70>ckta: %d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Command line argument not processed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Argument i kommandoraden ej verkst<73>llt"
|