2012-01-01 10:49:41 +00:00
# Norwegian (Bokmaal) translation for ScummVM.
2017-01-01 09:58:22 +00:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
2012-01-01 10:49:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
2020-08-30 12:59:43 +00:00
# Einar Johan T. Sømåen <einarjohants@gmail.com>, 2010.
2012-01-09 02:33:59 +00:00
#
2011-10-05 08:50:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
2016-10-04 11:56:19 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2022-06-01 20:15:30 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-06-01 16:16+0000\n"
2022-05-18 11:18:44 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 11:18+0000\n"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Last-Translator: Stian Schultz <Stian.schultz@gmail.com>\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.scummvm.org/projects/"
2018-04-18 18:19:13 +00:00
"scummvm/scummvm/nb_NO/>\n"
2016-12-17 11:35:39 +00:00
"Language: nb_NO\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-12-17 11:35:39 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
2020-08-30 21:00:55 +00:00
"X-Language-name: Norsk (bokmål)\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-16 14:06:28 +00:00
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
#: gui/about.cpp:104
2022-04-20 10:36:57 +00:00
#, c-format
2022-04-16 00:28:24 +00:00
msgid "(built on %s with %s)"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "(bygd %s med %s)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-16 14:06:28 +00:00
#: gui/about.cpp:111
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funksjoner innkompilert:"
2022-04-16 14:06:28 +00:00
#: gui/about.cpp:120
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgjengelige motorer:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:90
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Vis filer merket med «skjult»-attributten"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Go up"
msgstr "Opp et nivå"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Gå til forrige mappenivå"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Oppover"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/downloadiconsdialog.cpp:161
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:384 gui/editrecorddialog.cpp:66
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:68 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/massadd.cpp:91 gui/options.cpp:2193 gui/predictivedialog.cpp:68
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67 gui/recorderdialog.cpp:154
#: gui/remotebrowser.cpp:59 gui/saveload-dialog.cpp:62
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:406 gui/saveload-dialog.cpp:477
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:779 gui/saveload-dialog.cpp:1172
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:54 gui/unknown-game-dialog.cpp:53
#: engines/engine.cpp:714 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:63
#: backends/events/default/default-events.cpp:194
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:201
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:69 engines/cine/saveload.cpp:863
2022-03-18 23:18:32 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:84
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/nancy/dialogs.cpp:100
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270 engines/scumm/dialogs.cpp:178
#: engines/sword1/control.cpp:888 engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69
#: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/themebrowser.cpp:55
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:62
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:144
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:48
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Velg mappe for nedlasting av spilldata"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:583 gui/launcher.cpp:274
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Velg mappe med spilldata"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:226
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "From: "
msgstr "Fra: "
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "To: "
msgstr "Til: "
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadiconsdialog.cpp:93
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:136 gui/downloadiconsdialog.cpp:146
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:168 gui/downloadiconsdialog.cpp:182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel download"
msgstr "Avbryt nedlasting"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:65
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Avbryt nedlasting"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadiconsdialog.cpp:94
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Det ser ut til at tilkoblingen din er begrenset. Vil du virkelig laste ned "
"filer med den?"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:427 gui/launcher.cpp:470
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3138 gui/options.cpp:3176
2021-12-31 17:34:42 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:194 engines/buried/buried.cpp:580
2022-03-18 23:18:32 +00:00
#: engines/director/events.cpp:91 engines/grim/grim.cpp:357
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:145
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:927
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:398 gui/launcher.cpp:427 gui/launcher.cpp:470
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3138 gui/options.cpp:3176 engines/buried/buried.cpp:580
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#: engines/director/events.cpp:91 engines/grim/grim.cpp:357
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:151
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:927
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nei"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:567
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den angitte mappen!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2021-12-07 11:54:06 +00:00
"Kan ikke opprette mappe for nedlasting. Den angitte mappen har en fil med "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"samme navn."
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:385
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:526 gui/launcher.cpp:530 gui/massadd.cpp:88
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2195 gui/predictivedialog.cpp:69
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1173 engines/engine.cpp:525 engines/engine.cpp:549
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:46 engines/agos/animation.cpp:558
2022-03-18 23:18:32 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:69
2022-03-18 21:55:04 +00:00
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1652
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:83
#: engines/groovie/script.cpp:652 engines/nancy/dialogs.cpp:101
2022-03-18 12:21:30 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270 engines/saga/music.cpp:99
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75 engines/sci/graphics/controls32.cpp:924
2022-05-21 20:20:35 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:180 engines/scumm/scumm.cpp:1048
#: engines/scumm/scumm.cpp:1074 engines/scumm/scumm.cpp:1096
#: engines/scumm/scumm.cpp:1375 engines/scumm/scumm.cpp:1846
2022-03-18 12:21:30 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:141 engines/sword1/animation.cpp:531
#: engines/sword1/animation.cpp:552 engines/sword1/animation.cpp:568
#: engines/sword1/animation.cpp:576 engines/sword1/control.cpp:888
#: engines/sword1/logic.cpp:1634 engines/sword2/animation.cpp:428
#: engines/sword2/animation.cpp:448 engines/sword2/animation.cpp:464
#: engines/sword2/animation.cpp:474 engines/zvision/file/save_manager.cpp:225
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:151
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"\"%s finnes allerede i den angitte mappa.\n"
"Vil du virkelig laste ned filer til denne mappa?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:214 gui/downloadiconsdialog.cpp:254
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "Lastet ned %s %S / %s %S"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:221 gui/downloadiconsdialog.cpp:261
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Download speed: %s %S"
msgstr "Nedlastingshastighet: %s %S"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:81 gui/downloadiconsdialog.cpp:135
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Downloading icons list..."
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Laster ned ikonliste ..."
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:145
2021-12-07 11:54:06 +00:00
#, c-format
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Downloading icons list... %d entries"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Laster ned ikonliste ... %d oppføringer"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:155
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, c-format
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Fant %d nye pakker, %s %S"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:157
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Download"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Last ned"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:180
2021-12-07 11:54:06 +00:00
#, c-format
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Nedlasting fullført. Lastet ned %d pakker, %s %S"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:186 gui/downloadiconsdialog.cpp:303
2022-01-06 17:39:16 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:221 gui/unknown-game-dialog.cpp:53
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:313 engines/scumm/help.cpp:124
#: engines/scumm/help.cpp:139 engines/scumm/help.cpp:164
#: engines/scumm/help.cpp:190 engines/scumm/help.cpp:208
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:308
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR %d: %s"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "FEIL %d: %s"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:325
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "ERROR: No icons path set"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "FEIL: Ikon ikonmappe valgt"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:355
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "No new icons packs available"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Ingen nye ikonpakker tilgjengelig"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:141 engines/dialogs.cpp:275
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game"
msgstr "Spill"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:145 gui/editgamedialog.cpp:147
#: gui/editgamedialog.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spill-identifikator, brukt for å referere til lagrede spill, og å kjøre "
"spillet fra kommandolinjen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:147
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editrecorddialog.cpp:58
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:152 gui/editgamedialog.cpp:154
#: gui/editgamedialog.cpp:155
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Full spilltittel"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:154
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:161 engines/mohawk/dialogs.cpp:159
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:378
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Språk:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:161 gui/editgamedialog.cpp:162
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spillets språk. Dette vil ikke gjøre din spanske spillversjon om til engelsk "
"versjon"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:163 gui/editgamedialog.cpp:178 gui/options.cpp:1436
#: gui/options.cpp:1458 gui/options.cpp:1473 gui/options.cpp:1489
#: gui/options.cpp:1501 gui/options.cpp:1521 gui/options.cpp:1535
#: gui/options.cpp:1929 gui/options.cpp:2338 gui/options.cpp:2412
#: gui/options.cpp:2592 gui/options.cpp:3025 audio/null.cpp:40
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:174
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:174 gui/editgamedialog.cpp:176
#: gui/editgamedialog.cpp:177
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Plattform spillet opprinnelig ble designet for"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:176
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:207 gui/options.cpp:1869 gui/options.cpp:2041
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:418
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:207 gui/options.cpp:1869 gui/options.cpp:2041
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:213
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:215
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Overstyr globale grafikkinstillinger"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:225 gui/options.cpp:2052
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Shader"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Shader"
2020-11-22 16:45:29 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global shader settings"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Overstyr globale shader-instillinger"
2020-05-10 09:06:03 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:230
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global shader settings"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Overstyr globale shader-instillinger"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:244 gui/options.cpp:2084 engines/dialogs.cpp:318
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Keymaps"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Knappoppsett"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:251 gui/options.cpp:2091 engines/dialogs.cpp:325
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Backend"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Backend"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:254
2021-03-15 16:29:07 +00:00
msgid "Override global backend settings"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Overstyr globale backend-instillinger"
2021-03-15 16:29:07 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:256
2021-03-15 16:29:07 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Overstyr globale backend-instillinger"
2021-03-15 16:29:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2105 engines/dialogs.cpp:293
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:275
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Overstyr globale lydinstillinger"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:284 gui/options.cpp:2110
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:286 gui/options.cpp:2112
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:289
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:291
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Overstyr globale voluminstillinger"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:302 gui/options.cpp:2120
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:305
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:307
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Overstyr globale MIDI-instillinger"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:2126
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:320
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:322
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Overstyr globale MT-32-instillinger"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:331 gui/options.cpp:2133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Sti"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:333 gui/options.cpp:2135
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Sti"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:340
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spillsti:"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:342
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spillsti:"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:347 gui/options.cpp:2312
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:347 gui/editgamedialog.cpp:349
#: gui/editgamedialog.cpp:350
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Bestemmer sti til ytterligere data brukt av spillet"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:349 gui/options.cpp:2314
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:356 gui/options.cpp:2288
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:356 gui/editgamedialog.cpp:358
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:359 gui/options.cpp:2288 gui/options.cpp:2290
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:358 gui/options.cpp:2290
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Lagringssti:"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:370 engines/dialogs.cpp:340
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Achievements"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Prestasjoner"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:374 engines/dialogs.cpp:344
2021-05-31 23:39:44 +00:00
msgid "Statistics"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Statistikk"
2021-05-31 23:39:44 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:398 gui/editgamedialog.cpp:504
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:570 gui/editgamedialog.cpp:637 gui/options.cpp:2218
#: gui/options.cpp:2219 gui/options.cpp:2220 gui/options.cpp:2225
#: gui/options.cpp:2256 gui/options.cpp:2299 gui/options.cpp:2307
#: gui/options.cpp:2315 gui/options.cpp:2324 gui/options.cpp:2711
#: gui/options.cpp:2712 gui/options.cpp:2713 gui/options.cpp:2717
#: gui/options.cpp:2726 gui/options.cpp:3006 gui/options.cpp:3009
#: gui/options.cpp:3012 gui/options.cpp:3019 gui/options.cpp:3031
#: gui/options.cpp:3042
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:403 gui/editgamedialog.cpp:510
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:641 gui/options.cpp:2217 gui/options.cpp:2710
#: gui/options.cpp:3015 backends/platform/wii/options.cpp:55
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:563 gui/options.cpp:3036
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Velg SoundFont"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:602
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Velg mappe med ytterligere data"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:615 gui/options.cpp:2917
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Velg mappe for lagrede spill"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:622 gui/options.cpp:2924
2021-07-13 16:40:22 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Den valgte mappen kan ikke skrives til. Vennligst velg en annen."
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:627
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"Syncing av lagrede spill fungerer ikke med ikke-standard mapper. Hvis du vil "
"at de lagrede spillene dine skal synce må du bruke standardmapper."
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:653
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Denne spill-IDen er allerede i bruk. Vennligst velg en annen."
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Notes:"
msgstr "Notater:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Velg fil for lasting"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Skriv inn filnavn for lagring"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du virkelig overskrive denne filen?"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Reverb"
msgstr "Romklang"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Room:"
msgstr "Rom:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Damp:"
msgstr "Demp:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Level:"
msgstr "Nivå:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Chorus"
msgstr "Chorus"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "N:"
msgstr "N:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 engines/dragons/metaengine.cpp:190
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Triangle"
msgstr "Trekant"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:2142
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolering:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "None (fastest)"
msgstr "Ingen (raskest)"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linjær"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fourth-order"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Fourth-order"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Seventh-order"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Seventh-order"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 backends/keymapper/remap-widget.cpp:318
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Nullstill alle FluidSynth-instillinger til standardverdier."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Vil du virkelig nullstille alle FluidSynth-instillinger til standardverdier?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-01-06 17:39:16 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:212
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Grafisk brukergrensesnitt"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2022-01-06 17:39:16 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:216 engines/mohawk/myst.cpp:573
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:837
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Interact"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Samhandle"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:227 engines/metaengine.cpp:115
2022-04-13 05:29:55 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:160 engines/griffon/metaengine.cpp:95
#: engines/grim/grim.cpp:455 engines/grim/grim.cpp:536
#: engines/twine/metaengine.cpp:329 engines/twine/metaengine.cpp:396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1262
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1372
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1843
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2077
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Opp"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:232 engines/metaengine.cpp:121
2022-04-13 05:29:55 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:166 engines/griffon/metaengine.cpp:101
#: engines/grim/grim.cpp:460 engines/grim/grim.cpp:541
#: engines/twine/metaengine.cpp:336 engines/twine/metaengine.cpp:404
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1268
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2083
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:237 engines/metaengine.cpp:127
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:172 engines/griffon/metaengine.cpp:107
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:465 engines/grim/grim.cpp:546
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:351 engines/twine/metaengine.cpp:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:320
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1274
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1831
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1941
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2065
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:242 engines/metaengine.cpp:133
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:178 engines/griffon/metaengine.cpp:113
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:470 engines/grim/grim.cpp:551
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:343 engines/twine/metaengine.cpp:412
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:326
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1280
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1837
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1949
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2071
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
2022-01-06 17:39:16 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:247 engines/pegasus/pegasus.cpp:2814
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1497
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1707
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1761
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1812
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1925
2021-04-18 16:18:16 +00:00
msgid "???"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "???"
2021-04-18 16:18:16 +00:00
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:99
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "group"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:101
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "First letter"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Forbokstav"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:103
msgctxt "group"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:105
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Series"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Serie"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:107
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Publisher"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Utgiver"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:109
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Language"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Språk"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:111
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Platform"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Plattform"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:210
msgid "Select Group by"
msgstr "Velg Gruppere etter"
#: gui/launcher.cpp:215
msgid "Group by: "
msgstr "Gruppere etter: "
#: gui/launcher.cpp:217
msgid "Select a criteria to group the entries"
msgstr "Velg et kriterie for gruppering av oppføringer"
#: gui/launcher.cpp:240 engines/dialogs.cpp:94
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~vslutt"
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:240 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:229
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Avslutt ScummVM"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:242
2022-01-27 21:37:31 +00:00
msgid "A~b~out"
2022-02-02 10:30:21 +00:00
msgstr "~O~m"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:242 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:223
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:243
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgid "Global ~O~ptions..."
2022-02-18 16:42:28 +00:00
msgstr "Globale ~i~nnstillinger ..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:243
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Endre globale ScummVM-innstillinger"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:243
2022-05-23 21:46:50 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid "Global Opts..."
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-23 21:46:50 +00:00
msgid "Global ~O~pts..."
2022-05-18 11:18:44 +00:00
msgstr "Globale innst..."
2022-02-17 10:46:50 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:247
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spill..."
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:247
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Add games to the list"
msgstr "Tilføy spill til listen"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:247
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~L~egg til spill..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spill"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Fjern spill fra listen. Spilldataene forblir intakte"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spill"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:252
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til flere..."
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:254
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Legg til flere..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:262
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Search in game list"
msgstr "Søk i spilliste"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:266 gui/launcher.cpp:774
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:277 engines/dialogs.cpp:97 engines/engine.cpp:864
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:383 engines/trecision/saveload.cpp:253
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:630 engines/wage/saveload.cpp:741
#: engines/xeen/saves.cpp:255
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load game:"
msgstr "Åpne spill:"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:277 engines/dialogs.cpp:97 engines/engine.cpp:864
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:127
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:383
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:176 engines/trecision/saveload.cpp:253
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:630 engines/wage/saveload.cpp:741
#: engines/xeen/saves.cpp:255
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Åpne"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:386
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "Denne mappa kan ikke brukes ennå, den blir lastet ned til!"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:397
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Vil du virkelig kjøre flerspill-finneren? Dette kan potensielt legge til et "
"stort antall spill."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:427
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne denne spillkonfigurasjonen?"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:469
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Vil du laste et lagret spill?"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:526
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dette spillet støtter ikke lasting av spill fra oppstarteren."
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:530
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikke finne noen motor som kunne kjøre det valgte spillet!"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:586
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke finne noe spill i den valgte mappen!"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Unknown game variant
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:602
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unknown variant"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ukjent variant"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:608
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "Velg spill:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:783
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Group by:"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Gruppere etter:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:823 gui/saveload-dialog.cpp:355
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "List view"
msgstr "Listevisning"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:824 gui/saveload-dialog.cpp:356
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Grid view"
msgstr "Nettvisning"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:978
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:978
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Start valgt spill"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:981
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~Å~pne..."
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:981
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Åpne lagret spill for det valgte spillet"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:983
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Record..."
msgstr "Opptak ..."
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:989
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgid "~G~ame Options..."
2022-02-18 16:42:28 +00:00
msgstr "Spill~i~nnstillinger ..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:989
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "Endre spillinstillinger"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#: gui/launcher.cpp:989
2022-05-23 21:46:50 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid "Game Opts..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-23 21:46:50 +00:00
msgid "~G~ame Opts..."
2022-05-18 11:18:44 +00:00
msgstr "Spillinnst..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1110 gui/launcher.cpp:1305
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Unknown Engine"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Ukjent spillmotor"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List grouping when no pubisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1128 gui/launcher.cpp:1337
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Unknown Publisher"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Ukjent utgiver"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1146 gui/launcher.cpp:1323
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "No Series"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Ingen serie"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1161 gui/launcher.cpp:1356
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Language not detected"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Språk ikke oppdaget"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no platform is specified
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1176 gui/launcher.cpp:1371
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Platform not detected"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Plattform ikke oppdaget"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group for All items
2022-05-29 06:06:16 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1382 gui/widgets/groupedlist.cpp:80
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "All"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Alle"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/massadd.cpp:75 gui/massadd.cpp:78
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremdrift ..."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/massadd.cpp:256
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "Søk fullført!"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/massadd.cpp:259
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
"Fant %d nye spill, ignorerte %d spill som har blitt lagt til tidligere."
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/massadd.cpp:263
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Sjekket %d mapper ..."
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/massadd.cpp:266
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"Fant %d nye spill, ignorerte %d spill som har blitt lagt til tidligere..."
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/message.cpp:173 gui/message.cpp:177 gui/options.cpp:2527
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open URL"
msgstr "Åpne URL"
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:100 gui/onscreendialog.cpp:102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:105
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Edit record description"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Rediger opptaksbeskrivelse"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:107
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch to Game"
msgstr "Bytt til Spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:109
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fast replay"
msgstr "Rask replay"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:137 common/updates.cpp:55
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Every 5 mins"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hvert 5. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Every 10 mins"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hvert 10. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Every 15 mins"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hvert 15. min"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Every 30 mins"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hvert 30. min"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-08-13 21:03:35 +00:00
#. I18N: Very large GUI scale
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:142
2021-08-13 21:03:35 +00:00
msgid "Very large"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Veldig stor"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Large GUI scale
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:144
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Large"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Stor"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Medium GUI scale
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:146 engines/nancy/dialogs.cpp:119
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Medium"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Middels"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Small GUI scale
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/options.cpp:148
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Small"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Liten"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:465 gui/options.cpp:911 gui/options.cpp:1072
#: gui/options.cpp:1207 gui/options.cpp:1642
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:768
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Klarte ikke å aktivere enkelte av endringene i grafikkinstillinger:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:780
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the video mode could not be changed"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "videomodusen kunne ikke bli endret"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:793
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "strekkmodusen kunne ikke bli endret"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:799
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "aspektrate-innstillingen kunne ikke endres"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:805
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "fullskjermsinnstillingen kunne ikke endres"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:811
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "filterinnstillingen kunne ikke endres"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1287 backends/platform/android/options.cpp:72
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchpad mouse mode"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Modus for styreplatemus"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1292
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Pekerhastighet:"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1292 gui/options.cpp:1294 gui/options.cpp:1295
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hastigheten på musepekeren ved bruk av tastatur/styrespak"
2017-02-24 21:00:23 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1294
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Pekerhastighet:"
2020-05-10 09:06:03 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1305
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Dødsone for styrespak:"
2020-05-10 09:06:03 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1305 gui/options.cpp:1307 gui/options.cpp:1308
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Dødsone for analog styrespak"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1307
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Dødsone for styrespak:"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1379
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "%d skjulte prestasjoner gjenstår"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1384
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Prestasjoner låst opp: %d av %d"
2017-03-04 21:45:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1430
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "HW Shader:"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Maskinvarebasert shader:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1430 gui/options.cpp:1432
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forskjellige maskinvare-shadere gir forskjellige visuelle effekter"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1432
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "HW Shader:"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Maskinvarebasert shader:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1433
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Different shaders give different visual effects"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forskjellige shadere gir forskjellige visuelle effekter"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1453
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafikkmodus:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1469
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Render mode:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Grafikkgjengivelsesmodus:"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1469 gui/options.cpp:1472
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Spesiel dithering-modus støttet av enkelte spill"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1484
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stretch mode:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Strekkmodus:"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1498
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Scaler:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Skalering:"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1511 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:409
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullskjermsmodus"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1513
2021-10-23 20:01:16 +00:00
msgid "V-Sync"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "V-Sync"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1513
2021-10-23 20:01:16 +00:00
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Vent på at den vertikale synkronisering er ferdig med å oppdatere "
"skjermbildet for å forhindre visuelle brytninger i grafikken"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1516
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgid "Game 3D Renderer:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "3D-grafikkgjengivelse for spillet:"
2021-03-27 00:41:21 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1518
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgctxt "lowres"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game 3D Renderer:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "3D-grafikkgjengivelse for spillet:"
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1533
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "3D Anti-aliasing:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kantutjevning for 3D-grafikk:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1537 engines/mohawk/dialogs.cpp:365
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disabled"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Deaktivert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1549
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "Filtrer grafikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1549
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Bruk lineær filtrering ved grafikkskalering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1552
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1552
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Correct aspect ratio for games"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Korriger bildeformat for spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1560
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Preferred device:"
msgstr "Foretrukket enhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1560
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkenhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1560 gui/options.cpp:1562
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Velger foretrukket lydenhet eller lydkort-emulator"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1560 gui/options.cpp:1562 gui/options.cpp:1563
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Velger ut-lydenhet eller lydkortemulator"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1562
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Foretrukket enh.:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1562
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Musikkenhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1589
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib-emulator:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1589 gui/options.cpp:1592
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib brukes til musikk i mange spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1605
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GM device:"
msgstr "GM-enhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1605
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Velger standard lydenhet for General MIDI-utdata"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1616
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Ikke bruk General MIDI-musikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1627 gui/options.cpp:1689
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Bruk første tilgjengelige enhet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1639
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1639 gui/options.cpp:1641 gui/options.cpp:1642
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont støttes ikke av enkelte lydkort, FluidSynth og Timidity"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1641
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1647
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Mikset AdLib/MIDI-modus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1647
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Bruk både MIDI- og AdLib- lydgenerering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1650
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI gain:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1660
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Enhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1660
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Velger standard lydenhet for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-avspilling"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1665
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1665 gui/options.cpp:1667
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Velg hvis du har et ekte Roland-kompatible lydkort tilkoblet maskinen, og "
"vil bruke dette"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1667
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ekte Roland MT-32 (deaktiver GM-emulering)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1670
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Roland GS-enhet (aktiver MT32-mapping)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1670
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Aktiver hvis du vil slå på patch mappinger for å emulere en MT-32 eller "
"Roland GS enhet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1679
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Ikke bruk Roland MT-32-musikk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1706
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Text and speech:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tekst og tale:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1710 gui/options.cpp:1720
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1711 gui/options.cpp:1721
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1712
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1714
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Teksthastighet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1716
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tekst og tale:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1720
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1721
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1722
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1722
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis undertekster, og spill av tale"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1724
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Underteksthastighet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1746
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1748
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1757
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mute all"
msgstr "Demp alle"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1760
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1760 gui/options.cpp:1762 gui/options.cpp:1765
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Volum for spesielle lydeffekter"
2017-02-21 22:30:02 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1762
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1772
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:1774
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Talevolum:"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2062
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Control"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kontroll"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2144
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Div"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2156
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cloud"
msgstr "Sky"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2158
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Sky"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "LAN"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "LAN"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2174
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "LAN"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Accessibility"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tilgjengelighet"
2016-06-07 17:22:40 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tilgjengelighet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2193
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Discard changes and close the dialog"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Forkast endringer og avslutt dialogen"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2194
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Apply"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2194
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Apply changes without closing the dialog"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk endringer uten å avslutte dialogen"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2195
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Apply changes and close the dialog"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk endringer og avslutt dialogen"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2277
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth-instillinger"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2291
msgid ""
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
"is temporary and will not get saved"
msgstr ""
#: gui/options.cpp:2296
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2298
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2304
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Icon Path:"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Ikonmappe:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2306
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Ikonmappe:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2312 gui/options.cpp:2314 gui/options.cpp:2315
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Velger sti for ytterligere data brukt av alle spill eller ScummVM"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2321
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2323
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Pluginsti:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2333
2021-04-01 16:31:15 +00:00
msgid "ScummVM config path: "
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagringsmappe for ScummVM-konfigurering: "
2021-04-01 16:31:15 +00:00
2021-08-02 15:10:42 +00:00
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2343 gui/options.cpp:3025
2021-08-02 15:10:42 +00:00
msgid "Last browser path: "
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Forrige mappe utforsket: "
2021-08-02 15:10:42 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2348
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2353
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "GUI scale:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Grensesnittstørrelse:"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2360
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI renderer:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Grensesnittgjengivelse:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2372
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2374
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autolagre:"
2018-12-11 05:36:44 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2383
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Gå alltid tilbake til oppstarteren når du avslutter et spill"
2020-12-02 22:55:53 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2384
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Gå alltid tilbake til oppstarteren når du avslutter et spill fremfor å "
"avslutte ScummVM."
2020-12-02 22:55:53 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2391
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Ask for confirmation on exit"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Be om brekreftelse ved avslutting"
2020-12-02 22:55:53 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2392
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Be om tillatelse ved avslutting av ScummVM eller spill."
2020-12-02 22:55:53 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2399
2021-10-01 17:12:19 +00:00
msgid "Enable Discord integration"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Aktiver Discord-integrering"
2021-10-01 17:12:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2400
2021-10-01 17:12:19 +00:00
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Vis informasjon om spillene du spiller i Discord hvis Discord-klienten "
"kjører."
2021-10-01 17:12:19 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2409
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI language:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Grensesnittspråk:"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2409
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
2022-02-12 14:26:16 +00:00
msgstr "Språk for ScummVMs brukergrensesnitt"
2018-12-16 16:04:22 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2435
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bytt språket på ScummVMs brukergrensesnitt til språket i spillet"
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2436
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Når du starter et spill vil spillet bytte språk på ScummVMs "
"brukergrensesnitt til å samsvare med det i spillet. Dette gjør at Lagre- og "
"Laste-dialoger er på samme språk som spillet i de tilfeller hvor spillet "
"bruker ScummVMs dialogvinduer."
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2448
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use native system file browser"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk systemets opprinnelige filutforsker"
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2449
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Bruk systemets opprinnelige filutforskeren fremfor den i ScummVM når du skal "
"velge en fil eller mappe."
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2457 gui/updates-dialog.cpp:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Update check:"
msgstr "Oppdateringssjekk:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2457
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Hvor ofte det skal sjekkes for ScummVM-oppdateringer"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2468
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Check now"
msgstr "Sjekk nå"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2474
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Update Icons"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Oppdater ikoner"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2482
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Active storage:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Aktiv lagring:"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2482
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Aktiv skylagring"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2491
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"4. Lagring er ikke tilgjengelig ennå. Bekreft at brukernavnet er korrekt og "
"aktiver funksjonen:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2493
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"4. Lagring er ikke tilgjengelig ennå. Bekreft at brukernavnet er korrekt og "
"aktiver funksjonen:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2494
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable storage"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Aktiver lagring"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2494
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bekreft at du ønsker å bruke denne kontoen for denne lagringen"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2496 backends/platform/wii/options.cpp:113
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2496
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Brukernavn for denne lagringsmåten"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2497
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2499
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Used space:"
msgstr "Brukt plass:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2499
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "Plass brukt av ScummVM's lagrede spill på denne lagringsmåten"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2502
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Last sync:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Forrige synkronisering:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2502
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Forrige gang lagrede spill ble synkronisert med denne lagringen"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2503 gui/options.cpp:3381
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<never>"
msgstr "<aldri>"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2505
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Lagrede spill synkroniseres automatisk ved oppstart, etter lagring og ved "
"innlasting."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2507
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Lagrede spill synkroniseres automatisk ved oppstart, etter lagring og ved "
"innlasting."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2508
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sync now"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Synkroniser nå"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2508
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start saved games sync"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Start lagret spillsynkronisering"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2511
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Du kan laste ned spillfiler fra din skybaserte ScummVM-mappe:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2513
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Du kan laste ned spillfiler fra din skybaserte ScummVM-mappe:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2514
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Download game files"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Last ned spillfiler"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2514
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "Åpne nedlastingsbehandlerdialog"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2517
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Du må koble fra og koble til igjen for å endre konto for denne lagringsmåten:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2519
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Du må koble fra og koble til igjen for å endre konto for denne lagringsmåten:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2520
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disconnect"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Koble fra"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2520
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop using this storage on this device"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Slutt å bruke denne lagringsmåten på denne enheten"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2523
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Denne lagringsmåten er ikke koblet til ennå! For å koble til må du:"
2019-08-09 21:20:16 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2525
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Denne lagringsmåten er ikke koblet til ennå! For å koble til må du:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2526
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "1. Open this link:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "1. Åpne denne lenken:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2529
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "2. Hente koden og oppgi den her:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2531
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "2. Hente koden og oppgi den her:"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2533
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2533
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lim inn kode fra utklippstavle"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2534
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "3. Connect"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "3. Koble til"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2534
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Connect your cloud storage account"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Koble til skylagringskontoen din"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2543
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run server"
msgstr "Kjør server"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2543
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run local webserver"
msgstr "Kjør lokal webserver"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2544 gui/options.cpp:3496
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Not running"
msgstr "Kjører ikke"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2548
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/ Sti:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2548 gui/options.cpp:2550 gui/options.cpp:2551
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Angi hvilken mappe filbehandleren skal vise som /root/"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2550
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/ Sti:"
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2556
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Server's port:"
msgstr "Serverport:"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2556
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Port for server to use"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Port for serveren"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2561
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Kjør server for å administrere filer med utforskeren (på samme nettverk)."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2562
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Å lukke dialogen for alternativer stopper serveren."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2564
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Kjør server for å administrere filer med utforskeren (på samme nettverk)."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2565
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Å lukke dialogen for alternativer stopper serveren."
2019-07-30 20:43:57 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2577
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Text to speech"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk tekst og tale"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2577
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Will read text in gui on mouse over."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Leser tekst i grensesnittet ved å peke med musepekeren."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2590
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2651
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Ignore"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ignorer"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2652
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Disable autosave"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Skru av automatisk lagring"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2653
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid ""
"WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games "
"on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, "
"disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to "
"overwrite a save).\n"
"List of games:\n"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"ADVARSEL: Automatisk lagring er aktivert. Enkelte av spillene dine har "
"allerede lagrede spill i lagringssporet for automatisk lagring. Du kan enten "
"flytte eksisterende lagrede spill til nye lagringsspor, skru av automatisk "
"lagring eller ignorere (du vil få beskjed når automatisk lagring forsøker å "
"skrive over et lagret spill).\n"
"Liste over spill:\n"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2662
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid ""
"\n"
"And more..."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr ""
"\n"
"og flere ..."
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2663 engines/engine.cpp:579
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Move"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Flytt"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2676
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "FEIL: Kunne ikke flytte følgende lagrede spill:\n"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2762
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2765
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "En annen skylagring er allerede aktiv."
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2855
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme does not support selected language!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Temaet støtter ikke det angitte språket!"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2858
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke laste inn tema!"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2861
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"\n"
"Diverse innstillinger vil bli gjenopprettet."
2016-11-05 12:06:31 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2933
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
2022-02-12 14:26:16 +00:00
msgstr "Velg mappe for grensesnitt-temaer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2943
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
2022-02-12 14:26:16 +00:00
msgstr "Velg mappe for ikoner til grensesnitt-oppstarteren"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2953
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Velg mappe for ytterligere filer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2964
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Velg mappe for plugins"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:2977
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Velg mappe for filbehandler /root/"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3113
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"Klarte ikke åpne URL.\n"
"Vennligst naviger til denne siden manuelt."
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3138
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "En annen lagringsmåte er aktiv. Ønsker du å avbryte den?"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3147 gui/options.cpp:3185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "Vent til gjeldende lagringsmåte fullfører og prøv igjen."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Connecting..."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kobler til ..."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3176
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Denne lagringsmåten er aktiv. Ønsker du å avbryte den?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3379 backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<right now>"
msgstr "<med en gang>"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3488
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop server"
msgstr "Stopp server"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3489
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Stopp lokal webserver"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3541
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Storage connected."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagringsmåte tilkoblet."
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3543
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to connect storage."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke koble til lagringsmåte."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3545
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to connect storage: "
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke koble til lagringsmåte: "
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/options.cpp:3565
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Forespørsel feilet.\n"
"Sjekk internettilkoblingen din."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
2022-03-18 16:37:20 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:66
msgid "Enter Text"
2022-03-29 08:08:24 +00:00
msgstr "Oppgi tekst"
2022-03-18 16:37:20 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:101
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "# next"
msgstr "# neste"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "add"
msgstr "legg til"
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Delete char"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Slett tegn"
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:112 gui/predictivedialog.cpp:188
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<"
msgstr "<"
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:114 gui/predictivedialog.cpp:601
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Pre"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "* For"
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: 'Num' means Numbers
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:604
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Num"
msgstr "* Tall"
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:607
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Opptak eller avspilling"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:66 gui/recorderdialog.cpp:154
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:410 gui/saveload-dialog.cpp:477
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2015-06-30 20:01:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Record"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Opptak"
2015-06-30 20:01:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:69
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Playback"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Avspilling"
2015-06-30 20:01:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:71 gui/widgets/grid.cpp:224
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2015-06-30 20:01:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:83 gui/recorderdialog.cpp:240
#: gui/recorderdialog.cpp:250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Author: "
msgstr "Forfatter: "
2015-06-30 20:01:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:84 gui/recorderdialog.cpp:241
#: gui/recorderdialog.cpp:251
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notater: "
2015-06-30 20:01:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:153
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to delete this record?"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ønsker du å slette dette opptaket?"
2015-06-30 20:01:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:170
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjent Forfatter"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:128
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke åpne mappen!"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Downloading saves..."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Laster ned lagrede spill ..."
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run in background"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kjør i bakgrunnen"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:401 gui/saveload-dialog.cpp:581
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato lagret"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:402 gui/saveload-dialog.cpp:582
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No time saved"
msgstr "Ingen tid lagret"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:403 gui/saveload-dialog.cpp:583
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No playtime saved"
msgstr "Ingen spilltid lagret"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:476
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Vil du virkelig slette dette lagrede spillet?"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:608 gui/saveload-dialog.cpp:1123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:612 gui/saveload-dialog.cpp:1129
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:618 gui/saveload-dialog.cpp:1137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Playtime: "
msgstr "Spilltid: "
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:631 gui/saveload-dialog.cpp:717
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Untitled saved game"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagret spill uten navn"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:780
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Neste"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:783
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:984
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "New Save"
msgstr "Nytt lagret spill"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:984
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Opprett ett nytt lagret spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1116
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-28 23:12:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1192
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
2021-11-06 16:33:15 +00:00
msgstr "Skriv inn en beskrivelse for lagringsspor %d:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:44
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a Theme"
msgstr "Velg et tema"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktivert GFX"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:277
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Standard renderer"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Standard grafikkgjengivelse"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:277 engines/scumm/dialogs.cpp:675
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Antialiased renderer"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kantutjevnet grafikkgjengivelse"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Antialiased"
msgstr "Kantutjevnet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:48
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Add anyway"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Legg til uansett"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:57
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kopier til utklippstavle"
2018-05-28 21:22:03 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Report game"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Rapporter spill"
2018-05-28 21:22:03 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Bruk knappen under for å kopiere den nødvendige spillinformasjonen til "
"utklippstavlen."
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:105
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Du kan også rapportere spillet ditt direkte i vårt feilrapporteringsverktøy."
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:155
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"All nødvendig informasjon om spillet har blitt kopiert til utklippstavlen"
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Feil under kopiering av spillinformasjon til utklippstavle!"
2018-05-28 19:58:37 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:48
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"ScummVM kan nå automatisk søke etter oppdateringer.\n"
"Denne funksjonen krever tilgang til Internett.\n"
"Ønsker du å aktivere denne funksjonen?"
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:51
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Du kan endre denne innstillingen senere under Diverse-fanen i Innstillinger-"
"dialogen."
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:115
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsett"
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: gui/widget.cpp:440 gui/widget.cpp:442 gui/widget.cpp:448 gui/widget.cpp:450
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Clear value"
msgstr "Tøm verdi"
2011-12-26 14:26:56 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:218 engines/scumm/dialogs.cpp:177
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Spill"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:221
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Saves"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Lagringer"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: base/main.cpp:643
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Problem ved kjøring av spill:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-29 13:04:40 +00:00
#: base/main.cpp:690
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikke finne noen motor som kunne kjøre det valgte spillet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/achievements.cpp:230
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Achievement unlocked!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Prestasjon låst opp!"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:37
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:39
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game data not found"
msgstr "Spilldata ikke funnet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:41
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spill-ID ikke støttet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:43
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ustøttet fargemodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:45
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Audio device initialization failed"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke starte lydenheten"
2018-06-07 18:28:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:48
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Read permission denied"
msgstr "Lesetilgang nektet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:50
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrivetilgang nektet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterer ikke"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:55
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Path not a directory"
msgstr "Stien er ikke en mappe"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:57
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Path not a file"
msgstr "Stien er ikke en fil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:60
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikke opprette fil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Reading data failed"
msgstr "Lesing av data feilet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:64
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Writing data failed"
msgstr "Dataskriving feilet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:67
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikke finne en passende engine-plugin"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:69
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Spillmotor-plugin støtter ikke lagrede spill"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:72
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "User canceled"
msgstr "Brukeren avbrøt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Hercules is graphics card name
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:34
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules-grønn"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:35
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Oransje"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:41
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Farger)"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:42
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Farger)"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-07-13 08:30:48 +00:00
#. I18N: Macintosh black-and-white
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:47
2021-07-13 08:30:48 +00:00
msgid "Macintosh b/w"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Macintosh s/h"
2021-07-13 08:30:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Grønn"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Oransje"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:57
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:59
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<Bad value>"
msgstr "<Ugyldig verdi>"
2016-04-07 07:58:51 +00:00
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:166
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
#. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:189
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "KB"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "kB"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:194
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "MB"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "MB"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:200
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "GB"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "GB"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:206
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "TB"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "TB"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:32
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Programvaretolk for utallige eventyr- og rollespill"
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:37
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic "
"graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided "
"you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just "
"replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on "
"systems for which they were never designed!"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"ScummVM er et program som lar deg kjøre et bredt assortiment av klassiske "
"pek-og-klikk-eventyrspill og rollespill – forutsatt at du allerede har "
"datafilene til spillet. Det finurlige med det hele er at ScummVM kun "
"erstatter selve programdelen av spillet og gjør det slik at du kan spille "
"det på plattformer det aldri var utviklet til å kjøre på!"
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:45
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 "
"games in total. It supports many classics published by legendary studios "
"like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood "
"Studios."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"For øyeblikket støtter ScummVM et eventyrlig bibliotek på over 4000 "
"spilltitler totalt. Det støtter mange klassikere utgitt av legendariske "
"spillstudioer som bl.a. LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, "
"Cyan, Inc. og Westwood Studios."
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:51
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, "
"Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really "
"obscure adventures and truly hidden gems to explore."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Sammen med banebrytende titler som Monkey Island-serien, Broken Sword, Myst, "
"Blade Runner og utallige andre spill finner du også enkelte kuriositeter og "
"skjulte skatter det kan være verdt å gi et forsøk."
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2022-02-18 19:20:39 +00:00
#: engines/advancedDetector.cpp:245
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Ugyldig spillkopi oppdaget. Vi kan dermed ikke tilby støtte i slike "
"tilfeller."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~R~esume"
msgstr "~F~ortsett"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~L~oad"
msgstr "~Å~pne"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:74 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~S~ave"
msgstr "~L~agre"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:78
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~O~ptions"
msgstr "~V~alg"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:83
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~jelp"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:88 engines/dialogs.cpp:164
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:90 engines/dialogs.cpp:166
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~T~ilbake til oppstarter"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:893 engines/agi/saveload.cpp:766
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
2022-02-16 21:07:37 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:846
2022-03-27 06:37:21 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:2194 engines/groovie/script.cpp:2235
2022-02-16 02:47:05 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:736 engines/lab/savegame.cpp:242
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:889 engines/pegasus/pegasus.cpp:402
2022-03-09 22:02:07 +00:00
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:742
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1079 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3405
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:751 engines/xeen/saves.cpp:276
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game:"
msgstr "Lagret spill:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:893 engines/agi/saveload.cpp:766
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
2022-02-16 21:07:37 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:841
2022-03-27 06:37:21 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:846 engines/groovie/script.cpp:2194
#: engines/groovie/script.cpp:2235 engines/hugo/file.cpp:297
2022-02-16 02:47:05 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:736
#: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:242
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:889 engines/parallaction/metaengine.cpp:133
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:402
2022-03-09 22:02:07 +00:00
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:743
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1079 engines/scumm/dialogs.cpp:175
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3405
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:751 engines/xeen/saves.cpp:276
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:48 engines/zvision/metaengine.cpp:193
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:128
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Beklager, men denne motoren støtter for øyeblikket ikke hjelp i spillet. "
"Vennligst se i README-filen for grunnleggende informasjon, og for "
"instruksjoner om hvordan du kan få ytterligere hjelp."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:212 engines/pegasus/pegasus.cpp:413
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Feil under lagring av spill (%s)! Se README-filen for grunnleggende "
"informasjon og instruksjoner om hvordan du kan få ytterligere bistand."
2012-03-07 22:15:56 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:355
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:356
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~vbryt"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:342
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke endre til skjermoppløsingen '%dx%d'."
2019-09-14 00:42:52 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:351
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Kunne ikke initalisere fargeformat."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:360
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke endre til videomodusen '%s'."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:368
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke endre til strekkmodus '%s'."
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:375
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikke aktivere aspektrate-innstilling."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:380
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kunne ikke aktivere fullskjermsinnstilling."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:385
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kunne ikke aktivere filterinnstilling."
2016-10-12 22:39:37 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:443
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Feil"
2020-11-22 18:05:03 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:521
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"See the documentation (CD audio) for details."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Det virker som du spiller spillet direkte fra\n"
"CD-en. Dette kan forårsake enkelte problemer\n"
"og det anbefales derfor at du kopierer spillets\n"
"datafiler over til harddisken din.\n"
"Se dokumentasjonen (CD-lyd) for mer informasjon."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:545
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"See the documentation (CD audio) for details."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Dette spillet har lydspor på disken sin.\n"
"Disse lydsporene må bli kopiert fra CD-en\n"
"ved hjelp av programvare for lydkopiering\n"
"for at du skal kunne lytte til spillets musikk.\n"
"Se dokumentasjonen (CD-lyd) for mer informasjon."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:572
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid "Overwrite"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Overskrive"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:573
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid "Cancel autosave"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Avbryt automatisk lagring"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:575
2021-08-23 11:50:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
2021-08-28 18:36:51 +00:00
"WARNING: The autosave slot has a saved game named %S. You can either move "
2021-08-23 11:50:21 +00:00
"the existing save to a new slot, Overwrite the existing save, or cancel "
"autosave (will not prompt again until restart)"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"ADVARSEL: Lagringssporet for automatisk lagring har et lagrit spill som "
"heter %S. Du kan enten flytte det eksisterende lagrede spillet til et nytt "
"lagringsspor, overskrive det eksisterende lagrede spillet eller avrbryte den "
"automatiske lagringen (du vil ikke bli spurt om dette på nytt i denne økten)"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:583
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "FEIL: Kunne ikke kopiere det lagrede spillet til et nytt lagringsspor"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: engines/engine.cpp:609 engines/metaengine.cpp:380 engines/savestate.cpp:98
2022-03-06 20:50:43 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:249 engines/sky/metaengine.cpp:185
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/xeen/saves.cpp:289
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Autosave"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Automatisk lagring"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:617
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error occurred making autosave"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Feil oppstod under oppretting av automatisk lagret spill"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:692
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Feil under lasting av lagret spill (%s)! Se LESMEG-/README-filen "
"grunnleggende informasjon og instruksjoner for hvordan du kan få ytterligere "
"bistand."
2012-03-07 22:15:56 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:710
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid "WARNING: "
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "ADVARSEL: "
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:710
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid " Shall we still run the game?"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr " Skal vi fortsatt kjøre spillet?"
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:711
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"ADVARSEL: Spillet du prøver å starte er ikke fullstendig støttet av ScummVM. "
"Derfor er det sannsynlig at det vil være ustabilt, og det er ikke sikkert at "
"lagrede spill vil fortsette å fungere i fremtidige versjoner av ScummVM."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:714 engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start anyway"
msgstr "Start allikevel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:721
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game is not supported."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Dette spillet støttes ikke."
2020-11-08 20:03:26 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:721
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr ""
"Dette spillet støttes ikke av følgende årsaker:\n"
"\n"
2020-11-08 20:03:26 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:860
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Loading game is currently unavailable"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Innlasting av lagrede spill er for øyeblikket ikke tilgjengelig"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/engine.cpp:889
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saving game is currently unavailable"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagring av spill er for øyeblikket ikke tilgjengelig"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/game.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Spillet i '%s' ser ut til å være en ukjent spillvariant.\n"
"\n"
"Rapport følgende data til ScummVM-teamet på %s sammen med navnet på spillet "
"du prøvde å legge til, hvilken versjon av spillet det er, hvilket språk det "
"er på, osv.:"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/game.cpp:188
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Matchende spill-ID-er for spillmotoren %s:"
2018-05-28 21:37:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Default game keymap"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spillets standard knappoppsett"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:60 backends/platform/maemo/maemo.cpp:161
#: engines/hdb/metaengine.cpp:187 engines/parallaction/metaengine.cpp:114
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:114
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklikk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:66 backends/platform/maemo/maemo.cpp:165
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:256
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Middle Click"
msgstr "Midtklikk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:71 backends/platform/maemo/maemo.cpp:169
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:120
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:120
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Click"
msgstr "Høyreklikk"
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:77 engines/grim/grim.cpp:523
#: engines/hdb/metaengine.cpp:238 engines/mohawk/myst.cpp:596
#: engines/mohawk/riven.cpp:860 engines/sky/metaengine.cpp:122
#: engines/twine/metaengine.cpp:99 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1531
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:83 engines/parallaction/metaengine.cpp:139
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game menu"
msgstr "Spillmeny"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:90 engines/grim/grim.cpp:506
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:602 engines/mohawk/myst.cpp:567
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:831 engines/wintermute/keymapper_tables.h:220
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1524
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2033
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:97 engines/sky/metaengine.cpp:117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip line"
msgstr "Hopp over linje"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:104
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Predictive input dialog"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Forutsigende inndatadialog"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows confirming popup dialogue prompts (eg. for save game deletion or overwriting)
#. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting.
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:109 engines/bladerunner/metaengine.cpp:181
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:89 engines/grim/grim.cpp:512
#: engines/grim/grim.cpp:608 engines/sky/metaengine.cpp:97
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Confirm"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bekreft"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:174
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:36
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "OpenGL with shaders"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "OpenGL m/shadere"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:44
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "OpenGL m/shadere"
2021-03-27 00:41:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2294
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "AdLib emulator"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "AdLib-emulator"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:81
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
2012-05-20 21:44:51 +00:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:83
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
2012-05-20 21:44:51 +00:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emulator"
2018-04-07 07:34:10 +00:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:89
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2015-09-06 13:21:13 +00:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:92
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 07:17:39 +00:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:93
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "OPL3LPT"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "OPL3LPT"
2019-08-24 08:37:59 +00:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:96
msgid "RetroWave OPL3"
2022-02-02 10:30:21 +00:00
msgstr "RetroWave OPL3"
2022-01-29 16:57:33 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:219
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den valgte lydenheten '%s' ble ikke funnet (den kan f.eks. være avslått "
"eller frakoblet)."
2012-05-20 21:44:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:220 audio/mididrv.cpp:234 audio/mididrv.cpp:272
#: audio/mididrv.cpp:289
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Forsøker å falle tilbake på den neste tilgjengelige enheten..."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:233
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den valgte lydenheten '%s' kan ikke brukes. Se logg-filen for mer "
"informasjon."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:271
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den foretrukne lydenheten '%s' ble ikke funnet (den kan f.eks. være avslått "
"eller frakoblet)."
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:288
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydenheten '%s' kan ikke brukes. Se i logg-filen for mer "
"informasjon."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:453
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Starting MIDI dump"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Starter MIDI-uthenting"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:313
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Amiga Audio emulator"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Amiga-lydemulator"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/null.h:43
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No music"
msgstr "Ingen musikk"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:32
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Apple II GS-emulator (IKKE IMPLEMENTERT)"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-05-16 16:05:34 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:354
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Creative Music System emulator"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Creative Music System-emulator"
2020-08-29 15:58:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:235
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"FluidSynth krever en 'soundfont'-innstilling. Angi denne i under Midi-fanen "
"i ScummVM-grensesnittet. Musikk er avslått."
2020-08-29 15:58:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:367
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"FluidSynth: Kunne ikke laste inn tilpasset SoundFont (%s). Musikk er avslått."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM Towns Lyd"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Lyd"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SegaCD Audio"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "SegaCD-lyd"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:169
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialiserer MT-32-Emulator"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:436
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "MT-32 emulator"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "MT-32-emulator"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:203
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PC Speaker emulator"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "PC-speaker-emulator"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:222
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "IBM PCjr emulator"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "IBM PCjr-emulator"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1433
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "C64 Audio emulator"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "C64-lydemulator"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:155
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "<syncing...>"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "<synkroniserer ...>"
2016-09-04 15:19:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:241
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Syncing av lagrede spill avbrutt."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:243
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Sync av lagrede spill feilet.\n"
"Sjekk internettilkoblingen din."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:347
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"Nedlasting fullført.\n"
"Klarte ikke laste ned %u filer."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:349
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Download complete."
msgstr "Nedlasting fullført."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:359
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Download failed."
msgstr "Nedlasting feilet."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:194
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil gå tilbake til oppstarteren?\n"
"Ulagret fremgang vil gå tapt."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil avslutte?\n"
"Ulagret fremgang vil gå tapt."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:218
#: backends/events/default/default-events.cpp:359
#: engines/adl/metaengine.cpp:260 engines/hdb/metaengine.cpp:255
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 engines/scumm/dialogs.cpp:179
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:83
#: engines/zvision/metaengine.cpp:203 engines/zvision/metaengine.cpp:221
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:333
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Global"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Globalt"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:336
#: engines/twine/metaengine.cpp:218
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Global Main Menu"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Global hovedmeny"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:346
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display keyboard"
msgstr "Vis tastatur"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:353
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle mute"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Skru lyddemping av/på"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:381
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open Debugger"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Åpne Debugger"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:454
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Venstreklikk"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:456
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Høyreklikk"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:458
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Sveve (Ingen Klikk)"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:435
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maksimalt Volum"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:437
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Øker volum"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minimalt Volum"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:445
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Senker volum"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikking aktivert"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikking deaktivert"
2018-07-08 15:55:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Touchskjerm 'Tapmodus' - Sveve (DPad Klikk)"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:253
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:72
#: engines/twine/metaengine.cpp:228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Center"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Senter"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:254
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:73
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Pikselperfekt skalering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:255
2021-06-05 22:03:23 +00:00
msgid "Even pixels scaling"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Jevn pikselskalering"
2021-06-05 22:03:23 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:256
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fit to window"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tilpass vinduet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:257
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stretch to window"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Strekk til vinduet"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:258
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fit to window (4:3)"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tilpass vinduet (4:3)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:717
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Oppløsning: %dx%d"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:740
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2450
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering aktivert"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:742
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2456
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Aspekt-rate korrigering deaktivert"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:763
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2472
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Filtrering aktivert"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:765
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2474
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Filtrering deaktivert"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:794
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2501
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stretch mode"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Strekkmodus"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "SDL Surface"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "SDL-overflate"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2416
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktivt grafikkfilter:"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-02-16 22:24:18 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:355
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2021-08-16 13:21:14 +00:00
msgid "Saved screenshot '%s'"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagret skjermbilde (%s)"
2021-08-16 13:21:14 +00:00
2022-02-16 22:24:18 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:364
2021-08-16 13:21:14 +00:00
msgid "Could not save screenshot"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke lagre skjermbilde"
2021-08-16 13:21:14 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:411
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Vindusmodus"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:422 engines/scumm/help.cpp:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Veksle fullskjerm"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:429 engines/scumm/help.cpp:98
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Veksle muslåsing"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:434
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1312
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1562
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1767
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1785
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1818
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save screenshot"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagre skjermbilde"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:440
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle aspect ratio correction"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Skru korrigering av bildeformat av/på"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:447
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle linear filtered scaling"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Skru skalering med lineær filtrering av/på"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:454
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cycle through stretch modes"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bla gjennom strekkmoduser"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:460
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Increase the scale factor"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Øk skaleringsfaktoren"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:466
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Decrease the scale factor"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Minsk skaleringsfaktoren"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:472
2021-03-15 14:53:05 +00:00
msgid "Switch to the next scaler"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bytt til neste skaleringsmetode"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:477
2021-03-15 14:53:05 +00:00
msgid "Switch to the previous scaler"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bytt til forrige skaleringsmetode"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Mouse Button"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Venstre museknapp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Mouse Button"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Høyre museknapp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Middle Mouse Button"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Midtre museknapp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mouse Wheel Up"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Musehjul opp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mouse Wheel Down"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Musehjul ned"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "X1 Mouse Button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "X1-museknapp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "X2 Mouse Button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "X2-museknapp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy A"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kontroll A"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy B"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kontroll B"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy X"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kontroll X"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Y"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kontroll Y"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Back"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kontroll Back"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Guide"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kontroll Guide"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Joy Start"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kontroll Start"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Stick"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Venstre styrespak"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Stick"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Høyre styrespak"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:208
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Shoulder"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Venstre skulderknapp"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:214
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Shoulder"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Høyre skulderknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:173 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
msgid "D-pad Up"
msgstr "Retningsknapp Opp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Down"
msgstr "Retningsknapp Ned"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Left"
msgstr "Retningsknapp Venstre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
msgid "D-pad Right"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Retningsknapp Høyre"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:274
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left Trigger"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Venstre utløserknapp"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Right Trigger"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Høyre utløserknapp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
msgid "Left Stick X"
msgstr "Venstre styrespak X"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Venstre styrespak Y"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Right Stick X"
msgstr "Høyre styrespak X"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
msgid "Right Stick Y"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Høyre styrespak Y"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:289
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:319
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Reset to defaults"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tilbakestill til standardinnstillinger"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:290
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Clear mapping"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Fjern tildeling"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse up"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Virtuell mus opp"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse down"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Virtuell mus ned"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse left"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Virtuell mus venstre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Virtual mouse right"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Virtuell mus høyre"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slow down virtual mouse"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Senk hastigheten på virtuell mus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/midi/windows.cpp:168
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:59
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Can't create directory here!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kan ikke opprette mappe her!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:65
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Invalid path!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ugyldig filbane!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Parent directory doesn't exists!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hovedmappe eksisterer ikke!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Can't create a directory within a file!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kan ikke opprette en mappe inne i en fil!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:97
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:140
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Det er en fil med det navnet i hovedmappen!"
2019-09-15 09:37:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:103
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to create the directory!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke opprette mappen!"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:110
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Directory created successfully!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Mappe opprettet!"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:121
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:203
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Back to parent directory"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tilbake til hovedmappe"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The file doesn't exist!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Filen eksisterer ikke!"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Can't download a directory!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kan ikke laste ned en mappe!"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to read the file!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke lese filen!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Siden er ikke tilgjengelig uten ressursene. Sørg for at filen wwwroot.zip "
"fra ScummVM-distribusjonen er tilgjengelig i 'themepath'."
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:222
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
msgid "Create directory"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Opprett mappe"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:226
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
msgid "Upload files"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Last opp filer"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Type new directory name:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Skriv inn nytt mappenavn:"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a file to upload:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Velg fil du vil laste opp:"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Eller velg en mappe (virker kun i Chrome):"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Index of "
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Indeks for "
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error occurred"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "En feil har oppstått"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "File system root"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Filsystemrot"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved games"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagrede spill"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:118
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:83
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Parent directory"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hovedmappe"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "ScummVM kunne ikke vise mappen du har angitt."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Index of"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Indeks for"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This is a local webserver index page."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Dette er indekssiden for en lokal webserver."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open Files manager"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Åpne filadministrering"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The parent directory doesn't exist!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hovedmappen eksisterer ikke!"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Can't upload into a file!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kan ikke laste opp i en fil!"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:197
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Back to the files manager"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tilbake til filadministrering"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-02-06 20:34:19 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:126
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Kunne ikke starter lokal webserver.\n"
"Sjekk at den valgte porten ikke allerede brukes av et annet program og prøv "
"igjen."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:110
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Invalid request: headers are too long!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ugyldig forespørsel: overskriften er for lang!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:154
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to upload the file!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke laste opp fil!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "No file was passed!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ingen fil videreført!"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:201
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Uploaded successfully!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Opplasting fullført!"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44 engines/scumm/dialogs.cpp:278
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~ukk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muspeker"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hopp til kanter"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Stretch to fit"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Strekk til å passe"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Screen:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk skjerm:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Topp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bunn"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:165
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "A"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "A"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:167
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "X"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "X"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:168
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Y"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Y"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:169 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Select"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:170 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Start"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ZL"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "ZL"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ZR"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "ZR"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:171
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "L"
msgstr "L"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:172
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "R"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "R"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:65
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "C-Pad X"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "C-spak X"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "C-Pad Y"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "C-spak Y"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:71
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touch"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Berøring"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:311
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle Drag Mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dra-modus av/på"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:316
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle Magnify Mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forstørrelsesmodus av/på"
2019-11-07 10:02:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:321
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open 3DS Settings"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Åpne 3DS-innstillinger"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:359
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Forstørrelsesmodus av. Aktiverer Dra-modus.\n"
"Returnerer til oppstarter ..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:361
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forstørrelsesmodus av. Returnerer til oppstsarter ..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:395
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hover Mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Friflytsmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:399
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Drag Mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dra-modus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kan ikke bytte til Dra-modus mens Forstørrelsesmodus er på"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:408
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forstørrelsesmodus kan ikke aktiveres inne på menyer."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Forstørrelsesmodus kan kun bli\n"
"aktivert når begge skjermene er aktive."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:413
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "In-game resolution too small to magnify."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Oppløsningen i spillet er for liten til å bli forstørret."
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forstørrelsesmodus på. Bytter til friflytsmodus ..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Magnify Mode On"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forstørrelsesmodus på"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:428
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forstørrelsesmodus av. Reaktiverer Dra-modus ..."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:430
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Magnify Mode Off"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forstørrelsesmodus av"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-02-07 06:14:09 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:71
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Vis kontroll på skjermen"
2021-08-04 13:43:26 +00:00
#. I18N: Show a button to revoke Storage Access Framework permissions for Android
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:76
2021-08-04 13:43:26 +00:00
msgid "Show SAF revoke permissions overlay button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis overleggsknapp for tilbaketrekking av SAF-tillatelser"
2021-08-04 13:43:26 +00:00
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:253
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Unscaled"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Uskalert"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:254
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Maskinvareskalering (rask, men lav kvalitet)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:255
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Programvareskalering (god kvalitet, men tregere)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:326
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:457
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:299
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Mus-klikk-og-dra-modus aktivert."
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:328
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:459
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:301
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Mus-klikk-og-dra-modus-deaktivert."
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:339
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:478
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:312
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpad-modus aktivert."
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:341
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:480
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:314
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpad-modus deaktivert."
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Click Mode"
msgstr "Klikkmodus"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:225
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:226
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul andre"
2018-08-28 13:54:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:227
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:232
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Window"
msgstr "Vindu"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:234
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ONLINE HELP
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:221 engines/zvision/metaengine.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Help"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Hjelp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:242
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "User Manual"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Brukermanual"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:244
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "General Information"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Generell informasjon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:245
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "What's New in ScummVM"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dette er nytt i ScummVM"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:247
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Credits"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Medvirkende"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:248
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GPL License"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "GPL-lisens"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:249
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "LGPL License"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "LGPL-lisens"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Freefont License"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Freefont-lisens"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:251
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "OFL License"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "OFL-lisens"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:252
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "BSD License"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "BSD-lisens"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:202
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cross"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kryss"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44
#: engines/dragons/metaengine.cpp:196
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Circle"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Sirkel"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Square"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Firkant"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PS"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "PS"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "L3"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "L3"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "R3"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "R3"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "L1"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "L1"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "R1"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "R1"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "L2"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "L2"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "R2"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "R2"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Minus"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Minus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
msgid "Plus"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Pluss"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:50
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2016-06-07 17:22:40 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Current video mode:"
msgstr "Nåværende videomodus:"
2016-06-07 17:22:40 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Double-strike"
msgstr "Doble linjer"
2016-06-07 17:22:40 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:59
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horisontal underscan:"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:65
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Vertikal underscan:"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2019-08-13 21:16:54 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:73
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad-følsomhet:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:79
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC Pad-aksellerasjon:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:92
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Løs ut DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:97
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:105
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:109
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Share:"
msgstr "Delt Ressurs:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:120
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Init network"
msgstr "Init nettverk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:122
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Løs ut SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:142
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD montering fullført"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Feil under montering av DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:147
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikke montert"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Nettverket er oppe, delt ressurs montert"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:162
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Network up"
msgstr "Nettverket er oppe"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", feil under montering av den delte ressursen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:167
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt ressurs ikke montert"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:173
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Network down"
msgstr "Nettverket er nede"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:177
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialiserer nettverk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Timeout under initialisering av nettverk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Nettverk ikke initialisert (%d)"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Launcher"
msgstr "Oppstarter"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:73
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Sjekk for oppdateringer..."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:933
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:424 engines/lure/lure.cpp:57
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:301 engines/sky/compact.cpp:130
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:464 engines/teenagent/resources.cpp:97
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:4999
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kunne ikke finne spillmotordatafilen '%s'."
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:949
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:309 engines/supernova/supernova.cpp:469
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:200 engines/toon/toon.cpp:5012
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spillmotordatafilen '%s' er skadet."
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:960
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:446 engines/lure/lure.cpp:69
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:319 engines/tony/tony.cpp:211
#: engines/toon/toon.cpp:5023
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Ugyldig versjon av spillmotordatafilen '%s' funnet. Forventet %d.%d, men "
"fant %d.%d."
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "TV emulation"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "TV-emulering"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:54
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Emulere komposittvideo på en NTSC-basert TV"
2016-03-28 11:17:22 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:65 engines/adl/detection.cpp:77
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Color graphics"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Fargegrafikk"
2019-09-16 09:03:24 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:66 engines/adl/detection.cpp:78
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk fargegrafikk fremfor monokrome fargetoner"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:89
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show scanlines"
msgstr "Vis scanlines"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:90
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Gjør annenhver linje mørkere for å etterligne utseendet til en "
"bilderørsskjerm"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:101
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Always use sharp monochrome text"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk alltid skarp monokromtekst"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/adl/detection.cpp:102
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Ikke bruk emulering av NTSC-artefakter på tekst"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:86 engines/cine/detection.cpp:51
#: engines/drascula/detection.cpp:298 engines/dreamweb/detection.cpp:54
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:287 engines/neverhood/detection.cpp:134
#: engines/sci/detection_options.h:105 engines/sherlock/detection.cpp:58
2022-04-19 20:34:31 +00:00
#: engines/toltecs/detection.cpp:212 engines/trecision/detection.cpp:219
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:55 engines/ultima/detection.cpp:120
2022-04-19 20:34:31 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:50
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Bruk originale lagre/laste-skjermer"
2021-05-22 01:14:26 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:87 engines/cine/detection.cpp:52
2021-10-01 17:15:17 +00:00
#: engines/drascula/detection.cpp:299 engines/dreamweb/detection.cpp:55
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:288 engines/neverhood/detection.cpp:135
#: engines/sci/detection_options.h:106 engines/sherlock/detection.cpp:59
2022-04-19 20:34:31 +00:00
#: engines/toltecs/detection.cpp:213 engines/trecision/detection.cpp:220
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:56 engines/ultima/detection.cpp:121
2022-04-19 20:34:31 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:51
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk de opprinnelige Lagre-/Laste-skjermene istedenfor ScummVMs egne"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:98
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Bruk en alternativ palett"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:99
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Bruk en alternativ palett, fells for alle Amigaspill. Dette var den gamle "
"oppførselen"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:110
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Musstøtte"
2011-11-20 04:22:04 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:111
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Aktiver musstøtte. Tillater å bruke mus for bevegelse og i spillmenyer."
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:122
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Bruk Hercules høyoppløst font"
2019-05-17 20:58:38 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruker Hercules-font i høy oppløsning hvis fontfilen er tilgjengelig."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:134
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pause when entering commands"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Sett spillet i pause mens du skriver inn kommandoer"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:135
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Viser et kommandolinje-vindu og pauser spillet (som i SCI) fremfor å la ting "
"kjøre i sanntid."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Add speed menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Legg til meny for hastighet"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/agi/detection.cpp:147
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Legg til meny for hastighet (tilsvarende PC-versjonen)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/font.cpp:1096
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kunne ikke åpne/bruke filen 'hgc_font' for Herculs-font i høy oppløsning.\n"
"Om du har denne filen i andre AGI (Sierra)-spill, kan du kopiere den over "
"til spillmappen"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:273
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
2022-02-16 21:07:37 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:823
2022-03-27 06:37:21 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:858 engines/groovie/script.cpp:2181
#: engines/groovie/script.cpp:2251 engines/hugo/file.cpp:399
2022-02-16 12:34:46 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:746
#: engines/lab/savegame.cpp:257 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:902 engines/prince/saveload.cpp:63
2022-03-09 22:02:07 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:745 engines/sci/engine/kfile.cpp:1206
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3499
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Restore game:"
msgstr "Gjennopprett spill:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:273
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
2022-02-16 21:07:37 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:823
#: engines/groovie/script.cpp:841 engines/groovie/script.cpp:858
2022-03-27 06:37:21 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:2181 engines/groovie/script.cpp:2251
2022-02-16 12:34:46 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:746 engines/lab/savegame.cpp:237
#: engines/lab/savegame.cpp:257 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:902 engines/prince/saveload.cpp:63
2022-03-09 22:02:07 +00:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746 engines/sci/engine/kfile.cpp:1206
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3499
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61 engines/zvision/metaengine.cpp:198
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:139
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Hurtiglasting eller -lagring av spill støttes ikke her"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-22 21:12:44 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:161 engines/scumm/scumm.cpp:2563
2021-11-06 17:08:03 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kunne ikke laste lagret spill fra fil:\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"\n"
"%s"
2022-05-22 21:12:44 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:196 engines/scumm/scumm.cpp:2553
2021-11-06 17:08:03 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kunne ikke lagre spill til fil:\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"\n"
"%s"
2022-05-22 21:12:44 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:204 engines/scumm/scumm.cpp:2576
2021-11-06 17:08:03 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Spill lagret til fil:\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"\n"
"%s"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agos/animation.cpp:557
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Fant ikke cutscenefil '%s'!"
2020-08-27 23:10:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:103
2020-12-04 22:08:56 +00:00
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "AGOS 2-støtte er ikke innkompilert"
2020-12-04 22:08:56 +00:00
2022-05-16 16:05:34 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:184 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Du ser ut til å bruke en General MIDI-enhet,\n"
"men spillet ditt støtter bare Roland MT32-MIDI.\n"
"Vi forsøker å koble Roland MT32-instrumentene til\n"
"General MIDI-instrumentene. Allikevel, kan det\n"
"skje at enkelte spor ikke vil spilles riktig."
2022-05-09 16:33:59 +00:00
#: engines/agos/detection.cpp:77
msgid "AdLib OPL3 mode"
2022-05-13 13:59:05 +00:00
msgstr "AdLib OPL3-modus"
2022-05-09 16:33:59 +00:00
#: engines/agos/detection.cpp:78
msgid ""
2022-05-09 18:11:03 +00:00
"When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, "
"this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add "
2022-05-09 16:33:59 +00:00
"stereo."
msgstr ""
2022-05-13 13:59:05 +00:00
"Hvis AdLib er valgt, vil OPL3-funksjonalitet bli brukt. Dette kan, avhengig "
"av spillet, forhindre avbrytelser i toner, legge til ekstra toner/"
"instrumenter og/eller legge til stereolyd."
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-05-09 18:11:03 +00:00
#: engines/agos/detection.cpp:86
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Use DOS version music tempos"
2022-05-13 13:59:05 +00:00
msgstr "Bruk musikktempo fra DOS-versjon"
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-05-09 18:11:03 +00:00
#: engines/agos/detection.cpp:87
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid ""
2022-05-09 18:11:03 +00:00
"Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS "
"version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version "
2022-05-09 16:33:59 +00:00
"will be used."
msgstr ""
2022-05-13 13:59:05 +00:00
"Hvis dette alternativet er valg vil musikken bli avspilt i samme tempo som "
"DOS-versjonen av spillet. Til vanlig vil det raskere tempoet til Windows-"
"versjonen bli brukt."
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-05-09 18:11:03 +00:00
#: engines/agos/detection.cpp:95 engines/sci/detection_options.h:93
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter"
2022-05-09 18:11:03 +00:00
#: engines/agos/detection.cpp:96 engines/sci/detection_options.h:94
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Foretrekk digitale lydeffekter fremfor syntetiske"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:58
msgid "Game language:"
2022-02-23 14:25:58 +00:00
msgstr "Spillspråk:"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:58
msgid "Language to use for multilingual games"
2022-02-23 14:25:58 +00:00
msgstr "Språkvalg for spill med støtte for flere språk"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:78
msgid "Force antialiased text"
2022-02-23 14:25:58 +00:00
msgstr "Tvungen kantutjevning på tekst"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:78
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
msgstr ""
2022-02-23 14:25:58 +00:00
"Bruk kantutjevning ved visning av tekst (selv når spillet ikke ber om det)"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
2022-06-01 02:18:47 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:131
2021-08-24 22:52:16 +00:00
msgid ""
"The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not "
"supported."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Det valgte spillet støttes ikke fordi det bruker en versjon av AGS-"
"spillmotoren som er eldre enn versjon 2.5."
2021-08-24 22:52:16 +00:00
2022-06-01 02:18:47 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:139
2021-08-24 22:52:16 +00:00
msgid ""
"The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by "
"your version of ScummVM yet."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Det valgte spillet har en datafil som er større enn 2 GB, og dette støttes "
"ikke av denne versjonen av ScummVM ennå."
2021-08-24 22:52:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:114
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Show version"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis versjonsnummer"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:119 engines/wintermute/keymapper_tables.h:950
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Quick load"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Hurtiglasting"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:124 engines/wintermute/keymapper_tables.h:930
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Quick save"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Hurtiglagring"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:129
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Sarah"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bytt til Sarah"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:134
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Grimwall"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bytt til Grimwall"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:139
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Olmec"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bytt til Olmec"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2021-12-09 11:39:00 +00:00
#. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:200
2021-12-15 11:11:13 +00:00
#, c-format
2021-12-02 09:22:04 +00:00
msgid ""
2021-12-09 11:39:00 +00:00
"WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / "
"Build %d"
2021-12-02 09:22:04 +00:00
msgstr ""
2021-12-15 11:11:13 +00:00
"ADVARSEL: Forsøk å laste inn lagret spill fra en tidligere versjon: Versjon "
"%s / Utgave %d"
2021-12-02 09:22:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:201 engines/cine/saveload.cpp:863
2021-12-02 09:22:04 +00:00
msgid "Load anyway"
msgstr "Last inn allikevel"
2022-05-11 22:25:43 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:390
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to initialize resources"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke initialisere ressurser"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-11 22:25:43 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1143
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "A required game resource was not found"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kunne ikke finne en nødvendig spillressurs"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-11 22:25:43 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2664
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"ADVARSEL: Dette spillet ble lagret i Restored Cut Content-modus, men du "
"spiller i Original Content-modus. Modusen vil bli justert til Restored Cut "
"Content-modus for denne økten og frem til du avslutter spillet fullstendig."
2020-08-27 23:10:36 +00:00
2022-05-11 22:25:43 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2666
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"ADVARSEL: Dette spillet ble lagret i Original Content-modus, men du spiller "
"i Restored Content-modus. Modusen vil bli justert til Original Content-modus "
"for denne økten og frem til du avslutter spillet fullstendig."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-11 22:25:43 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2668
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Continue"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Fortsett"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:52
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sitcom mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Sitcom-modus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Spillet legger til latter etter karakterers dialog eller fortellerstemmen"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Shorty mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Minimodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:64
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spillet krymper karakterene og gjør stemmene deres lysere"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Frame limiter high performance mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Ekstra ytelse-modus for bildebegrenser"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Denne modusen kan medføre ekstra bruk av prosessorkraft! Den unngår å bruke "
"delayMillis()-funksjonen."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Max frames per second limit"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Grense for maksimalt antall bilder i sekundet"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Denne modusen forsøker å nå et maksimalt antall på 120 bilder per sekund. "
"Normalt vil målet være på 60 bilder per sekund."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:96
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Skru av den raske tømmingen av McCoys utholdenhet"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/bladerunner/detection.cpp:97
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Når McCoy løper vil han ikke begynne å sakke ned farten så fort spilleren "
"slutter å trykke på museknappen."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:95
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:106
#: engines/kyra/detection_tables.h:84
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
2021-11-06 17:18:16 +00:00
msgstr ""
"Fan-oversetteren ønsker ikke at oversettelsen skal bli brukt i ScummVM."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:128 engines/cge/detection.cpp:56
#: engines/cge/detection.cpp:62 engines/cge/detection.cpp:68
2022-04-06 19:31:18 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:104 engines/kyra/detection_tables.h:303
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/lure/detection.cpp:251 engines/mohawk/detection_tables.h:988
2022-04-06 19:31:18 +00:00
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1094
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1109 engines/myst3/detection.cpp:142
#: engines/neverhood/detection.cpp:120 engines/saga/detection_tables.h:186
2022-04-04 19:15:30 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:1241 engines/saga/detection_tables.h:1300
2022-05-29 14:39:55 +00:00
#: engines/sci/detection_tables.h:5089 engines/sci/detection_tables.h:5097
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/detection_tables.h:223 engines/stark/detection.cpp:319
#: engines/teenagent/detection.cpp:117 engines/trecision/detection.cpp:199
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:200
#: engines/zvision/detection_tables.h:220
2021-04-23 14:34:37 +00:00
msgid "Missing game code"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Mangler spillkode"
2021-04-23 14:34:37 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:107
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "common shortcuts"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "vanlige snarveier"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:109
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "main game shortcuts"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "snarveier for hovedspillet"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "KIA only shortcuts"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Snarveier kun for KIA-skjermer"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:118
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Gå / Se / Snakk / Velg / Skyt"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:128
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Toggle Combat"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Skru kampmodus av/på"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:137 engines/scumm/help.cpp:76
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Hopp over cutscene"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialogue.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOGUE
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:150
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Hopp over dialog"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. GAME OPTIONS
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:161
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Game Options"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Spillinnstillinger"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:172
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Open KIA Database"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Åpne KIA-database"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows submitting a selected existing save game for deletion.
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:190
msgid "Delete Selected Saved Game"
2022-04-07 09:36:11 +00:00
msgstr "Slett valgt lagret spill"
2022-04-06 14:42:48 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:204
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Scroll Up"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Bla oppover"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:211
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Scroll Down"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Bla nedover"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SAVE GAME
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:230 engines/pegasus/pegasus.cpp:2820
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Save Game"
msgstr "Lagre spill"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. LOAD GAME
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:239 engines/pegasus/pegasus.cpp:2826
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Load Game"
msgstr "Laste inn spill"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CRIME SCENE DATABASE
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:248
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Crime Scene Database"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Åstedsdatabase"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SUSPECT DATABASE
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:257
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Suspect Database"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Mistenkte-database"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CLUE DATABASE
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:266
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Clue Database"
2022-04-04 16:40:49 +00:00
msgstr "Ledetrådsdatabase"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. QUIT GAME
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:275 engines/dragons/metaengine.cpp:225
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Quit Game"
msgstr "Avslutt spill"
2021-12-31 17:34:42 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:580
2021-03-21 23:13:35 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
2021-03-21 23:13:35 +00:00
2022-01-02 10:46:02 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:590
2021-12-29 17:16:38 +00:00
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
msgstr "Spillet er satt på pause. Trykk på OK for å fortsette."
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:66
msgid ""
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
"original saved game format.\n"
"The original saved game format is no longer supported directly, so you will "
"not be able to load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2022-01-07 18:11:35 +00:00
"ScummVM har oppdaget at du har lagrede spill som burde bli konvertert fra "
"sitt opprinnelige lagringsformat.\n"
"Det opprinnelige lagringsformatet har ikke lengre direkte støtte, så du vil "
"ikke kunne laste inn eksisterende lagrede spillene om du ikke konverterer "
"dem først.\n"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
"\n"
"Trykk på OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste "
"gang du starter spillet.\n"
#: engines/buried/saveload.cpp:165
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
msgstr ""
2022-01-07 18:11:35 +00:00
"Lagret spill ble opprettet med en nyere versjon av ScummVM. Kan ikke laste "
"inn."
2021-03-21 23:13:35 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:113
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Fargeblindmodus"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:114
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Aktiver fargeblindmodus som standard"
2020-08-27 23:10:36 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:126 engines/glk/detection.cpp:238
#: engines/sci/detection_options.h:221 engines/supernova/detection.cpp:53
2021-07-17 06:29:05 +00:00
msgid "Enable Text to Speech"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Aktiver tekst og tale"
2021-07-17 06:29:05 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/cge/detection.cpp:127
2021-07-21 21:06:36 +00:00
msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr ""
"Bruk tekst til tale til å lese teksten i spillet (hvis tekst til tale er "
"tilgjengelig)"
2021-07-17 06:29:05 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/cine/detection.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk gjennomsiktige dialogbokser i 16-fargers scener"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/cine/detection.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Bruk gjennomsiktige dialogbokser i 16-fargers scener selv om originalspillet "
"ikke støtter dem"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unnamed autosave"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Autolagring uten navn"
2020-11-28 16:44:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:135 engines/cine/metaengine.cpp:207
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unnamed savegame"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Lagret spill uten navn"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:152 engines/cine/metaengine.cpp:215
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Empty autosave"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ledig autolagring"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cine/saveload.cpp:860
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"ADVARSE: Det lagrede spillet du laster inn bruker et midlertidig ugyldig "
"format. Enkelte ting vil ikke være optimalt. Start heller Operation Stealth "
"på nytt og opprett et nytt lagret spill."
2016-11-27 11:47:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:145
2020-12-04 22:08:56 +00:00
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Versailles 1685-støtte er ikke innkompilert"
2020-12-04 22:08:56 +00:00
2022-03-18 12:21:30 +00:00
#: engines/director/events.cpp:90
2022-03-18 23:18:32 +00:00
msgid ""
"The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit "
"anyway?"
2022-03-18 12:21:30 +00:00
msgstr ""
2022-03-29 08:08:24 +00:00
"Spillet lar deg ikke avslutte akkurat nå. Er du sikker på at du vil avslutte "
"likevel?"
2022-03-18 12:21:30 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1802
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos for "
"details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files from your "
"game disc."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Feil: Filen '%s' har ikke blitt pakket ut ordentlig.\n"
"Se wikiartikkelen https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-"
2021-11-06 17:18:16 +00:00
"PlayStation_Videos for informasjon om hvordan du henter ut DTSPEECH.XA og *."
"STR-filer fra spilldisken."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:121
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
" See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Feil: Det ser ut til at datafilene ikke har blitt uthentet på riktig måte.\n"
"\n"
"Du kan kun bruke den angitte metoden for å hente ut .STR- og .XA-filer. "
"Resterende filer må kopieres på ordinær måte fra spilldisken.\n"
"\n"
"Se https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Action"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Handling"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:143
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change Command"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Endre kommando"
2016-11-27 11:47:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:149 engines/griffon/metaengine.cpp:126
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:495 engines/grim/grim.cpp:591
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/nancy/dialogs.cpp:145
#: engines/scumm/help.cpp:224 engines/scumm/help.cpp:233
#: engines/scumm/help.cpp:240 engines/scumm/help.cpp:248
#: engines/twine/metaengine.cpp:286 engines/zvision/metaengine.cpp:163
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Inventory"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Utstyrsliste"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:154 engines/scumm/help.cpp:85
#: engines/scumm/help.cpp:88
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:220
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Graphics"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug-grafikk"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"ScummVM har oppdaget at du har eldre lagrede spill for Drascula som burde "
"bli konvertert.\n"
"Det gamle formatet for lagrede spill støttes ikke lengre, så du vil ikke "
"kunne laste inn eksisterende lagrede spillene om du ikke konverterer dem "
"først.\n"
"\n"
"Trykk på OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste "
"gang du starter spillet.\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"Det gamle formatet for lagrede spill støttes ikke lengre, så du vil ikke "
"være i stand til å laste de lagrede spillene,\n"
"med mindre du konverterer dem.\n"
"Trykk OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste gang "
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"du starter spillet.\n"
2020-05-10 09:06:03 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:66
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Bruk lys palettmodus"
2012-03-07 22:15:56 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:67
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Vis grafikk med spillets lyse palett"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:79
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver tekst til tale for gjenstander, innstillinger og bibelsitat"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:80 engines/lure/detection.cpp:45
#: engines/mads/detection.cpp:124 engines/sci/detection_options.h:222
#: engines/sherlock/detection.cpp:132 engines/supernova/detection.cpp:54
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:824
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Bruk tekst til tale til å lese beskrivelser (hvis tekst til tale er "
"tilgjengelig)"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:91
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Enable Text to Speech for Subtitles"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Aktiver tekst til tale for undertekster"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/dreamweb/detection.cpp:92
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr ""
"Bruk tekst til tale til å lese undertekster (hvis tekst til tale er "
"tilgjengelig)"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:239
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use TTS to read the text"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk tekst til tale for å lese teksten"
2020-05-10 09:06:03 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:246
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Also read input text"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Les også inndatatekst"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/glk/detection.cpp:247
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use TTS to read the input text"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk tekst til tale for å lese inndatatekst"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[ press any key to exit ]"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "[ trykk på en tast for å avslutte ]"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Untitled Savegame"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Lagret spill uten navn"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2813
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Loading game...\n"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Laster spill ...\n"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not start AdvSys game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kunne ikke starte AdvSys-spill"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Beklager. Kan ikke gjenopprette det lagrede spillet"
2017-07-03 06:50:35 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Beklager. Kunne ikke opprette det lagrede spillet"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Snakk tydeligere! Jeg hører deg ikke!\n"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Jeg kjenner ikke igjen ordet \"%s\".\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "I don't understand.\n"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Jeg forstår ikke.\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Denne filen er for kort til å være en gyldig Alan2-fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:80
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dette er ikke en gyldig Alan2-fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:321
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Savegame"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagret spill"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-14 04:55:37 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:860
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Picture window toggled\n"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Byttet til bildevindu\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Denne filen er for kort til å være en gyldig Glulx-fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dette er ikke en gyldig Glulx-fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Denne Glulx-filen er en for gammel versjon til å kjøre."
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Denne Glulx-filen er en for ny versjon til å kjøre."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/quest/quest.cpp:44
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not start Quest game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kunne ikke starte Quest-spillet"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-13 05:29:55 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:662
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved.\n"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagret.\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error writing save file\n"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Feil under skriving av lagringsfil\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Incorrect rs file."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Feil rs-fil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save file created by different version."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Lagringsfil opprettet i en annen versjon."
2018-06-29 11:20:24 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:257 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
2022-04-21 18:39:17 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:231 engines/tinsel/saveload.cpp:554
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to load saved game from file."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kunne ikke laste inn lagret spill fra lagringsfil."
2016-10-27 19:32:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:262
2022-04-21 18:39:17 +00:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:567
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to save game to file."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kunne ikke lagre spill til lagringsfil."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:106
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Klarte ikke å slette fil."
2016-10-27 19:32:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:83
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Menu / Skip"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Meny / Hopp over"
2016-10-27 19:32:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:119
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attack"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Angrip"
2017-08-06 11:14:01 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speed Up Cutscene"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Øk tempo på mellomsekvens"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/detection.cpp:69
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load user patch (unsupported)"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Last inn brukerlaget oppdatering (støttes ikke)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/detection.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Last inn en brukerlaget oppdatering. Vær obs på at ScummVM-teamet ikke kan "
"tilby støtte for denne typen oppdateringer."
2016-10-27 19:32:07 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/grim/detection.cpp:80 engines/zvision/metaengine.cpp:152
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show FPS"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis antall bilder per sekund"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/grim/detection.cpp:81
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis antallet bilder som vises per sekund mens du spiller."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-01-16 20:19:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:352
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"ScummVM oppdaget enklete problemer med datafilene til spillet ditt.\n"
"Fortsetter du å kjøre ScummVM kan dette medføre feil i spillet og/eller at "
"spillet krasjer.\n"
"Ønsker du fortsatt å kjøre %s?"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:475 engines/grim/grim.cpp:566
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kjør"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-01-16 20:19:59 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:480 engines/scumm/help.cpp:238
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:246
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Examine"
msgstr "Undersøk"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:485 engines/grim/grim.cpp:581
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use/Talk"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk/Snakk"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:490 engines/grim/grim.cpp:586
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pick up/Put away"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Plukk opp/Legg bort"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:500 engines/grim/grim.cpp:596
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip dialog lines"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Hopp over dialog"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:518 engines/grim/grim.cpp:614
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:556
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cycle Objects Up"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bla oppover i gjenstander"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:561
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cycle Objects Down"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bla nedover i gjenstander"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:571
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Quick Room Exit"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Hurtigforlating av rom"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:576
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Examine/Look"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Undersøk/Se"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-01-16 20:21:33 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:1350
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error: the game could not be saved."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Feil: Spillet kunne ikke bli lagret."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
msgid "Input text"
2022-03-29 08:08:24 +00:00
msgstr "Skriv inn tekst"
2022-03-18 12:22:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:558
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Spilldatafilen %s kan være skadet.\n"
"Om du er sikker på at den ikke er skadet, kan du gi ScummVM-teamet følgende "
"kode sammen med filnavn, språk og en beskrivelse av hvilken spillversjon du "
"har (f.eks. DVD-cover eller CD-cover):\n"
"%s"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:565
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
"Go to https://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles to see a list of the "
"needed files."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kunne ikke åpne og kontrollere filen %s.\n"
"Det kan hende filen mangler eller at du ikke har de nødvendige rettighetene "
"til å åpne den.\n"
"Gå til https://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles for å se en liste over "
"nødvendige filer."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"ScummVM skal nå kontrollere spilldatafilene for å sørge for at du får den "
"beste spillopplevelsen.\n"
"Dette kan ta et lite øyeblikk, så vent litt.\n"
"Filene vil ikke bli sjekket på nytt neste gang du starter."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 20:27:25 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:61
2020-12-04 22:08:56 +00:00
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Escape from Monkey Island-støtte er ikke innkompilert"
2020-12-04 22:08:56 +00:00
2022-04-15 13:45:38 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
2021-08-20 17:45:13 +00:00
"https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Den opprinnelige oppdateringen til Grim Fandango mangler.\n"
2021-11-06 17:18:16 +00:00
"Last den ned fra https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101."
"exe og legg den i samme mappe som spillets datafiler."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-15 13:45:38 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:105
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
2021-08-20 17:45:13 +00:00
"Please download it from https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
"language"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Den opprinnelige oppdateringen til Escape from Monkey Island mangler.\n"
"Last den ned fra https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/ og legg "
"den i samme mappe som spillets datafiler.\n"
"Pass også på at du laster ned riktig versjon i henhold til språket på "
"spillversjonen din."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:653
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"FEIL: Riktig antall musikksoir ikke funnet!\n"
"Escape from Monkey Island har to versjoner av FullMonkeyMap.imt.\n"
2021-11-06 17:18:16 +00:00
"Du må kopiere begge disse filene fra begge diskene over til mappen "
"Textures/, og så omdøpe dem til følgende for at du skal få musikkstøtte i "
"spillet: \n"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Merk: Steam- og GOG-utgivelsene av spillet har en kombinert FullMonkeyMap.imt"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-02-19 10:03:38 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:275
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Rask filmhastighet"
2022-02-19 10:03:38 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Spill filmer med økt hastighet"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:299
2021-12-04 14:28:50 +00:00
msgid "Easier AI"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Enklere kunstig intelligens"
2021-12-04 14:28:50 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:300
2021-12-04 14:28:50 +00:00
msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Minsk vanskelighetsgraden på utfordringer fra kunstig intelligens"
2021-12-04 14:28:50 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:311
2021-12-06 11:18:39 +00:00
msgid "Updated Credits Music"
2021-12-07 11:54:06 +00:00
msgstr "Oppdatert musikk for liste over medvirkende"
2021-12-06 11:18:39 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:312
2021-12-06 11:18:39 +00:00
msgid ""
"Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs"
msgstr ""
2021-12-07 11:54:06 +00:00
"Spill av sangen The Final Hour under listen over medvirkende fremfor "
"gjenbruk av MIDI-musikk"
2021-12-06 11:18:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:52
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "GroovieV2-støtte er ikke innkompilert"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-02-16 21:07:37 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:652
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Klarte ikke å lagre spill"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-02-16 21:07:37 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:841 engines/lab/savegame.cpp:237
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Would you like to save or restore a game?"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Ønsker du å lagre eller gjenopprette et spill?"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping"
2022-01-07 18:11:35 +00:00
msgstr "Minotaur-minispillet støttes ikke ennå. Hopper over minispillet."
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping"
2022-01-07 18:11:35 +00:00
msgstr "Medusa-minispillet støttes ikke ennå. Hopper over minispillet."
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping"
2022-01-07 18:11:35 +00:00
msgstr "Troja-minispillet støttes ikke ennå. Hopper over minispillet."
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:123
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable cheat mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver juksemodus"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/detection.cpp:124
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug info and level selection becomes available"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug-informasjon og nivåvalg blir tilgjengelig"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:193 engines/nancy/input.cpp:177
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move up"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå oppover"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:199 engines/nancy/input.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move down"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå nedover"
2020-11-28 16:44:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:205 engines/nancy/input.cpp:189
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Move left"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå til venstre"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:211 engines/nancy/input.cpp:195
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Move right"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå til høyre"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:217 engines/scumm/help.cpp:127
#: engines/scumm/help.cpp:151 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/scumm/help.cpp:223 engines/scumm/help.cpp:249
#: engines/sky/metaengine.cpp:91 engines/wintermute/keymapper_tables.h:140
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1475
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use"
msgstr "Bruk"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:224
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Clear waypoints"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Fjern veimarkører"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:250
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/hopkins/detection.cpp:46 engines/hopkins/detection.cpp:58
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gørrmodus"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/hopkins/detection.cpp:47 engines/hopkins/detection.cpp:59
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Aktiver gørrmodus når tilgjengelig"
2022-05-05 21:30:11 +00:00
#: engines/hypno/detection.cpp:244
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable original cheats"
2022-05-05 12:47:23 +00:00
msgstr "Aktiver opprinnelige juksefunksjoner"
2021-12-28 13:02:28 +00:00
2022-05-05 21:30:11 +00:00
#: engines/hypno/detection.cpp:245
2021-12-28 13:02:28 +00:00
msgid "Allow cheats using the C key."
2022-01-07 18:11:35 +00:00
msgstr "Tillat juksefunksjoner med C-tasten."
2021-12-28 13:02:28 +00:00
2022-05-05 21:30:11 +00:00
#: engines/hypno/detection.cpp:253
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable infinite health cheat"
2022-05-05 12:47:23 +00:00
msgstr "Aktiver juksefunksjonen for uendelig liv"
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-05-05 21:30:11 +00:00
#: engines/hypno/detection.cpp:254
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)."
2022-05-05 12:47:23 +00:00
msgstr "Spillerens liv minsker aldri (bortsett fra i Game Over-scener)."
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-05-05 21:30:11 +00:00
#: engines/hypno/detection.cpp:262
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable infinite ammo cheat"
2022-05-05 12:47:23 +00:00
msgstr "Aktiver juksefunksjonen for uendelig ammunisjon"
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-05-05 21:30:11 +00:00
#: engines/hypno/detection.cpp:263
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Player ammo will never decrease."
2022-05-05 12:47:23 +00:00
msgstr "Spillerens ammunisjon minsker aldri."
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-05-05 21:30:11 +00:00
#: engines/hypno/detection.cpp:271
2022-03-12 21:47:01 +00:00
msgid "Enable restored content"
2022-03-15 12:07:12 +00:00
msgstr "Bruk restaurert innhold"
2022-03-12 21:47:01 +00:00
2022-05-05 21:30:11 +00:00
#: engines/hypno/detection.cpp:272
2022-03-12 21:47:01 +00:00
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
2022-03-15 13:15:31 +00:00
msgstr ""
"Legg til ekstra innhold som ikke var en del av den utgitte opplevelsen."
2022-03-12 21:47:01 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:61
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Studio audience"
msgstr "Studiopublikum"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Aktiver studiopublikum"
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip support"
msgstr "Hopp over-støtte"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillat å hoppe over tekst og kutt-scener"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:87
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Helium mode"
msgstr "Helium-modus"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:88
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Aktiver helium-modus"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:103
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jevn skjermrulling"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:104
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Aktiver jevn skjermrulling når man går"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Floating cursors"
msgstr "Flytende muspekere"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:119
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Aktiver flytende muspekere"
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:132
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Suggest save names"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Foreslå lagringsnavn"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:133
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Automatiske navneforslag for lagrede spill"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: HP stands for Hit Points
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:147
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "HP bar graphs"
msgstr "HP bar grafer"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Aktiver hit point-bar grafer"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fight Button L/R Swap"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Slåsseknapp L/R-bytte"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/kyra/detection.cpp:161
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
2021-11-06 17:18:16 +00:00
msgstr ""
"Venstreknappen for å angripe, høyreknappen for å plukke opp gjenstander"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:82
2021-04-27 22:10:08 +00:00
msgid "Missing language specific game code and/or resources."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Mangler språkspesifikk spillkode og/eller ressursfiler."
2021-04-27 22:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:83
2021-04-27 22:10:08 +00:00
msgid ""
"Missing language specific game code and/or resources for this fan "
"translation."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Mangler språkspesifikk spillkode og/eller ressursfiler for denne "
"fanoversettelsen."
2021-04-27 22:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:85
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Demo spiller enkle animasjoner uten å bruke Westwoods spillmotor."
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2022-05-22 14:30:37 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:1460
2021-04-19 03:36:45 +00:00
msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Du gjorde feil da du skulle legge til spillet. Legg til rotmappen til "
"spillet."
2021-04-19 03:36:45 +00:00
2021-04-24 07:44:59 +00:00
#. I18N: The file in the game directory needs to be extracted
2022-05-22 14:30:37 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:1476
2021-04-24 07:44:59 +00:00
msgid ""
"You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you "
"need to extract the game data files from it."
2021-04-22 21:16:33 +00:00
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Du gjorde feil da du skulle legge til spillet. GAME.DAT-filen er en ISO-"
"avbildning og du må pakke ut spillets datafiler fra den."
2021-04-22 21:16:33 +00:00
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lands of Lore-støtte er ikke innkompilert"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:128
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"EOB II FM-TOWNS krever støtte for 16-biters fargemoduser som ikke har blitt "
"aktivert i denne ScummVM-utgaven"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:134
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Eye of Beholder-støtte er ikke innkompilert"
2012-05-20 21:44:51 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:367 engines/kyra/engine/lol.cpp:458
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:224
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:142
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Interact via Left Click"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Samhandle med venstreklikk"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:459
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:230
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Interact via Right Click"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Samhandle med høyreklikk"
2012-08-12 12:58:16 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:466
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:248
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Beveg Fremover"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:467
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Back"
msgstr "Beveg Bakover"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Left"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå til venstre"
2016-02-20 21:05:58 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Right"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå til høyre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373 engines/kyra/engine/lol.cpp:470
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2735 engines/twine/metaengine.cpp:269
#: engines/zvision/metaengine.cpp:140
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Svin til Venstre"
2016-02-20 21:05:58 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/kyra/engine/lol.cpp:471
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2742 engines/twine/metaengine.cpp:262
#: engines/zvision/metaengine.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Sving til Høyre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open/Close Inventory"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Åpne/Lukke utstyrsliste"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Bytt mellom utstyrsliste/karakterskjerm"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Camp"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Leir"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cast Spell"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk formel"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:381
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 1"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Formelnivå 1"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 2"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Formelnivå 2"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 3"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Formelnivå 3"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 4"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Formelnivå 4"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 5"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Formelnivå 5"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:387
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spell Level 6"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Formelnivå 6"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:462
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attack 1"
msgstr "Angrep 1"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:463
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attack 2"
msgstr "Angrep 2"
2013-02-07 23:15:26 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:464
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Attack 3"
msgstr "Angrep 3"
2013-02-07 23:15:26 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:465
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show Map"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis kart"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:468
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slide Left"
msgstr "Skli mot Venstre"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:469
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slide Right"
msgstr "Skli mot Høyre"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:472
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Rest"
msgstr "Hvil"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:473
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Valg"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-05-21 03:45:08 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:474
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Choose Spell"
msgstr "Velg Trolldom"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"Det følgende originale lagrede spillet ble funnet i spillstien din:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Vil du bruke dette lagrede spillet med ScummVM?\n"
"\n"
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Et lagret spill ble funnet i det valgte lagringssporet %d. Vil du overskrive "
"det valgte lagringssporet?\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"\n"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:663
2021-11-06 17:08:03 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"%d opprinnelige lagrede spill har blitt importert til ScummVM.\n"
"Hvis du vil importere flere opprinnelige lagrede spill senere, må du åpne\n"
"ScummVM debug-konsollen og bruke kommandoen «import_savefile».\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
2021-10-31 19:52:14 +00:00
"If you used the original installer for the installation these files\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Denne AMIGA-versjonen krever følgende fontfiler:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Hvis du har brukt det opprinnelige installasjonsprogrammet for "
2021-11-06 17:18:16 +00:00
"installasjonen av disse filene, finner du dem i AmigaDOS-systemets 'Fonts/'-"
"mappe.\n"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kopier dem inn i EOB-mappen med spillets data.\n"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Denne AMIGA-versjonen krever følgende fontfiler:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Dette er en lokalisert (ikke-engelsk) versjon av EOB II som bruker "
"språkspesifikke tegn som kun eksisterer i fontfilene som fulgte med spillet. "
"Du kan ikke bruke fontfilene fra den engelske versjonen, eller fra andre EOB "
"I-spill, på den måten det ser ut til at du nå gjør.\n"
"\n"
"Spillet fortsetter, men språkspesifikke tegn vil ikke bli vist. \n"
"Kopier de korrekte fontfilene inn i EOB II-mappenmed spillets data.\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/engine.cpp:124
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Dette er en prøveversjon av spillet for Windows. For å spille fullversjonen "
"må du bruke den opprinnelige programvaretolken og kjøpe en produktnøkkel fra "
"Wyrmkeep"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/processroom.cpp:329
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Dette er slutten på prøveversjonen. Du kan spille fullversjonen av spillet i "
"den opprinnelige programvaretolken fra Wyrmkeep"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/speciallocks.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Denne utfordringen er ikke tilgjengelig i prøveversjonen av spillet"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/lure/detection.cpp:44 engines/mads/detection.cpp:123
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:131 engines/twine/detection.cpp:823
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "TTS Narrator"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Tekst til tale-forteller"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/made/detection.cpp:62
2021-10-16 22:38:06 +00:00
msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spill et digitalt lydspor under åpningsfilmsekvensen"
2021-10-16 22:38:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/made/detection.cpp:63
2021-10-16 22:38:06 +00:00
msgid ""
"If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. "
"Otherwise, it will play MIDI music."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Ved å velge dette vil spillet bruke et digitalt lydspor under "
"introduksjonen. Vanligvis vil MIDI-musikk bli avspilt."
2021-10-16 22:38:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/made/detection_tables.h:441 engines/made/detection_tables.h:458
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game is using unsupported engine"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spillet bruker en spillmotor som ikke er støttet"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Easy mouse interface"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Enkelt grensesnitt for mus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis objektnavn når du peker på dem med musepekeren"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:74 engines/mads/detection.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Animated inventory items"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Animerte elementer i utstyrslisten"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:86 engines/mads/detection.cpp:87
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Animated game interface"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Animert spillgrensesnitt"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/mads/detection.cpp:98 engines/mads/detection.cpp:99
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Naughty game mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Frekk spillmodus"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Option for fast scene switching
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:358
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ipmodus aktivert"
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/dialogs.cpp:358
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor "
"takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' "
"to a precise area you've already been."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Ved aktivering vil det å klikke på en gjenstand eller et område med "
"lynpekeren bringe deg direkte dit og hoppe over mellomskjermer. Du kan kun "
"'zappe' til angitte områder du allerede har besøkt."
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~verganger aktivert"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Skru skjermoverganger på eller av. Skru av skjermoverganger lar deg raskere "
"bevege deg gjennom spillet."
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:121
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play the Myst fly by movie"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spill av Mysts \"Fly by\"-filmsekvens"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:122
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr ""
"Forbiflyvningsvideoen til Myst ble ikke avspilt av den opprinnelige motoren."
2021-06-12 19:35:19 +00:00
#. I18N:
#. This Option is for hard-of-hearing.
#. It makes it easier to solve the spaceship puzzle.
#. Normally game uses strict binary logic here.
#. We change it to use fuzzy logic.
#. By default the option is off.
#.
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
2021-08-08 07:32:26 +00:00
msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Økt ~t~ilgjengelighet for Selenitic Age-utfordringen"
2021-06-12 19:35:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:135
2021-08-08 07:32:26 +00:00
msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Gjør det enklere å løse den lydbaserte Selenitic Age-utfordringen ved å øke "
"feilmarginen."
2021-08-08 07:32:26 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:138
2021-07-17 07:35:59 +00:00
msgid "Simulate loading times of old CD drives"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Simulere lesehastigheten til gamle CD-ROM-enheter"
2021-07-17 07:35:59 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:139
2021-08-08 11:51:50 +00:00
msgid ""
"Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during "
"scene transitions."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Simulerer innlastingstidene til gamle CD-ROM-enheter ved å legge til en "
"tilfeldig forsinkelse på sceneoverganger."
2021-08-08 11:51:50 +00:00
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#. I18N: Drop book page
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~D~rop Page"
msgstr "~D~ropp Side"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "Vi~s~ Kart"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:155
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Hoved~m~eny"
2014-10-04 00:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:287
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Det nye språket vil bli tatt i bruk etter omstart av spillet."
2014-10-04 00:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:359
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:359
msgid ""
"Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water "
"surfaces (ripples, waves, etc.)."
msgstr ""
2022-02-23 14:25:58 +00:00
"Skru av eller på bruken av QuickTime-videofiler for grafiske effekter "
"knyttet til vannoverflater (bølger o.l.)."
2022-02-19 20:42:22 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Transitions:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Overganger:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
msgid ""
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
2022-02-23 14:25:58 +00:00
"Konfigurerer hastigheten på skjermoverganger. Ved å skru av skjermoverganger "
"kan du bevege deg raskere gjennom spillet."
2022-02-19 20:42:22 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fastest"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Raskest"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:367
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Normal"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Normal"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:368
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Best"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Best"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:292
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Myst ME support not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Myst ME-støtte er ikke innkompilert"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Myst support not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Myst-støtte er ikke innkompilert"
2016-01-24 00:43:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:304
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Riven support not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Riven-støtte er ikke innkompilert"
2016-01-24 00:43:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:318
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "CSTime support not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "CSTime-støtte er ikke innkompilert"
2016-07-19 07:26:03 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
2020-12-04 22:08:56 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spillet er satt på pause. Trykk en tast for å fortsette."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:555 engines/mohawk/riven.cpp:819
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open main menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Åpne hovedmeny"
2016-07-19 07:26:03 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:579 engines/mohawk/riven.cpp:843
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load game state"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Last inn spilltilstand"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:584 engines/mohawk/riven.cpp:848
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game state"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagre spilltilstand"
2017-07-07 00:15:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:589 engines/mohawk/riven.cpp:853
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show options menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis alternativsmeny"
2018-06-03 16:41:57 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:601
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Drop page"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dropp side"
2018-06-03 16:41:57 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:607 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1596
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1668
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1687
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1720
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show map"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis kart"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil laste inn et lagret spill? All ulagret fremgang "
"vil gå tapt."
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load game"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Last inn spill"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil starte et nytt spill? All ulagret fremgang vil gå "
"tapt."
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "New game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Nytt spill"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte? All ulagret fremgang vil gå tapt."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You can't leave the library in the demo."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Du kan ikke forlate biblioteket i demoversjonen."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Du mangler en Riven-programfil. Windows-programfilen er 'riven.exe' eller "
"'rivendme.exe'. "
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Å bruke 'arcriven.z'-installasjonsfilen fungerer også. Du kan også bruke "
"'Riven'-programfilen til Mac."
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:169
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
2021-11-06 17:18:16 +00:00
"Du mangler 'extras.mhk'. Det fungerer også å bruke 'arcriven.z'-"
"installasjonsfilen."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:503
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Du mangler følgende datafiler som er nødvendige for Riven:\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:865
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move forward"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå fremover"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:871
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move forward left"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå på skrått til venstre"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:875
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move forward right"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå på skrått til høyre"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:879
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move backwards"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå bakover"
2017-09-08 21:16:56 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:885 engines/wintermute/keymapper_tables.h:161
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2045
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn left"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Snu mot venstre"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:891 engines/wintermute/keymapper_tables.h:167
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2051
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2153
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn right"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Snu mot høyre"
2018-09-01 10:15:10 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:897
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look up"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Se opp"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:902
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look down"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Se ned"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:908
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play intro videos"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spill av introvideoer"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Utforskning etter dette punktet er kun mulig i fullversjonen av spillet."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"På dette punktet skulle Riven-demoen\n"
"bedt deg om å åpne en nettleser for\n"
"å vise deg til Red Orb-butikken,\n"
"hvor du kan kjøpe spillet.\n"
"ScummVM kan ikke gjøre dette\n"
"og nettsiden har sluttet å eksistere."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kan ikke finne datafilen for spillmotoren '%s'"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:179 engines/myst3/detection.cpp:193
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "PS2 version is not yet supported"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "PS2-versjonen støttes ikke ennå"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:212
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Widescreen mod"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Widescreen-modifikasjon"
2020-10-31 18:57:59 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:213
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Aktiver grafikkgjengivelse i bredskjermsformat i fullskjermsmodus."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:365
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Denne versjonen av Myst III har ikke blitt oppdatert med den siste "
"offisielle oppdateringen.\n"
"Installer den offisielle oppdateringen for den språkversjonen du har av "
"spillet.\n"
"Du kan laste ned oppdateringene fra denne siden:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:1579 engines/pegasus/pegasus.cpp:744
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Ugyldig filnavn for lagring"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:163
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Left Click Interact"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Samhandle med venstreklikk"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:170
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Right Click Interact"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Samhandle med høyreklikk"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:201
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Fast move modifier"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Modifikator for hurtig bevegelse"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:209
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Toggle fast conversation mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bytt til modus for raske samtaler"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:214
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Toggle end conversation mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bytt til modus for å avslutte samtaler"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:219
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Go to main menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå til hovedmeny"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:224
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Go to save/load menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå til meny for lagring/lasting"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:229
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Reload last save"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Last forrige lagrede spill på nytt"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:234
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Go to setup menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå til konfigurasjonsmeny"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:239
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Show credits"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis medvirkende"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:244
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Go to map screen"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå til kartskjerm"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:250
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Open general cheat menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Åpne generell juksemeny"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:255
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Open event flags cheat menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Åpne juksemenyen for hendelsesflagg"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:40
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Speech"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spillertale"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:40
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Aktiver spillertale. Virker kun om tale er aktivert i lydinnstillingene."
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Character Speech"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Karaktertale"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver NPC-tale. Virker kun om tale er aktivert i lydinnstillingene."
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:42
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Use original menus"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk de opprinnelige menyene"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:42
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Use the original engine's main, save/load, and setup menus. ScummVM's Global "
"Main Menu can still be accessed through its keymap."
msgstr ""
2021-11-05 23:07:12 +00:00
"Bruk spillmotorens originale menyer (hovedmeny, lagre/laste og "
"spilloppsett). ScummVMs globale hovedmeny kan fortsatt åpnes via den "
"dedikerte snarveien."
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-04-13 21:18:06 +00:00
#. I18N: Second Chance is the name of the original engine's autosave system
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:45
2021-04-13 21:18:06 +00:00
msgid "Enable Second Chance"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver Second Chance"
2021-04-13 21:18:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:45
2021-04-13 21:18:06 +00:00
msgid ""
"Enable the Second Chance feature, which automatically saves at specific "
"scenes. Enabling this disables timed autosaves."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Aktiver Second Chance-funksjonen, som automatisk lagrer ved spesifikke "
"scener. Aktivering av denne funksjonen skrur av tidsbasert autolagring."
2021-04-13 21:18:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:47
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Speech Options"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Talealternativer"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:48
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Engine Options"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spillmotoralternativer"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:103
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "General"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Generelt"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:105
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Scene Data"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Scenedata"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:106
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Restart the Scene"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Start scenen på nytt"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:108
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Scene Number"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Scenenummer"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:110
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Frame Number"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bildenummer"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
#. I18N: The Y position (a.k.a vertical scroll) of the background
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:114
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Background Top (Y)"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bakgrunnstopp (Y)"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:116
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Hints Remaining"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Hint igjen"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:117
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Easy"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Lett"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:121
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Hard"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vanskelig"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:124
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Data"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spillerdata"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:125
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Time:"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spilltid:"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:127
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Days"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dager"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:129 engines/nancy/dialogs.cpp:139
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Hours"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Timer"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:131 engines/nancy/dialogs.cpp:141
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Minutes"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Minutter"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:133
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Difficulty Level"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vanskelighetsnivå for spiller"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:135
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Software Timer"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Programvareurverk"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:136
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Timer On"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Tidsregning på"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:143
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Seconds"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Sekunder"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:212
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Invalid Scene ID!"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ugyldig scene-ID!"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:143
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Hopp over Hall of Records storyboard scenene"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:144
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Tillater spilleren å hoppe forbi Hall of Records storyboard scener"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:152
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Skaler «making of»-videoer til fullskjerm"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/neverhood/detection.cpp:153
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Skaler «making of»-videoene, slik at de bruker hele skjermen"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:129
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
2021-11-06 16:33:15 +00:00
"Kan ikke lagre spillet i lagringsspor %i\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"\n"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load file"
msgstr "Last fil"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:200
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Loading game..."
msgstr "Laster spill..."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save file"
msgstr "Lagre fil"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:215
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saving game..."
msgstr "Lagrer spill..."
2020-08-27 16:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:268
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"ScummVM har oppdaget at du har eldre lagrede spill for Nippon Safes som "
"burde bli konvertert.\n"
"Det gamle formatet for lagrede spill støttes ikke lengre, så du vil ikke "
"kunne laste inn eksisterende lagrede spillene om du ikke konverterer dem "
"først.\n"
"\n"
"Trykk på OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste "
"gang du starter spillet.\n"
2017-04-23 00:44:17 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:315
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "ScummVM har konvertert alle de lagrede spillene dine."
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:317
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM skrev ut noen advarsler i konsollvinduet ditt og kan ikke garantere "
"at alle filene dine har blitt konvertert.\n"
"\n"
"Vennligst rapporter dette til teamet."
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2719
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Opp/Zoom Inn/Beveg Forover/Åpne Dører"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2727
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Ned/Zoom Ut"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2749
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Action/Select"
msgstr "Handling/Velg"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2769
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Vis/Skjul utstyrslisteskuff"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2776
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Vis/Skjul Biochipskuff"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2784
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle Center Data Display"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Skru av/på sentrert datavisning"
2017-05-08 18:23:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2791
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Vis/Skjul Infoskjerm"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2798
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Vis/Skjul Pausemeny"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2805
2021-03-17 17:33:52 +00:00
msgid "Toggle Chatty AI"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Skru pratsom KI av/på"
2021-03-17 17:33:52 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/pink/gui.cpp:219
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This menu item is not yet implemented"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dette menyelementet er ikke implementert ennå"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-01-30 10:30:47 +00:00
#: engines/private/detection.cpp:193 engines/private/detection.cpp:212
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"Compressed game detected. Please uncompress it as specified in the game "
"description on our Wiki"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Komprimert spill oppdaget. Du må pakke ut spillet i henhold til beskrivelsen "
"i vår Wiki"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/queen/detection.cpp:44
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativ intro"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/queen/detection.cpp:45
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Bruk en alternativ intro (Kun for CD-versjon)"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-04-20 00:32:10 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2022-04-04 19:15:30 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:813
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Windows Trial version is not supported"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Prøveversjonen for Windows støttes ikke"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2021-10-01 17:15:17 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2022-04-04 19:15:30 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:839
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "macOS Trial version is not supported"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Prøveversjonen for macOS støttes ikke"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2022-04-04 19:15:30 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:864
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Prøveversjonen for Pocket PC støttes ikke"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/saga/metaengine.cpp:112
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "I Have No Mouth-støtte ikke innkompilert"
2019-09-26 04:01:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/saga/music.cpp:95
2021-10-16 18:30:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition files\n"
"%s and %s. Without these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kunne ikke finne definisjonsfilene %s og %s for AdLib-instrumenter.\n"
"Uten disse filene vil ikke musikken kunne høres ut som den gjorde i "
"originalspillet."
2021-10-16 18:30:17 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/saga/saga.cpp:228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Error loading game resources."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Feil under lasting av spillressurser."
2019-08-08 20:48:13 +00:00
2022-04-19 20:34:31 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:31
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "Hopp over EGA dithering (fullfarge bakgrunner)"
#: engines/sci/detection_options.h:32
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
2022-04-20 10:36:57 +00:00
"Hopp over spredningsbehandling i spill med EGA-grafikk (grafikk vises med "
"fullstendig fargespekter)"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:43
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:44
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk/innhold"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:55
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktiver svartlinjet video"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:56
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Tegn sorte linjer på videoer for å øke bildeskarpheten"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:68
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Bruk høykvalitetsvideooppskalering"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:69
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Bruk lineær filtrering ved oppskalering av videoer (der det er mulig)"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:81
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Bruk «LarryScale»-celskalering av høykvalitet"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:82
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Bruk spesialisert tegneserieskalering for tegning av figurgrafikk"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:117
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use CD audio"
msgstr "Bruk CD-lyd"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:118
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Bruk CD-lyd istedenfor spillets lyd, hvis tilgjengelig"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:130
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Bruk Windows-muspekere"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:131
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Bruk Windows-muspekerene (mindre, og monokrome) isteden"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:143
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Bruk sølvmuspekere"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:144
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
2022-04-20 10:36:57 +00:00
"Bruk det alternative settet med sølvfargede musepekere (istedenfor de "
"ordinære gylne)"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:156
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable content censoring"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Aktiver innholdssensur"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:157
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Aktiver spillets innebygde valgfrie innholdssensur"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:169
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Upscale videos"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Oppskaler videoer"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:170
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Oppskaler videoer til dobbelt størrelse"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:182
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use RGB rendering"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Bruk RGB-grafikkgjengivelse"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:183
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Bruk RGB-grafikkgjengivelse for å forbedre skjermoverganger"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:195
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use per-resource modified palettes"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Bruk «per-ressurs»-modifiserte paletter"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:196
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Bruk tilpassede «per-ressurs»-paletter for å forbedre grafikken"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:208
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable bearded musicians"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Aktiver skjeggete musikere"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:209
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Aktiver grafikk som har blitt inaktivert av juridiske årsaker"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:237
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "MIDI mode:"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "MIDI-modus:"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:238
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
2022-04-20 10:36:57 +00:00
"Ved bruk av eksterne MIDI-enheter (som f.eks. gjennom USB-MIDI), kan du "
"velge enheten din her"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:243
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Standard (GM / MT-32)"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Standard (GM / MT-32)"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:247
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:251
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Yamaha FB-01"
2022-04-20 10:36:57 +00:00
msgstr "Yamaha FB-01"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2022-05-29 14:39:55 +00:00
#: engines/sci/detection_tables.h:4418
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Ufullstendig spill oppdaget. Du må kopiere spilldata fra alle CD-ene til "
"spillet."
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2022-01-16 17:28:48 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:484 engines/sci/metaengine.cpp:366
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "(Autosave)"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "(Autolagring)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk et eksternt visningsprogram for å åpne spillets hjelpefil: %s"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2022-04-09 05:18:07 +00:00
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:857
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Pokerlogikken er hardkodet i en ekstern .DLL-fil og er ikke implementert "
"ennå. For øyeblikket eksisterer det en midlertidig logikk som gjør at "
"motstandernes handlinger velges tilfeldig."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-03-22 22:29:07 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1453
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Det lagrede spillets format er utdatert, og det lagrede spillet kan ikke bli "
"lastet inn."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-03-22 22:29:07 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1455
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagringsspillversjonen er %d. Maksimalt støttet er %0d"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-03-22 22:29:07 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1466
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Det lagrede spillet ble opprettet med en annen versjon av spillet, og det "
"lagrede spillet kan ikke bli lastet inn."
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kan ikke avspille video i %dbpp på et system med en maksimal fargedybde på "
"8bpp"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-01-16 17:28:48 +00:00
#: engines/sci/metaengine.cpp:298
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SCI32 support not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "SCI32-støtte er ikke innkompilert"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/resource/resource.cpp:863
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Manglende eller korrupte spilldataressurser har blitt oppdaget. Det kan "
"hende enkelte spilldatafunksjoner ikke fungerer som de skal. Sjekk konsollen "
"for mer informasjon og bekreft at spillfilene dine ikke er ugyldige."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:387
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Undertekster er aktivert, men undertekster i King's Quest 7 var uferdige og "
"skrudd av i den lanserte utgaven av spillet. ScummVM tillater at disse "
"undertekstene aktiveres igjen, men fordi de ble fjernet fra det opprinnelige "
"spillet vises de ikke alltid på riktig måte eller gjenspeiler ikke det som "
"blir sagt. Dette er ikke en feil i ScummVM, men en feil i spillets egne "
"ressursfiler."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:411
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Du har valgt General MIDI som lydenhet. Sierra har levert ettermarkedsstøtte "
2021-11-06 17:18:16 +00:00
"for General MIDI for dette spillet med i form av deres «General MIDI "
"Utility». Bruk denne oppdateringen for å oppleve MIDI-musikk i dette "
"spillet. Når du har skaffet deg dette, kan du pakke ut alle de inkluderte *."
"PAT-filene i ScummVMs ekstra-mappe for at ScummVM automatisk skal legge til "
"den riktige oppdateringen. Alternativt, kan du følge instruksene i READ.ME-"
"filen som er inkludert med oppdateringen og omdøpe den relevante *.PAT-filen "
"til 4.PAT og plassere den i spillets mappe. Uten denne oppdateringen vil "
"General MIDI-musikk for dette spillet være forvridd."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:430
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Spillet ditt er oppdatert med en hjemmelaget oppdatering. Slike "
"oppdateringen kan forårsake problemer fordi de gjør omfattende endringer på "
"spillets ressurser. Problemene disse oppdateringene korrigerer oppstår ikke "
"i ScummVM, så det anbefales at du fjerner denne oppdateringen fra spillets "
"mappe for å unngå at du opplever uventede feil og/eller problemer senere."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:509
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Download patch"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Last ned oppdatering"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:510
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"(eller klikk på 'Last ned oppdatering'-knappen. Obs: Dette laster den kun "
"ned. Du må selv ta hånd om resten)\n"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:517
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"GK2 har fanlagde undertekster tilgjengelig takket være de flotte individene "
"hos SierraHelp.\n"
"\n"
"Installasjon:\n"
2021-11-06 17:18:16 +00:00
"- last ned http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:848
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Karakterer lagret i ScummVM vises automatisk. Karakterfiler lagret i den "
"originale programvaretolken må plasseres i ScummVMS mappe for lagringsfiler "
"og ha en prefiks som indikerer hvilket spill de var lagret i: 'qfg1-' for "
"Quest for Glory 1 eller 'qfg2-' for Quest for Glory 2.\n"
"Eksempel: 'qfg2-thief.sav'"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Den valgte lyddriveren krever følgende fil(er):\n"
"\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:163
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"\n"
"\n"
"Enkelte lyddrivere (for enkelte spill) har blitt gjort tilgjengelige av "
"Sierra som ettermarkedsoppdateringer og er derfor kanskje ikke installert "
"som en del av den opprinnelige installasjonen av spillet.\n"
"\n"
"Kopier manglende fil(er) til spillets datamappe.\n"
"\n"
"Vær obs på at filen(e) kanskje ikke er tilgjengelig(e) separat, men kun som "
"innhold i (oppdaterte) ressurspakker. I slike tilfeller må du kanskje bruke "
"den opprinnelige oppdateringen fra Sierra.\n"
"\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:175
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show Object Line"
msgstr "Vis objektlinje"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:176
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis navnene til gjenstander på bunnen av skjermen"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use NES Classic Palette"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bruk fargepalett fra NES Classic"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Bruk en mer nøytral fargepalett som nærmere emulerer den til en NES Classic"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:193
2021-04-20 22:57:53 +00:00
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kutt ned FM-TOWNS-spill til en høyde på 200 piksler"
2021-04-20 22:57:53 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:194
2021-04-20 22:57:53 +00:00
msgid ""
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kutt bort de 40 ekstra pikslene på bunnen av skjermen for å gjøre "
"standardhøyden til 200 piksler. Dette lar deg bruke 'Korrigering av "
"bildeformat'"
2021-04-20 22:57:53 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:202
2021-07-28 11:39:45 +00:00
msgid "Play simplified music"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spill forenklet musikk"
2021-07-28 11:39:45 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:203
2021-07-28 11:39:45 +00:00
msgid ""
"This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one "
"channel."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Denne musikken var angivelig påtenkt billigere Mac-modeller og bruker kun én "
"lydkanal."
2021-07-28 11:39:45 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:211
2022-03-23 15:03:59 +00:00
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Aktiver jevn skjermrulling"
2021-10-19 17:32:46 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:212
2022-03-23 15:03:59 +00:00
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
2022-04-22 09:25:35 +00:00
msgstr "(istedenfor den trinnvise skjermrullingen på 8 piksler av gangen)"
2021-10-19 17:32:46 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:220
msgid "Allow semi-smooth scrolling"
2022-04-22 09:25:35 +00:00
msgstr "Tillat delvis jevn skjermrulling"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:221
msgid ""
"Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the "
"intro."
msgstr ""
2022-04-22 09:25:35 +00:00
"Gjør at skjermrullingen er litt mindre utjevnet under den raske "
"kameraføringen i introen."
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:229 engines/scumm/dialogs.cpp:730
2022-03-23 15:03:59 +00:00
msgid "Enable game-specific enhancements"
2022-03-29 08:08:24 +00:00
msgstr "Aktiver spillspesifikke forbedringer"
2021-08-01 15:06:34 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/scumm/detection.cpp:230 engines/scumm/dialogs.cpp:730
2022-03-23 15:03:59 +00:00
msgid ""
"Allow ScummVM to make small enhancements to the game, usually based on other "
"versions of the same game."
msgstr ""
2022-03-29 08:08:24 +00:00
"Lar ScummVM legge til enkelte småforbedringer basert på andre versjoner av "
"det samme spillet."
2021-08-01 15:06:34 +00:00
2022-02-23 10:45:56 +00:00
#: engines/scumm/detection_internal.h:358
msgid ""
"This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
"provided corrupted DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
"\n"
"Please contact their technical support for replacement files, or look online "
"for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux "
"dumps that Limited Run Games also provided."
msgstr ""
2022-02-23 14:25:58 +00:00
"Du kan ikke spille denne utgaven av Monkey Island fordi Limited Run Games "
"har inkludert følgende skadde filer: DISK04.LEC og 903.LFL.\n"
"\n"
"Kontakt deres tekniske brukerstøtte for å få tilsendt de riktige filene, "
"eller søk på Internett etter guider som hjelper deg med å gjenopprette "
"gyldige filer fra KryoFlux-arkivene som Limited Run Games også inkluderte."
2022-02-23 10:45:56 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:163
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
msgstr "Sett inn disk %c, og trykk Tast for å fortsette."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:164
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
msgstr "Fant ikke %s, (%c%d) Trykk Knapp."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:165
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
msgstr "Feil ved lesing av disk %c, (%c%d) Trykk Knapp."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:166
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
msgstr "Spill pauset. Trykk på MELLOMROMstasten for å fortsette."
#. I18N: You may specify 'Yes' symbol at the end of the line, like this:
#. "Moechten Sie wirklich neu starten? (J/N)J"
#. Will react to J as 'Yes'
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:170
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte på nytt? (J/N)J"
#. I18N: you may specify 'Yes' symbol at the end of the line. See previous comment
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:172
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte? (J/N)J"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Insert save/load game disk"
msgstr "Sett inn disk for lagrede spill"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You must enter a name"
msgstr "Du må skrive inn et navn"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
msgstr "Spillet ble IKKE lagret (full disk?)"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The game was NOT loaded"
msgstr "Spillet ble IKKE lastet"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Lagrer '%s'"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:186
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Loading '%s'"
msgstr "Laster '%s'"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:187
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Name your SAVE game"
msgstr "Gi det LAGREDE spillet ditt et navn"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:188
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a game to LOAD"
msgstr "Velg et spill for LASTING"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:189
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Game title)"
msgstr "Spilltittel)"
#. I18N: Previous page button
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:275
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~P~revious"
msgstr "~F~orrige"
#. I18N: Next page button
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:277
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~este"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:614
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech Only"
msgstr "Kun tale"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:615
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Tale og undertekster"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:616
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Kun undertekster"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:624
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tekst & Tale"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:670
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Velg ferdighetsnivå."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:672
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Referer til Loom(TM)-håndboka di for hjelp."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:676
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Practice"
msgstr "Trening"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:677
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
2022-02-08 13:05:46 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:704
msgid "Overture Timing:"
2022-02-12 14:16:54 +00:00
msgstr "Ouverture-timing:"
2022-02-08 13:05:46 +00:00
2022-02-12 12:05:24 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:708
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgid ""
2022-02-12 12:05:24 +00:00
"When using replacement music, this adjusts the time when the Overture "
"changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes."
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgstr ""
2022-02-12 14:16:54 +00:00
"Hvis du bruker erstatningsmusikk, vil dette justere timingen for når "
"åpningsmusikken endrer seg til scenen med Lucasfilm- og Loom-logoene."
2022-02-08 13:05:46 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:72
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Vanlige tastaturkommandoer:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:73
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Lagre- / åpne-dialog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip line of text"
msgstr "Hopp over tekstlinje"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2059
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Space"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spill"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78 engines/scumm/help.cpp:83
#: engines/scumm/help.cpp:94 engines/scumm/help.cpp:95
#: engines/scumm/help.cpp:96 engines/scumm/help.cpp:97
#: engines/scumm/help.cpp:98 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load saved game 1-10"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Last lagret spill 1-10"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79 engines/scumm/help.cpp:83
#: engines/scumm/help.cpp:85 engines/scumm/help.cpp:99
#: engines/scumm/help.cpp:100 engines/scumm/help.cpp:101
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game 1-10"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Lagre spill 1-10"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Musikkvolum opp/ned"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:87
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekstfart saktere/raskere"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuler venstre mustast"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2114
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuler høyre mustast"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:92
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Spesielle tastaturkommandoer:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:93
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis / Skjul konsollen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:94
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start debuggeren"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:95
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis minneforbruk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Kjør i rask modus (*)"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:97
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Kjør i virkelig rask modus (*)"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Bytt grafikkfiltre"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Øk / Minsk skaleringsfaktor"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:101
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Veksle aspekt-rate korrigering"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:106
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Merk at å bruke ctrl-f og"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:107
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g anbefales ikke, siden"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:108
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " de kan forårsake kræsj, eller"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:109
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller feilaktig spilloppførsel."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:113
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spinne drafts på tastaturet:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:115
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hovedkontroller for spill:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:120 engines/scumm/help.cpp:135
#: engines/scumm/help.cpp:160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Push"
msgstr "Dytt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
#: engines/scumm/help.cpp:161
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162 engines/scumm/help.cpp:196
#: engines/scumm/help.cpp:206
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Give"
msgstr "Gi"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163 engines/scumm/help.cpp:189
#: engines/scumm/help.cpp:207
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:126
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Get"
msgstr "Få"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:140
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Read"
msgstr "Les"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:146
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "New kid"
msgstr "Bytt unge"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:152
#: engines/scumm/help.cpp:170
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn on"
msgstr "Slå på"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:153
#: engines/scumm/help.cpp:171
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn off"
msgstr "Slå av"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1463
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walk to"
msgstr "Gå til"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:209
#: engines/scumm/help.cpp:226 engines/wintermute/keymapper_tables.h:134
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1469
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pick up"
msgstr "Plukk opp"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:143 engines/scumm/help.cpp:168
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "What is"
msgstr "Hva er"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Put on"
msgstr "Ta på tøy"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:149
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Take off"
msgstr "Ta av tøy"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:155
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:157
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:227
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look"
msgstr "Kikk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:172 engines/scumm/help.cpp:222
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Talk"
msgstr "Snakk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:173
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:174
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry / Til Indy"
#. I18N: These are different musical notes
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:178
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "Spill C moll på distaffen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:179
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "play D on distaff"
msgstr "spill D på distaffen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:180
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "play E on distaff"
msgstr "spill E på distaffen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "play F on distaff"
msgstr "spill F på distaffen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "play G on distaff"
msgstr "spill G på distaffen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:183
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "play A on distaff"
msgstr "spill A på distaffen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "play B on distaff"
msgstr "spill H på distaffen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spill C dur på distaffen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:213
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "puSh"
msgstr "Dytt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/scumm/help.cpp:214
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Dra"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:211
#: engines/scumm/help.cpp:247 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1481
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Talk to"
msgstr "Snakk til"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:210
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1457
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look at"
msgstr "Se på"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:199
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "turn oN"
msgstr "Slå på"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:200
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "turn oFf"
msgstr "Slå av"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:216
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "KeyUp"
msgstr "Ned-tast"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:216
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Merk forrige dialog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "KeyDown"
msgstr "Opp-tast"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:217
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Merk neste dialog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:221
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walk"
msgstr "Gå"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:225
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Gjenstand"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:228
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Svart/Hvitt / Farger"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:231
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Eyes"
msgstr "Øyne"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:232
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:234
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Punch"
msgstr "Slå"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:235
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:239
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Regular cursor"
msgstr "Vanlig muspeker"
#. I18N: Comm is a communication device
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:242
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:245
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Lagre / Åpne / Valg"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:256
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spillkontroller:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:258 engines/scumm/help.cpp:268
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Inventory:"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Utstyrsliste:"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:259 engines/scumm/help.cpp:275
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scroll list up"
msgstr "Bla liste opp"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:260 engines/scumm/help.cpp:276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scroll list down"
msgstr "Bla liste ned"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:269
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Upper left item"
msgstr "Øvre venstre gjenstand"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:271
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Lower left item"
msgstr "Nedre venstre gjenstand"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:272
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Upper right item"
msgstr "Øvre høyre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Lower right item"
msgstr "Nedre høyre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:270
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Middle left item"
msgstr "Midtre venstre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:273
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Middle right item"
msgstr "Midtre høyre gjenstand"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:280 engines/scumm/help.cpp:285
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Switching characters:"
msgstr "Bytte av karakterer:"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:282
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Second kid"
msgstr "Andre unge"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:283
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Third kid"
msgstr "Tredje unge"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:292
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Skru visning av utstyrsliste/IQ-poeng av/på"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:293
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Velg Tastatur/Mus-slåssing (*)"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:295
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Tastaturslåssing er alltid på,"
2015-10-11 18:00:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:296
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " så til tross for beskjeden i spillet, vil"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:297
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " dette faktisk slå musslåssing av/på"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:304
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampkontroller (talltastatur):"
2020-11-28 18:11:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:305 engines/scumm/help.cpp:306
#: engines/scumm/help.cpp:307
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Step back"
msgstr "Bakoversteg"
2020-11-28 18:11:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:308
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Block high"
msgstr "Høy blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Block middle"
msgstr "Mid-blokk"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Block low"
msgstr "Lav blokk"
2014-10-04 00:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch high"
msgstr "Slå høyt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:312
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch middle"
msgstr "Slå midje"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:313
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch low"
msgstr "Slå lavt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:315
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sucker punch"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Slag"
2014-10-04 00:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:318
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Gjelder når Indy er til venstre."
2019-07-15 12:01:33 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Når Indy er til høyre,"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "Byttes 7, 4, og 1 med"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "henholdsvis 9, 6, og 3."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:330
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flykontroller (talltastatur):"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:331
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Fly til øvre venstre"
2019-07-15 12:01:33 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:332
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly to left"
msgstr "Fly til venstre"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Fly til nedre venstre"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly upwards"
msgstr "Fly oppover"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly straight"
msgstr "Fly rett"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly down"
msgstr "Fly ned"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Fly til øvre høyre"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly to right"
msgstr "Fly til høyre"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:339
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Fly til nedre høyre"
2022-04-12 09:07:31 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:590
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Trinnvis skjermrulling på"
2022-04-12 09:07:31 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:592
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Trinnvis skjermrulling av"
2022-04-12 09:07:31 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:605
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Musikkvolum: "
2022-04-12 09:07:31 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:622
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Teksthastighet: "
2022-02-08 13:05:46 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:330
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Lite-versjonen av Putt-Putt Saves the Zoo iOS støttes ikke for å unngå "
"piratkopiering.\n"
"Fullversjonen kan kjøpes i iTunes-butikken."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-03-23 15:03:59 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:427
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "HE v71+-støtte ikke innkompilert"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-03-23 15:03:59 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:451
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "SCUMM v7-8-støtte er ikke innkompilert"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-05-21 20:20:35 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:236
2021-04-20 22:57:53 +00:00
msgid ""
"You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural "
"resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n"
2021-10-31 19:52:14 +00:00
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
2021-04-20 22:57:53 +00:00
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Du har aktivert 'Korrigering av bildeformat', men FM-TOWNS' opprinnelige "
"skjermoppløsning på 320x240 tillater ikke korrigering av bildeformat.\n"
"Du kan korrigere bildeformatet ved å kutte skjermbildet til en oppløsning på "
"320x200 via 'Spillmotor'-fanen."
2021-04-20 22:57:53 +00:00
2022-05-21 20:20:35 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1047
2021-06-30 13:11:01 +00:00
msgid ""
"Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts will\n"
"be disabled."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kunne ikke finne 'Indy'-oppstartsfilen for Macintosh.\n"
"Fonter i høy oppløsning vil bli deaktivert.\n"
2021-06-30 13:11:01 +00:00
"fra den. Musikk vil bli deaktivert."
2022-05-21 20:20:35 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1073
2021-05-17 16:52:15 +00:00
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-resolution\n"
"versions of font and cursor will be disabled."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kunne ikke finne 'Loom'-oppstartsfilen for Macintosh.\n"
"Fonter og musepeker i høy oppløsning, samt musikk, vil bli deaktivert.\n"
2021-05-17 16:52:15 +00:00
"fra den. Musikk vil bli deaktivert."
2022-05-21 20:20:35 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1095
2021-05-17 16:52:15 +00:00
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikke finne Macintosh-binærfila «Monkey Island» for å lese\n"
"instrumenter fra den. Musikk vil bli deaktivert."
2022-05-21 20:20:35 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1372
2021-11-15 23:08:04 +00:00
msgid ""
"Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n"
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
2021-11-19 18:53:11 +00:00
"Please copy the game from the original media without compression."
2021-11-15 23:08:04 +00:00
msgstr ""
2021-12-07 11:54:06 +00:00
"Lydfiler komprimert med ScummVM-verktøy ble oppdaget; *.BUN/*.SOU.\n"
"Komprimering støttes ikke lengre av dette spillet, så lyden vil bli skrudd "
"av.\n"
"Kopier spillet fra sitt opprinnelige lagringsmedium uten bruk av "
"komprimering."
2021-11-15 23:08:04 +00:00
2022-05-21 20:20:35 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1844
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Ekte MIDI-støtte krever «Roland Upgrade» fra LucasArts,\n"
"men %s mangler. Bruker AdLib istedet."
2022-05-22 21:12:44 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2875
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Vanligvis, ville Maniac Mansion ha startet nå. Men for at det skal fungere "
"må Maniac Mansion-filene ligge i «Maniac» mappa inni Tentacle-spillmappa, og "
"spillet må være lagt til i ScummVM."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:652
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Denne AMIGA-versjonen mangler (i det minste) følgende fil(er):\n"
"\n"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:657
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2021-11-06 16:33:15 +00:00
"\n"
"Kopier filen(e) til mappen for spillets data.\n"
"\n"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pikselerte sceneoverganger"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:71
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "Under scenskifter vil en tilfeldig pikselovergang bli gjort"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:82
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Ikke vis hotspots når du beveger musa"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:83
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Vis hotspots først etter at du faktisk har klikket på en hotspot eller "
"handlingsknapp"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:94
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show character portraits"
msgstr "Vis karakterportretter"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:95
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "Vis portretter for karakterene når de snakker sammen"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:106
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slide dialogs into view"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Animerte dialogvinduer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:107
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr ""
2021-11-06 16:33:15 +00:00
"Animert visningen av nye grensesnittdialoger, som et alternativ til at de "
"bare brått dukker opp."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:118
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Transparent windows"
msgstr "Gjennomsiktige vinduer"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sherlock/detection.cpp:119
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Vis vinduer med en delvis gjennomsiktig bakgrunn"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:141
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
2021-11-06 16:33:15 +00:00
msgstr "Spillmotordatafilen \"sky.cpt\" har en ugyldig størrelse."
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/detection.cpp:36
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Floppy intro"
msgstr "Diskett-intro"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/detection.cpp:37
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Bruk diskettversjonens intro (Kun for CD-versjon)"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:85
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walk / Look / Talk"
2021-11-06 16:33:15 +00:00
msgstr "Gå / Se / Snakk"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:103
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Skip / Close"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Hopp over / Lukk"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:111
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open control panel"
2021-11-06 16:33:15 +00:00
msgstr "Åpne kontrollpanel"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:127
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle fast mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Skru Rask modus av/på"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:132
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Toggle really fast mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Skru veldig rask modus av/på"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:202
2021-10-01 17:12:19 +00:00
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
msgstr ""
2021-11-06 16:33:15 +00:00
"ADVARSEL: Sletting av lagringssporet for autolagring støttes ikke av denne "
"spillmotoren"
2021-10-01 17:12:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:375
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Load modded assets"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Last inn modifiserte ressurser"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:376
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable loading of external replacement assets."
2021-11-06 16:33:15 +00:00
msgstr "Aktiver innlasting av eksterne erstatningsressurser."
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:386
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Aktiver lineær filtrering av bakgrunnsbilder"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:387
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Når lineær filtrering er aktivert, vil grafikken for bakgrunnsbildene være "
"mer utjevnet i fullskjermsmodus. Dette går på bekostning av enkelte detaljer."
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:397 engines/ultima/detection.cpp:136
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable font anti-aliasing"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver kantutjevning for font"
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/stark/detection.cpp:398 engines/ultima/detection.cpp:137
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Når kantutjevning for font er aktivert, vil tekst fremstå med jevnere kanter."
2020-10-09 20:35:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:106
2021-12-20 23:22:21 +00:00
msgid "Software renderer does not support modded assets"
2021-12-22 19:58:34 +00:00
msgstr ""
"Programvarebasert grafikkgjengivelse støtter ikke modifiserte ressurser"
2021-12-20 23:22:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:291
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "You are missing recommended data files:"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Du mangler anbefalte datafiler:"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Du trenger 'fonts'-mappen for å oppleve den opprinnelige designen til "
"teksten i spillet. Det er et kjent problem at Steam-utgivelsen mangler denne "
"mappen. Hvis du trenger de, kan du finne fontene i demoversjonen av spillet."
2019-07-28 14:23:42 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:312
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"'gui.ini' er anbefalt for å få riktig fontinnstillinger i lokaliseringen til "
"spillet."
2018-01-23 22:04:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:318
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "'language.ini' er anbefalt for å få lokaliserte bekreftelsesdialoger."
2018-01-23 22:04:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:324
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "'game.exe' er anbefalt for å få stiliserte bekreftelsesdialoger."
2019-05-30 09:58:53 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:192
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Kan ikke finne teksten for %s språk i spillmotordatafilen."
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:476
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Ugyldig versjon av spillmotordatafilen '%s' funnet. Forventet %d, men fikk "
"%d."
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:486
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Kan ikke finne blokk for del %d"
2019-09-16 23:14:40 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:529
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Kan ikke finne '%s' i spillmappen eller spillmotordatafilen."
2019-09-16 23:14:40 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Kunne ikke lagre midlertidig spilltilstand. Sørg for at du har valgt en "
"lagringsmappe i ScummVM og at du kan skrive til den."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:834
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to load temporary game state."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kunne ikke laste inn midlertidig spilltilstand."
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:41
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Improved mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forbedret-modus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/supernova/detection.cpp:42
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"Fjerner enkelte repetitive handlinger og leggr til muligheten for å endre "
"verb via tastatur"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:531
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX-strøm cutscene '%s' kan ikke spilles i pallettmodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:552 engines/sword2/animation.cpp:448
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
msgstr "DXA-cutscener funnet men ScummVM er bygd uten zlib-støtte"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:568 engines/sword2/animation.cpp:464
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr "MPEG2-cutscener funnet men ScummVM er bygd uten MPEG2-støtte"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:575 engines/sword2/animation.cpp:473
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Fant ikke cutscene '%s'"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:886
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2021-11-06 17:08:03 +00:00
"ScummVM har oppdaget at du har eldre lagrede spill for Broken Sword 1 som "
"burde bli konvertert.\n"
"Det gamle formatet for lagrede spill støttes ikke lengre, så du vil ikke "
"kunne laste inn eksisterende lagrede spillene om du ikke konverterer dem "
"først.\n"
"\n"
"Trykk på OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste "
"gang du starter spillet.\n"
"\n"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
"Det gamle formatet for lagrede spill støttes ikke lengre, så du vil ikke "
"være i stand til å laste de lagrede spillene,\n"
"med mindre du konverterer dem.\n"
"Trykk OK for å konvertere dem nå, ellers vil du bli spurt igjen neste gang "
"du starter spillet.\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1260
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Valgt plass for lagret spill eksisterer allerede!\n"
"Vil du ta vare på den gamle lagringen (%s) eller den nye (%s)?\n"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1263
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Keep the old one"
msgstr "Behold den gamle"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1263
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Keep the new one"
msgstr "Behold den nye"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1634
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Dette er slutten på Broken Sword 1-demoen"
2016-03-28 11:17:22 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:428
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr "PSX-cutscener funnet, men ScummVM har blitt bygd uten RGB-fargestøtte"
2016-03-28 11:17:22 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword2/detection.cpp:32
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show object labels"
msgstr "Vis objektmerkelapper"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword2/detection.cpp:33
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Vis merkelapper for objekter når musa står over dem"
2020-11-28 16:53:39 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:47
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use English speech"
msgstr "Bruk engelsk tale"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword25/detection.cpp:48
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "Bruk engelsk tale istedenfor tysk for alle andre språk enn tysk"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:120
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"teenagent.dat-fila er komprimert og zlib har ikke blitt inkludert i denne "
"programfilen. Vennligst pakk den ut"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Saturn CD-versjonen støttes ikke ennå"
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:248
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Fontvariant ikke tilstede i spillmotordatafilen '%s'."
2016-11-27 12:22:34 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:215
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved game in slot #%d "
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagret spill i lagringsspor #%d "
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:219
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not quick save into slot #%d"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke hurtiglagre til lagringsspor #%d"
2020-11-28 16:44:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:232
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Saved game #%d quick loaded"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagret spill #%d har blitt hurtiglastet"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:236
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke hurtiglaste lagret spill #%d"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1563
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke finne datafilen '%s'."
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-02-15 10:18:56 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:259
2021-04-10 17:09:42 +00:00
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
2021-11-09 18:43:14 +00:00
msgstr ""
"Denne versjonen krever Giflib som ikke har blitt innkompilert i ScummVM"
2021-04-10 17:09:42 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:722
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable wall collisions"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Aktiver veggkollisjoner"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:723
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the original wall collision damage"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Aktiver veggkollisjonsskade fra originalen"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:732
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disable save menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Skru av lagringsmeny"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:733
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Originalen hadde kun autolagring. Dette lar deg lagre når du vil."
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:741
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable debug mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver debug-modus"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:742
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the debug mode"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver debug-modusen"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:750
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable audio CD"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Tillat CD-lyd"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:751
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the original audio cd track"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Aktiver det opprinnelige CD-lydsporet"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:759
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable sound"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver lyd"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:760
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the sound for the game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver lyden i spillet"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:768
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable voices"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver stemmer"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:769
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the voices for the game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver stemmene i spillet"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:777
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable text"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver tekst"
2020-11-25 18:42:16 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:778
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the text for the game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver teksten i spillet"
2020-11-25 18:42:16 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:786
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable movies"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver filmklipp"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:787
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the cutscenes for the game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver mellomsekvensene i spillet"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:795
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable mouse"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver mus"
2020-11-13 19:55:07 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:796
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the mouse for the UI"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver mus for brukergrensesnittet"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:804
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use the USA version"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Bruk den amerikanske utgaven"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:805
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the USA specific version flags"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Bruk versjonsflaggene til den amerikanske utgaven"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:813 engines/ultima/detection.cpp:92
2021-01-07 22:15:53 +00:00
msgid "Enable high resolution"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver høy oppløsning"
2021-01-07 22:15:53 +00:00
2022-06-01 20:15:30 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:814 engines/ultima/detection.cpp:93
2021-01-07 22:15:53 +00:00
msgid "Enable a higher resolution for the game"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver en høyere oppløsning i spillet"
2021-01-07 22:15:53 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:104
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Next Room"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug neste rom"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:109
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Previous Room"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug forrige rom"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:114
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Apply Celling Grid"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug bruk cellerutenett"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:119
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug øk indeks for cellerutenett"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:124
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug reduser indeks for cellerutenett"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:129
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Up"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug rutenettkamera opp"
2020-11-14 18:27:43 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:134
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Down"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug rutenettkamera ned"
2020-11-14 18:27:43 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:139
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Left"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug rutenettkamera venstre"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:145
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Right"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug rutenettkamera høyre"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:150
2021-08-15 12:59:37 +00:00
msgid "Place actor at center of screen"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Plasser karakter på midten av skjermen"
2021-08-15 12:59:37 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:155
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug-meny"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:160
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug Menu Execute"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug-meny kjør"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:165 engines/twine/metaengine.cpp:185
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Normal Behaviour"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Normal adferd"
2020-11-26 22:13:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:170 engines/twine/metaengine.cpp:190
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Athletic Behaviour"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Atletisk adferd"
2020-11-26 22:13:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:175 engines/twine/metaengine.cpp:195
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Aggressive Behaviour"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Aggressiv adferd"
2020-11-26 22:13:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:180 engines/twine/metaengine.cpp:200
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Discreet Behaviour"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Diskre adferd"
2020-11-26 22:13:49 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:205
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Behaviour Action"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Adferdshandling"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:211
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change Behaviour"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Endre adferd"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:223
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Options Menu"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Alternativer-meny"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:235
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Selected Object"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Bruk valgt gjenstand"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:241
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Throw Magic Ball"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Kast magisk ball"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:255
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Move Backward"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå bakover"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:276
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use Protopack"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Bruk Proto-Pack"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:281
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Open Holomap"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Åpne holokart"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:294
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Special Action"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spesialhandling"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:300 engines/wintermute/keymapper_tables.h:60
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Escape"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Escape"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:313
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Accept"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Godta"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:321 engines/twine/metaengine.cpp:373
#: engines/twine/metaengine.cpp:389
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Abort"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Avbryt"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:359
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Next Page"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Neste side"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:426
2021-01-12 12:29:14 +00:00
msgid "Previous location"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forrige sted"
2021-01-12 12:29:14 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:431
2021-01-12 12:29:14 +00:00
msgid "Next location"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Neste sted"
2021-01-12 12:29:14 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:33
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Høy oppløsning på"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Høy oppløsning av"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Veggkollisjon på"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Veggkollisjon av"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:68
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable frame skipping"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Aktiver bildedropping"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:69
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Lar spillet hoppe over animasjoner hvis det kjører for sakte."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:76
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable frame limiting"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver begrensning av bildefrekvens"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:77
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Begrenser hastigheten på spillet for å forhindre at det kjører for fort."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-27 21:59:33 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:84
msgid "Enable cheats"
msgstr "Aktiver juksefunksjoner"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:85
2021-02-14 21:52:59 +00:00
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Gjør det mulig å bruke juksefunksjoner via kommandoer og en meny som vises "
"når du klikker på spilleren."
2021-02-14 21:52:59 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:104
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Play foot step sounds"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Spill av lyden av fottrinn"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:105
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Plays sound when the player moves."
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Spiller lyder når spilleren beveger seg."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:112
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable jump to mouse position"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver hopping til plassering av musepeker"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:113
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Hopping mens du står stille er rettet mot musepekerens plassering og ikke "
"bare i retningen du peker."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:128
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable font replacement"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Aktiver fonterstatning"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:129
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Erstatter spillets tekstfont med en gjengitt font"
2021-02-14 02:27:26 +00:00
2021-08-11 11:02:46 +00:00
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:148
2021-08-11 11:02:46 +00:00
msgid "Camera moves with Silencer"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kamera følger hovedpersonen"
2021-08-09 08:07:40 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:149
2021-08-09 08:07:40 +00:00
msgid ""
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Kamera følger spillerens bevegelser, fremfor å bruke ferdigsatte "
"kameraplasseringer."
2021-08-09 08:07:40 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:164
2022-01-04 19:47:09 +00:00
msgid "Always enable Christmas easter-egg"
2022-01-07 18:11:35 +00:00
msgstr "Juleinnhold alltid aktivert"
2022-01-04 19:47:09 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/ultima/detection.cpp:165
2022-01-04 19:47:09 +00:00
msgid "Enable the Christmas music at any time of year."
2022-01-07 18:11:35 +00:00
msgstr "Aktiver julemusikken til enhver tid på året."
2022-01-04 19:47:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:70
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kan ikke finne riktig ultima.dat-datafil"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:80
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Could not locate engine data %s"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kunne ikke finne spillmotordata %s"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:98
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
2021-11-06 16:33:15 +00:00
"Utdatert spillmotordata. Forventet versjonen %d.%d, men versjon %d.%d ble "
"funnet"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, c-format
msgid "loading quick save %d"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "laster hurtiglagring %d"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
2021-11-05 18:33:28 +00:00
#, c-format
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "saving quick save %d"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "lagrer hurtiglagring %d"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:38
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Original Save"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Opprinnelig lagring"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:211
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Transfer Character"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Overfør karakter"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:135
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ultima VIII"
2020-05-10 09:06:03 +00:00
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:135
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Crusader"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Crusader"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:178
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII Cheats"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ultima VIII - Juksefunksjoner"
2020-05-10 09:06:03 +00:00
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:193
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ultima VIII Debug"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ultima VIII Debug-funksjoner"
2020-05-10 09:06:03 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:299
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[corrupt]"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "[korrupt]"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:302
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[outdated]"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "[utdatert]"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:305
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "[too modern]"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "[for moderne]"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:52
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Vis FPS-teller"
2014-10-04 00:10:08 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:53
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr ""
"Vis det gjeldende antall bilder per sekund (FPS) i øvre venstre hjørne av "
"skjermen"
2014-10-04 00:10:08 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:64
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bilineært filter for grafikksprites (TREGT)"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/wintermute/detection.cpp:65
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bruk bilineært filter på individuelle grafikksprites"
2016-12-26 15:14:38 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:64
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "FoxTail support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "FoxTail-støtte er ikke innkompilert"
2020-11-28 20:44:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:70
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hero Craft-støtte er ikke innkompilert"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:76
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Wintermute3D-støtte er ikke innkompilert"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:148
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Dette spillet krever støtte for PNG, JPEG og Vorbis."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:159
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spillet krever FoxTail-undermotoren som ikke har blitt innkompilert."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:170
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spillet krever HeroCraft-undermotoren som ikke har blitt innkompilert."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
2021-06-26 20:00:42 +00:00
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
"likely to be unplayable totally or partially."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgstr ""
2021-11-05 18:33:28 +00:00
"Spillet krever 3D-egenskaper som ikke har blitt innkompilert. Spillet kan "
"derfor være delvis eller fullstendig umulig å spille."
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2039
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2139
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walk forward"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå fremover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2161
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walk backward"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Gå bakover"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1778
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show scene geometry"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis scenegeometri"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Previous page"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Forrige side"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:190
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Next page"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Neste side"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1291
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1338
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1395
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1421
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1583
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1632
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1680
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1713
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1906
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show hints"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis hint"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1365
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1590
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1602
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1611
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1873
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show inventory"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Vis utstyrsliste"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1913
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI variant A"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Grensesnittvariant A"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1861
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1919
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "GUI variant B"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Grensesnittvariant B"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone cancel button"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Kanselleringsknapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone up button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Opp-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone down button"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Ned-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Alternative action"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Alternativ handling"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 0 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "0-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1740
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 1 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "1-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 2 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "2-knapp for telefon"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1750
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 3 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "3-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 4 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "4-knapp for telefon"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 5 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "5-knapp for telefon"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 6 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "6-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 7 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "7-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 8 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "8-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone 9 button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "9-knapp for telefon"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone * button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Stjerne-knapp for telefon"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Phone # button"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Firkant-knapp for telefon"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show help"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis hjelp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1298
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1324
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1351
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1407
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1618
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1892
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2094
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scroll up"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bla opp"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1331
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1358
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1625
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1899
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2099
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Scroll down"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Bla ned"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change shadow type"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Endre skyggetype"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume max"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Maksimalt lydvolum"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show debug parser"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis debug-parser"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug text message
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1504
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1756
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1801
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug print"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Debug-utskrift"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Exits the game
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1772
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Exit"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Avslutt spillet"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Light helper window"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Hjelpevindu for lysinnstillinger"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run forward"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Løp femover"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Run backward"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Løp bakover"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn left fast"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Snu raskt til venstre"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Turn right fast"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Snu raskt til høyre"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show blueprint"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis arbeidstegning"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1510
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1693
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1726
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2012
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Next action"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Neste handling"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1518
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1700
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1733
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2020
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Previous action"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Forrige handling"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Volume off"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Volum av"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Change font size"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Endre fontstørrelse"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Save game"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Lagre spill"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walking speed: Low"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Gåtempo: Sakte"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walking speed: Medium"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Gåtempo: Middels"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walking speed: High"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Gåtempo: Raskt"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1286
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1795
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel waiting"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Avbryt venting"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "First page"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Første side"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Last page"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Siste side"
2020-02-22 09:47:07 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Gåtempo: Ultraraskt"
2018-04-14 02:57:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show game credits"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Vis spillets liste over medvirkende"
2018-04-14 02:57:48 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play selected music record"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Spill av valgt musikkopptak"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Select next music record"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Velg neste musikkopptak"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 1: A"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spill note 1: A"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 2: F#"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spill note 2: F#"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 3: D#"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spill note 3: D#"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 4: C#"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spill note 4: C#"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 5: E"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spill note 5: E"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 6: G#"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spill note 5: G#"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Play note 7: B"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spill note 7: B"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Telekinesis"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Evne: Telekinese"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Push"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Evne: Dytt"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Lightning"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Evne: Lyn"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Light"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Evne :Lys"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Wind"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Evne: Vind"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Sound"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Evne: Lyd"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Esence"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Evne: Essens"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Ability: Exorcist"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Evne: Eksorsist"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show hints / Dance move"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Vis hint / Dansetrinn"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move up"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dansetrinn oppover"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move down"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dansetrinn nedover"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move left"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dansetrinn venstre"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dance move right"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Dansetrinn høyre"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Cancel input"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Avbryt inntasting"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1317
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Toggle subtitles"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Skru undertekster av/på"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1387
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Shift key"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Shift-tast"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1489
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Chapayev's action"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Chapayevs handling"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1537
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1886
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Settings"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Innstillinger"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1542
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dialogue answer 1"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Svaralternativ 1"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1547
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dialogue answer 2"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Svaralternativ 2"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dialogue answer 3"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Svaralternativ 3"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1557
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Dialogue answer 4"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Svaralternativ 4"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1568
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Spin wheel slower"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spinn hjulet saktere"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1576
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Spin wheel faster"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spinn hjulet raskere"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1654
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Zoom out"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Zoom ut"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1661
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Zoom in"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Zoom inn"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1674
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1880
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show journal"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Vis journal"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1807
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Bezier window"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Bezier-vindu"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Use droid to perform an action
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1824
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Droid's action"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Droidehandling"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1958
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Drop"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Dropp"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1966
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Up"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spiller 1: Opp"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1971
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Left"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spiller 1: Venstre"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Down"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spiller 1: Ned"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1981
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 1: Right"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spiller 1: Høyre"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1986
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Up"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spiller 2: Opp"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1991
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Left"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spiller 2: Venstre"
2020-08-27 18:27:28 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Down"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spiller 2: Ned"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2001
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Player 2: Right"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Spiller 2: Høyre"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug FPS counter
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2007
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Debug FPS"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Debug bildefrekvens (FPS)"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2104
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "F1"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "F1"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2109
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Key i"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "i-tast"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:55
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Vis gjenstandspris i den ordinære utstyrslistemodusen"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:56
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Viser gjenstandspris i den ordinære utstyrsmodusen, så det blir enklere å "
"sammenligne verdien på gjenstander"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:67
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "More durable armor"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Sterkere rustning"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/xeen/detection.cpp:68
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Rustning knuser ikke før en karakter er på -80 HP (fremfor knappe -10 HP)"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/xeen/saves.cpp:290
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Failed to autosave"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Kunne ikke autolagre"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:62
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Double FPS"
msgstr "Dobbel FPS"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:63
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Øk bilderate fra 30 til 60 FPS"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:74
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable Venus"
msgstr "Aktiver Venus"
2020-06-07 12:23:31 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:75
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Aktiver Venus hjelpesystemet"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:86
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Deaktiver animasjoner under snuing"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:87
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Deaktiver animasjoner under snuing i panoramamodus"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:98
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Bruk høyoppløst MPEG-video"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:99
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Bruk MPEG-video fra DVD-versjonen istedenfor AVI-versjonen med lavere "
"oppløsning"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:221
2020-11-29 15:45:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Dette lagrede spillet bruker versjon %u, men denne spillmotoren støtter kun "
"opptil versjon %d. Du trenger en oppdatert versjon av spillmotoren for å "
"bruke dette lagrede spillet."
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:128
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look Up"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Se opp"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:134
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Look Down"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Se ned"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:169
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Spellbook"
2021-11-06 17:08:03 +00:00
msgstr "Formelbok"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:175
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Score"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Poeng"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:181
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Put away object"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Legg bort gjenstand"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:187
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Extract coin"
2021-11-09 18:25:05 +00:00
msgstr "Hent ut mynt"
2020-11-10 02:04:36 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:208
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid "Preferences"
2021-11-05 18:33:28 +00:00
msgstr "Preferanser"
2020-11-29 15:45:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/zvision.cpp:309
2020-11-29 15:45:21 +00:00
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
2021-11-09 18:25:05 +00:00
"Før du spiller dette spillet må du kopiere de nødvendige fontene inn i "
"ScummVMs mappe for ekstrainnhold eller selve spillet. I Windows trenger du "
"følgende fontfiler fra fontmappen til Windows: Times New Roman, Century "
"Schoolbook, Garamond, Courier New og Arial. Alternativt, kan du laste ned "
"Liberation Fonts-pakken eller GNU FreeFont-pakken. Du trenger alle fontene "
"fra fontpakken du velger å bruke, dvs. enten LiberationMono, LiberationSans "
"og LiberationSerif eller FreeMono, FreeSans og FreeSerif."
2020-10-10 11:00:25 +00:00
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Existing save has longer gameplay duration than the current "
#~ "state. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "ADVARSEL: Eksisterende lagret spill har lengre spillvarigheten enn "
#~ "nåværende økt. Er du sikker på at du vil overskrive?"
2022-04-13 05:29:55 +00:00
#~ msgid "I don't understand your command. "
#~ msgstr "Jeg forstår ikke kommandoen din. "
#~ msgid "I can't do that yet. "
#~ msgstr "Jeg kan ikke gjøre det ennå. "
#~ msgid "Light has run out! "
#~ msgstr "Lyset har gått! "
#~ msgid "Your light has run out. "
#~ msgstr "Lyset ditt har gått ut. "
#~ msgid "Light runs out in "
#~ msgstr "Lyset går ut om "
#~ msgid " turns. "
#~ msgstr " runder. "
#~ msgid "Your light is growing dim. "
#~ msgstr "Lyset ditt begynner å bli svakt. "
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Nord"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Sør"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Øst"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Vest"
#~ msgid "You can't see. It is too dark!\n"
#~ msgstr "Du kan ikke se. Det er for mørkt!\n"
#~ msgid "I can't see. It is too dark!\n"
#~ msgstr "Jeg kan ikke se. Det er for mørkt!\n"
#~ msgid "You are in a %s\n"
#~ msgstr "Du er i et %s\n"
#~ msgid "I'm in a %s\n"
#~ msgstr "Jeg er i et %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Obvious exits: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Åpenbare utganger: "
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ingen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can also see: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Du ser også: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "I can also see: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jeg ser også: "
#~ msgid "You use word(s) I don't know! "
#~ msgstr "Du bruker ord jeg ikke forstår! "
#~ msgid "You are carrying too much. "
#~ msgstr "Du bærer for mye. "
#~ msgid "I've too much to carry! "
#~ msgstr "Jeg bærer på for mye! "
#~ msgid "You are dead.\n"
#~ msgstr "Du er død.\n"
#~ msgid "I am dead.\n"
#~ msgstr "Jeg er død.\n"
#~ msgid "The game is now over.\n"
#~ msgstr "Spillet er nå over.\n"
#~ msgid "You have stored "
#~ msgstr "Du har oppbevart "
#~ msgid "I've stored "
#~ msgstr "Jeg har oppbevart "
#~ msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
#~ msgstr " treasures. På en skala fra 0 til 100, utgjør det "
#~ msgid "Well done.\n"
#~ msgstr "Godt jobbet.\n"
#~ msgid "You are carrying:\n"
#~ msgstr "Du bærer på:\n"
#~ msgid "I'm carrying:\n"
#~ msgstr "Jeg bærer på:\n"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Ingenting"
#~ msgid "Give me a direction too."
#~ msgstr "Gi meg en retning også."
#~ msgid "Dangerous to move in the dark! "
#~ msgstr "Det er farlig å gå i mørket! "
#~ msgid "You fell down and broke your neck. "
#~ msgstr "Du falt og brakk nakken. "
#~ msgid "I fell down and broke my neck. "
#~ msgstr "Jeg falt og brakk nakken. "
#~ msgid "You can't go in that direction. "
#~ msgstr "Du kan ikke gå i den retningen. "
#~ msgid "I can't go in that direction. "
#~ msgstr "Jeg kan ikke gå i den retningen. "
#~ msgid "It is dark.\n"
#~ msgstr "Det er mørkt.\n"
#~ msgid "I've too much to carry. "
#~ msgstr "Jeg bærer på for mye. "
#~ msgid ": O.K.\n"
#~ msgstr ": O.K.\n"
#~ msgid "Nothing taken."
#~ msgstr "Ikke noe tatt."
#~ msgid "What ? "
#~ msgstr "Hva ? "
#~ msgid "It is beyond your power to do that. "
#~ msgstr "Det er ikke noe du kan gjøre. "
#~ msgid "It's beyond my power to do that. "
#~ msgstr "Det er ikke noe jeg kan gjøre. "
#~ msgid "O.K. "
#~ msgstr "O.K. "
#~ msgid "Nothing dropped.\n"
#~ msgstr "Ikke noe droppet.\n"
#~ msgid "It's beyond your power to do that.\n"
#~ msgstr "Det er ikke noe du kan gjøre.\n"
#~ msgid "It's beyond my power to do that.\n"
#~ msgstr "Det er ikke noe jeg kan gjøre.\n"
2022-03-23 15:03:59 +00:00
#~ msgid "Use correct font spacing"
#~ msgstr "Bruk korrekt fontkniping"
#~ msgid ""
#~ "Draw text with correct font spacing. This arguably looks better, but "
#~ "doesn't match the original behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Vis tekst med korrekt fontkniping. Dette kan se bedre ut, men samsvarer "
#~ "ikke nødvendigvis med den opprinnelige adferden."
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
2022-02-17 10:46:50 +00:00
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "~R~ediger spill..."
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "~R~ediger spill..."
2022-02-15 23:24:37 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Run server"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "Kjør server"
2022-02-07 06:14:09 +00:00
#~ msgid "Swap Menu and Back buttons"
#~ msgstr "Bytt funksjon mellom Meny- og Tilbake-knappene"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Ugyldig navn for lagret spill"
2021-11-29 16:22:14 +00:00
#~ msgid "Enable cross fade"
#~ msgstr "Aktiver lydovergang"
#~ msgid "Enable cross fading of images and scenes"
#~ msgstr "Aktiver kryssovergang for bilder og scener"
2021-08-13 21:03:35 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Autolagre:"
2021-07-01 13:30:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "SAGA2 support not compiled in"
#~ msgstr "Funksjoner innkompilert:"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip minigame"
#~ msgstr "Hopp over linje"
#, fuzzy
#~ msgid "Music menu"
#~ msgstr "Musikkvolum:"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normal (ingen skalering)"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
#~ msgid "Map"
#~ msgstr "Koble"
#~ msgid "Select an action and click 'Map'"
#~ msgstr "Velg en handling, og trykk 'Koble'"
#~ msgid "Associated key : %s"
#~ msgstr "Koblet tast : %s"
#~ msgid "Associated key : none"
#~ msgstr "Koblet tast: ingen"
#~ msgid "Please select an action"
#~ msgstr "Vennligst velg en handling"
#~ msgid "Press the key to associate"
#~ msgstr "Trykk tasten som skal kobles"
#~ msgid "Choose an action to map"
#~ msgstr "Velg en handling for kobling"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taster"
#~ msgid "~K~eys"
#~ msgstr "~T~aster"
#~ msgid "Do you want to quit ?"
#~ msgstr "Vil du avslutte?"
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Sone"
#~ msgid "Multi Function"
#~ msgstr "Multifunksjon"
#~ msgid "Swap character"
#~ msgstr "Bytt karakter"
#~ msgid "Skip text"
#~ msgstr "Hopp over tekst"
#~ msgid "Fast mode"
#~ msgstr "Rask modus"
#~ msgid "Debugger"
#~ msgstr "Debugger"
#~ msgid "Global menu"
#~ msgstr "Global meny"
#~ msgid "Virtual keyboard"
#~ msgstr "Virtuelt tastatur"
#~ msgid "Key mapper"
#~ msgstr "Tastkobler"
2021-03-26 08:39:22 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Inventory"
#~ msgid "Cheat.Inventory"
#~ msgstr "Inventar"
2021-03-15 14:53:05 +00:00
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normal (ingen skalering)"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
#~ msgid "ScummVM Main Menu"
#~ msgstr "ScummVM Hovedmeny"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Styr Mus"
#~ msgid "~L~eft handed mode"
#~ msgstr "~V~enstrehendt modus"
#~ msgid "~I~ndy fight controls"
#~ msgstr "~I~ndy kampkontroller"
#~ msgid "Touch X Offset"
#~ msgstr "Gå til X-posisjon"
#~ msgid "Touch Y Offset"
#~ msgstr "Gå til Y-posisjon"
#~ msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
#~ msgstr "Bruk bærbar trackpad-stil muspekerkontroll"
#~ msgid "Tap for left click, double tap right click"
#~ msgstr "Tap for venstreklikk, dobbelt-tap for høyreklikk"
#~ msgid "Sensitivity"
#~ msgstr "Følsomhet"
#~ msgid "Initial top screen scale:"
#~ msgstr "Skalering for øvre skjerm:"
#~ msgid "Main screen scaling:"
#~ msgstr "Hovedskjermsskalering:"
#~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
#~ msgstr "Uskalert (du må scrolle til venstre og høyre)"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Lysstyrke:"
#~ msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
#~ msgstr "Høy lydkvalitet (tregere) (omstart)"
#~ msgid "Disable power off"
#~ msgstr "Deaktiver strømsparing"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Left"
#~ msgstr "Skli mot Venstre"
#, fuzzy
#~ msgid "Left mouse button"
#~ msgstr "Simuler venstre mustast"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Right"
#~ msgstr "Skli mot Høyre"
#, fuzzy
#~ msgid "Right mouse button"
#~ msgstr "Simuler høyre mustast"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Down"
#~ msgstr "Ned"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip dialog line (some games)"
#~ msgstr "Hopp over linje"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause/Game menu"
#~ msgstr "Spillmeny"
#, fuzzy
#~ msgid "DS Options menu"
#~ msgstr "Valg"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip cutscenes"
#~ msgstr "Hopp over cutscene"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch screens"
#~ msgstr "Bytte av karakterer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide debug console"
#~ msgstr "Vis / Skjul konsollen"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide keyboard"
#~ msgstr "Vis tastatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in/out"
#~ msgstr "Zoom opp"
#, fuzzy
#~ msgid "Indiana Jones Fight controls:"
#~ msgstr "~I~ndy kampkontroller"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard down"
#~ msgstr "Slå midje"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard middle"
#~ msgstr "Slå midje"
2020-12-02 22:55:53 +00:00
#~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
#~ msgstr "Vil du virkelig returnere til oppstarteren?"
#~ msgid "Do you really want to quit?"
#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
2020-10-11 20:17:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "Se på"
2020-10-10 11:00:25 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invetory"
#~ msgstr "Inventar"
2020-08-31 10:18:11 +00:00
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "Motoren støtter ikke debug-nivå '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Game Saved\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Lagre"
2020-08-27 16:10:08 +00:00
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
#~ msgstr "Bruk IMF/Yamaha-FB-01 for MIDI-output"
#~ msgid ""
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
#~ "output"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk et IBM Music Feature-kort eller en Yamaha FB-01 FM-synthmodul til "
#~ "MIDI output"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Left Click)"
#~ msgstr "Venstreklikk"
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Right Click)"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Høyreklikk"
2020-08-27 10:24:40 +00:00
2020-08-26 22:53:50 +00:00
#~ msgid "Trackpad mode is now"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Trackpadmodus er nå"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
#~ msgid "ON"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "PÅ"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "AV"
#~ msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Sveip to fingre til høyre for å slå av/på."
2020-08-26 22:53:50 +00:00
#~ msgid "Auto-drag mode is now"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Auto-dramodus er nå"
2020-08-26 22:53:50 +00:00
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Sveip tre fingre til høyre for å veksle."
2020-08-26 22:53:50 +00:00
#~ msgid "Move Only"
#~ msgstr "Kun Beveg"
#~ msgid "Escape Key"
#~ msgstr "ESC-tast"
#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Vis talltastatur"
#~ msgid "Control Mouse"
#~ msgstr "Styr Mus"
#~ msgid "[ Data ]"
#~ msgstr "[ Data ]"
#~ msgid "[ Resources ]"
#~ msgstr "[ Ressurser ]"
#~ msgid "[ SDCard ]"
#~ msgstr "[ SDKort ]"
#~ msgid "[ Media ]"
#~ msgstr "[ Media ]"
#~ msgid "[ Shared ]"
#~ msgstr "[ Delt ]"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "GC Pad-følsomhet:"
2020-03-21 08:04:12 +00:00
2020-02-22 09:47:07 +00:00
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Musklikk"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "Omkoble taster"
#~ msgid " (Effective)"
#~ msgstr " (Aktiv)"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Aktiv)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokkert)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Hold Shift for å legge til flere"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hide Toolbar"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Skjul verktøylinje"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Sound on/off"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Lyd av/på"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Right click"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Høyreklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Frikikking"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Koble taster"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Peker opp"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Peker ned"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Peker venstre"
#~ msgid "Cursor Right"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Peker høyre"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatur"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Bruk SDL-driver "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Skjerm "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Vil du utføre et automatisk søk?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map right click action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Koble handling til høyreklikk"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Du må koble en tast til handlingen 'Høyreklikk' for å spille dette spillet"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map hide toolbar action"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Koble skjul-verktøylinje-handlingen"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Du må koble en tast til 'Skjul verktøylinje'-handlingen for å spille "
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ "dette spillet"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Koble handlingen Zoom Opp (valgfritt)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Koble handlingen Zoom Ned (valgfritt)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Ikke glem å koble en tast til handlingen 'Skjul verktøylinje' for å se "
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ "hele inventaret"
2019-11-15 18:33:25 +00:00
#~ msgid "Saved games sync complete."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Sync av lagrede spill fullført."
2019-11-15 18:33:25 +00:00
2019-09-21 19:16:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laster spill..."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Storage:"
#~ msgstr "Lagring:"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Oppfrisk"
#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
#~ msgstr "Oppfrisk gjeldende skylagringsinformasjon (brukernavn og bruk)"
#~ msgid ""
#~ "Which port is used by the server\n"
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
#~ msgstr ""
#~ "Hvilken port som brukes av serveren\n"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Autentisering med server støttes ikke med ikke-standard port"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "%llu bytes"
#~ msgstr "%llu bytes"
#~ msgid "Navigate to the following URL:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Naviger til følgende URL:"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Skaff koden fra lagringsmåten, skriv den inn"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "i følgende felt og trykk 'Koble til':"
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
#~ msgstr "Lim utklippstavleinnhold til disse feltene"
#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
#~ msgstr "Du vil omdirigeres til ScummVM's side hvor"
#~ msgid "you should allow it to access your storage."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "du får muligheten til å gi den tilgang til lagringsmåten din."
2019-07-30 19:42:06 +00:00
#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
#~ msgstr "Felt %s har en feil."
#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
#~ msgstr "Feltene %s har feil i dem."
2018-07-22 20:30:02 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musikkenhet:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Tekst og Tale:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
2018-04-11 20:14:58 +00:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk de originale lagre/laste-skjermene istedenfor ScummVM-grensesnittet"
2017-10-15 13:55:09 +00:00
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
#~ msgstr "(Du kan alltids aktivere dette i valgdialogen i Diverse-fanen)"
#~ msgid "Check for updates automatically"
#~ msgstr "Sjekk for oppdateringer automatisk"
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Utrate:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Høyere verdier gir bedre lydkvalitet, men støttes kanskje ikke av ditt "
2017-09-12 16:36:39 +00:00
#~ "lydkort"
2017-04-09 20:09:23 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Temaet du valgte støtter ikke det aktive språket. Hvis du vil bruke dette "
#~ "temaet, må du bytte til et annet språk først."
2017-04-09 20:09:23 +00:00
2017-02-28 14:54:53 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Simuler venstre mustast"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Fant ikke filen \"sky.cpt\"!\n"
#~ "Vennligst last den ned fra www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "\"sky.cpt\" filen har feil størrelse.\n"
#~ "Last den ned på nytt fra www.scummvm.org"
2016-12-17 11:45:53 +00:00
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Du mangler 'teenagent.dat'-fila. Hent den ned fra ScummVM-hjemmesiden"
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Du mangler 'teenagent.dat'-fila. Hent den ned fra ScummVM-hjemmesiden"
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Du mangler 'teenagent.dat'-fila. Hent den ned fra ScummVM-hjemmesiden"
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Bruk original lagringsdialog"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "«Files»-knappen i spillet viser original lagre/laste-dialog istedenfor "
2016-11-29 22:18:02 +00:00
#~ "ScummVM menyen"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Spillet i '%s' ser ut til å være ukjent."
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ "Vennligst rapporter de følgende dataene til ScummVM-teamet sammen med "
2016-11-27 17:24:54 +00:00
#~ "navnet"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "på spillet du forsøkte å legge til, og dets versjon/språk/etc.:"
2016-11-27 17:24:54 +00:00
2016-11-05 12:06:31 +00:00
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Du må starte ScummVM på nytt for at endringene skal tre i kraft. "
2016-11-05 12:06:31 +00:00
2016-10-12 22:39:37 +00:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
2016-09-04 22:25:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill"
2015-06-25 20:39:18 +00:00
#~ msgid "EGA undithering"
#~ msgstr "EGA av-dithering"
#~ msgid "Enable undithering in EGA games"
#~ msgstr "Aktiver av-dithering i EGA-spill"
2014-08-16 11:50:41 +00:00
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "MPEG2-cutscener funnet men ScummVM er bygd uten MPEG2-støtte"
2014-08-16 11:50:41 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Slå av General MIDI-kobling for spill som har Roland MT-32-lydspor"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "MPEG2-cutscener støttes ikke lengre"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Bevar"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Original"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "Current display mode"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Nåværende videomodus"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "Current scale"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Nåværende skala"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Aktiv filtermodus: Linjær"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
2020-08-30 12:59:43 +00:00
#~ msgstr "Aktiv filtermodus: Nærmeste"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
2012-07-08 11:38:47 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
2011-10-05 08:50:28 +00:00
#~ msgid "Add Game..."
#~ msgstr "Legg til spill..."
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Oppdaget %d nye spill."
#~ msgid "Command line argument not processed"
#~ msgstr "Kommandolinjeargument ikke behandlet"