2016-01-01 13:33:23 +01:00
# Dutch translation for ScummVM.
2017-01-01 10:58:22 +01:00
# Copyright (C) 2014-2017 The ScummVM Team
2014-08-26 20:12:08 +02:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
2014-11-26 17:52:51 +01:00
# FIRST AUTHOR scummvm@bencastricum.nl, 2014.
2014-08-26 20:12:08 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
2016-07-05 11:16:49 +02:00
"Project-Id-Version: ScummVM 1.9.0git\n"
2016-10-04 13:56:19 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2022-11-27 23:25:17 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-11-27 23:20+0000\n"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 06:51+0000\n"
2022-06-09 06:42:40 +00:00
"Last-Translator: Ben Castricum <github@bencastricum.nl>\n"
2018-10-10 09:15:24 +02:00
"Language-Team: Dutch <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/nl/>\n"
2016-11-28 11:59:42 +00:00
"Language: nl_NL\n"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-11-28 11:59:42 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
2016-11-08 02:10:05 +00:00
"X-Language-name: Nederlands\n"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-04-16 14:06:28 +00:00
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:103
2022-05-29 15:19:27 +00:00
#, c-format
2022-04-16 00:28:24 +00:00
msgid "(built on %s with %s)"
2022-05-29 15:19:27 +00:00
msgstr "(gebouwd op %s met %s)"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:110
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Features meegecompileerd:"
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:119
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Available engines:"
msgstr "Beschikbare engines:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show hidden files"
msgstr "Toon verborgen bestanden"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:74
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Toon bestanden die als verborgen staan gemarkeerd"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Go up"
msgstr "Ga omhoog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Ga naar bovenliggende map"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Ga omhoog"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/downloadiconsdialog.cpp:257
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:452 gui/editgamedialog.cpp:352
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:66 gui/filebrowser-dialog.cpp:68
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:152 gui/massadd.cpp:93 gui/options.cpp:2261
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/predictivedialog.cpp:68 gui/recorderdialog.cpp:73
#: gui/recorderdialog.cpp:213 gui/remotebrowser.cpp:59
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:64 gui/saveload-dialog.cpp:457
#: gui/saveload-dialog.cpp:528 gui/saveload-dialog.cpp:830
#: gui/saveload-dialog.cpp:1223 gui/themebrowser.cpp:54
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 engines/engine.cpp:700
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:63
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:201
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:69 engines/cine/saveload.cpp:863
2022-03-18 23:18:32 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:84
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455 engines/nancy/dialogs.cpp:100
2022-08-18 07:38:54 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270 engines/sword1/control.cpp:888
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69
#: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/themebrowser.cpp:55
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:62
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:144
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Choose"
msgstr "Selecteren"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Selecteer map voor de te downloaden speldata"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:543 gui/launcher.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Selecteer map met speldata"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "From: "
msgstr "Van: "
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:227
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "To: "
msgstr "Naar: "
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadiconsdialog.cpp:188
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:232 gui/downloadiconsdialog.cpp:242
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:264 gui/downloadiconsdialog.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel download"
msgstr "Download annuleren"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:65
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Download annuleren"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadiconsdialog.cpp:189
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:268
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr "Uw verbinding lijkt beperkt. Wilt u echt bestanden ermee downloaden?"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:406 gui/launcher.cpp:435 gui/launcher.cpp:478
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3201 gui/options.cpp:3239 gui/options.cpp:3663
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:193 engines/buried/buried.cpp:580
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/director/events.cpp:91 engines/grim/grim.cpp:355
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:145
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/toon/toon.cpp:1502
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:153
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:406 gui/launcher.cpp:435 gui/launcher.cpp:478
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3201 gui/options.cpp:3239 gui/options.cpp:3663
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:580 engines/director/events.cpp:91
#: engines/grim/grim.cpp:355 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:151
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/toon/toon.cpp:1502
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No"
msgstr "Nee"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:580
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kon de opgegeven map niet openen!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"Kan geen download map creëren - de gespecificeerde map bevat een bestand met "
"dezelfde naam."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:353
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:67 gui/fluidsynth-dialog.cpp:153
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:534 gui/launcher.cpp:538 gui/massadd.cpp:90
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2263 gui/predictivedialog.cpp:69
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1224 engines/engine.cpp:506 engines/engine.cpp:529
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:46 engines/agos/animation.cpp:577
2022-03-18 23:18:32 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:69
2022-10-22 20:22:33 +00:00
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1718
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:83
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:650 engines/nancy/dialogs.cpp:101
2022-03-18 12:21:30 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270 engines/saga/music.cpp:99
2022-06-06 21:43:01 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75 engines/sci/graphics/controls32.cpp:926
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1100 engines/scumm/scumm.cpp:1126
#: engines/scumm/scumm.cpp:1148 engines/scumm/scumm.cpp:1446
#: engines/scumm/scumm.cpp:1919 engines/scumm/scumm.cpp:1935
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:140 engines/sword1/animation.cpp:529
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword1/animation.cpp:568
#: engines/sword1/control.cpp:888 engines/sword1/logic.cpp:1634
#: engines/sword2/animation.cpp:426 engines/sword2/animation.cpp:456
#: engines/sword2/animation.cpp:466 engines/zvision/file/save_manager.cpp:225
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:151
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"De \"%s\" bestaat al in de gespecificeerde map.\n"
"Wilt u echt bestanden in die map downloaden?"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:214 gui/downloadiconsdialog.cpp:354
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "%s %S / %s %S gedownload"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloaddialog.cpp:221 gui/downloadiconsdialog.cpp:361
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Download speed: %s %S"
msgstr "Download snelheid: %s %S"
2016-09-05 10:18:34 +02:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:150
#, c-format
msgid "ERROR %d: %s"
msgstr "FOUT %d:%s"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:176 gui/downloadiconsdialog.cpp:231
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Downloading icons list..."
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Downloaden van iconen lijst..."
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:190
msgid "Clear Cache"
msgstr "Cache leegmaken"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:241
2021-12-28 14:22:06 +00:00
#, c-format
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Downloading icons list... %d entries"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Downloaden van iconen lijst... %d stuks"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:251
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, c-format
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "%d nieuwe pakketten gevonden, %s %S"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:253
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Download"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Download"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:277
2021-12-28 14:22:06 +00:00
#, c-format
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Download klaar, %d packs gedownload, %s-%S"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:283 gui/downloadiconsdialog.cpp:375
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:228 gui/unknown-game-dialog.cpp:53
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:313 engines/scumm/help.cpp:123
#: engines/scumm/help.cpp:138 engines/scumm/help.cpp:163
#: engines/scumm/help.cpp:189 engines/scumm/help.cpp:207
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:382 gui/downloadiconsdialog.cpp:428
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "ERROR: No icons path set"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "ERROR: Geen iconen pad geconfigureerd"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:416
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "No new icons packs available"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Geen nieuwe iconen pack beschikbaar"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:452
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s %s of data, deleting all previously downloaded "
"icon files. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"Wilt u echt %s-%s aan pictogram bestanden verwijderen die u eerder gedowload "
"heeft?"
#: gui/downloadiconsdialog.cpp:452 gui/updates-dialog.cpp:115
msgid "Proceed"
msgstr "Ga verder"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:131 engines/dialogs.cpp:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game"
msgstr "Spel"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135 gui/editgamedialog.cpp:137
#: gui/editgamedialog.cpp:138
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Korte identifier die gebruikt wordt voor opgeslagen spellen en voor het "
"starten van een spel vanaf de opdrachtprompt"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:137
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142 gui/editrecorddialog.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142 gui/editgamedialog.cpp:144
#: gui/editgamedialog.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Volledige titel van het spel"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 engines/mohawk/dialogs.cpp:159
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:378
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"De taal van het spel. Dit verandert een Engels spel niet naar een Nederlandse"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:168 gui/options.cpp:1514
#: gui/options.cpp:1529 gui/options.cpp:1545 gui/options.cpp:1557
#: gui/options.cpp:1587 gui/options.cpp:1601 gui/options.cpp:2006
#: gui/options.cpp:2406 gui/options.cpp:2480 gui/options.cpp:2660
#: gui/options.cpp:3088 audio/null.cpp:40
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:112
#: backends/platform/android/options.cpp:113 engines/ags/dialogs.cpp:62
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:164
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/editgamedialog.cpp:166
#: gui/editgamedialog.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Het platform waar het spel oorspronkelijk voor ontworpen was"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:191 gui/options.cpp:1936 gui/options.cpp:2118
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:423
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Graphics"
msgstr "Beeld"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:191 gui/options.cpp:1936 gui/options.cpp:2118
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:197
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Negeer algemene grafische instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:199
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Negeer algemene grafische instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:2152 engines/dialogs.cpp:317
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Keymaps"
msgstr "Toetskoppelingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:2159 engines/dialogs.cpp:324
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Backend"
2020-11-29 16:57:47 +00:00
msgstr "Backend"
2020-11-22 16:45:29 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:222
2021-03-15 16:29:07 +00:00
msgid "Override global backend settings"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Negeer algemene backend instellingen"
2021-03-15 16:29:07 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:224
2021-03-15 16:29:07 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Negeer algemene backend instellingen"
2021-03-15 16:29:07 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:238 gui/options.cpp:2173 engines/dialogs.cpp:292
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:241
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Negeer algemene audio instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:243
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Negeer algemene audio instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2178
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:254 gui/options.cpp:2180
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Negeer algemene volume instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:259
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Negeer algemene volume instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2188
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Negeer algemene MIDI instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Negeer algemene MIDI instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:2194
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Negeer algemene MT-32 instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:290
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Negeer algemene MT-32 instellingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:299 gui/options.cpp:2201
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/options.cpp:2203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:308
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spel Pad:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:310
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spel Pad:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2380
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra Pad:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/editgamedialog.cpp:317
#: gui/editgamedialog.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Specificeer pad naar additionele data voor het spel"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:2382
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Extra Pad:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/options.cpp:2356
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Bewaar Pad:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/editgamedialog.cpp:326
#: gui/editgamedialog.cpp:327 gui/options.cpp:2356 gui/options.cpp:2358
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Bepaalt waar opgeslagen spellen worden bewaard"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/options.cpp:2358
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Bewaar Pad:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:338 engines/dialogs.cpp:339
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Achievements"
msgstr "Prestaties"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:342 engines/dialogs.cpp:343
2021-05-31 23:39:44 +00:00
msgid "Statistics"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Statistieken"
2021-05-31 23:39:44 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:366 gui/editgamedialog.cpp:468
#: gui/editgamedialog.cpp:530 gui/editgamedialog.cpp:597 gui/options.cpp:1157
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2286 gui/options.cpp:2288 gui/options.cpp:2293
#: gui/options.cpp:2324 gui/options.cpp:2367 gui/options.cpp:2383
#: gui/options.cpp:2392 gui/options.cpp:2779 gui/options.cpp:2781
#: gui/options.cpp:2785 gui/options.cpp:2794 gui/options.cpp:3069
#: gui/options.cpp:3075 gui/options.cpp:3082 gui/options.cpp:3094
#: gui/options.cpp:3105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Geen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:371 gui/editgamedialog.cpp:474
#: gui/editgamedialog.cpp:601 gui/options.cpp:2285 gui/options.cpp:2287
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2778 gui/options.cpp:2780 gui/options.cpp:3072
#: gui/options.cpp:3078 backends/platform/wii/options.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:3099
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Selecteer SoundFont"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:562
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Selecteer additionele speldatamap"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:575 gui/options.cpp:2985
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Selecteer map voor opgeslagen spellen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:582 gui/options.cpp:2992
2021-07-13 16:40:22 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr ""
"Er kan niet worden geschreven in de gekozen map. Selecteer a.u.b. een andere."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:587
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"Synchronisatie van opgeslagen spellen optie werkt niet met niet-standaard "
"mappen. Als u de opgeslagen spellen wilt synchroniseren, gebruik dan de "
"standaard map."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:613
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Dit spel-ID is al in gebruik. Kies a.u.b. een andere."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Notes:"
msgstr "Notities:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Selecteer te laden bestand"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Geef bestandsnaam voor bewaren"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Wilt u dit bestand echt overschrijven?"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reverb"
msgstr "Galm"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active"
msgstr "Actief"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Room:"
msgstr "Kamer:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Damp:"
msgstr "Demping:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Level:"
msgstr "Level:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Chorus"
msgstr "Koor"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "N:"
msgstr "N:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speed:"
msgstr "Snelheid:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Depth:"
msgstr "Diepte:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 engines/dragons/metaengine.cpp:190
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Triangle"
msgstr "Driehoek"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:2210
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolatie:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "None (fastest)"
msgstr "Geen (snelst)"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fourth-order"
msgstr "Vierde-order"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Seventh-order"
msgstr "Zevende-order"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 backends/keymapper/remap-widget.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Alle FluidSynth instellingen terugzetten naar de standaard waarden."
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Wilt u echt alle FluidSynth instellingen terugzetten naar de standaard "
"waarden?"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:219
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:223 engines/mohawk/myst.cpp:573
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:837
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Interact"
msgstr "Interactie"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:234 engines/metaengine.cpp:115
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:160 engines/griffon/metaengine.cpp:121
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:453 engines/grim/grim.cpp:534
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:472 engines/twine/metaengine.cpp:539
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1290
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:239 engines/metaengine.cpp:121
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:166 engines/griffon/metaengine.cpp:127
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:458 engines/grim/grim.cpp:539
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:479 engines/twine/metaengine.cpp:547
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1296
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:244 engines/metaengine.cpp:127
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:172 engines/griffon/metaengine.cpp:133
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:463 engines/grim/grim.cpp:544
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:494 engines/twine/metaengine.cpp:562
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:320
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1302
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1908
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2018
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2142
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:249 engines/metaengine.cpp:133
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:178 engines/griffon/metaengine.cpp:139
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:468 engines/grim/grim.cpp:549
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:486 engines/twine/metaengine.cpp:555
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:326
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1308
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1391
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:254 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1270
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1397
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1784
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1889
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1944
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002
2021-04-18 16:18:16 +00:00
msgid "???"
msgstr "???"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:99
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "group"
msgid "None"
msgstr "Geen"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:101
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "First letter"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Eerste letter"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:103
msgctxt "group"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:105
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Series"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Serie"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:107
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Publisher"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Uitgever"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:109
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Language"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Taal"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#: gui/launcher.cpp:111
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Platform"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Platform"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:215
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgid "Select Group by"
msgstr "Selecteer Groeperen met"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:220
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgid "Group by: "
msgstr "Groeperen met: "
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:222
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgid "Select a criteria to group the entries"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Selecteer een groepeercriteria"
2022-02-23 05:17:45 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:245 engines/dialogs.cpp:96
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~S~toppen"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:245 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:234
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Hiermee verlaat u ScummVM"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:247
2022-01-27 21:37:31 +00:00
msgid "A~b~out"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "O~v~er"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: gui/launcher.cpp:247 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:228
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "Over ScummVM"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:248
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgid "Global ~O~ptions..."
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Algemene ~O~pties..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Algemene ScummVM opties"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:248
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-23 21:46:50 +00:00
msgid "Global ~O~pts..."
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Alg. ~O~pties..."
2022-02-17 10:46:50 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "Spel ~T~oevoegen..."
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add games to the list"
msgstr "Voeg spellen aan de lijst toe"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:252
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~T~oevoegen..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "Spel ~V~erwijderen"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Verwijder dit spel uit de lijst. De spel data bestanden blijven intact"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~V~erwijderen"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mass Add..."
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgstr "Bulk Import..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:259
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Bulk Toevoegen..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:267
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Search in game list"
msgstr "Zoek in lijst met spellen"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:271 gui/launcher.cpp:787
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:282 engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:864
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:387 engines/trecision/saveload.cpp:253
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/tsage/scenes.cpp:630 engines/wage/saveload.cpp:741
#: engines/xeen/saves.cpp:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load game:"
msgstr "Laad spel:"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: gui/launcher.cpp:282 engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:864
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:127
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:387
2022-08-18 07:38:54 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:630
#: engines/wage/saveload.cpp:741 engines/xeen/saves.cpp:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Laden"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:394
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "Deze map kan nog niet gebruikt worden, er wordt al in gedownload!"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:405
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Wilt u echt de bulk spel import draaien? Dit voegt potentieel een groot "
"aantal spellen toe."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:435
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Wilt u echt deze spelconfiguratie verwijderen?"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:477
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Wilt u het opgeslagen spel laden?"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:534
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Dit spel ondersteunt het laden van spelen vanaf het startmenu niet."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:538
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kon geen engine vinden die in staat is het geselecteerde spel te "
"spelen!"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:599
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kon geen enkel spel vinden in de opgegeven map!"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Unknown game variant
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:615
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown variant"
msgstr "Onbekende variant"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:621
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "Kies het spel:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:796
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Group by:"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Groepeer op:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:836 gui/saveload-dialog.cpp:381
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "List view"
msgstr "Lijstopmaak"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:837 gui/saveload-dialog.cpp:382
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Grid view"
msgstr "Rasterbeeld"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1061
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tarten"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1061
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Start het geselecteerde spel"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1064
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~L~aad Spel..."
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1064
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Laad een eerder opgeslagen spel voor het geselecteerde spel"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1066
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Record..."
msgstr "Opnemen..."
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1072
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgid "~G~ame Options..."
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "~S~pel Opties..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1072
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "Verander spel opties"
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1072
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-23 21:46:50 +00:00
msgid "~G~ame Opts..."
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "~S~pel Opties..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1161 gui/launcher.cpp:1350
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Unknown Engine"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Onbekende Engine"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List grouping when no pubisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1178 gui/launcher.cpp:1367
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Unknown Publisher"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Onbekende Uitgever"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1195 gui/launcher.cpp:1384
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "No Series"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Geen Serie"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1209 gui/launcher.cpp:1398
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Language not detected"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Taal niet gedetecteerd"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no platform is specified
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1223 gui/launcher.cpp:1412
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Platform not detected"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Platform niet gedetecteerd"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group for All items
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1423 gui/widgets/groupedlist.cpp:80
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "All"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Alles"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-10-08 14:57:48 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1567
2022-06-12 21:21:38 +00:00
msgid "Icons per row:"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Pictogrammen per rij:"
2022-06-12 21:21:38 +00:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "... progress ..."
msgstr "... voortgang ..."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:258
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "Klaar met zoeken!"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr ""
"%d nieuwe spellen ontdekt, %d spellen die al eerder waren toegevoegd "
"genegeerd."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:265
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "%d directories doorgezocht ..."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:268
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
"%d nieuwe spellen ontdekt, %d spellen die al eerder waren toegevoegd "
"genegeerd ..."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/message.cpp:218 gui/message.cpp:222 gui/options.cpp:2595
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open URL"
msgstr "Open URL"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:100 gui/onscreendialog.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2015-09-06 15:21:13 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Edit record description"
msgstr "Bewerk beschrijving opname"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:107
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch to Game"
msgstr "Schakel naar Spel"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:109
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fast replay"
msgstr "Snelle herhaling"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:141 common/updates.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:141
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 5 mins"
msgstr "Elke 5 minuten"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:141
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 10 mins"
msgstr "Elke 10 minuten"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:141
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 15 mins"
msgstr "Elke 15 minuten"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:141
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 30 mins"
msgstr "Elke 30 minuten"
2021-08-13 21:03:35 +00:00
#. I18N: Very large GUI scale
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:146
2021-08-13 21:03:35 +00:00
msgid "Very large"
2021-08-16 13:29:38 +00:00
msgstr "Heel groot"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Large GUI scale
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:148
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Large"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Groot"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Medium GUI scale
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:150 engines/nancy/dialogs.cpp:119
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Medium"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Gemiddeld"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Small GUI scale
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#: gui/options.cpp:152
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Small"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Klein"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:445 gui/options.cpp:734 gui/options.cpp:826
#: gui/options.cpp:831 gui/options.cpp:854 gui/options.cpp:859
#: gui/options.cpp:1063 gui/options.cpp:1571
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "shader"
msgid "None"
msgstr "Geen"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:481 gui/options.cpp:965 gui/options.cpp:1131
#: gui/options.cpp:1286 gui/options.cpp:1709
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Geen"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:779
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Sommige grafische opties konden niet worden toegepast:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:791
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "de videomodus kon niet veranderd worden"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:804
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "de uitrekmodus kon niet veranderd worden"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:810
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "de pixelverhoudinginstelling kon niet veranderd worden"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:816
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "de volledig-scherminstelling kon niet veranderd worden"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:822
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "de filterinstelling kon niet veranderd worden"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:839
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "the stretch mode could not be changed"
msgid "the shader could not be changed"
msgstr "de uitrekmodus kon niet veranderd worden"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1151
2022-10-22 16:38:50 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Select a Theme"
msgid "Select shader"
msgstr "Selecteer een thema"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1366
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Touchpadmodus"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1371
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Aanwijzer Snelheid:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1371 gui/options.cpp:1373 gui/options.cpp:1374
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Snelheid voor toetsenbord/joystick muis aanwijzer besturing"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1373
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Aanwijzer Snelheid:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1384
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Joy Deadzone:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1384 gui/options.cpp:1386 gui/options.cpp:1387
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Analoge Joystick Deadzone"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1386
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Joy Deadzone:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1458
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr "%d verborgen prestaties over"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1463
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr "Prestaties behaald : %d/%d"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1509
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafische modus:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1525
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Render modus:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1525 gui/options.cpp:1528
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Speciale ditheringmodi die door sommige games ondersteund worden"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1540
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Uitrekmodus:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1554
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Scaler:"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Schaler:"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1568
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Shader"
msgid "Shader:"
msgstr "Shader"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1568 gui/options.cpp:1570 gui/options.cpp:1571
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
msgstr "Specificeer pad naar additionele data voor het spel"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1570
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Save Path:"
msgctxt "lowres"
msgid "Shader Path:"
msgstr "Bewaar Pad:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1577 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:414
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Volledig-scherm modus"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1579
2021-10-23 20:01:16 +00:00
msgid "V-Sync"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "V-Sync"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1579
2021-10-23 20:01:16 +00:00
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2022-03-14 07:18:14 +00:00
"Wacht op verticale sync voor het scherm verversem om tearing te voorkomen"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1582
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "3D Renderer Spel:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1584
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgctxt "lowres"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game 3D Renderer:"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Spel 3D Renderer:"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1599
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "3D Anti-aliasing:"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1603 engines/mohawk/dialogs.cpp:365
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1616
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "Filter afbeeldingen"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1616
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Gebruik lineair filteren tijdens het schalen van afbeeldingen"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1619
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Pixelverhoudingcorrectie"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1619
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "Corrigeer beeld ratio voor spellen"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1627
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Preferred device:"
msgstr "Voorkeursapparaat:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1627
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music device:"
msgstr "Muziekapparaat:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1627 gui/options.cpp:1629
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Specificeert het voorkeurs geluidsapparaat of geluidskaartemulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1627 gui/options.cpp:1629 gui/options.cpp:1630
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Specificeert geluidsapparaat of geluidskaartemulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1629
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Voorkeursapparaat:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1629
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Muziekapparaat:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1656
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib emulator:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1656 gui/options.cpp:1659
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib word in vele spelen voor muziek gebruikt"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1672
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GM device:"
msgstr "GM apparaat:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1672
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Specificeert het standaard geluidsapparaat voor General MIDI"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1683
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Geen General MIDI muziek gebruiken"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1694 gui/options.cpp:1756
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Gebruik eerst beschikbare apparaat"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1706
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1706 gui/options.cpp:1708 gui/options.cpp:1709
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
"SoundFont wordt ondersteund door FluidSynth, Timidity en sommige "
"geluidskaarten"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1708
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1714
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Gemengde AdLib/MIDI modus"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1714
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Gebruik zowel MIDI als AdLib geluid"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1717
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI versterking:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1727
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32 Apparaat:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1727
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr ""
"Specificeert het standaard geluidsapparaat voor Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1732
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Waarheidsgetrouwe Roland MT-32 (GM emulatie uitschakelen)"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1732 gui/options.cpp:1734
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Selecteer als u een hardware Roland-compatible geluidsapparaat gekoppeld aan "
"uw computer wilt gebruiken"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1734
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Echte Roland MT-32 (geen GM emulatie)"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1737
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Roland GS apparaat (met MT-32 mappings)"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1737
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Selecteer dit als u patchmappings wilt om een MT-32 op een Roland GS "
"apparaat te emuleren"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1746
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Geen Roland MT-32 muziek gebruiken"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1773
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst en spraak:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1777 gui/options.cpp:1787
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech"
msgstr "Spraak"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1778 gui/options.cpp:1788
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitles"
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr "Ondertitels"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1779
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Beide"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1781
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitle speed:"
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr "Snelheid ondertitels:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1783
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst en spraak:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1787
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spch"
msgstr "Sprk"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1788
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subs"
msgstr "Text"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1789
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1789
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show subtitles and play speech"
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr "Toon ondertitels en speel spraak af"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1791
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr "Snelheid ondertitels:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1813
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Muziek volume:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1815
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Muziek volume:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1824
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mute all"
msgstr "Alles dempen"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1827
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "SFX volume:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1827 gui/options.cpp:1829 gui/options.cpp:1832
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Volume voor speciale geluidseffecten"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1829
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "SFX volume:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1839
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Spraak volume:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:1841
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Spraak volume:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2130
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Control"
msgstr "Besturing"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2212
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2224
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Cloud"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2240
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2242
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2250
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2261
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Discard changes and close the dialog"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Negeer wijzigingen en sluit het venster"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2262
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2262
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Apply changes without closing the dialog"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Pas de wijzigingen toe zonder het venster te sluiten"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2263
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Apply changes and close the dialog"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Pas de wijzigingen toe en sluit het venster"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2345
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth Instellingen"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2359
2022-05-29 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
"is temporary and will not get saved"
msgstr ""
2022-05-29 15:52:29 +00:00
"Specificeer waar uw opgelagen spellen bewaard worden. Een rode kleur geeft "
"aan dat waarde tijdelijk is en wordt niet opgeslagen"
2022-05-29 13:04:40 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2364
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Thema Pad:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2366
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Thema Pad:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2372
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Icon Path:"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Icoon Pad:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2374
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Icoon Pad:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2375
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgctxt "path"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2380 gui/options.cpp:2382 gui/options.cpp:2383
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr ""
"Specificeert het pad for aanvullende data voor ScummVM zelf of de spellen"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2389
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugins Pad:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2391
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugins Pad:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2401
2021-04-01 16:31:15 +00:00
msgid "ScummVM config path: "
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "ScummVM configuratie pad: "
2021-04-01 16:31:15 +00:00
2021-08-02 15:10:42 +00:00
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2411 gui/options.cpp:3088
2021-08-02 15:10:42 +00:00
msgid "Last browser path: "
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Laatste browser pad: "
2021-08-02 15:10:42 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2416
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2421
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "GUI scale:"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "GUI schaal:"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2428
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "GUI renderer:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2440
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Auto opslaan:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2442
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Auto opslaan:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2451
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Always return to the launcher when leaving a game"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Altijd teruggaan naar het startmenu bij het verlaten van een spel"
2020-12-02 22:55:53 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2452
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
"Always return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM."
msgstr ""
2022-03-14 07:18:14 +00:00
"Altijd teruggaan naar het startmenu bij het verlaten van een spel in plaats "
2021-05-21 13:33:36 +00:00
"van ScummVM afsluiten."
2020-12-02 22:55:53 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2459
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Ask for confirmation on exit"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Vraag om bevestiging bij afsluiten"
2020-12-02 22:55:53 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2460
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr ""
2021-05-21 13:33:36 +00:00
"Vraag om toestemming bij het afsluiten van ScummVM of bij het verlaten van "
"een spel."
2020-12-02 22:55:53 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2467
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgid "Enable Discord integration"
msgstr "Discord integratie inschakelen"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2468
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr ""
"Toon informatie op Discord over de spellen die u speelt wanneer de Discord "
"client draait."
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2477
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI language:"
msgstr "GUI taal:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2477
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Taal van de ScummVM GUI"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2503
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
msgstr "Schakel de taal van de GUI om naar de taal van het spel"
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2504
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
"Bij het starten van een spel, verander de taal van de GUI naar de taal van "
"het spel. Op die manier, wanneer een spel de ScummVM bewaar en laad "
"dialoogvensters gebruikt, zijn die in dezelfde taal als het spel."
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2516
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr "Gebruik de standaard bestanden verkenner"
2018-12-16 17:04:22 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2517
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"Gebruik de standaard bestanden verkenner in plaats van die van ScummVM om "
"een bestand of map te selecteren."
2018-12-16 17:04:22 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2525 gui/updates-dialog.cpp:85
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Update check:"
msgstr "Update controle:"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2525
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Hoe vaak checken op ScummVM updates"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2536
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Check now"
msgstr "Controleer nu"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2542
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Update Icons"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Bijwerken Iconen"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2550
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active storage:"
msgstr "Actieve opslag:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2550
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Actieve cloud opslag"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2559
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
"4. Opslag is nog niet geactiveerd. Verifieer dat de gebruikersnaam correct "
"is en activeer het:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2561
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
msgstr ""
"4. Opslag is nog niet geactiveerd. Verifieer dat de gebruikersnaam correct "
"is en activeer het:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2562
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable storage"
msgstr "Opslag inschakelen"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2562
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr "Bevestig dat u dit account wilt gebruiken voor deze opslag"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2564 backends/platform/wii/options.cpp:113
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2564
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Gebruikersnaam gebruikt voor deze opslag"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2565
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<none>"
msgstr "<geen>"
2019-08-09 23:20:16 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2567
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Used space:"
msgstr "Gebruikte ruimte:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2567
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "Ruimte in gebruik door ScummVM's opgeslagen spellen op deze opslag"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2570
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Last sync:"
msgstr "Laatste synchronisatie:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2570
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "Wanneer de laatste synchronisatie voor deze opslag is geweest"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2571 gui/options.cpp:3446
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<never>"
msgstr "<nooit>"
2019-08-09 23:20:16 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2573
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"Opgeslagen spellen synchroniseren automatisch bij het starten, na het "
"opslaan en bij laden."
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2575
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"Opgeslagen spellen synchroniseren automatisch bij het starten, na het "
"opslaan en bij laden."
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2576
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sync now"
msgstr "Synchroniseer nu"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2576
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Start de synchronisatie van opgeslagen spellen"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2579
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "U kan spelbestanden downloaden vanaf uw opslag ScummVM map:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2581
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "U kan spelbestanden downloaden vanaf uw opslag ScummVM map:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2582
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download game files"
msgstr "Spelbestanden downloaden"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2582
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "Open downloads manager dialoogvenster"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2585
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
"Om van account te wisselen voor deze opslag, verbreek de verbinding en "
"verbind opnieuw:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2587
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
"Om van account te wisselen voor deze opslag, verbreek de verbinding en "
"verbind opnieuw:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2588
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding vebreken"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2588
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr "Stop met het gebruik van deze opslag op dit apparaat"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2591
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "De opslag is nog niet verbonden! Om te verbinden,"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2593
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgstr "De opslag is nog niet verbonden! Om te verbinden,"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2594
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "1. Open this link:"
msgstr "1. Open deze link:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2597
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. Haal de code op en type het hier:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2599
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "2. Get the code and enter it here:"
msgstr "2. Haal de code op en type het hier:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2601
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2601
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "Plak vanaf klembord"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2602
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "3. Connect"
msgstr "3. Verbinden"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2602
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr "Verbind uw cloud opslag account"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2611
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run server"
msgstr "Start server"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2611
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run local webserver"
msgstr "Draai lokale webserver"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2612 gui/options.cpp:3561
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Not running"
msgstr "Draait niet"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2616
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/ Pad:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2616 gui/options.cpp:2618 gui/options.cpp:2619
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Selecteer welke map als /root/ wordt getoond in de Bestanden Manager"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2618
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/ Pad:"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2624
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Server's port:"
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr "Serverpoort:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2624
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Port for server to use"
msgstr "Poort die de server kan gebruiken"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2629
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr ""
"Draai server om bestanden te beheren met een browser (in hetzelfde netwerk)."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2630
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr "Het Opties dialoogvenster sluiten stopt de server."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2632
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr ""
"Draai deze server om bestanden te kunnen beheren met een browser (in "
"hetzelfde netwerk)."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2633
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr ""
"Bij het sluiten van de Opties dialoogvenster zal ook de server stoppen."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2645
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Gebruik Tekst naar spraak"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2645
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr "Leest tekst in GUI als de muis erover gaat."
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2658
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2719
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Ignore"
2021-08-24 05:47:15 +00:00
msgstr "Negeren"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2720
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Disable autosave"
2021-08-24 05:47:15 +00:00
msgstr "Automatisch opslaan uitschakelen"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2721
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid ""
"WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games "
"on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, "
"disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to "
"overwrite a save).\n"
"List of games:\n"
msgstr ""
2021-08-24 05:47:15 +00:00
"Waarschuwing: Automatisch opslaan is ingeschakeld. Een aantal van uw spellen "
"hebben al opgeslagen spellen in het slot voor automatisch opslaan. U kunt de "
"bestaande opgeslagen spellen verplaatsen naar nieuwe sloten, automatisch "
"opslaan uitschakelen, of dit negeren (u krijgt een melding wanneer een spel "
"overschreven gaat worden door een automatische opgeslagen spel)\n"
"Lijst van spellen:\n"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2730
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid ""
"\n"
"And more..."
2021-08-24 05:47:15 +00:00
msgstr ""
"\n"
"En meer..."
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2731 engines/engine.cpp:559
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Move"
2021-08-24 05:47:15 +00:00
msgstr "Beweeg"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2744
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
msgstr ""
2021-08-24 05:47:15 +00:00
"FOUT: De onderstaande opgeslagen spellen konden niet verplaatst worden:\n"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2830
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Veranderen van cloud opslag mislukt!"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2833
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "Er is al een andere cloud opslag actief."
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2923
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Thema biedt geen ondersteuning voor geselecteerde taal!"
2017-04-09 22:09:23 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2926
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Thema kan niet worden geladen!"
2017-04-09 22:09:23 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:2929
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"Misc instellingen worden teruggezet."
2016-11-05 13:06:31 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3001
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Selecteer map voor GUI themas"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3011
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Selecteer map voor GUI startmenu miniaturen"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3021
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Selecteer map voor extra bestanden"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3032
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Selecteer map voor plugins"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3045
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Selecteer map voor Bestanden Manager /root/"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3176
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr ""
"URL openen mislukt!\n"
"Navigeer a.u.b. handmatig naar deze pagina."
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3201
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Een andere opslag is actief. Wilt u die onderbreken?"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3210 gui/options.cpp:3248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "Wacht totdat de huidige opslag klaar is en probeer het opnieuw."
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3223
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Bezig met verbinden..."
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3239
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Deze opslag is actief. Wilt u hem onderbreken?"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3444 backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<right now>"
msgstr "<nu>"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3553
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stop server"
msgstr "Stop server"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3554
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Stop lokale webserver"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3606
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Storage connected."
msgstr "Opslag verbonden."
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3608
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to connect storage."
msgstr "Verbinden met opslag mislukt."
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3610
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to connect storage: "
msgstr "Verbinden met opslag mislukt: "
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3630
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr ""
"Verzoek mislukt.\n"
"Controleer uw Internet verbinding."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3661
2022-10-08 21:41:12 +00:00
msgid ""
"A test pattern should be displayed.\n"
2022-10-10 11:56:22 +00:00
"Do you want to keep these shader scaler settings?"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-06 23:35:42 +00:00
#: gui/options.cpp:3664
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, c-format
msgid "Reverting automatically in %d seconds"
msgstr ""
2022-03-18 16:37:20 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:66
msgid "Enter Text"
2022-03-29 10:45:50 +00:00
msgstr "Geef Tekst"
2022-03-18 16:37:20 +00:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:101
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "# next"
msgstr "# volgende"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "add"
msgstr "voeg toe"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Delete char"
msgstr "Karakter verwijderen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:112 gui/predictivedialog.cpp:188
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<"
msgstr "<"
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
2022-11-06 16:59:33 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:114 gui/predictivedialog.cpp:599
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Pre"
msgstr "* Pre"
#. I18N: 'Num' means Numbers
2022-11-06 16:59:33 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:602
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Num"
msgstr "* Num"
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
2022-11-06 16:59:33 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:605
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "Opnemen of Afspelen Spel"
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:72 gui/recorderdialog.cpp:213
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:461 gui/saveload-dialog.cpp:528
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:74
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Playback"
msgstr "Opnieuw afspelen"
2022-08-26 22:24:43 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:231
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:143 gui/recorderdialog.cpp:302
#: gui/recorderdialog.cpp:309
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:145 gui/recorderdialog.cpp:303
#: gui/recorderdialog.cpp:310
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Notes: "
msgstr "Notities: "
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:212
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Wilt u deze opname echt verwijderen?"
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:229
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Onbekende Auteur"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:128
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kon de opgegeven map niet openen!"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Downloading saves..."
msgstr "Opgeslagen spellen downloaden..."
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:65
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run in background"
msgstr "Draai op de achtergrond"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:126
#, c-format
msgid "%s (%s %S / %s %S, %s / %s files)"
msgstr ""
#: gui/saveload-dialog.cpp:452 gui/saveload-dialog.cpp:632
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No date saved"
2021-08-25 13:37:49 +00:00
msgstr "Geen datum opgeslagen"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:453 gui/saveload-dialog.cpp:633
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No time saved"
msgstr "Geen tijd opgeslagen"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:454 gui/saveload-dialog.cpp:634
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No playtime saved"
msgstr "Geen speeltijd opgeslagen"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:527
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Wilt u dit opgeslagen spel echt verwijderen?"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:659 gui/saveload-dialog.cpp:1174
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:663 gui/saveload-dialog.cpp:1180
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Time: "
msgstr "Tijd: "
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:669 gui/saveload-dialog.cpp:1188
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Playtime: "
msgstr "Speeltijd: "
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:682 gui/saveload-dialog.cpp:768
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Naamloos opgeslagen spel"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:831
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:834
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Prev"
msgstr "Vorig"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1035
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "New Save"
msgstr "Nieuw spel opslaan"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1035
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Nieuw spel opslaan"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1243
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Geef een omschrijving voor slot %d:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a Theme"
msgstr "Selecteer een thema"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX uitgeschakeld"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "GFX uitgeschakeld"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:277
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standaard renderer"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:277 engines/scumm/dialogs.cpp:887
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Antialiased renderer"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Antialiased"
msgstr "Antialiased"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add anyway"
msgstr "Evengoed toevoegen"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"
2018-05-28 23:22:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:63
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Report game"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Rapporteer spel"
2018-05-28 23:22:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
"Gebruik de onderstaande knop om de benodigde spelinformatie naar uw klembord "
"te kopiëren."
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr "Je kan ook direct je spel in de Bug Tracker rapporteren."
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:155
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
"Alle benodigde informatie van jouw spel is naar het klembord gekopieerd"
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr "Kopiëren van de spelinformatie naar het klembord is mislukt!"
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"ScummVM ondersteunt nu automatische controle op\n"
"updates. Hiervoor is wel internet toegang nodig. \n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"Wilt u deze functie inschakelen?"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:51
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"U kunt deze instelling later in het Misc-tabblad\n"
"in het dialoogvenster Opties wijzigen."
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2022-10-30 11:34:35 +00:00
#: gui/widget.cpp:437 gui/widget.cpp:439 gui/widget.cpp:445 gui/widget.cpp:447
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clear value"
msgstr "Veld leegmaken"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-08-26 22:24:43 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:225
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
2022-08-26 22:24:43 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:228
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Saves"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "Opgeslagen spellen"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: base/main.cpp:637
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Fout tijdens het starten van spel:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: base/main.cpp:684
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr ""
"Kon geen engine vinden die in staat was het geselecteerde spel te spelen"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/achievements.cpp:230
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr "Prestatie behaald!"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:39
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game data not found"
msgstr "Speldata niet gevonden"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spel-ID niet ondersteund"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:43
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Niet ondersteunde kleurmodus"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr "Audioapparaat initialisatie mislukt"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Read permission denied"
msgstr "Leesrechten geweigerd"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Write permission denied"
msgstr "Schrijfrechten geweigerd"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Pad bestaat niet"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Path not a directory"
msgstr "Pad is geen map"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Path not a file"
msgstr "Pad is geen bestand"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan bestand niet aanmaken"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:62
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reading data failed"
msgstr "Data lezen mislukt"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:64
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Writing data failed"
msgstr "Data wegschrijven mislukt"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kon geen geschikte engine plugin vinden"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:69
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Engine plugin ondersteunt opgeslagen spellen niet"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "User canceled"
msgstr "Gebruiker annuleerde"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:76
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Hercules is graphics card name
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:34
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Groen"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:35
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Amber"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: common/rendermode.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 Kleuren)"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: common/rendermode.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 Kleuren)"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-07-13 08:30:48 +00:00
#. I18N: Macintosh black-and-white
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: common/rendermode.cpp:50
2021-07-13 08:30:48 +00:00
msgid "Macintosh b/w"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Macintosh z/w"
2021-07-13 08:30:48 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: common/rendermode.cpp:80
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules Groen"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: common/rendermode.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules Amber"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:61
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:63
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<Bad value>"
msgstr "<Ongeldige waarde>"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:166
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "B"
msgstr "B"
#. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:189
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "KB"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "KB"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:194
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "MB"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "MB"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:200
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "GB"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "GB"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:206
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "TB"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "TB"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:32
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Interpreter voor diverse adventure spellen en rollenspellen"
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:37
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic "
"graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided "
"you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just "
"replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on "
"systems for which they were never designed!"
msgstr ""
2021-08-22 04:59:28 +00:00
"ScummVM is een programma die het mogelijk maakt om een grote verscheidenheid "
"aan klassieke grafische point-and-click adventure spellen en rollenspellen "
"te spelen, mits je de benodigde data bestanden al hebt. Het unieke hiervan "
"is: ScummVM vervangt de executables die bij het spel geleverd worden, "
"waardoor je ze kan spelen op systemen waar ze niet voor waren gemaakt!"
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:45
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 "
"games in total. It supports many classics published by legendary studios "
"like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood "
"Studios."
msgstr ""
2021-05-27 09:25:09 +00:00
"Momenteel ondersteunt ScummVM een enorme hoeveelheid adventures van meer dan "
"4000 spellen in totaal. Het ondersteunt vele klassiekers gepubliceerd door "
"legendarische studios als LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, "
"Cyan, Inc. en Westwood Studios."
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: dists/scummvm.appdata.xml.cpp:51
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, "
"Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really "
"obscure adventures and truly hidden gems to explore."
msgstr ""
2021-08-16 15:04:35 +00:00
"Naast spraakmakende titels zoals de Monkey Island series, Broken Sword, "
"Myst, Blade Runner en talloze andere spellen zal je enkele vage adventures "
"vinden en echte verborgen pareltjes ontdekken."
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2022-02-18 19:20:39 +00:00
#: engines/advancedDetector.cpp:245
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
"Illegale spelkopie gedetecteerd. Wij leveren geen support in dit soort "
"gevallen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~R~esume"
msgstr "~H~ervatten"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~L~oad"
msgstr "~L~aden"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:74 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~S~ave"
msgstr "Op~s~laan"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:78
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~O~ptions"
msgstr "~O~pties"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:83
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~H~elp"
msgstr "~H~elp"
2022-08-07 19:51:11 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~A~bout"
msgstr "O~v~er"
2022-08-07 19:51:11 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:90 engines/dialogs.cpp:166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "~T~erug naar Startmenu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-08-07 19:51:11 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:92 engines/dialogs.cpp:168
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "~T~erug naar Startmenu"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:100 engines/engine.cpp:893 engines/agi/saveload.cpp:766
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:844
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:2217 engines/groovie/script.cpp:2258
2022-02-16 02:47:05 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:736 engines/lab/savegame.cpp:242
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
2022-07-21 22:26:47 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:76 engines/neverhood/menumodule.cpp:889
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:406 engines/prince/saveload.cpp:54
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/sci/engine/guest_additions.cpp:742 engines/sci/engine/kfile.cpp:1079
#: engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3765
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:751 engines/xeen/saves.cpp:276
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save game:"
msgstr "Spel opslaan:"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:100 engines/engine.cpp:893 engines/agi/saveload.cpp:766
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:839
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:844 engines/groovie/script.cpp:2217
#: engines/groovie/script.cpp:2258 engines/hugo/file.cpp:297
2022-02-16 02:47:05 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:736
#: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:242
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
2022-07-21 22:26:47 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:76 engines/neverhood/menumodule.cpp:889
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:133
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:406
2022-03-09 22:02:07 +00:00
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:743
2022-08-18 07:38:54 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1079 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3765
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:751 engines/xeen/saves.cpp:276
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:48 engines/zvision/metaengine.cpp:262
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
2022-08-07 19:51:11 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:130
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Sorry, deze engine heeft momenteel geen in-game help. Raadpleeg a.u.b. de "
"README voor basisinformatie, en voor instructies voor het verkrijgen van "
"verdere assistentie."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:214 engines/pegasus/pegasus.cpp:417
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Opslaan van spel is niet gelukt (%s)! Raadpleeg a.u.b. de README voor "
"basisinformatie, en voor instructies voor het verkrijgen van verdere "
"assistentie."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:354
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:355
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~C~ancel"
msgstr "~A~nnuleer"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
# can this be changed into "Could not switch to video mode '%s'"?
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:337
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Kon niet omschakelen naar resolutie '%dx%d'."
2019-09-14 02:42:52 +02:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:346
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Kon kleurformaat niet initialiseren."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
# can this be changed into "Could not switch to video mode '%s'"?
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:355
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Kon niet omschakelen naar videomodus '%s'."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
# can this be changed into "Could not switch to video mode '%s'"?
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:363
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Kon niet omschakelen naar uitrekmodus '%s'."
2018-07-08 17:55:06 +02:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:370
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kon pixelverhoudinginstelling niet toepassen."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:375
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kon volledig-scherminstelling niet toepassen."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:380
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kon filterinstelling niet toepassen."
2016-10-12 23:39:37 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:439
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error"
2020-11-29 16:57:47 +00:00
msgstr "Fout"
2020-11-22 18:05:03 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:502
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"See the documentation (CD audio) for details."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"U lijkt het spel direct van CD the spelen.\n"
"Hiervan is bekend dat dit problemen veroorzaakt.\n"
"Het wordt daarom aangeraden om de data\n"
"bestanden naar uw harddisk te kopiëren.\n"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"Zie de documentatie (CD audio) voor details."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:525
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"See the documentation (CD audio) for details."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2022-06-09 06:42:40 +00:00
"Dit spel heeft geluidssporen op zijn CD. Deze\n"
"dienen eerst geript te worden met een audio\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"CD rip programma om te kunnen luisteren naar\n"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"het spelmuziek. Zie de documentatie (CD audio)\n"
"voor details."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:552
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid "Overwrite"
2021-08-24 05:47:15 +00:00
msgstr "Overschrijven"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:553
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid "Cancel autosave"
2021-08-24 05:47:15 +00:00
msgstr "Automatisch opslaan annuleren"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:555
2021-10-01 18:12:19 +01:00
#, c-format
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid ""
2021-08-28 18:36:51 +00:00
"WARNING: The autosave slot has a saved game named %S. You can either move "
2021-08-23 11:50:21 +00:00
"the existing save to a new slot, Overwrite the existing save, or cancel "
"autosave (will not prompt again until restart)"
msgstr ""
2021-08-24 05:47:15 +00:00
"WAARSCHUWING: Het automatisch opslaan slot heeft een opgeslagen spel genaamd "
2021-10-01 18:12:19 +01:00
"%S. U kunt of dit spel verplaatsen naar een nieuw slot, het bestaande "
2021-08-24 05:47:15 +00:00
"opgeslagen spel overschrijven, of automatisch opslaan annuleren (pas na een "
"restart zult u weer meldingen krijgen)"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:563
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot"
2021-08-24 05:47:15 +00:00
msgstr "FOUT: Kon het opgeslagen spel niet kopiëren naar een nieuw slot"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2022-10-25 04:47:16 +00:00
#: engines/engine.cpp:589 engines/metaengine.cpp:380 engines/savestate.cpp:94
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:255 engines/sky/metaengine.cpp:216
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/xeen/saves.cpp:289
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Autosave"
msgstr "Automatisch opslaan"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:597
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Fout tijdens het automatisch opslaan"
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:672
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Laden van opgeslagen spel is niet gelukt (%s)! Raadpleeg a.u.b. de README "
"voor basisinformatie, en voor instructies voor het verkrijgen van verdere "
"assistentie."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:696
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid "WARNING: "
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "WAARSCHUWING: "
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:696
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid " Shall we still run the game?"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr " Wilt u dit spel nog steeds spelen?"
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:697
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
2021-08-25 13:37:49 +00:00
"WAARSCHUWING: Het spel dat u wilt gaan spelen wordt nog niet volledig "
"ondersteund door ScummVM. Het spel is waarschijnlijk instabiel, en "
"opgeslagen spellen zullen mogelijk niet werken in toekomstige versies van "
"ScummVM."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:700 engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Start anyway"
msgstr "Evengoed starten"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:718
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game is not supported."
2020-11-29 16:57:47 +00:00
msgstr "Dit spel wordt niet ondersteund."
2020-11-08 21:03:26 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:718
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
2020-11-29 16:57:47 +00:00
msgstr ""
2021-08-22 04:59:28 +00:00
"Dit spel wordt niet ondersteund om de volgende reden:\n"
2020-11-29 16:57:47 +00:00
"\n"
2020-11-08 21:03:26 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:860
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr "Spel laden is nu niet mogelijk"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-09-18 15:31:15 +00:00
#: engines/engine.cpp:889
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr "Spel opslaan is nu niet mogelijk"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/game.cpp:184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"Het spel in '%s' lijkt een onbekende spel variant te zijn.\n"
"Rapporteer a.u.b. de volgende gegevens aan het ScummVM team op %s samen\n"
"met de naam van het spel die u probeerde toe te voegen en zijn versie, taal, "
"etc. :"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/game.cpp:188
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "Matchende game IDs voor de %s engine:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Default game keymap"
msgstr "Standaard speltoetsenkoppelingen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:60 backends/platform/maemo/maemo.cpp:161
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:157 engines/hdb/metaengine.cpp:207
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:114
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Click"
msgstr "Linker Klik"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:66 backends/platform/maemo/maemo.cpp:165
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:256
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Middle Click"
msgstr "Middelste Klik"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:71 backends/platform/maemo/maemo.cpp:169
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:163 engines/parallaction/metaengine.cpp:120
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Click"
msgstr "Rechter klik"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:77 engines/grim/grim.cpp:521
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:258 engines/mohawk/myst.cpp:596
#: engines/mohawk/riven.cpp:860 engines/sky/metaengine.cpp:125
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:242 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1608
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:83 engines/parallaction/metaengine.cpp:139
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game menu"
msgstr "Spelmenu"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:90 engines/grim/grim.cpp:504
#: engines/grim/grim.cpp:600 engines/mohawk/myst.cpp:567
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:831 engines/wintermute/keymapper_tables.h:220
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1601
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:97 engines/sky/metaengine.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip line"
msgstr "Regel overslaan"
2022-05-29 20:15:19 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:104
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Predictive input dialog"
msgstr "Voorspellende invoer dialoogvenster"
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows confirming popup dialogue prompts (eg. for save game deletion or overwriting)
#. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:109 engines/bladerunner/metaengine.cpp:273
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:115 engines/grim/grim.cpp:510
#: engines/grim/grim.cpp:606 engines/sky/metaengine.cpp:100
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"
2022-11-06 19:48:11 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:172
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:36
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OpenGL with shaders"
2020-11-29 16:57:47 +00:00
msgstr "OpenGL met shaders"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:44
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr "OpenGL met shaders"
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2303
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib emulator"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL emulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:83
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL emulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL emulator"
2018-04-07 09:34:10 +02:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2015-09-06 15:21:13 +02:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:92
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2018-04-08 09:17:39 +02:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OPL3LPT"
msgstr "OPL3LPT"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
2022-01-29 16:57:33 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:96
msgid "RetroWave OPL3"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "RetroWave OPL3"
2022-01-29 16:57:33 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:219
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Het geselecteerde audioapparaat '%s' was niet gevonden (staat misschien uit "
"of is losgekoppeld)."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:220 audio/mididrv.cpp:234 audio/mididrv.cpp:272
#: audio/mididrv.cpp:289
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Poging om terug te vallen op het volgende beschikbare apparaat..."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:233
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Het geselecteerde audioapparaat '%s' kan niet gebruikt worden. Zie het log "
"bestand voor meer informatie."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:271
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Het voorkeursaudioapparaat '%s' was niet gevonden (staat misschien uit of is "
"losgekoppeld)."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Het voorkeursaudioapparaat '%s' kan niet gebruikt worden. Zie het logbestand "
"voor meer informatie."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:453
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr "Opstarten MIDI dump"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:313
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga Geluid emulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/null.h:43
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No music"
msgstr "Geen muziek"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:32
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS emulator (NIET GEÏMPLEMENTEERD)"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-05-16 16:05:34 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:354
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System emulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:235
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
"FluidSynth heeft een 'soundfont' instelling nodig. Specificeer deze in de "
"ScummVM GUI MIDI tab. Muziek staat uit."
2020-08-29 17:58:34 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:367
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr "FluidSynth: Laden van eigen SoundFont '%s' mislukt. Muziek staat uit."
2020-08-29 17:58:34 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM-Towns Geluid"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 Geluid"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SegaCD Audio"
msgstr "SegaCD Audio"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:169
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "MT-32 Emulator initialiseren"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:436
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32 emulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC Speaker emulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:222
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr emulator"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1433
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 Geluid emulator"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:155
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<syncing...>"
msgstr "<aan het synchroniseren...>"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:242
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Synchronisatie van opgeslagen spellen was geannuleerd."
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Synchronisatie van opgeslagen spellen is mislukt.\n"
"Controleer a.u.b. uw Internet verbinding."
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:348
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"Download klaar.\n"
"%u bestanden konden niet gedownload worden."
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:350
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download complete."
msgstr "Download klaar."
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:360
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download failed."
msgstr "Download mislukt."
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2022-03-14 07:18:14 +00:00
"Weet u zeker dat u terug wilt naar het Startmenu?\n"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"Alle niet opgeslagen voortgang zal verloren gaan."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"Weet u zeker dat u wilt stoppen?\n"
"Alle niet opgeslagen voortgang zal verloren gaan."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#: backends/events/default/default-events.cpp:358
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:328 engines/hdb/metaengine.cpp:275
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 engines/scumm/help.cpp:80
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:82 engines/zvision/metaengine.cpp:272
#: engines/zvision/metaengine.cpp:290
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:332
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Global"
msgstr "Algemeen"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:335
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:361
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Algemene Hoofd Menu"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:345
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display keyboard"
msgstr "Toon toetsenbord"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:352
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle mute"
msgstr "Dempen aan-/uitzetten"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:380
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open Debugger"
msgstr "Open Debugger"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:454
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Modus' - Linker klik"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:456
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchscreen 'Tap Modus' - Rechter Klik"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:458
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Modus' - Zweven (Geen Klik)"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:435
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maximale Volume"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:437
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Volume omhoog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minimale Volume"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:445
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Volume omlaag"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klikken Aangezet"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klikken Uitgeschakeld"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Touchscreen 'Tap Modus' - Zweven (DPad Klik)"
2022-11-06 19:48:11 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:251
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:72
2022-08-26 20:48:00 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:235
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:371
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Center"
msgstr "Centreer"
2022-11-06 19:48:11 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:252
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:73
2022-08-26 20:48:00 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:236
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "Pixel-perfect schalen"
2022-11-06 19:48:11 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:253
2022-08-26 20:48:00 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:237
2021-06-05 22:03:23 +00:00
msgid "Even pixels scaling"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Gelijkmatig pixel schalen"
2021-06-05 22:03:23 +00:00
2022-11-06 19:48:11 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:254
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
2022-08-26 20:48:00 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:238
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fit to window"
msgstr "Maak passend aan window"
2022-11-06 19:48:11 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:255
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
2022-08-26 20:48:00 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:239
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch to window"
msgstr "Rek uit naar window"
2022-11-06 19:48:11 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:256
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
2022-08-26 20:48:00 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:240
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr "Maak passend aan venster (4:3)"
2022-10-30 13:47:01 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:702
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Resolutie: %dx%d"
2022-10-30 13:47:01 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:717
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2450
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Pixelverhoudingcorrectie ingeschakeld"
2022-10-30 13:47:01 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:719
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2456
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Pixelverhoudingcorrectie uitgeschakeld"
2022-10-30 13:47:01 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:732
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2472
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Filteren aangezet"
2022-10-30 13:47:01 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:734
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2474
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Filteren uitgeschakeld"
2022-10-30 13:47:01 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:760
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2501
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch mode"
msgstr "Uitrekmodus"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "SDL Surface"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "SDL Oppervlak"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-01-16 11:51:45 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2416
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Actieve grafische filter:"
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:360
2021-08-16 13:29:38 +00:00
#, c-format
2021-08-16 13:21:14 +00:00
msgid "Saved screenshot '%s'"
2021-08-16 13:29:38 +00:00
msgstr "Schermafdruk '%s' bewaard"
2021-08-16 13:21:14 +00:00
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:369
2021-08-16 13:21:14 +00:00
msgid "Could not save screenshot"
2021-08-16 13:29:38 +00:00
msgstr "Schermafdruk opslaan mislukt"
2021-08-16 13:21:14 +00:00
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:416
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Venstermodus"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:427 engines/scumm/help.cpp:84
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Volledig scherm aan-/uitzetten"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:434 engines/scumm/help.cpp:97
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Mousecapture aan-/uitzetten"
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:439
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1479
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1895
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save screenshot"
msgstr "Bewaar schermafdruk"
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:445
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Pixelverhoudingcorrectie aan-/uitzetten"
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:452
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr "Lineair filteren tijdens het schalen aan-/uitzetten"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
# can this be changed into "Could not switch to video mode '%s'"?
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:459
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Loop door uitrekmodi"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:465
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "Verhoog de schalingsfactor"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:471
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Verlaag de schalingsfactor"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:477
2021-03-15 14:53:05 +00:00
msgid "Switch to the next scaler"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Schakel naar de volgende schaalmode"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-08-26 21:44:12 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:482
2021-03-15 14:53:05 +00:00
msgid "Switch to the previous scaler"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Schakel naar de vorige schaalmode"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Linker Muisknop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Rechter Muisknop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Middelste muisknop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Muiswiel Omhoog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Muiswiel Omlaag"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "X1 Muisknop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "X2 Muisknop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy A"
msgstr "Joy A"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy B"
msgstr "Joy B"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy X"
msgstr "Joy X"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Y"
msgstr "Joy Y"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Back"
msgstr "Joy Terug"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Guide"
msgstr "Joy Guide"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Start"
msgstr "Joy Start"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Linker Stick"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Rechter Stick"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:208
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Shoulder"
msgstr "Linker Schouder"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:214
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Shoulder"
msgstr "Rechter Schouder"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:173 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
msgid "D-pad Up"
msgstr "D-pad Omhoog"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Down"
msgstr "D-pad Omlaag"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Left"
msgstr "D-pad Links"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
msgid "D-pad Right"
msgstr "D-pad Rechts"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:274
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Trigger"
msgstr "Linker Trekker"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Trigger"
msgstr "Rechter Trekker"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
msgid "Left Stick X"
msgstr "Linker Stick X"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Left Stick Y"
msgstr "Linker Stick Y"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Right Stick X"
msgstr "Rechter Stick X"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
msgid "Right Stick Y"
msgstr "Rechter Stick Y"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:289
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:319
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Terug naar beginwaarden"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:290
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clear mapping"
msgstr "Mapping wissen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Virtual mouse up"
msgstr "Virtuele muis omhoog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "Virtuele muis omlaag"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Virtual mouse left"
msgstr "Virtuele muis links"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "Virtuele muis rechts"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr "Virtuele muis afremmen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/midi/windows.cpp:168
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Kan hier geen map creëren!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:65
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Invalid path!"
msgstr "Ongeldige pad!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Bovenliggende map bestaat niet!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "Kan geen map creëren in een file!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:97
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr "Er is een bestand met die naam in de bovenliggende map!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:103
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Het creëren van de map is niet gelukt!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:110
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "Map succesvol gecreëerd!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:121
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Terug naar bovenloggende map"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Het bestand bestaat niet!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Kan geen map downloaden!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Bestand lezen niet gelukt!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
"Deze pagina is niet beschikbaar zonder de bronnen. Zorg ervoor dat bestand "
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"wwwroot.zip uit de ScummVM disctributie beschikbaar is in 'themapad'."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:222
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
msgid "Create directory"
msgstr "Creëer map"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
msgid "Upload files"
msgstr "Upload bestand"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Type new directory name:"
msgstr "Geef de nieuwe mapnaam:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Of selecteer een map (werkt alleen in Chrome):"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Index of "
msgstr "Index van "
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error occurred"
msgstr "Fout opgetreden"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "File system root"
msgstr "Bestand systeem root"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved games"
msgstr "Opgeslagen spellen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:118
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:83
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Parent directory"
msgstr "Bovenliggende map"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:217
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM kon de opgegeven map niet indexeren."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Index of"
msgstr "Index van"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr "Dit is een lokale webserver index pagina."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open Files manager"
msgstr "Open Bestanden manager"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "Bovenliggend pad bestaat niet!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Kan niet uploaden naar een file!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:197
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Back to the files manager"
msgstr "Terug naar de bestanden manager"
2022-02-06 20:34:19 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:126
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
"Starten van de lokale webserver mislukt.\n"
2021-10-01 18:12:19 +01:00
"Controleer of de gekozen poort niet in gebruik is door een andere applicatie "
"en probeer het opnieuw."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:110
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr "Ongeldig verzoek: headers zijn te lang!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:154
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Bestand uploaden niet gelukt!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No file was passed!"
msgstr "Geen file doorgegeven!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:201
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "Upload succesvol!"
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44 engines/scumm/dialogs.cpp:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~C~lose"
msgstr "~S~luiten"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Toon muiswijzer"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Snap to edges"
msgstr "Klik vast aan randen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Passend oprekken"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Screen:"
msgstr "Gebruik Scherm:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
msgstr "Top"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
msgstr "Bodem"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:165
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "A"
msgstr "A"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:167
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "X"
msgstr "X"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:168
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:169 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:170 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ZL"
msgstr "ZL"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ZR"
msgstr "ZR"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:171
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "L"
msgstr "L"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:172
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "R"
msgstr "R"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:65
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "C-Pad X"
msgstr "C-Pad X"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "C-Pad Y"
msgstr "C-Pad Y"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:71
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touch"
msgstr "Aanraken"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:311
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "Sleep Modus aan-/uitzetten"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:316
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr "Vergroot Modus aan-/uitzetten"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:321
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr "3DS Instellingen Openen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:359
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
"Vergroot Modus Uit. Sleep Modus wordt geheractiveerd.\n"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
"Terug naar Startmenu..."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:361
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Vergroot Modus Uit. Terug naar Startmenu..."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:395
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hover Mode"
msgstr "Zweef Modus"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:399
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sleep Modus"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
"Kan niet overschakelen naar Sleep Modus wanneer Vergroot Modus aan staat"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:408
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr "Vergroot Modus kan niet in menus geactiveerd worden."
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
"Vergroot Modus kan alleen worden gebruikt\n"
"als beide schermen gebruikt worden."
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:413
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr "Spel resolutie te klein om te vergroten."
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr "Vergroot Modus Aan. Schakel over naar Zweef Modus..."
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode On"
msgstr "Vergroot Modus Aan"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:428
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr "Vergroot Modus Uit. Sleep Modus wordt geheractiveerd..."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:430
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr "Vergroot Modus Uit"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:93
2022-02-07 06:14:09 +00:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Toon scherm-besturing"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:94
msgid "Choose the preferred touch mode:"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Kies de geprefereerde aanraak modus:"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:96
msgid "In menus"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "In menus"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:98
#: backends/platform/android/options.cpp:116
#: backends/platform/android/options.cpp:117
msgid "Touchpad emulation"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Touchpad emulatie"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:99
#: backends/platform/android/options.cpp:119
#: backends/platform/android/options.cpp:120
msgid "Direct mouse"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Directe muis"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:100
#: backends/platform/android/options.cpp:122
#: backends/platform/android/options.cpp:123
msgid "Gamepad emulation"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Gamepad emulatie"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:106
msgid "In 2D games"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "In 2D spellen"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:108
msgid "In 3D games"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "In 3D spellen"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
2021-08-04 13:43:26 +00:00
#. I18N: Show a button to revoke Storage Access Framework permissions for Android
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:128
2021-08-04 13:43:26 +00:00
msgid "Show SAF revoke permissions overlay button"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Toon SAF intrekken toestemming overlay knop"
2021-08-04 13:43:26 +00:00
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:253
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Unscaled"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Niet geschaald"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:254
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardware schalen (snel, maar slechte kwaliteit)"
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Software schalen (langzamer, maar goede kwaliteit)"
2022-08-09 21:18:29 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:347
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:478
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:299
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
msgstr "Muis-klik-en-sleepmodus aangezet."
2022-08-09 21:18:29 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:349
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:480
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:301
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
msgstr "Muis-klik-en-sleepmodus uitgezet."
2022-08-09 21:18:29 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:360
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:499
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:312
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchpad mode enabled."
msgstr "Touchpadmodus ingeschakeld."
2022-08-09 21:18:29 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:362
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:501
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/iphone/osys_events.cpp:314
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchpad mode disabled."
msgstr "Touchpadmodus uitgeschakeld."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Click Mode"
msgstr "Klik Modus"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:230
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Verberg ScummVM"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:231
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hide Others"
msgstr "Verberg Anderen"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:232
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show All"
msgstr "Toon Alles"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:237
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Window"
msgstr "Venster"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:239
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseer"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ONLINE HELP
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:244
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:321 engines/zvision/metaengine.cpp:226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:249
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "User Manual"
msgstr "Gebruikershandleiding"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:251
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "General Information"
msgstr "Algemene Informatie"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr "Wat is er nieuw in ScummVM"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:254
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GPL License"
msgstr "GPL Licentie"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL Licentie"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Freefont License"
msgstr "Freefont Licentie"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:258
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OFL License"
msgstr "OFL Licentie"
2022-11-09 12:38:59 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:259
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "BSD License"
msgstr "BSD Licentie"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:202
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cross"
msgstr "Kruis"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44
#: engines/dragons/metaengine.cpp:196
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PS"
msgstr "PS"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "L3"
msgstr "L3"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "R3"
msgstr "R3"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "L1"
msgstr "L1"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "R1"
msgstr "R1"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "L2"
msgstr "L2"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "R2"
msgstr "R2"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Minus"
msgstr "Min"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Current video mode:"
msgstr "Huidige videomodus:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Double-strike"
msgstr "Double-strike"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Horizontale underscan:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:65
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Verticale underscan:"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:73
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad gevoeligheid:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC Pad versnelling:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:85
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:92
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mount DVD"
msgstr "Mount DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Unmount DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:97
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:109
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Share:"
msgstr "Share:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Init network"
msgstr "Init netwerk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:122
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mount SMB"
msgstr "Mount SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Unmount SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:142
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD succesvol gemount"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Fout tijdens het mounten van de DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:147
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD niet gemount"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Network up, share gemount"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:162
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Network up"
msgstr "Netwerk up"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", fout tijdens het mounten van de share"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ", share not mounted"
msgstr ", share niet gemount"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:173
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Network down"
msgstr "Netwerk down"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:177
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Initializing network"
msgstr "Network initialiseren"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Timeout tijdens netwerkinitialisatie"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Netwerk niet geïnitialiseerd (%d)"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Launcher"
msgstr "Startmenu"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:73
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Controleren op updates..."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:933
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:424 engines/lure/lure.cpp:57
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:301 engines/sky/compact.cpp:129
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:464 engines/teenagent/resources.cpp:97
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5359
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "Kon de '%s' engine data file niet vinden."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:949
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:309 engines/supernova/supernova.cpp:469
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/tony/tony.cpp:200 engines/toon/toon.cpp:5372
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "De '%s' engine data file is corrupt."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:960
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:446 engines/lure/lure.cpp:69
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:319 engines/tony/tony.cpp:211
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/toon/toon.cpp:5383
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"Verkeerde versie van de '%s' engine data file gevonden. Verwacht werd %d.%d "
"maar vond %d.%d."
2016-12-17 12:45:53 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "TV emulation"
msgstr "TV emulatie"
2019-08-13 23:16:54 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr "Emuleer composite uitgang naar een NTSC TV"
2016-06-07 19:22:40 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:56 engines/adl/metaengine.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Color graphics"
msgstr "Kleurenafbeeldingen"
2016-06-07 19:22:40 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:57 engines/adl/metaengine.cpp:69
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "Gebruik kleurenafbeeldingen in plaats van monochroom"
2016-06-07 19:22:40 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:80
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show scanlines"
msgstr "Toon scanlines"
2016-06-07 19:22:40 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"Maak om en om een scanline donker om zo het beeld van een CRT na te bootsen"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:92
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr "Gebruik altijd scherpe monochome tekst"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr "Emuleer geen NTSC artefacten voor tekst"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/detection_tables.h:310
msgid "Early AGI games for Tandy Color Computer are not yet supported."
msgstr ""
#: engines/agi/font.cpp:1096
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
"Kon de hires Hercules font 'hgc_font' niet openen/gebruiken.\n"
"Als u een dergelijk bestand van een ander AGI (Sierra) spel heeft, kunt u "
"het kopiëren naar de spelmap"
#: engines/agi/metaengine.cpp:119 engines/chewy/metaengine.cpp:36
#: engines/cine/metaengine.cpp:42 engines/drascula/metaengine.cpp:38
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:36 engines/groovie/metaengine.cpp:49
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:37 engines/sci/detection_options.h:105
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:39 engines/toltecs/metaengine.cpp:40
#: engines/trecision/metaengine.cpp:37 engines/ultima/metaengine.cpp:44
#: engines/zvision/metaengine.cpp:46
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Gebruik originele opslaan/laad schermen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:120 engines/chewy/metaengine.cpp:37
#: engines/cine/metaengine.cpp:43 engines/drascula/metaengine.cpp:39
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:37 engines/groovie/metaengine.cpp:50
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:38 engines/sci/detection_options.h:106
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:40 engines/toltecs/metaengine.cpp:41
#: engines/trecision/metaengine.cpp:38 engines/ultima/metaengine.cpp:45
#: engines/zvision/metaengine.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
"Gebruik de originele opslaan/laden schermen in plaats van die van ScummVM"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:131
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Gebruik een alternatieve palet"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:132
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Gebruik een alternatieve palet, gemeenschappelijk voor alle Amiga spellen. "
"Dit was het oude gedrag"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Muis ondersteuning"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Zet muis ondersteuning aan. Maakt het mogelijk om de muis te gebruiken voor "
"bewegen en in spelmenus."
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:155
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Gebruik Hercules hires lettertype"
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
"Gebruikt het Hercules hires lettertype wanneer het lettertype bestand "
"beschikbaar is."
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "Pauzeer tijdens invoeren van opdrachten"
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:168
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"Toont een opdrachtpromptscherm en pauzeert het spel (zoals in SCI) in plaats "
"van een real-time prompt."
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:179
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add speed menu"
msgstr "Voeg snelheid menu toe"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:180
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
msgstr "Voeg spelsnelheid menu toe (net als PC versie)"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:273
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:821
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:856 engines/groovie/script.cpp:2204
#: engines/groovie/script.cpp:2274 engines/hugo/file.cpp:399
2022-02-16 12:34:46 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:746
#: engines/lab/savegame.cpp:257 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
2022-09-26 09:26:33 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:902
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:745
2022-11-06 14:55:43 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1209 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3859
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Restore game:"
msgstr "Laad opgeslagen spel:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:273
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:821
#: engines/groovie/script.cpp:839 engines/groovie/script.cpp:856
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:2204 engines/groovie/script.cpp:2274
2022-02-16 12:34:46 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:746 engines/lab/savegame.cpp:237
#: engines/lab/savegame.cpp:257 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
2022-09-26 09:26:33 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:902
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746
2022-11-06 14:55:43 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1209 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3859
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61 engines/zvision/metaengine.cpp:267
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Restore"
msgstr "Laad"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:139
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr "Snel laden of bewaren wordt niet ondersteund op deze locatie"
2022-11-16 07:30:45 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:161 engines/scumm/scumm.cpp:2696
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout tijdens laden van opgeslagen spel in bestand:\n"
"\n"
"%s"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 07:30:45 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:196 engines/scumm/scumm.cpp:2683
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout tijdens opslaan van spel in bestand:\n"
"\n"
"%s"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 07:30:45 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:204 engines/scumm/scumm.cpp:2712
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Spel succesvol opgeslagen in bestand:\n"
"\n"
"%s"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: engines/agos/animation.cpp:576
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Cutscene bestand '%s' niet gevonden!"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:42
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "AdLib OPL3 mode"
2022-05-29 15:52:29 +00:00
msgstr "AdLib OPL3 modus"
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:43
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid ""
2022-05-09 18:11:03 +00:00
"When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, "
"this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add "
2022-05-09 16:33:59 +00:00
"stereo."
msgstr ""
2022-05-29 15:52:29 +00:00
"Als AdLib is geselecteerd zullen OPL3 functies gebruikt worden. Afhankelijk "
"van het spel zal dit afgekapte noten voorkomen, extra noten of instrumen "
"toevoegen en/of stereo toevoegen."
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:53 engines/agos/metaengine.cpp:64
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Use DOS version music tempos"
2022-05-29 15:52:29 +00:00
msgstr "Gebruik DOS versie muziek tempo"
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:54 engines/agos/metaengine.cpp:65
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid ""
2022-05-09 18:11:03 +00:00
"Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS "
"version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version "
2022-05-09 16:33:59 +00:00
"will be used."
msgstr ""
2022-05-29 15:52:29 +00:00
"Met deze optie zal de muziek het tempo van de DOS versie gebruiken. Anders "
"zal het snellere tempo van de Windows versie gebruikt worden."
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:75 engines/sci/detection_options.h:93
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Geef de voorkeur aan digitale geluidseffecten"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:76 engines/sci/detection_options.h:94
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Geef de voorkeur aan digitale geluidseffecten boven gesynthetiseerde"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:86
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disable fade-out effects"
msgstr "Automatisch opslaan uitschakelen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:87
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Don't fade every screen to black when leaving a room."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:170
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
msgstr "Ondersteuning voor AGOS 2 is niet meegecompileerd"
#: engines/agos/midi.cpp:184 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat u een General MIDI apparaat gebruikt,\n"
"maar het spel ondersteunt alleen Roland MT32 MIDI.\n"
"We zullen proberen te Roland MT32 instrumenten te\n"
"vertalen naar General MIDI instrumenten. Het is mogelijk\n"
"dat sommige geluidssporen niet goed klinken."
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:58
msgid "Game language:"
msgstr "Spel taal:"
#: engines/ags/dialogs.cpp:58
msgid "Language to use for multilingual games"
msgstr "De te gebruiken taal voor meertalige spellen"
#: engines/ags/dialogs.cpp:78
msgid "Force antialiased text"
msgstr "Forceer antialiasen van text"
#: engines/ags/dialogs.cpp:78
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
msgstr "Antialias tekst zelfs als het spel er niet om vraagt"
2022-11-18 01:51:48 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:132
2021-08-24 22:52:16 +00:00
msgid ""
"The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not "
"supported."
msgstr ""
2021-08-25 07:21:47 +00:00
"Het geselecteerde spel gebruikt een pre-2.5 versie van de AGS engine, welke "
"niet wordt ondersteund."
2021-08-24 22:52:16 +00:00
2022-11-18 01:51:48 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:140
2021-08-24 22:52:16 +00:00
msgid ""
"The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by "
"your version of ScummVM yet."
msgstr ""
2021-08-25 07:21:47 +00:00
"Het geselecteerde spel heeft een data bestand groter dan 2Gb, wat niet wordt "
"ondersteund door deze versie van ScummVM."
2021-08-24 22:52:16 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:115
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Show version"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Toon versie"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/wintermute/keymapper_tables.h:950
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Quick load"
msgstr "Snel laden"
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:125 engines/wintermute/keymapper_tables.h:930
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Quick save"
msgstr "Snel bewaren"
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:130
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Sarah"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Schakel naar Sarah"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:135
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Grimwall"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Schakel naar Grimwall"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:140
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Olmec"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Schakel naar Olmec"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:145
msgid "Bring up the In-Game Menu"
msgstr ""
#: engines/asylum/metaengine.cpp:151
2022-06-15 14:35:54 +00:00
msgid "Open character inventory"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Open personage Inventaris"
2022-06-15 14:35:54 +00:00
2021-12-09 11:39:00 +00:00
#. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:200
2021-12-02 09:22:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
2021-12-09 11:39:00 +00:00
"WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / "
"Build %d"
2021-12-02 09:22:04 +00:00
msgstr ""
2022-03-14 07:18:14 +00:00
"Waarschuwing: U laadt een opgeslagen spel van een oudere versie: Versie %s / "
"Build %d"
2021-12-02 09:22:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:201 engines/cine/saveload.cpp:863
2021-12-02 09:22:04 +00:00
msgid "Load anyway"
msgstr "Evengoed laden"
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:398
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Initialisatie van bronnen mislukt"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "Een vereist spel bron was niet gevonden"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2748
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Dit spel was opgeslagen in Restored Cut Content modus, maar u "
"speelt in Original Content modus. De modus zal aangepast worden naar "
"Restored Cut Content voor deze sessie totdat u het spel volledig verlaat."
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2750
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Dit spel was opgeslagen in Original Content modus, maar u "
"speelt in Restored Cut Content modus. De modus zal aangepast worden naar "
"Original Content voor deze sessie totdat u het spel volledig verlaat."
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2752
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:90
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:101
#: engines/kyra/detection_tables.h:72
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr "De vertaler wil niet dat zijn vertaling geïntegreerd wordt in ScummVM."
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:123 engines/cge/detection.cpp:54
#: engines/cge/detection.cpp:60 engines/cge/detection.cpp:66
2022-11-24 03:59:03 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:100 engines/kyra/detection_tables.h:291
2022-11-23 12:56:15 +00:00
#: engines/lure/detection.cpp:229 engines/mohawk/detection_tables.h:764
#: engines/mohawk/detection_tables.h:779 engines/mohawk/detection_tables.h:794
#: engines/mohawk/detection_tables.h:808 engines/mohawk/detection_tables.h:822
#: engines/mohawk/detection_tables.h:836 engines/mohawk/detection_tables.h:850
#: engines/mohawk/detection_tables.h:864 engines/mohawk/detection_tables.h:878
#: engines/mohawk/detection_tables.h:893 engines/mohawk/detection_tables.h:908
#: engines/mohawk/detection_tables.h:923 engines/mohawk/detection_tables.h:937
#: engines/mohawk/detection_tables.h:952 engines/mohawk/detection_tables.h:1196
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1212
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1227
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1273
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1379
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1394
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1409
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1427
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1442
#: engines/mohawk/detection_tables.h:3524 engines/myst3/detection.cpp:142
2022-11-19 14:34:35 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:46 engines/sci/detection_tables.h:5191
#: engines/sci/detection_tables.h:5199 engines/sherlock/detection_tables.h:223
#: engines/stark/detection.cpp:319 engines/teenagent/detection.cpp:117
#: engines/toltecs/detection.cpp:210 engines/trecision/detection.cpp:201
#: engines/zvision/detection_tables.h:129
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/detection_tables.h:149
msgid "Missing game code"
msgstr "Ontbrekende spel code"
#. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization
#. for Enhanced Edition as is.
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:137
msgid ""
"Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are "
"part of the release."
msgstr ""
"Enhanced Edition wordt niet ondersteund, gebruik a.u.b. de originele "
"bestanden die onderdeel zijn van de uitgave."
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Sitcom modus"
2019-06-24 01:09:51 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:46
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr "Spel voegt gelach toe na regels van personage of verhaal"
2019-06-24 01:09:51 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Shorty mode"
msgstr "Shorty modus"
2019-06-24 01:09:51 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr ""
"Spel verkleint de hoofden van de personages en laat de stemmen hoger klinken"
2019-06-24 01:09:51 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr "Framebeperker hoge performance modus"
2019-09-16 11:03:24 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
"Deze modus kan resulteren in hoog CPU gebruik! Het omzeilt gebruik van "
"delayMillis() functie."
2019-09-16 11:03:24 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:78
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Max frames per second limit"
msgstr "Max frames per seconde limiet"
2019-11-10 16:38:56 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
"Deze modus richt op een maximum van 120 fps. Uitgeschakeld is dat 60 fps"
2019-11-10 16:38:56 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr "McCoy's snelle stamina daling uitzetten"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
"Tijdens rennen zal McCoy niet afremmen wanneer de speler stop met klikken "
"van de muis"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Show subtitles during text crawl"
msgstr "Toon ondertitels tijdens schuivende teksten"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl"
msgstr "Toon ondertitels in de intro cutscene tijdens de schuivende tekst"
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
msgid "Fix credits for voice actors"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:112
msgid ""
"Updates the end credits with corrected credits for the Spanish voice actors"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:199
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "common shortcuts"
2022-05-29 15:32:14 +00:00
msgstr "veelgebruikte sneltoetsen"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:201
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "main game shortcuts"
2022-05-29 15:32:14 +00:00
msgstr "Hoofdspel sneltoetsen"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:203
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "KIA only shortcuts"
2022-05-29 15:32:14 +00:00
msgstr "KIA-snelkoppelingen"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:210
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
2022-05-29 15:32:14 +00:00
msgstr "Loop / Kijk / Praat / Selecteer / Schiet"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:220
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Toggle Combat"
2022-05-29 15:30:12 +00:00
msgstr "Schakel Vechtmodus in/uit"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:229 engines/scumm/help.cpp:75
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:284
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Cutscene overslaan"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialogue.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOGUE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:242
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Skip dialogue"
2022-05-29 15:32:14 +00:00
msgstr "Sla dialoog over"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. GAME OPTIONS
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Game Options"
2022-05-29 15:19:27 +00:00
msgstr "Spel Opties"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:264
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Open KIA Database"
2022-05-29 15:52:29 +00:00
msgstr "KIA Database Openen"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows submitting a selected existing save game for deletion.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:282
2022-04-06 14:42:48 +00:00
msgid "Delete Selected Saved Game"
2022-05-29 15:34:26 +00:00
msgstr "Verwijder Geselecteerde Opgeslagen Spel"
2022-04-06 14:42:48 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:296
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Scroll Up"
2022-05-29 15:32:14 +00:00
msgstr "Scroll Omhoog"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Scroll Down"
2022-05-29 15:32:14 +00:00
msgstr "Scroll Omlaag"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public
#. (only when the KIA is upgraded).
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:311
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Clue Privacy"
msgstr "Dempen aan-/uitzetten"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SAVE GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330 engines/pegasus/pegasus.cpp:2824
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Save Game"
msgstr "Spel Opslaan"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. LOAD GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:339 engines/pegasus/pegasus.cpp:2830
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Load Game"
msgstr "Laad Spel"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CRIME SCENE DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Crime Scene Database"
2022-05-29 15:32:14 +00:00
msgstr "Misdaadscène Data"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SUSPECT DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:357
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Suspect Database"
2022-05-29 15:34:26 +00:00
msgstr "Verdachte Data"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CLUE DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:366
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Clue Database"
2022-05-29 15:34:26 +00:00
msgstr "Idee Data"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. QUIT GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/dragons/metaengine.cpp:225
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Quit Game"
msgstr "Spel Verlaten"
2021-12-31 17:34:42 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:580
2021-03-21 23:13:35 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen?"
2021-03-21 23:13:35 +00:00
2022-01-02 10:46:02 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:590
2021-12-29 17:16:38 +00:00
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
msgstr "Spel is gepauzeerd. Klik OK om verder te gaan."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#. I18N: This option allows the user to skip cutscenes.
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/buried/metaengine.cpp:40 engines/kyra/metaengine.cpp:61
msgid "Skip support"
msgstr "Support overslaan"
#: engines/buried/metaengine.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgid "Allow cutscenes to be skipped"
msgstr "Toestaan om tekst en cutscenes over te slaan"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:66
msgid ""
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
"original saved game format.\n"
"The original saved game format is no longer supported directly, so you will "
"not be able to load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2022-03-14 10:52:55 +00:00
"ScummVM heeft opgeslagen spellen gevonden in het oorspronkelijke formaat, "
"die geconverteerd dienen te worden.\n"
"Het oorspronkelijke formaat wordt niet direct meer ondersteund, dus u zult "
"uw opgeslagen spellen niet meer kunnen laden als u ze niet converteert.\n"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
"\n"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
"Klik OK om ze nu te converteren, anders wordt u dit weer gevraagd worden bij "
"de volgende keer als u het spel start.\n"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
2022-09-26 09:26:33 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:165 engines/mtropolis/saveload.cpp:158
2021-12-30 12:05:13 +00:00
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
msgstr ""
2022-01-13 18:55:06 +00:00
"Opgeslagen spel is gemaakt met een nieuwere versie van ScummVM. Laden is "
"niet mogelijk."
2021-03-21 23:13:35 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:39 engines/cge2/metaengine.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Kleurenblind Modus"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:40 engines/cge2/metaengine.cpp:43
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Schakel Kleurenblind modus standaard in"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:52 engines/glk/metaengine.cpp:243
#: engines/griffon/metaengine.cpp:40 engines/sci/detection_options.h:221
#: engines/supernova/metaengine.cpp:50
2021-07-17 06:29:05 +00:00
msgid "Enable Text to Speech"
msgstr "Gebruik Tekst naar Spraak"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:53
2021-07-21 21:06:36 +00:00
msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)"
2021-07-17 06:29:05 +00:00
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"Gebruik TTS voor het oplezen van tekst in het spel (als TTS beschikbaar is)"
2021-07-17 06:29:05 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge2/metaengine.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
msgid "Enable Text to Speech for Objects and Options"
msgstr "Zet spreek tekst aan voor Objecten, Opties en Bijbel Citaat"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:56 engines/dreamweb/metaengine.cpp:62
#: engines/griffon/metaengine.cpp:41 engines/lure/metaengine.cpp:40
#: engines/mads/metaengine.cpp:109 engines/sci/detection_options.h:222
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:113 engines/supernova/metaengine.cpp:51
#: engines/twine/metaengine.cpp:168
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
"Gebruik TTS voor het lezen van de omschrijvingen (als TTS beschikbaar is)"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:67 engines/dreamweb/metaengine.cpp:73
msgid "Enable Text to Speech for Subtitles"
msgstr "Zet Spreek Tekst uit voor ondertiteling aan"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:68 engines/dreamweb/metaengine.cpp:74
msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)"
msgstr ""
"Gebruik TTS voor het lezen van de ondertiteling (als TTS beschikbaar is)"
#: engines/cine/metaengine.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
msgstr "Gebruik doorzichtige dialoogvensters in 16 kleuren scenes"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
"Gebruik doorzichtige dialoogvensters in 16 kleuren scenes zelf als het "
"originele spel ze niet ondersteunde"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:158
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "Naamloos auto-opgeslagen spel"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:160 engines/cine/metaengine.cpp:232
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Naamloos opgeslagen spel"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:177 engines/cine/metaengine.cpp:240
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Empty autosave"
msgstr "Lege auto-opgeslagen spel"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cine/saveload.cpp:860
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
"LET OP: Het opgeslagen spel dat u gaat laden gebruikt een tijdelijk "
"onvolledig formaat. Er zullen zaken fout gaan. Overweeg a.u.b. om Operation "
"Stealth opnieuw te beginnen met nieuwe opgeslagen spellen."
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:145
2020-12-04 22:08:56 +00:00
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Versailles 1685 is niet meegecompileerd"
2020-12-04 22:08:56 +00:00
2022-03-18 12:21:30 +00:00
#: engines/director/events.cpp:90
2022-03-18 23:18:32 +00:00
msgid ""
"The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit "
"anyway?"
2022-03-18 12:21:30 +00:00
msgstr ""
2022-03-29 10:45:50 +00:00
"Het spel verhindert stoppen op dit moment. Wilt u evengoed wilt stoppen?"
2022-03-18 12:21:30 +00:00
2022-10-22 20:22:33 +00:00
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1154
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2022-08-21 15:44:35 +00:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1803
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
#| "Please refer to the wiki page\n"
#| "https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos for "
#| "details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files from "
#| "your game disc."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
2022-08-21 15:44:35 +00:00
"%s for details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files "
"from your game disc."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"Fout: Het bestand '%s' is er niet goed uit gehaald.\n"
"Kijk a.u.b. op de wiki pagina\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos voor "
"instructies hoe de \"DTSPEECH.XA\" en *.STR bestanden op de juiste manier "
"van de disc gehaald moeten worden."
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-08-21 15:44:35 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:122
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
#| "\n"
#| "You should only extract STR and XA files using the special method. The "
#| "rest should be copied normally from your game CD.\n"
#| "\n"
#| " See https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
2022-08-21 15:44:35 +00:00
" See %s"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"Fout: Het lijkt erop dat sommige speldata bestanden er niet goed uitgehaald "
"zijn.\n"
"\n"
"U zou alleen de STR en XA bestanden er moeten uithalen via de speciale "
"methode. De rest dient gewoon van de spel CD gekopieerd te worden.\n"
"\n"
"Zie https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Datafiles#Blazing_Dragons"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:137
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change Command"
msgstr "Verander Commando"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:149 engines/griffon/metaengine.cpp:152
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:493 engines/grim/grim.cpp:589
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:251 engines/nancy/dialogs.cpp:145
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:223 engines/scumm/help.cpp:232
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:246 engines/scumm/help.cpp:254
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:429 engines/zvision/metaengine.cpp:232
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaris"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:154 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:220
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Fouten opsporen in Graphics"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM heeft geconstateerd dat u oude opgeslagen spellen voor Drascula "
2021-08-22 04:59:28 +00:00
"heeft, die geconverteerd zouden moeten worden.\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"Het oude formaat wordt niet meer ondersteund, dus u zult uw opgeslagen "
"spellen niet meer kunnen laden als u ze niet converteerd.\n"
"\n"
"Klik OK om ze nu te converteren, anders zult u de volgende keer als u het "
"spel start dit weer gevraagd worden.\n"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Gebruik heldere palet modus"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Gebruik het heldere palet van het spel voor grafische zaken"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:61
2021-10-01 18:15:17 +01:00
msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Zet spreek tekst aan voor Objecten, Opties en Bijbel Citaat"
2021-10-01 18:15:17 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:31
2022-11-06 22:22:53 +00:00
msgid "Prerecorded sounds"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:32
2022-11-06 22:22:53 +00:00
msgid "Use high-quality pre-recorded sounds instead of pc speaker emulation"
msgstr ""
2022-11-17 20:57:24 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:42
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Extended timer"
2022-11-17 20:57:24 +00:00
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:43
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Start the game timer at 99:59:59"
2022-11-17 20:57:24 +00:00
msgstr ""
2022-11-22 02:18:50 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:53
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Automatic drilling"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:54
msgid "Allow to succefully drill in any part of the area in Driller"
msgstr ""
#: engines/freescape/metaengine.cpp:64
2022-11-22 02:18:50 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Enable debug mode"
msgid "Disable demo mode"
msgstr "Zet debug modus aan"
2022-11-27 13:37:41 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:65
2022-11-22 02:18:50 +00:00
msgid "Never activate demo mode"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:62
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr "[ druk op een toets om te stoppen ]"
#: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Naamloos opgeslagen spel"
#: engines/glk/metaengine.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use TTS to read the text"
msgstr "Gebruik TTS om de tekst te lezen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:251
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Also read input text"
msgstr "Lees ook de ingevoerde tekst"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use TTS to read the input text"
msgstr "Gebruik TTS om de tekst invoer te lezen"
2022-10-23 23:18:16 +00:00
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2815
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Loading game...\n"
msgstr "Spel laden...\n"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
# can this be changed into "Could not switch to video mode '%s'"?
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Kon AdvSys spel niet starten"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "Helaas, het opgeslagen spel kon niet hersteld worden"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Helaas, creëren van een opgeslagen spel is niet gelukt"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr "Spreek luider! Ik kan je niet horen!\n"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr "Ik ken het woord \"%s\" niet.\n"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "I don't understand.\n"
msgstr "Ik begrijp het niet.\n"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr "Dit is te kort voor een geldig Alan2 bestand."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2022-10-05 05:06:59 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "Dit is geen geldig Alan2 bestand."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:321
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Savegame"
msgstr "opgeslagen spel"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2022-04-14 04:55:37 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:860
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Picture window toggled\n"
msgstr "Foto window geschakeld\n"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr "Dit is te klein voor een valide Glulx bestand."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr "Dit is geen geldig Glulx bestand."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr ""
"Dit Glulx bestand is van een te oude versie om uitgevoerd te kunnen worden."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr ""
"Dit Glulx bestand is van een te nieuwe versie om uitgevoerd te kunnen worden."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
# can this be changed into "Could not switch to video mode '%s'"?
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/quest/quest.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not start Quest game"
msgstr "Kon Quest spel niet starten"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:680
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved.\n"
msgstr "Opgeslagen.\n"
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Fout tijdens het opslaan van het spel\n"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Incorrect rs file."
msgstr "Ongeldig rs bestand."
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save file created by different version."
msgstr "Opgeslagen spel gecreëerd door andere versie."
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:257 engines/gob/inter_v2.cpp:1479
2022-04-21 18:39:17 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:231 engines/tinsel/saveload.cpp:554
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Laden van opgeslagen spel mislukt."
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1549 engines/gob/inter_geisha.cpp:262
2022-04-21 18:39:17 +00:00
#: engines/tinsel/saveload.cpp:567
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Opslaan van spel in bestand is mislukt."
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:106
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Bestand verwijderen niet gelukt."
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:109
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Menu / Skip"
msgstr "Menu / Overslaan"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack"
msgstr "Aanval"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:159
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "Cutscene versnellen"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:350
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
"ScummVM heeft enkele problemen gevonden in uw spelbestanden.\n"
"Nu opstarten kan leiden tot bugs of zelfs crashes.\n"
"Wilt u %s toch opstarten?"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:473 engines/grim/grim.cpp:564
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:478 engines/scumm/help.cpp:244
#: engines/scumm/help.cpp:252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Examine"
msgstr "Onderzoek"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:483 engines/grim/grim.cpp:579
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use/Talk"
msgstr "Gebruik/Praat"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:488 engines/grim/grim.cpp:584
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pick up/Put away"
msgstr "Pak op/Zet weg"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:498 engines/grim/grim.cpp:594
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip dialog lines"
msgstr "Sla dialoogregels over"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:516 engines/grim/grim.cpp:612
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:264
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:554
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cycle Objects Up"
msgstr "Rouleer Objecten Omhoog"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:559
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cycle Objects Down"
msgstr "Rouleer Objecten Omlaag"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:569
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quick Room Exit"
msgstr "Snel Kamer Verlaten"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:574
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Examine/Look"
msgstr "Onderzoeken/Kijken"
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:1347
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "Fout: het spel kon niet worden opgeslagen."
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
msgid "Input text"
2022-03-29 10:45:50 +00:00
msgstr "Geef tekst"
2022-03-18 12:22:44 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:558
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
"Het spelbestand %s is mogelijk corrupt.\n"
"Als u zeker bent dat dit niet het geval is, neem contact op met het ScummVM "
"team en vermeld de volgende code, samen met de bestandsnaam en een korte "
"beschrijving van uw spel (bvb. taal en 'dvd-box' of 'jewelcase'): \n"
"%s"
2022-08-22 08:09:56 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:567
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not open the file %s for checking.\n"
#| "It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
#| "Go to https://wiki.scummvm.org/index.php/Datafiles to see a list of the "
#| "needed files."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
2022-08-22 08:09:56 +00:00
"Go to %s to see a list of the needed files."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"Kon bestand %s niet openen voor integriteitscontrole.\n"
"Misschien ontbreekt het of heeft u niet de juiste permissies om het te "
"openen.\n"
"Ga naar https://wiki.residualvm.org/index.php/Datafiles voor een overzicht "
"van de benodigde bestanden."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
"ScummVM zal nu de integriteit van uw spelbestanden nagaan, voor de beste "
"spelervaring.\n"
"Dit kan eventjes duren\n"
" maar is slechts eenmalig."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:37
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr "Laad gebruikers patch (niet ondersteund)"
#: engines/grim/metaengine.cpp:38
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
"Laad een gebruikers patch. Merk op dat het ScummVM team geen ondersteuning "
"biedt voor zulke patches."
#: engines/grim/metaengine.cpp:48 engines/zvision/metaengine.cpp:221
msgid "Show FPS"
msgstr "Toon FPS"
#: engines/grim/metaengine.cpp:49
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr "Toon huidige FPS tijdens spelen."
#: engines/grim/metaengine.cpp:92
2020-12-04 22:08:56 +00:00
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Escape from Monkey Island is niet meegecompileerd"
2020-12-04 22:08:56 +00:00
2022-08-21 15:45:04 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:102
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The original patch of Grim Fandango\n"
#| "is missing. Please download it from\n"
#| "https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
#| "and put it in the game data files directory"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"%s\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
"De originele patch voor Grim Fandango ontbreekt.\n"
"Download deze van\n"
2021-08-21 17:38:38 +00:00
"https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"en plaats deze bij de spelbestanden"
2020-09-13 22:17:00 +01:00
2022-08-21 15:45:04 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:107
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
#| "Please download it from https://downloads.scummvm.org/frs/extras/"
#| "patches/\n"
#| "and put it in the game data files directory.\n"
#| "Pay attention to download the correct version according to the game's "
#| "language"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"Please download it from %s\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"language!"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"De originele patch voor Escape from Monkey Island ontbreekt. \n"
2021-08-21 17:38:38 +00:00
"Download deze van https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"en plaats deze bij de spelbestanden. \n"
"Let erop dat u de versie downloadt voor de correcte taal"
2020-09-13 22:17:00 +01:00
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:655
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
2022-06-09 06:42:40 +00:00
"FOUT: Niet genoeg geluidssporen gevonden!\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"Escape from Monkey Island heeft twee versies van FullMonkeyMap.imt,\n"
"u moet allebei deze bestanden van beide CDs kopiëren naar Textures/,\n"
"en ze als volgt hernoemen om muziek in het spel te hebben:\n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"De versies van dit spel op Steam en GOG hebben een gecombineerde "
"FullMonkeyMap.imt"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Film snel afspelen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Speel films sneller af"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:61
2021-12-04 14:28:50 +00:00
msgid "Easier AI"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Makkelijkere AI"
2021-12-04 14:28:50 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:62
2021-12-04 14:28:50 +00:00
msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Verlaag de moeilijkheid van AI puzzels"
2021-12-04 14:28:50 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:73
2021-12-06 11:18:39 +00:00
msgid "Updated Credits Music"
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Bijgewerkte Muziek Credits"
2021-12-06 11:18:39 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:74
2021-12-06 11:18:39 +00:00
msgid ""
"Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs"
msgstr ""
2022-03-14 07:18:14 +00:00
"Speel het lied The Final Hour gedurende de credits in plaats van de MIDI "
"liedjes"
2021-12-06 11:18:39 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:85
2022-09-22 00:11:54 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Hover Mode"
msgid "Speedrun Mode"
msgstr "Zweef Modus"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:86
2022-09-22 00:11:54 +00:00
msgid "Affects the controls for fast forwarding the game"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor GroovieV2 is niet meegecompileerd"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:650
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Opslaan van spel mislukt"
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:839 engines/lab/savegame.cpp:237
2021-10-01 18:15:17 +01:00
msgid "Would you like to save or restore a game?"
msgstr "Wilt u een spel laden of opslaan?"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Het Minotaur mini spel wordt nog niet ondersteund. Overgeslagen"
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Het Medusa mini spel wordt nog niet ondersteund. Overgeslagen"
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping"
2021-12-28 14:22:06 +00:00
msgstr "Het Troy mini spel wordt nog niet ondersteund. Overgeslagen"
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Valsspeel modus aangezet"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr "Debug info en level selectie komen beschikbaar"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:213 engines/nancy/input.cpp:177
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Beweeg omhoog"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:219 engines/nancy/input.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Beweeg omlaag"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:225 engines/nancy/input.cpp:189
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Move left"
msgstr "Beweeg naar links"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/nancy/input.cpp:195
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Move right"
msgstr "Beweeg naar rechts"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:237 engines/scumm/help.cpp:126
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:150 engines/scumm/help.cpp:168
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:211
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:222 engines/scumm/help.cpp:255
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:94 engines/wintermute/keymapper_tables.h:140
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use"
msgstr "Gebruik"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clear waypoints"
msgstr "Tussenstops wissen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:270
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:43 engines/hopkins/metaengine.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Gore Mode"
msgstr "Gore Modus"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:44 engines/hopkins/metaengine.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Gore modus inschakelen waar mogelijk"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:33
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable original cheats"
2022-05-29 15:52:29 +00:00
msgstr "Gebruik originele cheats"
2021-12-28 13:02:28 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:34
2021-12-28 13:02:28 +00:00
msgid "Allow cheats using the C key."
2022-03-14 07:18:14 +00:00
msgstr "Sta cheaten toe met de C toets."
2021-12-28 13:02:28 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:44
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable infinite health cheat"
2022-05-29 15:52:29 +00:00
msgstr "Gebruik eindeloze gezondheid cheat"
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:45
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)."
msgstr ""
2022-05-29 15:52:29 +00:00
"Gezondheid van speler zal niet verminderen (behalve bij einde spel scènes)."
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:55
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable infinite ammo cheat"
2022-05-29 15:30:12 +00:00
msgstr "Gebruik oneindige munitie cheat"
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:56
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Player ammo will never decrease."
2022-05-29 15:52:29 +00:00
msgstr "Munitie van speler zal niet verminderen."
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:66
2022-06-08 21:08:53 +00:00
msgid "Unlock all levels"
2022-06-09 06:42:40 +00:00
msgstr "Geef alle levels vrij"
2022-06-08 21:08:53 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:67
2022-06-08 21:08:53 +00:00
msgid "All levels will be available to play."
2022-06-09 06:42:40 +00:00
msgstr "Alle levels kunnen dan gespeeld worden."
2022-06-08 21:08:53 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:77
2022-03-12 21:47:01 +00:00
msgid "Enable restored content"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "Gerestaureerde inhoud inschakelen"
2022-03-12 21:47:01 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:78
2022-03-12 21:47:01 +00:00
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
msgstr ""
2022-03-14 07:18:14 +00:00
"Voeg extra content toe die niet in de originele implementatie gebruikt werd."
2022-03-12 21:47:01 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:70
msgid "Missing language specific game code and/or resources."
msgstr "Taal specifieke spel code en/of onderdelen ontbreken."
#: engines/kyra/detection_tables.h:71
msgid ""
"Missing language specific game code and/or resources for this fan "
"translation."
msgstr ""
"Taal specifieke spel code en/of onderdelen ontbreken voor deze fan vertaling."
#: engines/kyra/detection_tables.h:73
msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine."
msgstr "Demo speelt simpele animaties zonder de Westwood's Engine."
#: engines/kyra/detection_tables.h:1352
msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game."
msgstr ""
"Het spel is onjuist toegoevoegd. Voeg a.u.b. de root map van het spel toe."
#. I18N: The file in the game directory needs to be extracted
#: engines/kyra/detection_tables.h:1368
msgid ""
"You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you "
"need to extract the game data files from it."
msgstr ""
"Het spel is onjuist toegoevoegd. Het GAME.DAT bestand is een ISO image en de "
"bestanden moeten daar uitgehaald worden."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Studio audience"
msgstr "Publiek"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Publiek inschakelen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:62
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Toestaan om tekst en cutscenes over te slaan"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:74
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Helium mode"
msgstr "Helium-modus"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Helium-modus aangezet"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Vloeiend scrollen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:91
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Schakelt vloeiend scrollen in als er gelopen word"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Floating cursors"
msgstr "Zwevend wijzers"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:106
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Zwevende wijzers inschakelen"
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:119
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Suggest save names"
msgstr "Geef naamsuggesties voor opgeslagen spellen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr "Automatisch gegenereerde naam suggesties voor opgeslagen spellen"
#. I18N: HP stands for Hit Points
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:134
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "HP bar graphs"
msgstr "HP balk grafieken"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Hitpoints balkgrafieken inschakelen"
#. I18N: L/R stands for Left/Right
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:147
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr "Vechtknop L/R Omwisselen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr "Linkerknop om aan te vallen, rechterknop om voorwerpen op te pakken"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:241
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Lands of Lore is niet meegecompileerd"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:251
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
2020-11-29 16:57:47 +00:00
"EOB II FM-TOWNS vereist 16bit kleurenmodus ondersteuning welke niet is mee "
"gecompileerd in deze versie van ScummVM"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Eye of the Beholder is niet meegecompileerd"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:468
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:224
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:142
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "Bestuur met Linker Klik"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:469
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/meta_engine.cpp:230
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "Bestuur met Rechter Klik"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:476
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:391
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Beweeg Vooruit"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:477
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Back"
msgstr "Beweeg Terug"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Left"
msgstr "Verplaats naar links"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Right"
msgstr "Verplaats naar rechts"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/kyra/engine/lol.cpp:480
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2739 engines/twine/metaengine.cpp:412
#: engines/zvision/metaengine.cpp:209
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Draai Linksom"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:481
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2746 engines/twine/metaengine.cpp:405
#: engines/zvision/metaengine.cpp:215
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Draai Rechtsom"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Open/Sluit Inventaris"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "Wissel Inventaris/Personage scherm"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Camp"
msgstr "Kamp"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cast Spell"
msgstr "Spreek spreuk uit"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr "Spreuk Niveau 1"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr "Spreuk Niveau 2"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr "Spreuk Niveau 3"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr "Spreuk Niveau 4"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr "Spreuk Niveau 5"
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:388
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr "Spreuk Niveau 6"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:472
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 1"
msgstr "Aanval 1"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:473
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 2"
msgstr "Aanval 2"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:474
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 3"
msgstr "Aanval 3"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:475
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show Map"
msgstr "~T~oon Map"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:478
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide Left"
msgstr "Schuif Links"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:479
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide Right"
msgstr "Schuif Rechts"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:482
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Rest"
msgstr "Rust"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:483
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Options"
msgstr "Opties"
2022-09-20 19:13:15 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:484
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Choose Spell"
msgstr "Kies Spreuk"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:597
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"Het volgende originele opgeslagen spel was gevonden in uw spel pad:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Wilt u dit opgeslagen spel gebruiken in ScummVM?\n"
"\n"
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:630
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is al een opgeslagen spel in slot %d. Deze overschrijven?\n"
"\n"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2022-05-22 19:34:15 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:663
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d origneel opgeslagen spellen zijn succesvol geimporteerd in ScummVM.\n"
"Als u later handmatig origineel opgeslagen spellen wilt importeren dan zult "
"u de\n"
"ScummVM debug console moeten openen en de opdracht 'import_savefile' "
"gebruiken.\n"
"\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
2021-10-31 19:52:14 +00:00
"If you used the original installer for the installation these files\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
"Deze AMIGA versie vereist de volgende lettertype bestanden:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"Als u de originele installer voor de installatie heeft gebruikt\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"dan zouden deze moeten staan in het AmigaDOS systeem 'Fonts/'\n"
"map. Kopieer ze a.u.b. naar de EOB spel data map.\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Deze AMIGA versie vereist de volgende lettertype bestanden:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Dit is een gelokaliseerde (niet engelse) versie van EOB II welke "
"taalspecifieke karakters gebuikt\n"
"die alleen in de lettertype bestanden zitten die bij uw spel zit. U kunt "
"niet de lettertype bestanden\n"
"van de engelse versie of van een EOB I spel gebruiken wat u nu lijkt te "
"doen.\n"
"\n"
"Het spel zal doorgaan, maar de taalspecifieke karakters zullen niet worden "
"getoond.\n"
"Kopieer a.u.b. de juiste lettertype bestanden naar uw EOB II spel data map.\n"
"\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/engine.cpp:124
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
"Dit is een Windows probeer versie van het spel. Om de volledige versie te "
"spelen zal je de originele interpreter moeten gebruiken, en een sleutel "
"kopen van Wyrmkeep"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/processroom.cpp:329
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
"Dit is het einde van de probeer versie. U kunt het volledige spel spelen met "
"de originele interpreter van Wyrmkeep"
2014-10-04 01:10:08 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/speciallocks.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
msgstr "Deze puzzel is niet beschikbaar in de probeer versie van het spel"
2020-08-28 01:10:36 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/lure/metaengine.cpp:39 engines/mads/metaengine.cpp:108
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:112 engines/twine/metaengine.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "TTS Narrator"
msgstr "TTS Verteller"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/made/detection_tables.h:441 engines/made/detection_tables.h:458
msgid "The game is using unsupported engine"
msgstr "Het spel gebruikt een niet ondersteunde engine"
#: engines/made/metaengine.cpp:34
2021-10-16 22:38:06 +00:00
msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie"
2022-06-09 06:42:40 +00:00
msgstr "Speel een digitale geluidsspoor gedurende de openingsfilm"
2021-10-16 22:38:06 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/made/metaengine.cpp:35
2021-10-16 22:38:06 +00:00
msgid ""
"If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. "
"Otherwise, it will play MIDI music."
msgstr ""
2022-06-09 06:42:40 +00:00
"Indien geselecteerd, zal de game de digitale geluidsspoor gedurende de "
2021-11-07 02:42:56 +00:00
"introductie afspelen. Anders zal het de MIDI muziek afspelen."
2021-10-16 22:38:06 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "Makkelijke muis interface"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Toon labels voor objecten als de muis er over zweeft"
2020-11-28 17:44:32 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:59 engines/mads/metaengine.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Animated inventory items"
msgstr "Geanimeerde inventaris"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:71 engines/mads/metaengine.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Animated game interface"
msgstr "Geanimeerde spel interface"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:83 engines/mads/metaengine.cpp:84
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Ondeugende spelmodus"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Option for fast scene switching
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:358
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip Modus Aangezet"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/dialogs.cpp:358
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor "
"takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' "
"to a precise area you've already been."
msgstr ""
2021-08-16 15:04:35 +00:00
"Wanneer geactiveerd, klikken op een object of gebied met de bliksemschicht "
"muisaanwijzer brengt u direct ernaar toe, zonder tussenliggende schermen. U "
"kunt alleen 'zippen' naar een lokatie waar u al bent geweest."
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~vergangen Aangezet"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
2021-08-10 05:17:33 +00:00
"Zet schermovergangen aan/uit. Zonder schermovergangen kunt u sneller door "
"het spel navigeren."
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:121
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "Speel de Myst fly by film"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:122
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "De Myst fly by film werd niet door de originele engine afgespeeld."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-06-12 19:35:19 +00:00
#. I18N:
#. This Option is for hard-of-hearing.
#. It makes it easier to solve the spaceship puzzle.
#. Normally game uses strict binary logic here.
#. We change it to use fuzzy logic.
#. By default the option is off.
#.
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
2021-08-08 07:32:26 +00:00
msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Verbeter Selenitic Age puzzel toegangkelijkheid"
2021-06-12 19:35:19 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:135
2021-08-08 07:32:26 +00:00
msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin."
msgstr ""
2021-08-10 05:17:33 +00:00
"Sta hoger foutmarge toe bij het oplossen van Selenitic Age geluid puzzels."
2021-08-08 07:32:26 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:138
2021-07-17 07:35:59 +00:00
msgid "Simulate loading times of old CD drives"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Simuleer laadtijden van oude CD spelers"
2021-07-17 07:35:59 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:139
2021-08-08 11:51:50 +00:00
msgid ""
"Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during "
"scene transitions."
msgstr ""
2021-08-10 05:17:33 +00:00
"Simuleer laad tijden van oude CD-ROM drives door willekeurige vertraging toe "
"te voegen bij scene overgangen."
2021-08-08 11:51:50 +00:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Drop book page
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~D~rop Page"
msgstr "Laat Pagina ~V~allen"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "~T~oon Map"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:155
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Main Men~u~"
msgstr "~H~oofdmenu"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:287
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr "De nieuwe taal wordt actief na een herstart van het spel."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:359
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~W~ater Effect Aangezet"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:359
msgid ""
"Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water "
"surfaces (ripples, waves, etc.)."
msgstr ""
2022-03-14 10:52:55 +00:00
"Schakelt het gebruik van QuickTime videos voor visuele effecten m.b.t. water "
"(rimpels, golven, etc.)."
2022-02-19 20:42:22 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Transitions:"
msgstr "~O~vergangen:"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
msgid ""
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
2022-03-14 10:52:55 +00:00
"Pas de snelheid van schermovergangen aan. Zonder schermovergangen kunt u "
"sneller door het spel navigeren."
2022-02-19 20:42:22 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fastest"
msgstr "Snelst"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:367
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:368
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Best"
msgstr "Beste"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:292
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Myst ME support not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Myst ME is niet meegecompileerd"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Myst support not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Myst is niet meegecompileerd"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:304
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Riven support not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Riven is niet meegecompileerd"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "CSTime support not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor CSTime is niet meegecompileerd"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
2020-12-04 22:08:56 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spel is gepauzeerd. Druk op een toets om verder te gaan."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:555 engines/mohawk/riven.cpp:819
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open main menu"
msgstr "Open hoofd menu"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:579 engines/mohawk/riven.cpp:843
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load game state"
msgstr "Laad spel"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:584 engines/mohawk/riven.cpp:848
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save game state"
msgstr "Bewaar spel"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:589 engines/mohawk/riven.cpp:853
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show options menu"
msgstr "Toon opties menu"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:601
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Drop page"
msgstr "Laat pagina vallen"
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:607 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1722
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show map"
msgstr "Toon kaart"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u een opgeslagen spel wilt laden? Alle onbewaarde voortgang "
"zal verloren gaan."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1265
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load game"
msgstr "Laad spel"
2014-10-04 01:10:08 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u een nieuw spel wilt starten? Alle onbewaarde voortgang "
"zal verloren gaan."
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "New game"
msgstr "Nieuw spel"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u wilt stoppen? Alle onbewaarde voortgang zal verloren gaan."
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr "Je kan de bibliotheek niet verlaten in de demo."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"Een Riven executable ontbreekt. De Windows executable heet 'riven.exe' of "
"'rivendmo.exe'. "
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Het installatiebestand 'arcriven.z' werkt ook. U kunt ook de Mac executable "
"'Riven' gebruiken."
2016-01-24 00:43:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:169
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"Het bestand 'extras.mhk' ontbreekt. Het installatiebestand 'arcriven.z' kan "
"ook gebruikt worden."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:503
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "U mist de volgende vereiste Riven gegevensbestanden:\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:865
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward"
msgstr "Beweeg Vooruit"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:871
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward left"
msgstr "Beweeg links vooruit"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:875
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward right"
msgstr "Beweeg rechts vooruit"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:879
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move backwards"
msgstr "Beweeg achteruit"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:885 engines/wintermute/keymapper_tables.h:161
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2223
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn left"
msgstr "Draai Linksom"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:891 engines/wintermute/keymapper_tables.h:167
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2230
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn right"
msgstr "Draai Rechtsom"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:897
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look up"
msgstr "Kijk omhoog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:902
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look down"
msgstr "Kijk omlaag"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:908
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play intro videos"
msgstr "Speel intro video's"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"Verder dan dit punt ontdekken is alleen mogelijk met de volledige\n"
"versie van het spel."
2016-01-24 00:43:31 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"Op dit moment zou de Riven demo vragen\n"
"of u een web browser wilt openen om naar\n"
"de Red Orb winkel te gaan om daar het spel\n"
"te kopen. ScummVM kan dat niet, en de site\n"
"bestaat niet meer."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:52
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "16:9 widescreen mod"
msgstr "Breedbeeld aanpassing"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid ""
"Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on "
"widescreen displays"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:63
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Improved music mixing"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid ""
"Enables dynamic MIDI mixer, improving quality, but behaving less like "
"mTropolis Player."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:74
2022-07-21 23:26:11 +00:00
msgid "Autosave at progress points"
2022-07-21 22:26:47 +00:00
msgstr ""
2022-07-16 21:37:18 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75
2022-07-21 23:26:11 +00:00
msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters."
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:85
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable short transitions"
msgstr "Discord integratie inschakelen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:86
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid ""
2022-08-10 23:22:05 +00:00
"Enables transitions that are set to maximum rate instead of skipping them."
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:96
2022-08-10 23:22:05 +00:00
msgid "Enable subtitles for important sound effects"
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:97
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgid ""
2022-08-10 23:22:05 +00:00
"Enables subtitles for important sound effects. This may reduce the "
"difficulty of sound recognition puzzles and minigames."
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:107
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start with debugger"
msgstr "Start de debugger"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:108
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
2022-08-10 23:22:05 +00:00
msgid "Starts with the debugger dashboard active."
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Start de debugger"
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:160
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle debug overlay"
msgstr "Dempen aan-/uitzetten"
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:165
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Force any playing movies to end"
msgstr ""
2022-09-26 09:26:33 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:142
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to read version information from save file"
msgstr "Laden van opgeslagen spel mislukt."
2022-09-26 09:26:33 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:150
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid ""
"Failed to load save, the save file doesn't contain valid version information."
msgstr ""
2022-09-26 09:26:33 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:166
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
msgid ""
"Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. "
"Unable to load."
msgstr ""
"Opgeslagen spel is gemaakt met een nieuwere versie van ScummVM. Laden is "
"niet mogelijk."
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:174
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data."
msgstr ""
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:234
2022-07-21 22:26:47 +00:00
msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr ""
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:242
2022-07-21 22:26:47 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ", error while mounting the share"
msgid "An error occurred while writing the save game"
msgstr ", fout tijdens het mounten van de share"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
msgstr "Kon de '%s' engine data file niet vinden"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:179 engines/myst3/detection.cpp:193
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PS2 version is not yet supported"
2020-11-29 16:57:47 +00:00
msgstr "PS2 versie wordt nog niet ondersteund"
2016-07-19 09:26:03 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/myst3/metaengine.cpp:40
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Widescreen mod"
msgstr "Breedbeeld aanpassing"
2016-07-19 09:26:03 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/myst3/metaengine.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
msgstr "Zet breedbeeld rendering in volscherm modus aan."
2017-07-07 02:15:19 +02:00
2022-08-21 15:46:33 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:364
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "This version of Myst III has not been updated with the latest official "
#| "patch.\n"
#| "Please install the official update corresponding to your game's "
#| "language.\n"
#| "The updates can be downloaded from:\n"
#| "https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
2022-08-21 15:46:33 +00:00
"%s"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"Deze versie van Myst III is niet bijgewerkt met de nieuwste officiële "
"patch.\n"
"Installeer alstublieft de officiële update die overeenkomt met de taal van "
"uw spel.\n"
"De update kan gevonden worden op:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:1578 engines/pegasus/pegasus.cpp:748
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Geef bestandsnaam voor bewaren"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:163
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Left Click Interact"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Linker Klik Interactie"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:170
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Right Click Interact"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Rechter klik Interactie"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:201
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Fast move modifier"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Snelle modus bewerker"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:209
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Toggle fast conversation mode"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Snelle conversatie modus aan-/uitzetten"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:214
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Toggle end conversation mode"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Einde conversatie modus aan-/uitzetten"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:219
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Go to main menu"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Ga naar hoofmenu"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:224
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Go to save/load menu"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Ga naar opslaan/laad menu"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:229
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Reload last save"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Laatst opgeslagen spel laden"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:234
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Go to setup menu"
2021-08-10 09:03:21 +00:00
msgstr "Ga naar instellingen menu"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:239
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Show credits"
2021-08-16 13:29:38 +00:00
msgstr "Tool credits"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:244
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Go to map screen"
2021-08-16 13:29:38 +00:00
msgstr "Naar kaart scherm"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:250
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Open general cheat menu"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Open algemene valsspeel menu"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:255
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgid "Open event flags cheat menu"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Open event flags valsspeel menu"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:40
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Speech"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Speler Spraak"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:40
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
2021-08-10 05:17:33 +00:00
"Zet speler spraak aan. Werkt alleen als spraak is aangezet bij de Geluid "
"instellingen."
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Character Speech"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Personage Spraak"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:41
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
2021-08-10 05:17:33 +00:00
"Zet NPC spraak aan. Werkt alleen als spraak is aangezet bij de Geluid "
"instellingen."
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:42
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Use original menus"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik originele menus"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:42
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Use the original engine's main, save/load, and setup menus. ScummVM's Global "
"Main Menu can still be accessed through its keymap."
msgstr ""
2021-08-16 14:36:05 +00:00
"Gebruik de engine zijn originele hoofd, bewaar/laad en instellingen menus. "
"De hoofdmenu van ScummVM kan nog steeds opgeroepen worden door middel van "
"zijn keymap."
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-04-13 21:18:06 +00:00
#. I18N: Second Chance is the name of the original engine's autosave system
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:45
2021-04-13 21:18:06 +00:00
msgid "Enable Second Chance"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik Tweede Kans"
2021-04-13 21:18:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:45
2021-04-13 21:18:06 +00:00
msgid ""
"Enable the Second Chance feature, which automatically saves at specific "
"scenes. Enabling this disables timed autosaves."
msgstr ""
2021-08-16 15:04:35 +00:00
"Gebruik de Tweede Kans mogelijkheid welke automatisch opslaat bij specifieke "
"scenes. Dit aanzeten schakelt periodiek automatisch opslaan uit."
2021-04-13 21:18:06 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:47
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Speech Options"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Spraak Opties"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:48
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Engine Options"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Engine Opties"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:103
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:105
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Scene Data"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Scene Data"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:106
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Restart the Scene"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Herstart de Scene"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:108
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Scene Number"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Scene Nummer"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:110
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Frame Number"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Frame Nummer"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
#. I18N: The Y position (a.k.a vertical scroll) of the background
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:114
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Background Top (Y)"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Achtergrond Top (Y)"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:116
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Hints Remaining"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Resterende Hints"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:117
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Easy"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Makkelijk"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:121
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Hard"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Moeilijk"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:124
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Data"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Speler Data"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:125
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Time:"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Speeltijd:"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:127
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Days"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Dagen"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:129 engines/nancy/dialogs.cpp:139
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Hours"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Uren"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:131 engines/nancy/dialogs.cpp:141
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Minutes"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Minuten"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:133
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Difficulty Level"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Speler Moeilijkheidsgraad"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:135
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Software Timer"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Software Timer"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:136
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Timer On"
2021-05-21 13:33:36 +00:00
msgstr "Timer Aan"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:143
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Seconds"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Seconden"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/nancy/dialogs.cpp:212
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Invalid Scene ID!"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Ongeldige Scene ID!"
2021-04-08 19:04:51 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Sla de Hall of Records verhaallijnscenes over"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
"Maakt het voor de speler mogelijk om de Hall of Records verhaallijnscenes "
"over te slaan"
2017-07-07 02:15:19 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Schaal het maken van videos naar het volledige scherm"
2018-06-03 18:41:57 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/neverhood/metaengine.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Schaal het maken van videos zodat ze het volledige scherm gebruiken"
2018-06-03 18:41:57 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:129
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Spel opslaan in slot %i mislukt\n"
"\n"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load file"
msgstr "Laad bestand"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:200
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Loading game..."
msgstr "Spel laden..."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save file"
msgstr "Bestand opslaan"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:215
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saving game..."
msgstr "Spel opslaan..."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:268
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM heeft geconstateerd dat u oude opgeslagen spellen voor Nippon Safes "
2021-08-22 04:59:28 +00:00
"heeft die hernoemd zouden moeten worden.\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"De oude namen worden niet meer ondersteund, dus u zult uw opgeslagen spellen "
"niet meer kunnen laden als u ze niet converteerd.\n"
"\n"
"Klik OK om ze nu te converteren, anders zult u de volgende keer als u het "
"spel start dit weer gevraagd worden.\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:315
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "Al uw opgeslagen spellen zijn succesvol geconverteerd."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:317
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM heeft enkele waarschuwingen in uw consolewindow geprint en kan niet "
"garanderen dat al uw files zijn geconverteerd.\n"
"\n"
"Meld dit a.u.b. bij de ontwikkelaars."
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2723
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Omhoog/Zoom In/Ga Vooruit/Open Deuren"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2731
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Naar beneden/Uitzoomen"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2753
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Action/Select"
msgstr "Actie/Selecteer"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2773
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Toon/Verberg Inventaris Blad"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2780
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Toon/Verberg Bioschip Blad"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2788
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "Centreren Datascherm Aan-/Uitzetten"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2795
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Toon/Verberg Infoscherm"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2802
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Toon/Verberg Pauze-Menu"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2809
2021-03-17 17:33:52 +00:00
msgid "Toggle Chatty AI"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Schakel Chatty AI aan/uit"
2021-03-17 17:33:52 +00:00
2022-07-31 20:30:36 +00:00
#: engines/pink/gui.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr "Dit menu onderdeel is nog niet geïmplementeerd"
2022-01-30 10:30:47 +00:00
#: engines/private/detection.cpp:193 engines/private/detection.cpp:212
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"Compressed game detected. Please uncompress it as specified in the game "
"description on our Wiki"
msgstr ""
2021-08-10 05:17:33 +00:00
"Gecomprimeerd spel gedetecteerd. Pak a.u.b. het spel uit zoals beschreven "
"bij de spel omschrijving op onze Wiki"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:36
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternatieve intro"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr ""
"Gebruik een alternatieve versie van de intro (alleen voor de CD versie)"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:47
2022-09-20 17:41:17 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Improved mode"
msgid "Improved font"
msgstr "Verbeterde modus"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:48
2022-09-20 17:41:17 +00:00
msgid "Use an easier to read custom font"
msgstr ""
2021-04-20 00:32:10 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2022-11-15 20:52:56 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:673
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Windows Trial version is not supported"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Windows Probeerversie wordt niet ondersteund"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2021-10-01 18:15:17 +01:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2022-11-15 20:52:56 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:699
2021-10-01 18:15:17 +01:00
msgid "macOS Trial version is not supported"
2021-11-07 02:42:56 +00:00
msgstr "macOS Probeerversie wordt niet ondersteund"
2021-10-01 18:15:17 +01:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2022-11-15 20:52:56 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:724
2021-10-01 18:15:17 +01:00
msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
2021-11-07 02:42:56 +00:00
msgstr "Pocket PC Probeerversie wordt niet ondersteund"
2021-10-01 18:15:17 +01:00
2022-11-15 20:52:56 +00:00
#: engines/saga/metaengine.cpp:108
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor I Have No Mouth is niet meegecompileerd"
2017-09-08 23:16:56 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/saga/music.cpp:95
2021-10-16 18:30:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition files\n"
"%s and %s. Without these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
2021-11-07 02:42:56 +00:00
"Kon de AdLib instrument defenitie files niet vinden\n"
"%s en %s. Zonder deze bestanden,\n"
"zal de muziek niet hetzelfde klinken als in het originele spel."
2021-10-16 18:30:17 +00:00
2022-11-15 20:52:56 +00:00
#: engines/saga/saga.cpp:375
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error loading game resources."
msgstr "Fout bij laden spel onderdelen."
2018-09-01 12:15:10 +02:00
2022-04-19 20:34:31 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:31
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "Sla EGA dithering stap over (volledige kleuren achtergronden)"
#: engines/sci/detection_options.h:32
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"Sla dithering stap in EGA spellen over, beelden worden getoond met volledige "
"kleuren"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:43
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Gebruik hoge resolutie beelden"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:44
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Gebruik hoge resolutie beelden"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:55
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Activeer black-lined video"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:56
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
"Teken zwarte lijntjes over videos om de scherpte ogenschijnlijk te verhogen"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:68
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "Gebruik hoge kwaliteit video schaling"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:69
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
"Gebruik lineaire interpolatie tijdens het opschalen van videos, waar mogelijk"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:81
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "Gebruik hoge kwaliteit \"LarryScale\" cel schaling"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:82
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr ""
"Gebruik speciale cartoon schaler voor het tekenen van de personage sprites"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:117
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use CD audio"
msgstr "Gebruik CD audio"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:118
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Gebruik CD audio in plaats van in-game audio, als dat beschikbaar is"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:130
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Gebruik Windows muisaanwijzers"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:131
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr ""
"Gebruik Windows muisaanwijzers (kleiner en monochrome) in plaats van de DOS "
"muisaanwijzers"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:143
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Gebruik zilveren muisaanwijzers"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:144
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Gebruik de alternative set van zilveren cursors in plaats van de normale "
"gouden"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:156
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Censureren content inschakelen"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:157
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Inschakelen van het in het spel gebouwde optionele inhoud censuur"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:169
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Upscale videos"
msgstr "Videos opschalen"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:170
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "Schaal videos op naar dubbele grootte"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:182
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use RGB rendering"
msgstr "Gebruik RGB rendering"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:183
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
msgstr "Gebruik RGB rendering om schermovergangen te verbeteren"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:195
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use per-resource modified palettes"
msgstr "Gebruikt per bron gemodificieerde kleurenpaletten"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:196
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
msgstr "Gebruik per object aangepaste kleurenpaletten om beeld te verbeteren"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:208
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable bearded musicians"
msgstr "Schakel bebaarde muziekanten in"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:209
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
msgstr "Toon beelden die uitgeschakeld waren vanwege juridische redenen"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:237
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "MIDI mode:"
msgstr "MIDI modus:"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:238
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
"Bij het gebruik van externe MIDI apparaten (bijv. door USB-MIDI), kunt u "
"hier uw apparaat kiezen"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:243
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Standard (GM / MT-32)"
msgstr "Standaard (GM / MT-32)"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:247
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20"
2022-04-21 09:22:39 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:251
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Yamaha FB-01"
msgstr "Yamaha FB-01"
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/detection_tables.h:4490
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Onvolledig spel gevonden. U dient de data te kopiëren van alle CDs."
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2022-06-13 23:03:25 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:484 engines/sci/metaengine.cpp:368
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "(Autosave)"
msgstr "(Automatisch opslaan)"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
"Gebruik a.u.b. een externe viewer om het help-bestand van het spel te "
"openen: %s"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:880
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
"De Poker logica is hard gecodeerd in een externe DLL, en is nog niet "
"geimplementeerd. Er is nu wat tijdelijke logica waar de acties van de "
"tegenstanders willekeurig gekozen worden"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-07-30 22:26:02 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1467
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
"Het formaat van dit opgeslagen spel is verouderd, het laden is niet mogelijk"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-07-30 22:26:02 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "Opgeslagen spel heeft versie %d, maximaal ondersteunde is %0d"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-07-30 22:26:02 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1480
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
"Dit opgeslagen spel is gemaakt met een andere versie van het spel, het laden "
"is niet mogelijk"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
"Kan geen %dbpp video afspelen op een systeem met een maximale kleur diepte "
"van 8bpp"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-06-13 23:03:25 +00:00
#: engines/sci/metaengine.cpp:300
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SCI32 support not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor SCI32 is niet meegecompileerd"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/resource/resource.cpp:863
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"Ontbrekende of corrupte spel bestanden zijn gedetecteerd. Sommige spel "
"features zullen mogelijk niet goed werken. Controleer a.u.b. de console voor "
"meer informatie, en verifieer dat uw spel bestanden juist zijn."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:398
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"Ondertitels zijn ingeschakeld, maar de ondertiteling in King's Quest 7 was "
"onvoltooid en uitgeschakeld in de uiteindelijke versie van het spel. ScummVM "
2021-10-01 18:12:19 +01:00
"maakt het mogelijk om de ondertitels weer in te schakelen, maar omdat ze in "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"het originele spel verwijderd waren zullen zijn niet altijd goed getoond "
"worden of overeenkomen met de spraak van het spel. Dit is geen ScummVM fout, "
"maar een probleem met de speldata."
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:422
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
"U heeft General MIDI als geluidsapparaat geselecteerd. Sierra heeft na "
"publicatie van dit spel ondersteuning geleverd voor General MIDI met hun "
"\"General MIDI Utility\". Pas deze. a.u.b. toe om te kunnen genieten van de "
"MIDI muziek in dit spel. Wanneer u deze verkregen heeft kunt u alle "
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"bijgesloten *.PAT bestanden uitpakken in de ScummVM extras map en ScummVM "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"zal de juiste patch automatisch toevoegen. U kunt ook volgens de instructies "
"in de READ.ME die bij de patch zit opvolgen, en de bijbehorende *.PAT file "
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"hernoemen naar 4.PAT en deze dan in de spelmap plaatsen. Zonder deze patch "
"zal General MIDI muziek sterk verminkt klinken."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:441
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"Uw spel is gepatched met een fan gemaakte script patch. Er zijn issues zijn "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"geraporteerd met zulke patches daar zij de spel scripts aanzienlijke "
"aanpassen. De issues die deze patches zouden fixen treden niet op in "
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"ScummVM, het wordt dus aangeraden de patch te verwijderen uit uw spelmap om "
"onverwachtse fouten en/of issues later te voorkomen."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:520
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download patch"
msgstr "Download patch"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:521
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
"(of click 'Download patch' knop. Let op, het wordt alleen gedownload, u moet "
"van zelf verder gaan)\n"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:528
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
2021-10-01 18:12:19 +01:00
"GK2 heeft fan gemaakte ondertitels, beschikbaar dankzij de aardige mensen "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"bij SierraHelp.\n"
"\n"
"Installatie:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:863
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"Personages opgeslagen in ScummVM worden automatisch getoond. Personage "
"bestanden die zijn opgeslagen met de originele interpreter moeten geplaatst "
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"worden in de ScummVM opgeslagen spellen map en een voorlooptekst moet worden "
"toegevoegd afhankelijk van het spel waarin de personage in opgeslagen is: "
"'qfg1-' voor Quest for Glory 1, 'qfg2-' voor Quest for Glory 2. Voorbeeld: "
"'qfg2-thief.sav'."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"De geselecteerde audio driver vereist de volgende bestand(en):\n"
"\n"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:163
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sommige audio drivers (voor sommige spellen tenminste) waren\n"
"gemaakt door Sierra als aftermarktet patches en zijn mogelijkerwijs\n"
"niet geïnstalleerd als onderdeel van de originele spel installatie.\n"
"\n"
"Kopieer a.u.b. deze bestand(en) naar uw spel data map.\n"
"\n"
"Echter, de bestand(en) zouden niet los beschikbaar kunnen zijn\n"
"maar alleen als onderdeel van (gepatchte) bron bundels.\n"
"In dat geval zou u de originele Sierra patch moeten toepassen.\n"
"\n"
2022-02-23 10:45:56 +00:00
#: engines/scumm/detection_internal.h:358
msgid ""
"This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
"provided corrupted DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
"\n"
"Please contact their technical support for replacement files, or look online "
"for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux "
"dumps that Limited Run Games also provided."
msgstr ""
2022-03-14 10:52:55 +00:00
"Deze versie van Monkey Island kan niet worden gespeeld omdat Limited Run "
"Games gecorrumpeerde DISK04.LEC en 903.LFL bestanden leverde.\n"
"\n"
"Neem a.u.b. contact op met hun technische ondersteuning voor vervangende "
"bestanden, of zoek online naar instructie die helpen de bestanden uit "
"KryoFlux dumps te halen die Limited Run Games ook levert."
2022-02-23 10:45:56 +00:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Previous page button
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:273
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~P~revious"
msgstr "~V~orige"
#. I18N: Next page button
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~N~ext"
msgstr "~V~olgende"
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:826
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech Only"
msgstr "Alleen Spraak"
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:827
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech and Subtitles"
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr "Spraak and Ondertitels"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:828
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitles Only"
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgstr "Alleen ondertitels"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:836
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tekst en Spraak"
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:882
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Selecteer een vakkundigheidsniveau."
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:884
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Raadpleeg uw Loom(TM) handleiding voor hulp."
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:888
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Practice"
msgstr "Oefenen"
2022-09-08 18:32:02 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:889
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:921 engines/scumm/metaengine.cpp:647
msgid "Enable game-specific enhancements"
msgstr "Gebruik spel-specifieke verbeteringen"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:921 engines/scumm/metaengine.cpp:648
msgid ""
"Allow ScummVM to make small enhancements to the game, usually based on other "
"versions of the same game."
msgstr ""
"Pas kleine verbeteringen in het spel toe, meestal gebaseerd op andere "
"versies van hetzelfde spel."
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:925 engines/scumm/metaengine.cpp:665
#, fuzzy
#| msgid "Enable the original audio cd track"
msgid "Enable the original GUI and Menu"
msgstr "Gebruik de originele audio CD geluidsspoor"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:925 engines/scumm/metaengine.cpp:666
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
"save/load menu."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:946
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgid "Overture Timing:"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "Ouverture Timing:"
2022-02-08 13:05:46 +00:00
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:950
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgid ""
2022-02-12 12:05:24 +00:00
"When using replacement music, this adjusts the time when the Overture "
"changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes."
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgstr ""
2022-03-14 10:52:55 +00:00
"Bij gebruik van vervangende muziek past dit het moment aan wanneer de "
"Ouverture verandert naar de scene met de Lucasfilm en Loom logotypes."
2022-02-08 13:05:46 +00:00
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1034
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid "Playback Adjust:"
2022-06-09 06:42:40 +00:00
msgstr "Opnieuw afspelen aanpassen:"
2022-06-03 19:05:35 +00:00
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1038
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the "
"sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound."
msgstr ""
2022-06-09 06:42:40 +00:00
"Bij het spelen van geluid vanaf de CD geluidsspoor, pas de startpositie aan "
"met deze setting. Gebruik dit als je vaak stukjes van een verkeerd geluid "
"hoort."
2022-06-03 19:05:35 +00:00
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1117
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid "Intro Adjust:"
2022-06-09 06:42:40 +00:00
msgstr "Intro Aanpassing:"
2022-06-03 19:05:35 +00:00
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1121
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"When playing the intro track, play from this point in it. Use this if the "
"music gets cut off prematurely, or if you are unhappy with the way the music "
"syncs up with the intro."
msgstr ""
2022-06-09 06:42:40 +00:00
"Als de intro geluidsspoor gebruikt word, speel vanaf dit punt. Gebruikt dit "
"als de muziek te vroeg wordt afgekapt, of wanneer de muziek niet synchroon "
"loopt met de intro."
2022-06-03 19:05:35 +00:00
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1130
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid "Outlook Adjust:"
2022-06-09 06:42:40 +00:00
msgstr "Vooruitzicht Aanpassing:"
2022-06-03 19:05:35 +00:00
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1134
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"The outlook music is part of the intro track. Adjust the position in the "
"track at which it starts playing. Use this if the music is cut off, or if "
"you hear part of the previous music."
msgstr ""
2022-06-09 06:42:40 +00:00
"De vooruitzicht muziek is onderdeel van de intro geluidsspoor. Pas de "
"positie in de geluidsspoor aan wanneer het begint te spelen. Gebruik dit als "
"de muziek wordt afgekapt, of als je een deel van de vorige muziek hoort."
2022-06-03 19:05:35 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Gebruikelijke toetsenbord commandos:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:73
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Opslaan / Laden dialoogvenster"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:74
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip line of text"
msgstr "Regel text overslaan"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:76 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:76
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pause game"
msgstr "Spel pauzeren"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:93 engines/scumm/help.cpp:94
#: engines/scumm/help.cpp:95 engines/scumm/help.cpp:96
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Laad opgeslagen spel 1-10"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:84 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:78
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Spel opslaan 1-10"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:85
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Muziek volume omhoog / omlaag"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Tekst langzamer / sneller"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simuleer linkermuisknop"
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2191
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simuleer rechtermuisknop"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Speciale toetsenbord commando's:"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:92
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Toon / Verberg console"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start de debugger"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:94
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Toon geheugen gebruik"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:95
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Draai in snelle modus (*)"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Draai in zeer snelle modus (*)"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Schakel tussen grafische filters"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Verhoog / Verlaag schalingsfactor"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Pixelverhoudingcorrectie aan-/uitzetten"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Het gebruik van Ctrl-F en"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:106
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " Ctrl-G wordt niet aangeraden"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:107
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " omdat dit crashes of andere"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:108
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " effecten in het spel kan veroorzaken."
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:112
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Garen spinnen op het toetsenbord:"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:114
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Main game controls:"
msgstr "Hoofd spel besturing:"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:119 engines/scumm/help.cpp:134
#: engines/scumm/help.cpp:159
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Push"
msgstr "Duw"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:120 engines/scumm/help.cpp:135
#: engines/scumm/help.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pull"
msgstr "Trek"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:121 engines/scumm/help.cpp:136
#: engines/scumm/help.cpp:161 engines/scumm/help.cpp:195
#: engines/scumm/help.cpp:205
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Give"
msgstr "Geef"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:122 engines/scumm/help.cpp:137
#: engines/scumm/help.cpp:162 engines/scumm/help.cpp:188
#: engines/scumm/help.cpp:206
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Open"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:124
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Go to"
msgstr "Ga naar"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Get"
msgstr "Pak"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:139
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Read"
msgstr "Lees"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:128 engines/scumm/help.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "New kid"
msgstr "Nieuw kind"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:129 engines/scumm/help.cpp:151
#: engines/scumm/help.cpp:169
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn on"
msgstr "Zet aan"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:152
#: engines/scumm/help.cpp:170
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn off"
msgstr "Zet uit"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:140 engines/scumm/help.cpp:165
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:192 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1540
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walk to"
msgstr "Loop naar"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:141 engines/scumm/help.cpp:166
#: engines/scumm/help.cpp:193 engines/scumm/help.cpp:208
#: engines/scumm/help.cpp:225 engines/wintermute/keymapper_tables.h:134
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1546
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pick up"
msgstr "Pak op"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:142 engines/scumm/help.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "What is"
msgstr "Wat is"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unlock"
msgstr "Maak open"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:147
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Put on"
msgstr "Zet op"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Take off"
msgstr "Doe af"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:154
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fix"
msgstr "Repareer"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch"
msgstr "Schakel"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:164 engines/scumm/help.cpp:226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look"
msgstr "Kijk"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:171 engines/scumm/help.cpp:221
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Talk"
msgstr "Praat"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:172
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Travel"
msgstr "Reis"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:173
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Naar Henry / Naar Indy"
#. I18N: These are different musical notes
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:177
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "speel C mineur op spinrok"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:178
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play D on distaff"
msgstr "speel D op spinrok"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:179
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play E on distaff"
msgstr "speel E op spinrok"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:180
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play F on distaff"
msgstr "speel F op spinrok"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play G on distaff"
msgstr "speel G op spinrok"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play A on distaff"
msgstr "speel A op spinrok"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play B on distaff"
msgstr "speel B op spinrok"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play C major on distaff"
msgstr "speel C majeur op spinrok"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:190 engines/scumm/help.cpp:212
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "puSh"
msgstr "Duw"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:191 engines/scumm/help.cpp:213
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "pull (Yank)"
msgstr "Trek"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:210
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:253 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Talk to"
msgstr "Praat met"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:209
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look at"
msgstr "Kijk naar"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:198
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "turn oN"
msgstr "zet aaN"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:199
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "turn oFf"
msgstr "zet uit"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:215
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "KeyUp"
msgstr "ToetsOmhoog"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:215
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Vorig dialoog oplichten"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:216
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "KeyDown"
msgstr "ToetsOmlaag"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:216
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Volgend dialoog oplichten"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:220
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walk"
msgstr "Loop"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:224
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Object"
msgstr "Object"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:227
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Zwart-Wit / Kleur"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:230
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Eyes"
msgstr "Ogen"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:231
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Tongue"
msgstr "Tong"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:233
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Punch"
msgstr "Stoot"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:234
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Kick"
msgstr "Schop"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#. I18N: The name of the 'Shift' key on a PC keyboard
#: engines/scumm/help.cpp:238
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Shift key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift toets"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle
#: engines/scumm/help.cpp:240
2022-11-18 16:07:15 +00:00
msgid "Win the bike fight cheat"
2022-11-13 03:09:03 +00:00
msgstr ""
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:245
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Regular cursor"
msgstr "Normale cursor"
#. I18N: Comm is a communication device
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Comm"
msgstr "Comm"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:251
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Opslaan / Laden / Opties"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:262
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andere spel besturing:"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:274
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventaris:"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:281
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll list up"
msgstr "Scroll lijst omhoog"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:282
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll list down"
msgstr "Scroll lijst naar beneden"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:267 engines/scumm/help.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Upper left item"
msgstr "Linker bovenste voorwerp"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:268 engines/scumm/help.cpp:277
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Lower left item"
msgstr "Linker beneden voorwerp"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:269 engines/scumm/help.cpp:278
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Upper right item"
msgstr "Rechter bovenste voorwerp"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:270 engines/scumm/help.cpp:280
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Lower right item"
msgstr "Rechter beneden voorwerp"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Middle left item"
msgstr "Linker middelste voorwerp"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Middle right item"
msgstr "Rechter middelste voorwerp"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:286 engines/scumm/help.cpp:291
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switching characters:"
msgstr "Verwissel personages:"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Second kid"
msgstr "Tweede kind"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:289
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Third kid"
msgstr "Derde kind"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:298
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "Tonen Bezittingen/IQ Punten aan-/uitzetten"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:299
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Schakel tussen Toetsenbord/Muis vechten (*)"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:301
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "Toetsenbord vechten is altijd aan,"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:302
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " dus ondanks het bericht in het spel dit"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:303
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " schakelt eigenlijk Muis vechten uit/aan"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Gevechtbesturing (numeriek toetsenblok):"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:311 engines/scumm/help.cpp:312
#: engines/scumm/help.cpp:313
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Step back"
msgstr "Stap terug"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:314
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Block high"
msgstr "Blokker hoog"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:315
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Block middle"
msgstr "Blokkeer midden"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:316
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Block low"
msgstr "Blokkeer laag"
2020-11-28 18:11:20 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:317
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch high"
msgstr "Stoot hoog"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:318
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch middle"
msgstr "Stoot in het midden"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:319
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch low"
msgstr "Stoot laag"
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sucker punch"
msgstr "Sucker punch"
2020-11-28 18:11:20 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:324
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "Deze zijn voor Indy op links."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:325
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Wanneer Indy rechts staat,"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:326
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4 en 1 zijn verwisseld met"
2014-10-04 01:10:08 +01:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:327
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "9, 6 en 3 respectievelijk."
2014-10-04 01:10:08 +01:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Tweedekkerbesturing (numeriek toetsenbord):"
2019-07-15 14:01:33 +02:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Vlieg naar links omhoog"
2019-07-15 14:01:33 +02:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to left"
msgstr "Vlieg naar links"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:339
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Vlieg naar links omlaag"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:340
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly upwards"
msgstr "Vlieg omhoog"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:341
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly straight"
msgstr "Vlieg recht"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:342
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly down"
msgstr "Vlieg omlaag"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:343
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Vlieg naar rechts omhoog"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:344
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to right"
msgstr "Vlieg naar rechts"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-15 20:46:35 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:345
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Vlieg naar rechts omlaag"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-13 23:20:47 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Snap scrollen aan"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-13 23:20:47 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1104
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Snap scroll uit"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2022-11-13 23:20:47 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Muziek volume: "
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-13 23:20:47 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1134
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Snelheid ondertitels: "
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-09 00:38:09 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:357
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"De Lite-versie van Putt-Putt Saves the Zoo iOS wordt niet ondersteund om "
"piraterij te voorkomen.\n"
"De volledige versie is te koop in de iTunes Store."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-09 00:38:09 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:454
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor HE v71+ is niet meegecompileerd"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-09 00:38:09 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:478
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor SCUMM v7-8 is niet meegecompileerd"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:593
msgid "Show Object Line"
msgstr "Toon Object Regel"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:594
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "Toon de namen van de objecten onderaan het scherm"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:602
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "Gebruik NES Classic palet"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:603
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
"Gebruik een meer neutrale kleurenpalet dat sterk lijkt op die van de NES "
"Classic"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:611
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
msgstr "Trim FM-TOWNS spellen naar 200 pixels hoog"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:612
msgid ""
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
msgstr ""
"Knip de extra 40 pixels onder het scherm af om het zo standaard 200 pixels "
"hoog te maken. Hierdoorwordt 'aspect ratio correctie' mogelijk"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:620
msgid "Play simplified music"
msgstr "Speel versimpelde muziek"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:621
msgid ""
"This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one "
"channel."
msgstr ""
"Deze muziek was waarschijnlijk bedoeld voor de wat mindere Macs, en gebruikt "
"slechts 1 kanaal."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:629
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Zet vloeiend scrollen aan"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:630
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
msgstr "(in plaats van de gebruikelijke stappen van 8 pixels scrollen)"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:638
msgid "Allow semi-smooth scrolling"
msgstr "Zet semi-vloeiend scrollen aan"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:639
msgid ""
"Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the "
"intro."
msgstr "Scroll minder vloeiend tijdens snelle camerabewegingen in de intro."
#: engines/scumm/metaengine.cpp:656
msgid "Load modded audio"
msgstr "Laad aangepaste audio"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:657
msgid ""
"Replace music, sound effects, and speech clips with modded audio files, if "
"available."
msgstr ""
"Vervang muziek, geluidseffecten en spraak clips door aangepaste audio "
"bestanden als die er zijn."
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:261
2021-04-20 22:57:53 +00:00
msgid ""
"You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural "
"resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n"
2021-10-31 19:52:14 +00:00
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
2021-04-20 22:57:53 +00:00
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
2021-08-22 04:59:28 +00:00
"U heeft 'aspect ratio correctie' aangezet. Echter FM-TOWS's gebruikelijke "
2021-08-16 14:36:05 +00:00
"resolutie is 320x240, wat aspect ratio correctie niet toestaat.\n"
"Aspect ratio correctie kan gerealiseerd worden door de resolutie bij te "
2022-03-14 10:52:55 +00:00
"knippen naar 320x200, onder de 'engine' bladwijzer."
2021-04-20 22:57:53 +00:00
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1099
2021-06-30 13:11:01 +00:00
msgid ""
"Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts will\n"
"be disabled."
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"De 'Indy' Macintosh executable is niet gevonden. Hoge resolutie lettertypes\n"
"worden uitgeschakeld."
2021-06-30 13:11:01 +00:00
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1125
2021-05-17 16:52:15 +00:00
msgid ""
"Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-resolution\n"
"versions of font and cursor will be disabled."
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"De 'Loom' Macintosh executable is niet gevonden. Muziek en hoge resolutie\n"
"versies van de lettertypes en aanwijzer worden uitgeschakeld."
2021-05-17 16:52:15 +00:00
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1147
2021-05-17 16:52:15 +00:00
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
2021-07-30 18:56:10 +00:00
"De 'Monkey Island' Macintosh executable die nodig is voor het laden\n"
"van de instrumenten is niet gevonden. Muziek wordt uitgeschakeld."
2021-05-17 16:52:15 +00:00
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1443
2021-11-15 23:08:04 +00:00
msgid ""
"Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n"
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
2021-11-19 18:53:11 +00:00
"Please copy the game from the original media without compression."
2021-11-15 23:08:04 +00:00
msgstr ""
2022-03-14 10:52:55 +00:00
"Met ScummVM Tools gecomprimeerde geluidsbestanten gedetecteerd; *.BUN/*/."
"SOU\n"
"compressie wordt niet meer ondersteund voor dit spel, geluid zal worden "
"uitgeschakeld.\n"
"Kopieer a.u.b. het spel van de originele media zonder compressie."
2021-11-15 23:08:04 +00:00
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1917
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Voor MIDI support is de Roland Upgrade van Lucasarts vereist,\n"
"maar %s ontbreekt. Er wordt nu AdLib gebruikt."
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1933
2022-09-29 16:44:52 +00:00
msgid ""
"This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n"
"required resources for MT-32. Using AdLib instead."
msgstr ""
2022-11-16 07:30:45 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:3240
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Normaal gesproken zou Maniac Mansion nu starten. Maar om dat te laten werken "
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"moeten de Maniac Mansion bestanden in de 'Maniac' map in de Tentacle spelmap "
"staan, en het spel moet worden toegevoegd aan ScummVM."
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-10-07 22:55:25 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Deze AMIGA versie mist (op zijn minst) de volgende bestand(en):\n"
"\n"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-10-07 22:55:25 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopieer deze bestand(en) a.u.b. in de spel data map.\n"
"\n"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:51
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pixellated scèneovergangen"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:52
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr ""
"Bij scene wijzigingen wordt er een willekeurig pixel transitie gebruikt"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:63
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Toon geen hotspots als de muis beweegt"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:64
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Toon alleen hotspots wanneer er daadwerkelijk op hotspot of actieknop "
"geklikt word"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show character portraits"
msgstr "Toon personage portretfoto's"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:76
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "Toon portretten van de personages bij het converseren"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "Schuif dialoogvensters in beeld"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:88
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr "Schuif dialoogvensters in beeld, in plaats van onmiddellijk tonen"
2019-07-28 16:23:42 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:99
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Transparent windows"
msgstr "Transparante vensters"
2018-01-23 23:04:31 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Toon vensters met een gedeeltelijk transparante achtergrond"
2018-01-23 23:04:31 +01:00
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "De \"sky.cpt\" engine data file heeft de verkeerde groote."
2019-09-17 01:14:40 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:88
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr "Loop / Kijk / Praat"
2019-09-17 01:14:40 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:106
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip / Close"
msgstr "Overslaan / Stoppen"
2019-05-30 11:58:53 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:114
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open control panel"
msgstr "Open controle paneel"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:130
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "Snelle modus aan-/uitzetten"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "Zeer snelle modus aan-/uitzetten"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:154
msgid "Floppy intro"
msgstr "Floppy intro"
#: engines/sky/metaengine.cpp:155
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Gebruik de floppy versie van de intro (alleen voor de CD versie)"
#: engines/sky/metaengine.cpp:233
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
msgstr ""
"WAARSHUWING: Het verwijderen van de auto opslaan slot wordt niet ondersteund "
"door deze engine"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load modded assets"
msgstr "Laad bewerkte bestanden"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable loading of external replacement assets."
msgstr "Zet het laden van externe vervangende spelbestanden aan."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
msgstr "Schakel lineair filteren van de achtergrond afbeeldingen in"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
"Wanneer lineair filteren is ingeschakeld, de achtergrond afbeeldingen worden "
"gladder in volledig scherm modus, ten koste van sommige details."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:59 engines/ultima/metaengine.cpp:132
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable font anti-aliasing"
msgstr "Schakel font anti-aliasing in"
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:60 engines/ultima/metaengine.cpp:133
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr ""
"Wanneer font anti-aliasing is ingeschakeld, ziet de tekst er gladder uit."
2014-08-26 20:12:08 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:106
2021-12-20 23:22:21 +00:00
msgid "Software renderer does not support modded assets"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "Software renderer ondersteunt geen gemodde assets"
2021-12-20 23:22:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:291
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You are missing recommended data files:"
msgstr "U mist aangeraden data bestanden:"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
"De 'fonts' map is nodig om het tekst-ontwerp te zien zoals het bedoeld is. "
"De Steam versie mist deze map. U kunt de lettertypes uit een demo versie van "
"het spel halen."
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:312
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
"'gui.ini' wordt aangeraden om de juiste instellingen voor lettertypes te "
"krijgen voor vertaling in het spel."
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
"'language.ini' wordt aangeraden om bevestigingsdialoogvensters vertaald te "
"zien."
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:324
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr ""
"'game.exe' wordt aangeraden om opgemaakte bevestigingsdialoogvensters te "
"zien."
2014-10-04 01:10:08 +01:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:192
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr "Kon de tekst voor de taal '%s' niet in de engine data file vinden."
2020-11-28 17:44:32 +01:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:476
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
"Verkeerde versie van de '%s' engine data file gevonden. Verwacht werd %d "
"maar vond %d."
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:486
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr "Kon blok voor deel %d niet vinden"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:529
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr "Kon '%s' niet in de spelmap of engine databestand vinden."
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
"Opslaan van tijdelijk spel mislukt. Controleer of de map voor opgeslagen "
"spellen bestaat en dat je er in kan schrijven."
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:834
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "Laden van tijdelijk opgeslagen spel mislukt."
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Improved mode"
msgstr "Verbeterde modus"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:39
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
"Verwijderd sommige repetitieve acties, voegt de mogelijkheid toe werkwoorden "
"te veranderen via het toetstenbord"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:529
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX stream cutscene '%s' kan niet in paletted modus afgespeeld worden"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:560 engines/sword2/animation.cpp:456
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
"MPEG-2 cutscenes gevonden maar ScummVM is gebouwd zonder MPEG-2 ondersteuning"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:567 engines/sword2/animation.cpp:465
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Cutscene '%s' niet gevonden"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:886
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM heeft geconstateerd dat u oude opgeslagen spellen voor Broken Sword "
"1 heeft die geconverteerd zouden moeten worden.\n"
"Het oude formaat wordt niet meer ondersteund, dus u zult uw opgeslagen "
"spellen niet meer kunnen laden als u ze niet converteerd.\n"
"\n"
"Klik OK om ze nu te converteren, anders zult u de volgende keer als u het "
"spel start dit weer gevraagd worden.\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1260
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Bestand voor het nieuwe opgeslagen spel bestaat al!\n"
"Wilt u het oude opgeslagen spel (%s) of de nieuwe (%s) behouden?\n"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1263
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Keep the old one"
msgstr "Houd de oude"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:1263
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Keep the new one"
msgstr "Houd de nieuwe"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1634
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Dit is het einde van de Broken Sword 1 demo"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:426
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"PSX cutscenes gevonden maar ScummVM is gebouwd zonder RGB kleuren "
"ondersteuning"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword2/metaengine.cpp:46
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show object labels"
msgstr "Toon objectnamen"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword2/metaengine.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Toon labels voor objecten als de muis er over zweeft"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword25/metaengine.cpp:35
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use English speech"
msgstr "Gebruik Engels"
2020-11-25 18:42:16 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword25/metaengine.cpp:36
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "Gebruik Engels in plaats van Duits voor elke taal anders dan Duits"
2020-11-25 18:42:16 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/teenagent/resources.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in this "
"executable. Please decompress it"
msgstr ""
"Het \"teenagent.dat\" bestand is gecomprimeerd en zlib is niet meegenomen in "
"deze versie van ScummVM. Decomprimeer a.u.b. het bestand"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Saturn CD versie wordt nog niet ondersteund"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "Font variant niet aanwezig in '%s' engine data file."
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "Spel opgeslagen in slot #%d "
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Snel opslaan in slot #%d mislukt"
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "Opgeslagen spel #%d snel geladen"
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:265
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Kon opgeslagen spel #%d niet snelladen"
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1502
msgid "Are you sure you want to exit?"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Weet u zeker dat u wilt weggaan?"
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1906
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Kan de '%s' data file niet vinden."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:174
2021-04-10 17:09:42 +00:00
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Dit spel vereist Giflib, welke niet is meegecompileerd in ScummVM"
2021-04-10 17:09:42 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable wall collisions"
2021-08-10 05:17:33 +00:00
msgstr "Zet muur botsingen aan"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the original wall collision damage"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik de originel muur bots beschadiging"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disable save menu"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Bewaar menu uitschakelen"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
2021-08-16 14:36:05 +00:00
"Het origineel had alleen automatisch opslaan. Dit maakt het mogelijk om op "
"te slaan wanneer u maar wilt."
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable debug mode"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Zet debug modus aan"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the debug mode"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik de debug modus"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:78
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable audio CD"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Zet audio CD aan"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the original audio cd track"
2022-06-09 06:42:40 +00:00
msgstr "Gebruik de originele audio CD geluidsspoor"
2020-11-14 18:27:43 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable sound"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Geluid aanzetten"
2020-11-14 18:27:43 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the sound for the game"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Zet geluid aan voor het spel"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable voices"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Zet spraak aan"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:101
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the voices for the game"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Zet stemmen aan in het spel"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable text"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Zet tekst aan"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:112
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the text for the game"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Zet tekst aan voor het spel"
2020-11-26 22:13:49 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:122
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable movies"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Zet films aan"
2020-11-26 22:13:49 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:123
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the cutscenes for the game"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Laat cutscenes zien in het spel"
2020-11-26 22:13:49 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:133
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable mouse"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik muis"
2020-11-26 22:13:49 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:134
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the mouse for the UI"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik de muis voor de UI"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use the USA version"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Gebruik de VS versie"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the USA specific version flags"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik the USA versie specifieke vlaggen"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:155 engines/ultima/metaengine.cpp:88
2021-01-07 22:15:53 +00:00
msgid "Enable high resolution"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik hoge resolutie"
2021-01-07 22:15:53 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:156 engines/ultima/metaengine.cpp:89
2021-01-07 22:15:53 +00:00
msgid "Enable a higher resolution for the game"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik een hogere resolutie voor het spel"
2021-01-07 22:15:53 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:247
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Next Room"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Volgende Kamer"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Previous Room"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Vorige Kamer"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Apply Celling Grid"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Toepassen Plafond Raster"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:262
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Verhoog Plafond Raster Index"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:267
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Verlaag Plafond Raster Index"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:272
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Up"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Raster Camera Omhoog"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:277
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Down"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Raster Camera Omlaag"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:282
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Left"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Raster Camera Links"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Right"
2021-08-10 20:03:20 +00:00
msgstr "Debug Raster Camera Rechts"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:293
2021-08-15 12:59:37 +00:00
msgid "Place actor at center of screen"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Plaats personage midden in het scherm"
2021-08-15 12:59:37 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:298
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Menu"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Debug Menu"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:303
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Menu Execute"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Debug Menu Uitvoeren"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:308 engines/twine/metaengine.cpp:328
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Normal Behaviour"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Normaal Gedrag"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:313 engines/twine/metaengine.cpp:333
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Athletic Behaviour"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Atletisch Gedrag"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:318 engines/twine/metaengine.cpp:338
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Aggressive Behaviour"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Agressief Gedrag"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:323 engines/twine/metaengine.cpp:343
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Discreet Behaviour"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Discreet Gedrag"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:348
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Behaviour Action"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Gedrag Actie"
2018-03-30 09:53:10 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:354
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change Behaviour"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Verander Gedrag"
2018-03-30 09:53:10 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:366
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Options Menu"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Opties Menu"
2018-04-14 04:57:48 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:378
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Selected Object"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik Geselecteerde Object"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:384
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Throw Magic Ball"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gooi Magische Bal"
2018-04-14 04:57:48 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:398
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Backward"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Beweeg Achteruit"
2020-10-11 22:17:00 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:419
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Protopack"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Gebruik Protopack"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:424
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open Holomap"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Open Holomap"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:437
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special Action"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Speciale Actie"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:443 engines/wintermute/keymapper_tables.h:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:456
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Accept"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Accepteer"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:464 engines/twine/metaengine.cpp:516
#: engines/twine/metaengine.cpp:532
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Abort"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Afbreken"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:502
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Next Page"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Volgende Pagina"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:569
2021-01-12 12:29:14 +00:00
msgid "Previous location"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Vorige lokatie"
2021-01-12 12:29:14 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:574
2021-01-12 12:29:14 +00:00
msgid "Next location"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Volgende lokatie"
2021-01-12 12:29:14 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:33
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Hoge resolutie aan"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Hoge resolutie uit"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Muur botsen aan"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Muur botsen uit"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:55
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable frame skipping"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Frame overslaan toestaan"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:56
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Laat het spel frames overslaan wanneer het te langzaam draait."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:66
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable frame limiting"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Gebruik frame limietering"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:67
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
msgstr ""
2021-08-16 14:36:05 +00:00
"Beperkt de snelheid van het spel om te voorkomen dat het te snel draait."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:77
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable cheats"
msgstr "Zet valsspelen aan"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:78
2021-02-14 21:52:59 +00:00
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Sta cheat commandos toe, en een menu wanneer op de speler is geklikt."
2021-02-14 21:52:59 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:99
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Play foot step sounds"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Speel voetstap geluiden"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:100
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Plays sound when the player moves."
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Speelt geluid wanneer de speler zich verplaatst."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:110
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable jump to mouse position"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Zet springen naar muis positie aan"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:111
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr ""
2021-08-16 14:36:05 +00:00
"Springen zonder te verplaatsen richt de muis aanwijzer in plaats van alleen "
"de richting."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:121
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable font replacement"
2021-07-30 18:56:10 +00:00
msgstr "Lettertypes vervangen"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:122
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Vervangt spel lettertypes met gerenderde lettertypes"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2021-08-11 11:02:46 +00:00
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:144
2021-08-11 11:02:46 +00:00
msgid "Camera moves with Silencer"
2021-08-16 14:36:05 +00:00
msgstr "Camera beweegt met Silencer mee"
2021-08-09 08:07:40 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:145
2021-08-09 08:07:40 +00:00
msgid ""
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
msgstr ""
2021-08-10 20:03:20 +00:00
"Camera volgt de bewegingen van de speler in plaats van springen naar "
2022-06-09 06:42:40 +00:00
"voorgedefinieerde posities."
2021-08-09 08:07:40 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:155
2022-01-04 19:47:09 +00:00
msgid "Always enable Christmas easter-egg"
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "Zet de kerst easter-egg altijd aan"
2022-01-04 19:47:09 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:156
2022-01-04 19:47:09 +00:00
msgid "Enable the Christmas music at any time of year."
2022-03-14 10:52:55 +00:00
msgstr "Gebruik de kerstmuziek het gehele jaar."
2022-01-04 19:47:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:70
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr "Kon niet de juiste ultima.dat spelbestand vinden"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:80
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Kan de '%s' engine data file niet vinden"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:98
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr "Verouderde versie engine data. Verwacht werd %d.%d maar vond %d.%d"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, c-format
msgid "loading quick save %d"
msgstr "Laden snel opslaan %d"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, c-format
msgid "saving quick save %d"
msgstr "snel opslaan spel %d opgeslagen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/meta_engine.cpp:38
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Original Save"
msgstr "Origineel opgeslagen spel"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:211
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Transfer Character"
msgstr "Zet personage over"
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII"
msgstr "Ultima VIII"
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Crusader"
msgstr "Crusader"
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:178
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr "Ultima VIII Cheats"
2022-01-04 19:47:09 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/meta_engine.cpp:193
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr "Ultima VIII Foutopsporen"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:299
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "[corrupt]"
msgstr "[corrupt]"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:302
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "[outdated]"
msgstr "[verouderd]"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/gumps/u8_save_gump.cpp:305
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "[too modern]"
msgstr "[te modern]"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Toon FPS-teller"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "Toon de huidige Frames Per Second teller in de linkerbovenhoek"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "Sprite bilineair filteren (langzaam)"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "Pas bilineair filteren toe op individuele sprites"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:66
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:67
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:111
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "FoxTail support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor FoxTail is niet meegecompileerd"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Hero Craft is niet meegecompileerd"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:123
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Ondersteuning voor Wintermute3D is niet meegecompileerd"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "Dit spel vereist PNG, JPEG en Vorbis ondersteuning."
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:159
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
2021-08-22 04:59:28 +00:00
msgstr "Dit spel vereist de FoxTail subengine, welke niet is meegecompileerd."
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:170
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
2021-08-22 09:10:13 +00:00
msgstr ""
"Dit spel vereist de HeroCraft subengine, welke niet is meegecompileerd."
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
2021-06-26 20:00:42 +00:00
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
"likely to be unplayable totally or partially."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2021-08-16 15:04:35 +00:00
"Dit spel vereist 3D ondersteuning wat niet in ScummVM is meegcompileerd. Het "
"is aannemelijk dat het daardoor geheel of gedeeltelijk niet speelbaar is."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walk forward"
msgstr "Loop vooruit"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walk backward"
msgstr "Loop achteruit"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show scene geometry"
msgstr "Toon scene geometrie"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:190
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1472
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1709
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show hints"
msgstr "Toon hints"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1667
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show inventory"
msgstr "Toon Inventaris"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI variant A"
msgstr "GUI variant A"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI variant B"
msgstr "GUI variant B"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone cancel button"
msgstr "Telefoon annuleer knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
2021-04-18 23:34:44 +00:00
msgid "Phone up button"
msgstr "Telefoon omhoog knop"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
2021-04-18 23:34:44 +00:00
msgid "Phone down button"
msgstr "Telefoon omlaag knop"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Alternative action"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Alternatieve actie"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 0 button"
msgstr "Telefoon 0 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 1 button"
msgstr "Telefoon 1 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 2 button"
msgstr "Telefoon 2 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 3 button"
msgstr "Telefoon 3 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 4 button"
msgstr "Telefoon 4 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 5 button"
msgstr "Telefoon 5 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 6 button"
msgstr "Telefoon 6 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 7 button"
msgstr "Telefoon 7 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 8 button"
msgstr "Telefoon 8 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 9 button"
msgstr "Telefoon 9 knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone * button"
msgstr "Telefoon * knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone # button"
msgstr "Telefoon # knop"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show help"
msgstr "Toon help"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1326
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1484
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Scroll omhoog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Scroll omlaag"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change shadow type"
msgstr "Verander schaduwtype"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume max"
msgstr "Volume max"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show debug parser"
msgstr "Toon foutopspoor verwerker"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug text message
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug print"
msgstr "Debug print"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Exits the game
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Exit"
msgstr "Uitgang"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Light helper window"
msgstr "Licht hulp venster"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run forward"
msgstr "Ren vooruit"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run backward"
msgstr "Ren achteruit"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn left fast"
msgstr "Snelle draai linksom"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn right fast"
msgstr "Snelle draai rechtsom"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show blueprint"
msgstr "Toon blauwdruk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Next action"
msgstr "Volgende actie"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Previous action"
msgstr "Vorige actie"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume off"
msgstr "Volume uit"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change font size"
msgstr "Verander fontgrootte"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save game"
msgstr "Spel opslaan"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walking speed: Low"
msgstr "Loopsnelheid: Laag"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr "Loopsnelheid: Gemiddeld"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walking speed: High"
msgstr "Loopsnelheid: Hoog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel waiting"
msgstr "Annuleren wachten"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "First page"
msgstr "Eerste pagina"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr "Loopsnelheid: Ultra Super Mega Snel"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show game credits"
msgstr "Tool spel credits"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play selected music record"
msgstr "Speel geselecteerde muziekstuk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select next music record"
msgstr "Selecteer volgend lied"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 1: A"
msgstr "Speel noot 1: A"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 2: F#"
msgstr "Speel noot 2: F#"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 3: D#"
msgstr "Speel noot 3: D#"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 4: C#"
msgstr "Speel noot 4: C#"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 5: E"
msgstr "Speel noot 5: E"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 6: G#"
msgstr "Speel noot 6: G#"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 7: B"
msgstr "Speel noot 7: B"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr "Gave: Telekinese"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Push"
msgstr "Gave: Duw"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Lightning"
msgstr "Gave: Bliksem"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Light"
msgstr "Gave: Licht"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Wind"
msgstr "Gave: Wind"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Sound"
msgstr "Gave: Geluid"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Esence"
msgstr "Gave: Esence"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr "Gave: Uitdrijver"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr "Toon hints / Dansbeweging"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move up"
msgstr "Dansbeweging omhoog"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move down"
msgstr "Dansbeweging omlaag"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move left"
msgstr "Dansbeweging links"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move right"
msgstr "Dansbeweging rechts"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel input"
msgstr "Annuleer invoer"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Toggle subtitles"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Ondertitels aan-/uitzetten"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409
2022-10-26 02:21:54 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Hide Others"
msgid "Hide hints"
msgstr "Verberg Anderen"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Shift key"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Shift toets"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Chapayev's action"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Chapayevs actie"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1963
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dialogue answer 1"
msgstr "Dialoog antwoord 1"
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dialogue answer 2"
msgstr "Dialoog antwoord 2"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dialogue answer 3"
msgstr "Dialoog antwoord 3"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dialogue answer 4"
msgstr "Dialoog antwoord 4"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Spin wheel slower"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Laat wiel langzamer draaien"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Spin wheel faster"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Laat wiel sneller draaien"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom uit"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
2016-11-05 13:06:31 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show journal"
msgstr "Toon logboek"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Bezier window"
msgstr "Bezier venster"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Use droid to perform an action
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Droid's action"
2021-08-16 15:04:35 +00:00
msgstr "Droids actie"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Rotate"
msgstr "Roteer"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Drop"
msgstr "Laat vallen"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Up"
msgstr "Speler 1: Omhoog"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2048
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Left"
msgstr "Speler 1: Links"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2053
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Down"
msgstr "Speler 1: Omlaag"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2058
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Right"
msgstr "Speler 1: Rechts"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2063
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Up"
msgstr "Speler 2: Omhoog"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2068
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Left"
msgstr "Speler 2: Links"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2073
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Down"
msgstr "Speler 2: Omlaag"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Right"
msgstr "Speler 2: Rechts"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug FPS counter
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug FPS"
msgstr "Debug FPS"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Key i"
msgstr "Toets i"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/xeen/metaengine.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr "Toon voorwerp kosten in standaard inventaris mode"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/xeen/metaengine.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
"Toont kosten van voorwerpen in standaard inventaris mode, om de waarden van "
"voorwerpen te kunnen vergelijken"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/xeen/metaengine.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "More durable armor"
msgstr "Duurzamere harnas"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/xeen/metaengine.cpp:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
"Harnas zal niet breken voordat de personage op -80HP staat, in plaats van "
"slechts -10HP"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/xeen/saves.cpp:290
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to autosave"
msgstr "Snel opslaan mislukt"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Dit opgeslagen spel gebruikt versie %u, maar deze engine ondersteund alleen "
"tot versie %d. U heeft een nieuwere versie van deze engine nodig om dit "
"opgeslagen te gebruiken."
#: engines/zvision/metaengine.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Double FPS"
msgstr "Dubbele FPS"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Verhoog framerate van 30 naar 60 FPS"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable Venus"
msgstr "Gebruik Venus"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:71
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Gebruik het Venus help systeem"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:82
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Stop animatie tijdens draaien"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:83
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Stop animatie tijdens draaien in panorama modus"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:94
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Gebruik hoge resolutie MPEG video"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:95
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr ""
"Gebruik de MPEG video van de DVD versie in plaats van de lagere resolutie AVI"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:197
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look Up"
msgstr "Kijk Omhoog"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look Down"
msgstr "Kijk Omlaag"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:238
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spellbook"
msgstr "Spreukenboek"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Score"
msgstr "Score"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:250
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Put away object"
msgstr "Object wegdoen"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Extract coin"
msgstr "Pak 1 munt"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:277
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/zvision.cpp:309
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
"Voordat u dit spel kan spelen zal u de benodigde lettertypes naar de ScummVM "
2021-08-22 05:48:30 +00:00
"extra directory, of naar de spelmap moeten kopiëren. Op Windows zal u de "
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"volgende lettertypebestanden van de Windows lettertype map moeten kopiëren: "
"Times New Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New en Arial. U kunt "
"ook de Liberation Fonts of de GNU FreeFont collectie downloaden. U heeft "
"alle lettertypes van de collectie nodig die u selecteert, dus "
"LiberationMono, LiberationSans en LiberationSerif, of FreeMono, FreeSans en "
"FreeSerif respectievelijk."
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#~ msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
#~ msgstr "DXA cutscenes gevonden maar ScummVM is gebouwd zonder zlib"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#~ msgid "Override global shader settings"
#~ msgstr "Negeer algemene shader instellingen"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Override global shader settings"
#~ msgstr "Negeer algemene audio instellingen"
#~ msgid "HW Shader:"
#~ msgstr "HW Shader:"
#~ msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
#~ msgstr "Verschillende hardware shaders geven verschillende visuele effecten"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "HW Shader:"
#~ msgstr "HW Shader:"
#~ msgid "Different shaders give different visual effects"
#~ msgstr "Verschillende shaders geven verschillende visuele effecten"
2022-08-18 07:38:54 +00:00
#~ msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
#~ msgstr "Plaats disk %c en druk knop om verder te gaan."
#~ msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
#~ msgstr "Kan %s niet vinden, (%c%d) Druk op de knop."
#~ msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
#~ msgstr "Fout tijdens lezen van disk %c, (%c%d) Druk op de knop."
#~ msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
#~ msgstr "Spel is gepauzeerd. Druk op de spatiebalk om verder te gaan."
#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u opnieuw wilt beginnen? (J/N)J"
#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen? (J/N)J"
#~ msgid "Insert save/load game disk"
#~ msgstr "Plaats bewaar/laad speldisk"
#~ msgid "You must enter a name"
#~ msgstr "U moet een naam invoeren"
#~ msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
#~ msgstr "Het spel was NIET opgeslagen (disk vol?)"
#~ msgid "The game was NOT loaded"
#~ msgstr "Het spel was NIET geladen"
#~ msgid "Saving '%s'"
#~ msgstr "Opslaan '%s'"
#~ msgid "Loading '%s'"
#~ msgstr "Laden '%s'"
#~ msgid "Name your SAVE game"
#~ msgstr "Geef uw spel een naam"
#~ msgid "Select a game to LOAD"
#~ msgstr "Selecteer welk opgeslagen spel u wilt laden"
#~ msgid "Game title)"
#~ msgstr "Spel titel)"
2022-07-21 22:26:47 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save progress automatically"
#~ msgstr "Automatisch controleren op updates"
2022-07-21 15:39:50 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to load save, the save file was created by a newer version of "
#~ "ScummVM."
#~ msgstr ""
#~ "Opgeslagen spel is gemaakt met een nieuwere versie van ScummVM. Laden is "
#~ "niet mogelijk."
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Existing save has longer gameplay duration than the current "
#~ "state. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "WAARSCHUWING: Bestaande opgeslagen spel heeft een langere speeltijd dan "
#~ "het spel van dit moment. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
2022-04-13 05:29:55 +00:00
#~ msgid "I don't understand your command. "
#~ msgstr "Ik begrijp je opdracht niet. "
#~ msgid "I can't do that yet. "
#~ msgstr "Dat kan ik nog niet doen. "
#~ msgid "Light has run out! "
#~ msgstr "Lamp is op! "
#~ msgid "Your light has run out. "
#~ msgstr "Uw lamp is opgeraakt. "
#~ msgid "Light runs out in "
#~ msgstr "Lamp raakt op in "
#~ msgid " turns. "
#~ msgstr " beurten. "
#~ msgid "Your light is growing dim. "
#~ msgstr "Uw lamp wordt zwakker. "
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Noord"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Zuid"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Oost"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "West"
#~ msgid "You can't see. It is too dark!\n"
#~ msgstr "U ziet niets. Het is te donker!\n"
#~ msgid "I can't see. It is too dark!\n"
#~ msgstr "ik zie niets. Het is te donker!\n"
#~ msgid "You are in a %s\n"
#~ msgstr "U bent in een %s\n"
#~ msgid "I'm in a %s\n"
#~ msgstr "Ik ben in een %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Obvious exits: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Duidelijke uitgangen: "
#~ msgid "none"
#~ msgstr "geen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can also see: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "U kunt ook zien: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "I can also see: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ik kan ook zien: "
#~ msgid "You use word(s) I don't know! "
#~ msgstr "U gebruikt woord(en) die ik niet ken! "
#~ msgid "You are carrying too much. "
#~ msgstr "U draagt te veel. "
#~ msgid "I've too much to carry! "
#~ msgstr "Ik draag te veel! "
#~ msgid "You are dead.\n"
#~ msgstr "U bent dood.\n"
#~ msgid "I am dead.\n"
#~ msgstr "Ik ben dood.\n"
#~ msgid "The game is now over.\n"
#~ msgstr "Het spel is nu over.\n"
#~ msgid "You have stored "
#~ msgstr "U heeft opgeslagen "
#~ msgid "I've stored "
#~ msgstr "Ik heb opgeslagen "
#~ msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
#~ msgstr " schatten. Op een schaal van 0 tot 100, komt dat op "
#~ msgid "Well done.\n"
#~ msgstr "Goed gedaan.\n"
#~ msgid "You are carrying:\n"
#~ msgstr "U draagt:\n"
#~ msgid "I'm carrying:\n"
#~ msgstr "Ik draag:\n"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Niets"
#~ msgid "Give me a direction too."
#~ msgstr "Geef me ook een richting."
#~ msgid "Dangerous to move in the dark! "
#~ msgstr "Gevaarlijk om in het donker te bewegen! "
#~ msgid "You fell down and broke your neck. "
#~ msgstr "U viel naar beneden en brak uw nek. "
#~ msgid "I fell down and broke my neck. "
#~ msgstr "Ik viel naar beneden en brak mijn nek. "
#~ msgid "You can't go in that direction. "
#~ msgstr "U kunt die richting niet opgaan. "
#~ msgid "I can't go in that direction. "
#~ msgstr "Ik kan die richting niet opgaan. "
#~ msgid "It is dark.\n"
#~ msgstr "Het is donker.\n"
#~ msgid "I've too much to carry. "
#~ msgstr "Ik heb te veel om te dragen. "
#~ msgid ": O.K.\n"
#~ msgstr ": O.K.\n"
#~ msgid "Nothing taken."
#~ msgstr "Niets gepakt."
#~ msgid "What ? "
#~ msgstr "Wat ? "
#~ msgid "It is beyond your power to do that. "
#~ msgstr "Dat valt buiten uw mogelijkheden. "
#~ msgid "It's beyond my power to do that. "
#~ msgstr "Dat valt buiten mijn mogelijkheden. "
#~ msgid "O.K. "
#~ msgstr "O.K. "
#~ msgid "Nothing dropped.\n"
#~ msgstr "Niets laten vallen.\n"
#~ msgid "It's beyond your power to do that.\n"
#~ msgstr "Dat valt buiten uw mogelijkheden.\n"
#~ msgid "It's beyond my power to do that.\n"
#~ msgstr "Dat valt buiten mijn mogelijkheden.\n"
2022-03-23 15:03:59 +00:00
#~ msgid "Use correct font spacing"
#~ msgstr "Gebruik de juiste lettertype spacing"
#~ msgid ""
#~ "Draw text with correct font spacing. This arguably looks better, but "
#~ "doesn't match the original behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Teken tekst met de juiste lettertype spacing. Dit ziet normaal beter uit, "
#~ "maar lijkt minder orgineel."
2022-02-17 10:46:50 +00:00
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "Spel ~B~ewerken..."
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "~B~ewerken..."
2022-02-15 23:24:37 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Run server"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "Start server"
2022-02-07 06:14:09 +00:00
#~ msgid "Swap Menu and Back buttons"
#~ msgstr "Knoppen Menu en Terug omwisselen"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "ongeldige bewaarbestandsnaam"
2021-11-29 16:22:14 +00:00
#~ msgid "Enable cross fade"
#~ msgstr "Gebruik cross fade"
#~ msgid "Enable cross fading of images and scenes"
#~ msgstr "Zet crossfaden van beelden of scenes aan"
2021-08-13 21:03:35 +00:00
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatisch"
2021-07-01 13:30:17 +00:00
#~ msgid "SAGA2 support not compiled in"
#~ msgstr "SAGA2 ondersteuning niet mee gecompileerd"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#~ msgid "Skip minigame"
#~ msgstr "Minispel overslaan"
#~ msgid "Use Chapayev"
#~ msgstr "Gebruik Chapayev"
#~ msgid "Music menu"
#~ msgstr "Muziek menu"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normaal (niet schalen)"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
#~ msgid "Map"
#~ msgstr "Koppel"
#~ msgid "Select an action and click 'Map'"
#~ msgstr "Selecteer een actie en klik 'Koppel'"
#~ msgid "Associated key : %s"
#~ msgstr "geassocieerde toets : %s"
#~ msgid "Associated key : none"
#~ msgstr "geassocieerde toets : geen"
#~ msgid "Please select an action"
#~ msgstr "Selecteer een actie a.u.b."
#~ msgid "Press the key to associate"
#~ msgstr "Druk op de te associëren toets"
#~ msgid "Choose an action to map"
#~ msgstr "Selecteer een actie om te koppelen"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Toetsen"
#~ msgid "~K~eys"
#~ msgstr "~T~oetsen"
#~ msgid "Do you want to quit ?"
#~ msgstr "Wilt u stoppen?"
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zone"
#~ msgid "Multi Function"
#~ msgstr "Meerdere Functies"
#~ msgid "Swap character"
#~ msgstr "Verwissel personage"
#~ msgid "Skip text"
#~ msgstr "Text overslaan"
#~ msgid "Fast mode"
#~ msgstr "Snelle modus"
#~ msgid "Debugger"
#~ msgstr "Debugger"
#~ msgid "Global menu"
#~ msgstr "Globale menu"
#~ msgid "Virtual keyboard"
#~ msgstr "Virtueel toetsenbord"
#~ msgid "Key mapper"
#~ msgstr "Toets koppeltool"
2021-03-26 08:39:22 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgid "Cheat.General"
#~ msgstr "Algemeen"
#, fuzzy
#~| msgid "Inventory"
#~ msgid "Cheat.Inventory"
#~ msgstr "Inventaris"
2021-03-15 14:53:05 +00:00
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normaal (niet schalen)"
#~ msgid "Switch to AdvMame 2x/3x scaling"
#~ msgstr "Schakel naar AdvMame 2x/3x schaalmode"
#~ msgid "Switch to HQ 2x/3x scaling"
#~ msgstr "Schakel naar HQ 2x/3x schaalmode"
#~ msgid "Switch to 2xSai scaling"
#~ msgstr "Schakel naar 2xSai schaalmode"
#~ msgid "Switch to Super2xSai scaling"
#~ msgstr "Schakel naar Super2xSai schaalmode"
#~ msgid "Switch to SuperEagle scaling"
#~ msgstr "Schakel naar SuperEagle schaalmode"
#~ msgid "Switch to DotMatrix scaling"
#~ msgstr "Schakel naar DotMatrix schaalmode"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
#~ msgid "ScummVM Main Menu"
#~ msgstr "ScummVM Hoofdmenu"
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Besturing"
#~ msgid "~L~eft handed mode"
#~ msgstr "~L~inkshandige modus"
#~ msgid "~I~ndy fight controls"
#~ msgstr "~I~ndy vecht besturing"
#~ msgid "Touch X Offset"
#~ msgstr "Raak X Offset"
#~ msgid "Touch Y Offset"
#~ msgstr "Raak Y Offset"
#~ msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
#~ msgstr "Gebruik laptop trackpad-stijl wijzeraansturing"
#~ msgid "Tap for left click, double tap right click"
#~ msgstr "Tap voor linker klik, dubbele tap voor rechter klik"
#~ msgid "Sensitivity"
#~ msgstr "Gevoeligheid"
#~ msgid "Initial top screen scale:"
#~ msgstr "Initiele top schermschaal:"
#~ msgid "Main screen scaling:"
#~ msgstr "Hoofdschermschaal:"
#~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
#~ msgstr "Niet geschaald (U moet naar link en naar rechts scrollen)"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Helderheid:"
#~ msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
#~ msgstr "Hoge kwaliteit audio (langzamer) (opnieuw opstarten)"
#~ msgid "Disable power off"
#~ msgstr "Power-off uitschakelen"
#~ msgid "DS Controls (right handed):"
#~ msgstr "DS Besturing (rechtshandig):"
#~ msgid "Pad Left"
#~ msgstr "Pad Links"
#~ msgid "Left mouse button"
#~ msgstr "Linker muisknop"
#~ msgid "Pad Right"
#~ msgstr "Pad Rechts"
#~ msgid "Right mouse button"
#~ msgstr "Rechter muisknop"
#~ msgid "Pad Up"
#~ msgstr "Pad Omhoog"
#~ msgid "Mouse hover mode (no click)"
#~ msgstr "Muis zweef modus (zonder klik)"
#~ msgid "Pad Down"
#~ msgstr "Pad Omlaag"
#~ msgid "Skip dialog line (some games)"
#~ msgstr "Sla dialoog regel over (sommige spellen)"
#~ msgid "Pause/Game menu"
#~ msgstr "Pauzeer/Spelmenu"
#~ msgid "DS Options menu"
#~ msgstr "DS Opties menu"
#~ msgid "Skip cutscenes"
#~ msgstr "Cutscenes overslaan"
#~ msgid "Switch screens"
#~ msgstr "Wissel scherm"
#~ msgid "Show/hide debug console"
#~ msgstr "Toon/verberg debug console"
#~ msgid "Show/hide keyboard"
#~ msgstr "Toon/verberg toetsenbord"
#~ msgid "Scroll current touch screen view"
#~ msgstr "Scroll huidig touchscreen beeld"
#~ msgid "Zoom in/out"
#~ msgstr "Zoom in/uit"
#~ msgid "DS Controls (left handed):"
#~ msgstr "DS Besturing (linkshandig):"
#~ msgid "Indiana Jones Fight controls:"
#~ msgstr "Indiana Jones Vecht besturing:"
#~ msgid "High guard"
#~ msgstr "Hoge waakzaamheid"
#~ msgid "Guard down"
#~ msgstr "Niet waakzaam"
#~ msgid "Guard middle"
#~ msgstr "Middelmatig waakzaam"
2020-12-07 22:25:17 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The Russian version of Pajama Sam 2 is not supported yet due to "
#~ "incomplete code."
#~ msgstr ""
#~ "De Russische versie van Pajama Sam 2 wordt niet ondersteund omdat de code "
#~ "nog niet af is."
2020-12-02 22:55:53 +00:00
#~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
#~ msgstr "Wilt u echt terug naar het startmenu?"
#~ msgid "Do you really want to quit?"
#~ msgstr "Wilt u echt stoppen?"
2020-10-11 22:17:00 +02:00
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "Kijk Naar"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
#~ msgid "Correct aspect ratio for 320x200 games"
#~ msgstr "Corrigeer de pixelverhouding voor 320x200 spellen"
2020-10-09 21:24:47 +02:00
#~ msgid "'%s' may be corrupted. MD5: '%s'"
#~ msgstr "Het bestand '%s' is mogelijk corrupt. MD5: '%s'"
#~ msgid "Could not open %s for checking"
#~ msgstr "Kon bestand %s niet openen voor integriteitscontrole."
#~ msgid "residualvm-grim-patch.lab not found"
#~ msgstr "residualvm-grim-patch.lab: bestand niet gevonden"
#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "Bestand '%s' niet gevonden."
#~ msgid ""
#~ "Loading datausr.m4b. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
#~ "support for using such patches"
#~ msgstr ""
#~ "Bezig met laden van datausr.m4b. Merk op dat het ScummVM team geen "
#~ "ondersteuning biedt voor zulke patches"
#~ msgid "Cannot find game data - check configuration file"
#~ msgstr "Kan spelbestanden niet vinden. Check het configuratiebestand."
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "Engine ondersteunt debug level '%s' niet"
#~ msgid ""
#~ "Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
#~ "version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
#~ "following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
#~ "tried\n"
#~ "to add and its version, language, etc.:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uw versie van het spel lijkt onbekend te zijn. Als dit *GEEN* fan-"
#~ "gemodificeerde versie is (in het bijzonder geen fan-made translatie), "
#~ "rapporteer a.u.b. de volgende data aan het ScummVM team, samen met naam "
#~ "van het spel die u probeerde toe te voegen, zijn versie, de taal, etc.:\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Game Saved\n"
#~ "\n"
2020-09-13 22:17:00 +01:00
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Spel Opgeslagen\n"
#~ "\n"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#~ msgid "Quicksave %03d"
2020-09-13 22:17:00 +01:00
#~ msgstr "Snel opslaan %03d"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2020-08-27 18:10:08 +02:00
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
#~ msgstr "Gebruik IMF/Yamaha FB-01 voor MIDI"
#~ msgid ""
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
#~ "output"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik een IBM Music Feature kaart of eem Yamaha FB-01 FM synth module "
#~ "voor MIDI"
2020-08-27 12:24:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Left Click)"
#~ msgstr "Bestuur met Linker Klik"
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Right Click)"
#~ msgstr "Bestuur met Rechter Klik"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#~ msgid "Trackpad mode is now"
#~ msgstr "Trackpadmodus is nu"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "AAN"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "UIT"
#~ msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
#~ msgstr "Swipe twee vingers naar rechts om te schakelen."
#~ msgid "Auto-drag mode is now"
#~ msgstr "Auto-sleep modus is nu"
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
#~ msgstr "Swipe drie vingers naar rechts om te schakelen."
#~ msgid "Move Only"
#~ msgstr "Alleen Verplaatsen"
#~ msgid "Escape Key"
#~ msgstr "Escape Toets"
#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Toon Toetsenblok"
#~ msgid "Control Mouse"
#~ msgstr "Muis Besturing"
#~ msgid "[ Data ]"
#~ msgstr "[ Data ]"
#~ msgid "[ Resources ]"
#~ msgstr "[ Bronnen ]"
#~ msgid "[ SDCard ]"
#~ msgstr "[ SDCard ]"
#~ msgid "[ Media ]"
#~ msgstr "[ Media ]"
#~ msgid "[ Shared ]"
#~ msgstr "[ Gedeeld ]"
#~ msgid ""
#~ "This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
#~ msgstr ""
#~ "Dit spel vereist 3D personages ondersteuning, wat niet in scope is van "
#~ "ScummVM."
2020-03-21 09:04:12 +01:00
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
#~ msgstr "C-Pad Gevoeligheid:"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Muisklik"
#~ msgid "Remap keys"
#~ msgstr "Toetsen opnieuw koppelen"
#~ msgid " (Effective)"
#~ msgstr " (Effectief)"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Actief)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Geblokkeerd)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
#~ msgstr ""
#~ "Houd Shift ingedrukt voor het toevoegen van grote hoeveelheden spellen"
#~ msgid "Hide Toolbar"
#~ msgstr "Verberg werkbalk"
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "Geluid aan/uit"
#~ msgid "Right click"
#~ msgstr "Rechter klik"
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Vrij kijken"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Koppel Toetsen"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Cursor Omhoog"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Cursor Omlaag"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Cursor naar Links"
#~ msgid "Cursor Right"
#~ msgstr "Cursor naar Rechts"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Toetsenbord"
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Gebruik SDL stuurprogramma "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Scherm "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
#~ msgstr "Wilt u een automatische scan uitvoeren?"
#~ msgid "Map right click action"
#~ msgstr "Koppel 'Rechter klik' actie"
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "U moet een toets koppelen aan de 'Rechter klik' actie om dit spel te "
#~ "kunnen spelen"
#~ msgid "Map hide toolbar action"
#~ msgstr "Koppel 'Verberg werkbalk' actie"
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
#~ "U moet een toets koppelen aan de 'Verberg werkbalk' actie om dit spel te "
#~ "kunnen spelen"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Koppel 'Zoom naar boven' actie (optioneel)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
#~ msgstr "Koppel 'Zoom naar beneden' actie (optioneel)"
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
#~ "Vergeet niet de 'Verberg werkbalk' te koppelen aan een toets om de hele "
#~ "inventaris te zien"
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#~ msgid "Saved games sync complete."
#~ msgstr "Klaar met synchronisatie van opgeslagen spellen."
2019-09-21 21:16:00 +02:00
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Laden..."
#~ msgid "Index of %s"
#~ msgstr "Index van %s"
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#~ msgid "Scanlines"
#~ msgstr "scanlines"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#~ msgid "Storage:"
#~ msgstr "Opslag:"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Ververs"
#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
#~ msgstr "Ververs de huidige opslag informatie (gebruikersnaam en gebruik)"
#~ msgid ""
#~ "Which port is used by the server\n"
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
#~ msgstr ""
#~ "Welke port is gebruikt voor de server\n"
#~ "Auth met server is niet beschikbaar met een niet standaard port"
#~ msgid "%llu bytes"
#~ msgstr "%llu bytes"
#~ msgid "Navigate to the following URL:"
#~ msgstr "Navigeer naar de volgende URL:"
#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
#~ msgstr "Verkrijg de code van de opslag, voer het in"
#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
#~ msgstr "in het volgende veld, en druk op 'Verbind':"
#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
#~ msgstr "Pakt de inhoud van het clipboard in the velden"
#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
#~ msgstr "U wordt doorgestuurd naar ScummVM's pagina waar"
#~ msgid "you should allow it to access your storage."
#~ msgstr "u zou het toegang moeten geven tot uw opslag."
#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
#~ msgstr "Er zit een fout in veld %s."
#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
#~ msgstr "Er zitten fouten in de velden %s."
#~ msgid "All OK!"
#~ msgstr "Alles OK!"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
#~ "progressing later on in the game, during the sequence with the Green "
#~ "Man's riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to "
#~ "avoid possible problems."
#~ msgstr ""
#~ "Een bekend foutief spel script is gedetecteerd, welke kan verhinderen dat "
#~ "u later in het spel verder kunt tijdens het gedeelte met de raadsels van "
#~ "de Green Man.\n"
#~ "Pas a.u.b. de meest recente patch van Sierra voor dit spel toe om "
#~ "mogelijke problemen te voorkomen."
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Muziekapparaat:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Spraak en/of text:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
2018-04-11 22:14:58 +02:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik de originele opslaan/laden schermen, in plaats van die van de "
#~ "ScummVM interface"
2017-10-15 15:55:09 +02:00
#~ msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
#~ msgstr ""
#~ "(U kunt dit altijd inschakelen in de opties dialoog van de Misc tab)"
2017-09-12 18:36:39 +02:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Output snelheid:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
#~ "Hogere waarden geven betere geluidskwaliteit maar worden mogelijk niet "
#~ "ondersteund door uw geluidskaart"
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
#~ "Het thema dat u heeft geselecteerd ondersteunt uw gekozen taal niet. Als "
#~ "u dit thema wilt gebruiken dient u eerst een andere taal te selecteren."
2017-03-04 11:23:26 +01:00
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "13"
#~ msgstr "13"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "18"
#~ msgstr "18"
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"
2017-02-28 15:54:53 +01:00
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Snelheidsfactor voor muis emulatie"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Het bestand \"sky.cpt\" is niet gevonden.\n"
#~ "Download a.u.b. het bestand van www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Het \"sky.cpt\" bestand heeft een incorrecte groote.\n"
#~ "Download a.u.b. het bestand (opnieuw) van www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Het 'teenagent.dat' bestand ontbreekt. U kunt die vinden op de ScummVM "
#~ "website"
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Het 'toon.dat' bestand ontbreekt. U kunt die vinden op de ScummVM website"
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Het 'toon.dat' bestand is corrupt. U kunt een nieuwe vinden op de ScummVM "
#~ "website"
#~ msgid ""
#~ "File 'toon.dat' is wrong version. Expected %d.%d but got %d.%d. Get it "
#~ "from the ScummVM website"
#~ msgstr ""
#~ "Bestand 'toon.dat' heeft de verkeerde versie. Verwacht wordt %d.%d maar "
#~ "dit is %d.%d. Download hem van de ScummVM website"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#~ msgid "Use original savegame dialog"
#~ msgstr "Gebruik originele spel-opslaan schermen"
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
#~ "In-game knop Files toont originele spel opslaan dialoogvenster in plaats "
#~ "van het ScummVM menu"
2016-11-27 18:24:54 +01:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
#~ msgstr "Het spel in '%s' lijkt onbekend te zijn."
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
#~ "Raporteer a.u.b. de volgende gegevens aan het ScummVM team samen met de "
#~ "naam"
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
#~ msgstr ""
#~ "van het spel die u probeerde toe te voegen, en haar versie/taal/etc.:"
2016-11-05 13:06:31 +01:00
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
#~ msgstr ""
#~ "U dient ScummVM opnieuw op te starten om de wijzigingen te activeren."