2013-01-02 18:32:15 +01:00
# Dansk translation for ScummVM
2017-01-01 10:58:22 +01:00
# Copyright (C) 2010-2017 The ScummVM Team
2012-01-01 11:49:41 +01:00
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# Steffen Nyeland <steffen@nyeland.dk>, 2010.
2018-10-08 04:42:42 +00:00
# scootergrisen, 2018.
2011-10-05 10:50:28 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
2016-10-04 13:56:19 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2023-10-17 17:10:46 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 16:03+0000\n"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 17:04+0000\n"
2023-09-07 12:41:59 +00:00
"Last-Translator: Eugene Sandulenko <sev@scummvm.org>\n"
2018-10-25 00:12:00 +02:00
"Language-Team: Danish <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/da/>\n"
2018-10-07 17:25:58 +01:00
"Language: da\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-12-06 22:20:09 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2021-03-21 01:36:14 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
2016-11-08 02:10:05 +00:00
"X-Language-name: Dansk\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-04-16 14:06:28 +00:00
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:103
2023-09-07 12:41:35 +00:00
#, c-format
2022-04-16 00:28:24 +00:00
msgid "(built on %s with %s)"
2023-09-07 12:41:35 +00:00
msgstr "(bygget %s med %s"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:110
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Features compiled in:"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:119
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Available engines:"
msgstr "Tilgængelige motorer:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:74
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
msgstr "Vis filer markeret med skjult-attribut"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Go up"
msgstr "Gå op"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Go to previous directory level"
msgstr "Gå til forrige mappeniveau"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
msgstr "Gå op"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/cloudconnectionwizard.cpp:64
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:270 gui/downloadpacksdialog.cpp:465
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:352 gui/editrecorddialog.cpp:66
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:68 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/massadd.cpp:93 gui/options.cpp:2329 gui/predictivedialog.cpp:68
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:212
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59 gui/saveload-dialog.cpp:64
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:455 gui/saveload-dialog.cpp:526
#: gui/saveload-dialog.cpp:828 gui/saveload-dialog.cpp:1220
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:81 gui/themebrowser.cpp:54
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 base/main.cpp:603
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: dists/android.strings.xml.cpp:43 engines/engine.cpp:747
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:65
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:201
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:69 engines/cine/saveload.cpp:863
2023-04-29 12:23:12 +00:00
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:123
2022-03-18 23:18:32 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:84
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
2023-03-06 19:51:56 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270
2023-04-07 23:31:16 +00:00
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:47
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:67 engines/sword1/control.cpp:2797
2022-08-18 07:38:54 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:82
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:55 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:64
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:144
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:180
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Cloud Connection Wizard"
2023-09-07 12:41:35 +00:00
msgstr "Cloud Forbindelse Wizard"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:183
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quick mode"
msgstr "Kliktilstand"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:184
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Fast mode"
msgid "Manual mode"
msgstr "Hurtigtilstand"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:187
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Will ask you to run the Local Webserver"
2023-09-07 12:41:50 +00:00
msgstr "Vil bede dig køre den lokale Webserver"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:189
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Requires the Local Webserver feature"
2023-09-07 12:41:50 +00:00
msgstr "Kræver den lokalewebserver"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Quick Mode: Step 1"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:210
2023-04-23 16:02:27 +00:00
msgid ""
2023-04-29 11:30:59 +00:00
"In this mode, the Local Webserver must be running,\n"
"so your browser can forward data to ScummVM"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-09-07 12:41:59 +00:00
"Denne tilstand kræver at den lokale Webserver kører\n"
"så din browser kan videresende data til ScummVM"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:239 gui/options.cpp:3698
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Stop server"
msgstr "Stop server"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:239 gui/options.cpp:2738
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Run server"
msgstr "Kør server"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:3699
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Stop lokal webserver"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:2738
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Run local webserver"
msgstr "Kør lokal webserver"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:248 gui/options.cpp:2739 gui/options.cpp:3706
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Not running"
msgstr "Kører ikke"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:263
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Quick Mode: Step 2"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:267
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Now, open this link in your browser:"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Åbn følgende link"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:268 gui/cloudconnectionwizard.cpp:323
2023-07-04 19:23:55 +00:00
#: gui/message.cpp:246 gui/message.cpp:250
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn URL"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:270
2023-04-23 16:02:27 +00:00
msgid ""
"It will automatically pass the data to ScummVM,\n"
"and warn you should there be any errors."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-09-07 12:45:16 +00:00
"Den vil automatisk videresendt data til ScummVM og advare dig hvis der "
"skulle opstå fejl"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:283
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Local Webserver address: "
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:299
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Quick Mode: Success"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:303 gui/cloudconnectionwizard.cpp:404
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Connect your cloud storage account"
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Your cloud storage has been connected!"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr "Forbind din lagringskonto i skyen"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:304 gui/cloudconnectionwizard.cpp:405
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Finish"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual Mode: Step 1"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "1. Open this link:"
msgid "Open this link in your browser:"
msgstr "1. Åbn linket:"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:325
2023-04-23 16:02:27 +00:00
msgid ""
2023-04-29 11:30:59 +00:00
"When it fails to pass the JSON code to ScummVM,\n"
"find it on the Troubleshooting section of the page,\n"
2023-04-23 16:02:27 +00:00
"and go to the next step here."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:354
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual Mode: Step 2"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:359
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:361
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Sæt ind"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:361
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "Indsæt kode fra udklipsholder"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362 gui/launcher.cpp:315
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:915 engines/mm/xeen/saves.cpp:259
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:127
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:387
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:630
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:736
2023-07-27 09:01:47 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362
#, fuzzy
#| msgid "Load file"
msgid "Load code from file"
msgstr "Indlæs fil"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:379
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual Mode: Something went wrong"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Storage connected."
msgid "Cloud storage was not connected."
msgstr "Lageret er tilsluttet."
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:384
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:385
2023-04-29 20:04:33 +00:00
msgid "If that doesn't work, try again from the beginning."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Error message: "
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:400
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual Mode: Success"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:428 engines/crab/input/input.cpp:175
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Backend"
msgid "Back"
msgstr "Backend"
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:436 gui/imagealbum-dialog.cpp:102
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:829 engines/crab/input/input.cpp:181
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Næste"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499
2023-04-29 11:30:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgid "Another Storage is working right now. Do you want to interrupt it?"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr "Et andet lager er aktivt nu. Vil du afbryde det?"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499 gui/downloaddialog.cpp:118
2023-05-10 21:03:02 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:152 gui/filebrowser-dialog.cpp:135
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209 gui/launcher.cpp:426 gui/launcher.cpp:455
#: gui/launcher.cpp:498 gui/options.cpp:3401 gui/options.cpp:3782
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:603 backends/events/default/default-events.cpp:193
2023-08-27 11:14:24 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:590 engines/director/events.cpp:89
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:360
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:598 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:631
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:145
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/scumm/scumm.cpp:3855
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1531
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499 gui/downloaddialog.cpp:118
2023-05-10 21:03:02 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:153 gui/filebrowser-dialog.cpp:135
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209 gui/launcher.cpp:426 gui/launcher.cpp:455
#: gui/launcher.cpp:498 gui/options.cpp:3401 gui/options.cpp:3782
2023-08-27 11:14:24 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:590 engines/director/events.cpp:89
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:360
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:598 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:631
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:151
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/scumm/scumm.cpp:3855
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1531
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:508
2023-04-29 11:30:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgid "Wait until current Storage finishes and try again."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr "Vent indtil aktuel lagring er færdig og prøv igen."
#. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:536
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "JSON code contents are malformed."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:557 gui/downloaddialog.cpp:146
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:353 gui/editrecorddialog.cpp:67
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/launcher.cpp:554 gui/launcher.cpp:558
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/massadd.cpp:90 gui/options.cpp:2331 gui/predictivedialog.cpp:69
2023-05-14 20:41:57 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1221 dists/android.strings.xml.cpp:32
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:550 engines/engine.cpp:573
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:46 engines/agos/animation.cpp:577
2023-06-27 20:39:22 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:320 engines/agos/midi.cpp:378
#: engines/agos/midi.cpp:457 engines/buried/saveload.cpp:69
2023-08-02 19:52:22 +00:00
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1877
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:83
2023-06-17 08:30:00 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:660 engines/mtropolis/mtropolis.cpp:115
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:125 engines/parallaction/saveload.cpp:270
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: engines/saga/music.cpp:102 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:926 engines/scumm/scumm.cpp:1214
#: engines/scumm/scumm.cpp:1567 engines/scumm/scumm.cpp:2042
#: engines/scumm/scumm.cpp:2058 engines/sky/compact.cpp:140
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:563
#: engines/sword1/animation.cpp:571 engines/sword1/control.cpp:2797
2023-10-16 15:29:21 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1732 engines/sword2/animation.cpp:426
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:456 engines/sword2/animation.cpp:466
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:92 engines/vcruise/vcruise.cpp:102
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:225
msgid "OK"
msgstr "OK"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:558
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Incorrect JSON."
msgstr ""
#. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:565
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Interact"
msgid "Interrupted."
msgstr "interagere"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:615 gui/options.cpp:3392
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"Kunne ikke åbne URL!\n"
"Navigér venligst til siden manuelt."
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
msgstr ""
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:637
#, fuzzy
#| msgid "Failed to upload the file!"
msgid "Failed to load JSON file"
msgstr "Kunne ikke uploade filen!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Vælg mappe hvor spildata skal gemmes"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:543 gui/launcher.cpp:312
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Vælg mappe med spildata"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:225
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "From: "
msgstr "Fra: "
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "To: "
msgstr "Til: "
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadpacksdialog.cpp:201
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:245 gui/downloadpacksdialog.cpp:255
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:277 gui/downloadpacksdialog.cpp:292
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel download"
msgstr "Annuller download"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:65
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Annuller download"
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadpacksdialog.cpp:202
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:281
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Det ser ud til at din forbindelse er begrænset. Er du sikker på, at du vil "
"bruge den til at downloade filer?"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:656
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke åbne den angivne mappe!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"Kan ikke oprette et mappe til download - den angivne mappe har en fil med "
"det samme navn."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:151
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
"\"%s\" findes allerede i den angivne mappe.\n"
"Vil du virkelig downloade filer ind i det mappe?"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:214 gui/downloadpacksdialog.cpp:367
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
msgstr "Downloadet %s %S/%s %S"
2016-09-05 10:18:34 +02:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:220 gui/downloadpacksdialog.cpp:373
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Download speed: %s %S/s"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr "Downloadhastighed: %s %S"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, c-format
msgid "ERROR %d: %s"
msgstr ""
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#. I18N: String like "Downloading icon packs list..."
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:189 gui/downloadpacksdialog.cpp:244
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %S list..."
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgstr "Indlæser spil ..."
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:203
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear Cache"
msgstr "Slet værdi"
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:254
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, fuzzy, c-format
2023-01-08 00:31:46 +00:00
msgid "Downloading %S list... %d entries"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgstr "Indlæser spil ..."
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:264
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, c-format
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
msgstr ""
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:266
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Download"
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:290
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
msgstr ""
"Download fuldført.\n"
"Kunne ikke downloade %u filer."
2023-03-26 12:22:18 +00:00
#. I18N: Close dialog button
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:296 gui/downloadpacksdialog.cpp:387
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:164 gui/imagealbum-dialog.cpp:131 gui/textviewer.cpp:53
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 backends/platform/android/options.cpp:492
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:142
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:193
#: engines/scumm/help.cpp:211
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Luk"
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:394 gui/downloadpacksdialog.cpp:441
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "ERROR: No icons path set"
msgstr ""
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#. I18N: String like "No new icon packs available"
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:429
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, c-format
msgid "No new %S available"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgstr ""
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:465
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, c-format
msgid ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
2023-01-15 10:03:02 +00:00
"%S. Do you want to proceed?"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr ""
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:465 gui/updates-dialog.cpp:115
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsæt"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:131 engines/dialogs.cpp:274
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game"
msgstr "Spil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135 gui/editgamedialog.cpp:137
#: gui/editgamedialog.cpp:138
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
"Kort spil identifikator til brug for gemte spil, og for at køre spillet fra "
"kommandolinien"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:137
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142 gui/editrecorddialog.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142 gui/editgamedialog.cpp:144
#: gui/editgamedialog.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Full title of the game"
msgstr "Fuld titel på spillet"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 engines/mohawk/dialogs.cpp:159
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:378
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
msgstr ""
"Spillets sprog. Det ændre ikke din spanske version af spillet til engelsk"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:168 gui/options.cpp:1562
#: gui/options.cpp:1577 gui/options.cpp:1594 gui/options.cpp:1608
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:1664 gui/options.cpp:2067
#: gui/options.cpp:2509 gui/options.cpp:2569 gui/options.cpp:2787
#: gui/options.cpp:3279 audio/null.cpp:45
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:150
#: backends/platform/android/options.cpp:151
2023-07-08 17:14:07 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:179
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:130
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:131
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:156 engines/ags/dialogs.cpp:63
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:164
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/editgamedialog.cpp:166
#: gui/editgamedialog.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
msgstr "Platform som spillet oprindeligt var designet til"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
2012-05-20 22:44:51 +01:00
2023-10-09 20:46:14 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:191 gui/options.cpp:2004 gui/options.cpp:2178
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:191 gui/options.cpp:2004 gui/options.cpp:2178
2023-09-24 16:59:11 +00:00
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:953
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:426
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:197
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Tilsidesæt globale grafikindstillinger"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:199
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
msgstr "Tilsidesæt globale grafikindstillinger"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:2212 engines/dialogs.cpp:315
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Keymaps"
2021-10-03 07:17:57 +00:00
msgstr "Tasteoversigt"
2020-11-22 16:45:29 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:2219 engines/dialogs.cpp:322
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Backend"
2021-11-07 02:43:24 +00:00
msgstr "Backend"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:222
2021-03-15 16:29:07 +00:00
#, fuzzy
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Tilsidesæt globale lydindstillinger"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:224
2021-03-15 16:29:07 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
msgstr "Tilsidesæt globale lydindstillinger"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:238 gui/options.cpp:2233 engines/dialogs.cpp:290
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:241
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Tilsidesæt globale lydindstillinger"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:243
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
msgstr "Tilsidesæt globale lydindstillinger"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2238
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:254 gui/options.cpp:2240
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Tilsidesæt globale lydstyrkeindstillinger"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:259
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
msgstr "Tilsidesæt globale lydstyrkeindstillinger"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Tilsidesæt globale MIDI-indstillinger"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
msgstr "Tilsidesæt globale MIDI-indstillinger"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:2254
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32"
msgstr "MT-32"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Tilsidesæt globale MT-32 indstillinger"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:290
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
msgstr "Tilsidesæt globale MT-32 indstillinger"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:299 gui/options.cpp:2261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/options.cpp:2263
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:308
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game Path:"
msgstr "Spilsti:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:310
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
msgstr "Spilsti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2465
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/editgamedialog.cpp:317
#: gui/editgamedialog.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:2467
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
msgstr "Ekstrasti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/options.cpp:2429
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save Path:"
msgstr "Gemmesti:"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/editgamedialog.cpp:326
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:327 gui/options.cpp:2429 gui/options.cpp:2431
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
msgstr "Angiver hvor dine gemte spil bliver lagt"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/options.cpp:2431
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
msgstr "Gemmesti:"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:338 engines/dialogs.cpp:337
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Achievements"
msgstr ""
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:342 engines/dialogs.cpp:341
2021-05-31 23:39:44 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:366 gui/editgamedialog.cpp:468
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:530 gui/editgamedialog.cpp:597 gui/options.cpp:1177
#: gui/options.cpp:2354 gui/options.cpp:2359 gui/options.cpp:2364
#: gui/options.cpp:2397 gui/options.cpp:2440 gui/options.cpp:2468
#: gui/options.cpp:2477 gui/options.cpp:2906 gui/options.cpp:2911
#: gui/options.cpp:2915 gui/options.cpp:2924 gui/options.cpp:3255
#: gui/options.cpp:3266 gui/options.cpp:3273 gui/options.cpp:3298
#: gui/options.cpp:3309
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "path"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:371 gui/editgamedialog.cpp:474
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:601 gui/options.cpp:2353 gui/options.cpp:2355
#: gui/options.cpp:2357 gui/options.cpp:2905 gui/options.cpp:2907
#: gui/options.cpp:2909 gui/options.cpp:3258 gui/options.cpp:3262
#: gui/options.cpp:3269 backends/platform/wii/options.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:3303
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select SoundFont"
msgstr "Vælg SoundFont"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:562
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select additional game directory"
msgstr "Vælg ekstra spilmappe"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:575 gui/options.cpp:3148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for saved games"
msgstr "Vælg mappe til gemte spil"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:582 gui/options.cpp:3155
2021-07-13 16:40:22 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe. Vælg venligst et andet."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:587
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
"Muligheden for synkronisering af gemte spil, virker ikke med ikke-standard "
"mapper. Hvis du vil bruge muligheden, brug standardmappe."
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:613
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
msgstr "Spil-id'et er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Notes:"
msgstr "Noter:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Choose file for loading"
msgstr "Vælg fil til indlæsning"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enter filename for saving"
msgstr "Indtast filnavn til at gemme"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-05-10 21:03:02 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
msgstr "Vil du virkelig overskrive filen?"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reverb"
msgstr "Rumklang"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Room:"
msgstr "Rummelighed:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Damp:"
msgstr "Dæmpning:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Level:"
msgstr "Styrke:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Chorus"
msgstr "Kor"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "N:"
msgstr "N:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighed:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Depth:"
msgstr "Dybde:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 engines/dragons/metaengine.cpp:190
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Triangle"
msgstr "Triangulær"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:2278
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "None (fastest)"
msgstr "Ingen (hurtigst)"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fourth-order"
msgstr "Fjerde-orden"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Seventh-order"
msgstr "Syvende-orden"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
2022-12-25 15:13:42 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 backends/keymapper/remap-widget.cpp:324
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
msgstr "Nulstil alle FluidSynth-indstillinger til deres standard værdier."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-05-10 21:03:02 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
msgstr ""
"Vil du virkelig nulstille alle FluidSynth-indstillinger til deres standard "
"værdier?"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:155 gui/options.cpp:2269
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:159 engines/hpl1/metaengine.cpp:91
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:95 engines/icb/icb.cpp:173 engines/mohawk/myst.cpp:573
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:844
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Interact"
2021-11-07 02:43:24 +00:00
msgstr "interagere"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:170 engines/metaengine.cpp:116
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:95 engines/crab/input/input.cpp:145
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:160 engines/griffon/metaengine.cpp:121
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:467 engines/grim/grim.cpp:548 engines/icb/icb.cpp:68
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:152 engines/scumm/metaengine.cpp:809
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:461 engines/twine/metaengine.cpp:528
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1290
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Up"
msgstr "Op"
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:176 engines/metaengine.cpp:122
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:101 engines/crab/input/input.cpp:151
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:166 engines/griffon/metaengine.cpp:127
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:472 engines/grim/grim.cpp:553 engines/icb/icb.cpp:73
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:157 engines/scumm/metaengine.cpp:776
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:468 engines/twine/metaengine.cpp:536
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1296
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:182 engines/metaengine.cpp:128
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:107 engines/crab/input/input.cpp:157
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:172 engines/griffon/metaengine.cpp:133
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:477 engines/grim/grim.cpp:558 engines/icb/icb.cpp:78
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:162 engines/scumm/metaengine.cpp:789
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:483 engines/twine/metaengine.cpp:551
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:320
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1302
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1908
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2018
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2142
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:188 engines/metaengine.cpp:134
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:113 engines/crab/input/input.cpp:163
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:178 engines/griffon/metaengine.cpp:139
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:482 engines/grim/grim.cpp:563 engines/icb/icb.cpp:83
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:167 engines/scumm/metaengine.cpp:796
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:475 engines/twine/metaengine.cpp:544
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:326
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1308
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1391
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right"
msgstr "Højre"
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:194 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1270
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1397
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1784
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1889
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1944
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002
2021-04-18 16:18:16 +00:00
msgid "???"
msgstr ""
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:101 gui/saveload-dialog.cpp:832
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Saving game..."
msgid "Save Image..."
msgstr "Gemmer spil ..."
2023-08-07 13:05:16 +00:00
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:264
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr ""
2023-08-07 13:05:16 +00:00
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:377
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr "Gemt spil:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:106
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "group"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:108
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "First letter"
msgstr "Brug Magi"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:108
2022-12-25 15:32:11 +00:00
msgctxt "group"
msgid "Initial"
msgstr ""
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:110
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "group"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:112
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Series"
msgstr ""
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:114
2022-02-23 05:17:45 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Publisher"
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgstr "Ukendt forfatter"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:116
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Sprog:"
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:118
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Platform"
msgstr "Platform:"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:228
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgid "Select Group by"
msgstr ""
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:232 gui/launcher.cpp:882
2022-12-25 15:32:11 +00:00
msgid "Group:"
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgstr ""
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/launcher.cpp:234
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgid "Select a criteria to group the entries"
msgstr ""
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ONLINE HELP
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:261 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:262
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:321 engines/zvision/metaengine.cpp:226
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button Quit ScummVM program. Q is the shortcut, Ctrl+Q, put it in parens for non-latin (~Q~)
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:265 engines/dialogs.cpp:95
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~Q~uit"
msgstr "~A~fslut"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:265 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:252
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quit ScummVM"
msgstr "Afslut ScummVM"
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~)
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:269
2022-01-27 21:37:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "A~b~out"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr "~O~m ..."
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:269 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:246
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "About ScummVM"
msgstr "Om ScummVM"
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~)
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:271
2022-02-17 10:46:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Global ~O~ptions..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr "~I~ndstillinger ..."
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:271
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change global ScummVM options"
msgstr "Ændr globale ScummVM-indstillinger"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:271
2022-02-17 10:46:50 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
2022-05-23 21:46:50 +00:00
msgid "Global ~O~pts..."
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgstr "~I~ndstillinger ..."
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:275
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Download game files"
msgid "Download Games"
msgstr "Download spilfiler"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:275
2023-09-14 06:24:07 +00:00
msgid "Download freeware games for ScummVM"
msgstr ""
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:282
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~T~ilføj spil ..."
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:282
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add games to the list"
msgstr "Tilføj spil til listen"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:282
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~T~ilføj spil ..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption. R is the shortcut, Ctrl+R, put it in parens for non-latin (~R~)
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:286
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spil"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:286
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
msgstr "Fjerner spil fra listen. Spildatafilerne forbliver uberørt"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:286
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "~F~jern spil"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption. Mass add games
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:289
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mass Add..."
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgstr "Tilføj flere ..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption for lower resolution GUI. Mass add games
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:292
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Tilføj flere..."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:300 gui/launcher.cpp:852 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:62
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:98
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Search in game list"
msgstr "Søg i spilliste"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:304 gui/launcher.cpp:873 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:66
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:108
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:315 engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:915
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:259 engines/pegasus/pegasus.cpp:387
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:630
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:736
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load game:"
msgstr "Indlæs spil:"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:414
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "Mappen kan ikke bruges endnu, der downloades filer til den!"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:425
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
"Vil du virkelig køre fler spils detektoren? Det kunne potentielt tilføje et "
"stort antal spil."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:455
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne spilkonfigurationen?"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:497
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you want to load saved game?"
msgstr "Vil du indlæse gemte spil?"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:554
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
msgstr "Spillet understøtter ikke indlæsning af spil fra oversigten."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:558
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
msgstr ""
"ScummVM kunne ikke finde en motor, istand til at afvikle det valgte spil!"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:675
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke finde noget spil i den angivne mappe!"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Unknown game variant
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:691
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown variant"
msgstr "Ukendt variant"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:697
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pick the game:"
msgstr "Vælg spillet:"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:922 gui/saveload-dialog.cpp:381
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "List view"
msgstr "Liste visning"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:923 gui/saveload-dialog.cpp:382
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Grid view"
msgstr "Gitter visning"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1085
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~S~tart"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1085
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Start det valgte spil"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1088
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "Ind~l~æs ..."
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1088
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Load saved game for selected game"
msgstr "Indlæs gemte spil for det valgte spil"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1090
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Record..."
msgstr "Optag ..."
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1096
2022-02-17 10:46:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "~G~ame Options..."
msgstr "~I~ndstillinger ..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1096
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "Ændr spilindstillinger"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1096
2022-02-17 10:46:50 +00:00
#, fuzzy
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-23 21:46:50 +00:00
msgid "~G~ame Opts..."
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgstr "~I~ndstillinger ..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1188 gui/launcher.cpp:1371
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown Engine"
msgstr "Ukendt variant"
#. I18N: List grouping when no pubisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1205 gui/launcher.cpp:1388
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Unknown Publisher"
msgstr "Ukendt forfatter"
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1222 gui/launcher.cpp:1405
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "No Series"
msgstr ""
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1236 gui/launcher.cpp:1419
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Language not detected"
msgstr ""
#. I18N: List group when no platform is specified
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1250 gui/launcher.cpp:1433
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Platform not detected"
msgstr ""
#. I18N: Group for All items
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1444 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Alt"
2023-09-26 00:01:03 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1593
2022-06-12 21:21:38 +00:00
msgid "Icons per row:"
msgstr ""
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "... progress ..."
msgstr "... fremskridt ..."
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:258
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scan complete!"
msgstr "Skan gennemført!"
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
msgstr "Opdaget %d nye spil, ignorerede %d tidligere tilføjede spil."
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:265
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
msgstr "Gennemset %d mapper ..."
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:268
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr "Fundet %d nye spil, ignorer %d tidligere tilføjede spil ..."
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:95 gui/onscreendialog.cpp:97
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Edit record description"
msgstr "Ret optag beskrivelse"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch to Game"
msgstr "Skift til Spil"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:104
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fast replay"
msgstr "Hurtig afspil"
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149 common/updates.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 5 mins"
msgstr "Hvert 5. minut"
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 10 mins"
msgstr "Hvert 10. minut"
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 15 mins"
msgstr "Hvert 15. minut"
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Every 30 mins"
msgstr "Hvert 30. minut"
2021-08-13 21:03:35 +00:00
#. I18N: Very large GUI scale
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:154
2021-08-13 21:03:35 +00:00
msgid "Very large"
msgstr ""
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Large GUI scale
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:156
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Large"
msgstr ""
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Medium GUI scale
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:158
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Medium"
msgstr ""
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Small GUI scale
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:160
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Small"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:436 gui/options.cpp:751 gui/options.cpp:851
#: gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:879 gui/options.cpp:884
#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1622
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "shader"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:482 gui/options.cpp:990 gui/options.cpp:1154
#: gui/options.cpp:1310 gui/options.cpp:1777
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:798
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
msgstr "Anvendelse af ændringer for grafiske indstillinger mislykkedes:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:810
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the video mode could not be changed"
msgstr "videotilstanden kunne ikke ændres"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:823
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
msgstr "stræktilstanden kunne ikke ændres"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:829
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
msgstr "højde-/breddeforhold-indstillingen ikke kunne ændres"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:835
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
msgstr "fuldskærmindstillingen kunne ikke ændres"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:841
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
msgstr "filtreringsindstillingen kunne ikke ændres"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:847
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "the vsync setting could not be changed"
msgstr "fuldskærmindstillingen kunne ikke ændres"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:864
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "the shader could not be changed"
msgstr "stræktilstanden kunne ikke ændres"
2023-10-10 19:49:33 +00:00
#: gui/options.cpp:1390
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchpad mouse mode"
msgstr "Pegeplade musetilstand"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1395
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Markørhastighed:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1395 gui/options.cpp:1397 gui/options.cpp:1398
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
msgstr "Hastighed for tastatur/joystick musemarkør-styring"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1397
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
msgstr "Markørhastighed:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1408
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Joy dødszone:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1408 gui/options.cpp:1410 gui/options.cpp:1411
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
msgstr "Analog joystick dødszone"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1410
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
msgstr "Joy dødszone:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1506
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1511
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
msgstr ""
2017-03-04 22:45:19 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1557
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Graphics mode:"
msgstr "Grafiktilstand:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1573
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Render mode:"
msgstr "Gengivertilstand:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1573 gui/options.cpp:1576
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
msgstr "Speciel farvereduceringstilstand understøttet a nogle spil"
2018-07-08 17:55:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1589
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch mode:"
msgstr "Stræktilstand:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1605
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Scaler:"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1619
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shader:"
msgstr "Shader"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1619 gui/options.cpp:1621 gui/options.cpp:1622
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
msgstr "Angiver sti til ekstra data der bruges i spillet"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1621
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Shader Path:"
msgstr "Gemmesti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1628
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Update Shaders"
msgstr "Opdateringssøgning:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1628
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Check for updates of shader packs"
msgstr "Søg efter opdateringer ..."
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1635 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:417
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fuldskærmstilstand"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1638
2021-10-23 20:01:16 +00:00
msgid "V-Sync"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1638
2021-10-23 20:01:16 +00:00
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1643
2021-03-27 00:41:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "GUI-gengiver:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1645
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgctxt "lowres"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game 3D Renderer:"
msgstr "GUI-gengiver:"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1662
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "3D Anti-aliasing:"
msgstr "Antialias"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1666 engines/mohawk/dialogs.cpp:365
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1674
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Filter graphics"
msgstr "Filtrér grafik"
2016-10-12 23:39:37 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1674
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
msgstr "Brug lineær filtrering når grafik skaleres"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1678
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Aspect ratio correction"
msgstr "Rettelse af højde-/breddeforhold"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1678
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Correct aspect ratio for games"
msgstr "Rettelse af højde-/breddeforhold til 320x200-spil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1695
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Preferred device:"
msgstr "Foretrukne enhed:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1695
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music device:"
msgstr "Musikenhed:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1695 gui/options.cpp:1697
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
msgstr "Angiver foretukket lydenhed eller lydkort-emulator"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1695 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1698
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
msgstr "Angiver lydenhed eller lydkort-emulator"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1697
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
msgstr "Foretruk. enh.:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1697
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
msgstr "Musikenhed:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1724
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib emulator:"
msgstr "AdLib-emulator:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1724 gui/options.cpp:1727
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
msgstr "AdLib bliver brugt til musik i mange spil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1740
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GM device:"
msgstr "GM-enhed:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1740
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
msgstr "Angiver standardlydenhed for generel MIDI-output"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1751
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Don't use General MIDI music"
msgstr "Brug ikke generel MIDI-musik"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1762 gui/options.cpp:1824
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use first available device"
msgstr "Brug første tilgængelige enhed"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1774
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1774 gui/options.cpp:1776 gui/options.cpp:1777
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr "SoundFont understøttes af nogle lydkort, FluidSynth og Timidity"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1776
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
msgstr "SoundFont:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1782
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
msgstr "Blandet AdLib/MIDI-tilstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1782
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
msgstr "Brug både MIDI- og AdLib-lydgenerering"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1785
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MIDI gain:"
msgstr "MIDI-forstærning:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1795
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32 Device:"
msgstr "MT-32-enhed:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1795
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
msgstr "Angiver standard lydenhed for Roland MT-32/LAPC1/CM32I/CM64-output"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1800
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
msgstr "Ægte Roland MT-32 (undlad GM-emulering)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1800 gui/options.cpp:1802
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
"Kryds af hvis du vil bruge din rigtige hardware Roland-kompatible lydenhed "
"tilsluttet til din computer"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1802
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
msgstr "Ægte Roland MT-32 (ingen GM-emulering)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1805
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
msgstr "Roland GS-enhed (aktivér MT-32-mappings)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1805
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
"Kryds af hvis du vil aktivere rettelse-tilknytninger, for at emulere en "
"MT-32 på en Roland GS-enhed"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1814
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
msgstr "Brug ikke Roland MT-32 musik"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1841
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst og tale:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1845 gui/options.cpp:1855
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech"
msgstr "Tale"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:1856
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertekster"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1847
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1849
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Hastighed (undertekster):"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1851
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
msgstr "Tekst og tale:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1855
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spch"
msgstr "Tale"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1856
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subs"
msgstr "Tekst"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1857
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1857
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show subtitles and play speech"
msgstr "Vis undertekster og afspil tale"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1859
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "Hastighed (undertekster):"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1881
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music volume:"
msgstr "Lydstyrke (musik):"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1883
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
msgstr "Lydstyrke (musik):"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1892
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mute all"
msgstr "Mute alle"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1895
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydstyrke (lydeffekter):"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1895 gui/options.cpp:1897 gui/options.cpp:1900
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special sound effects volume"
msgstr "Lydstyrke (specielle lydeffekter)"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1897
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
msgstr "Lydstyrke (lydeffekter):"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1907
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech volume:"
msgstr "Lydstyrke (tale):"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1909
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
msgstr "Lydstyrke (tale):"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2190
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Control"
msgstr "Styring"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2290
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cloud"
msgstr "Skyen"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2292
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
msgstr "Skyen"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2306
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2308
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2320
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2329
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Discard changes and close the dialog"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2330
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2330
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Apply changes without closing the dialog"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2331
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Apply changes and close the dialog"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2418
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "FluidSynth Settings"
msgstr "FluidSynth-indstillinger"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2432
2022-05-29 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
"is temporary and will not get saved"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2437
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2439
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
msgstr "Temasti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2445
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Icon Path:"
msgstr "/root/-sti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2447
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
msgstr "/root/-sti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2448 gui/options.cpp:2458
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "path"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2455
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Game Path:"
msgid "DLC Path:"
msgstr "Spilsti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2457
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Game Path:"
msgctxt "lowres"
msgid "DLC Path:"
msgstr "Spilsti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2465 gui/options.cpp:2467 gui/options.cpp:2468
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
msgstr "Angiver sti til ekstra data brugt af alle spil eller ScummVM"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2474
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin sti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2476
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
msgstr "Plugin sti:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2486
2021-04-01 16:31:15 +00:00
msgid "ScummVM config path: "
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2499
2023-03-25 16:31:47 +00:00
msgid "ScummVM log path: "
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2504
2023-03-25 16:31:47 +00:00
msgid "View"
msgstr ""
2021-08-02 15:10:42 +00:00
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2514 gui/options.cpp:3279
2021-08-02 15:10:42 +00:00
msgid "Last browser path: "
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2519
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2524
2021-04-17 18:09:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "GUI scale:"
msgstr "Opskalér videoer"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2531
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI renderer:"
msgstr "GUI-gengiver:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2544
2022-12-20 11:29:11 +00:00
msgid "Return to the launcher when leaving a game"
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2545
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
2022-12-20 11:29:11 +00:00
"Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n"
"(this feature is not supported by all games)."
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2552
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Ask for confirmation on exit"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2553
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2559
2023-07-19 14:08:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable fixed font scaling"
msgstr "Kunne ikke gemme spil"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2560
2023-07-19 14:08:54 +00:00
msgid ""
2023-07-19 19:44:26 +00:00
"Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low "
2023-07-19 14:08:54 +00:00
"resolution screens"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2566
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GUI language:"
msgstr "GUI-sprog:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2566
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
msgstr "Sprog for ScummVM-brugerflade"
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2592
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
msgstr "Skift GUI-sproget til spilsproget"
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2593
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
"Når et spil startes, så skift GUI-sproget til spilsproget. Hvis et spil så "
"bruger ScummVMs gem- og indlæse-dialoger, så er de på det samme sprog som "
"spillet."
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2605
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use native system file browser"
msgstr "Brug systemets egen filbrowser"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2606
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
"Brug systemets egen filbrowser i stedet for ScummVMs til at vælge en fil "
"eller mappe."
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2614
2023-01-02 14:43:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Update Icons"
msgstr "Opdateringssøgning:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2614
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Check for updates of icon packs"
msgstr "Søg efter opdateringer ..."
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2621
2023-01-02 14:43:11 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Autogem:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2623
2023-01-02 14:43:11 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Autogem:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2634
2023-01-02 16:50:16 +00:00
msgid "Random seed:"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2634
2023-01-02 16:50:16 +00:00
msgid "Seed for initializing all random number generators"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2642
2023-03-25 16:31:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "Debug level:"
msgstr "Fejlsøger"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Debug level -1, no messages
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2646 gui/options.cpp:2785
2023-03-25 16:31:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Debug level 11, all messages
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2652
2023-03-25 16:31:47 +00:00
msgid "11 (all)"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2656
2023-01-02 14:43:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Discord integration"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2657
2023-01-02 14:43:11 +00:00
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2667 gui/updates-dialog.cpp:85
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Update check:"
msgstr "Opdateringssøgning:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2667
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "Hvor ofte skal der søges efter opdateringer til ScummVM"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2678
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Check now"
msgstr "Søg nu"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2686
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active storage:"
msgstr "Aktivt lager:"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2686
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Active cloud storage"
msgstr "Aktivér lagring i skyen"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2695
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid ""
#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
#| "it:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
2023-04-08 16:08:58 +00:00
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"4. Lageret er endnu ikke aktiveret. Bekræft at brugernavnet er korrekt og "
"aktivér det:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2697
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
#| "it:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
2023-04-08 16:08:58 +00:00
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"4. Lageret er endnu ikke aktiveret. Bekræft at brugernavnet er korrekt og "
"aktivér det:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2698
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable storage"
msgstr "Aktivér lager"
2019-08-09 23:20:16 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2698
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
msgstr "Bekræft at du vil bruge kontoen til dette lager"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2700 backends/platform/wii/options.cpp:113
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Username:"
msgstr "Bruger:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2700
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Username used by this storage"
msgstr "Brugernavn for lagringen"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2701
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2703
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Used space:"
msgstr "Udnyttet plads:"
2019-08-09 23:20:16 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2703
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "Plads brugt af ScummVM's gemte spil på lagringen"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2706
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Last sync:"
msgstr "Sidste synkronisering:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2706
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
msgstr "Sidste gang gemte spil blev synkroniseret med dette lager"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:3615
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<never>"
msgstr "<aldrig>"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2709
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"Gemte spil synkroniseres automatisk ved start, efter gemning og ved "
"indlæsning."
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2711
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
"Gemte spil synkroniseres automatisk ved start, efter gemning og ved "
"indlæsning."
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2712
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sync now"
msgstr "Synkroniser nu"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2712
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Start saved games sync"
msgstr "Start synkronisering af gemte spil"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2715
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "Du kan downloade spilfiler fra din ScummVM-mappe i skyen:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2717
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
msgstr "Du kan downloade spilfiler fra din ScummVM-mappe i skyen:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2718
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download game files"
msgstr "Download spilfiler"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2718
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "Åbn downloadmanager-dialog"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2721
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
"Skift konto for dette lager ved at afbryde og oprette forbindelse igen:"
2019-08-09 23:20:16 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2723
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
msgstr ""
"Skift konto for dette lager ved at afbryde og oprette forbindelse igen:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2724
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelsen"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2724
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stop using this storage on this device"
msgstr "Stop med at bruge lageret på denne enhed"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2727
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "This storage is not connected yet!"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr "Lageret er endnu ikke tilsluttet! Tilslut ved at,"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2729
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgid "This storage is not connected yet!"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr "Lageret er endnu ikke tilsluttet! Tilslut ved at,"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2730
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "3. Connect"
msgid "Connect"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr "3. Tilslut"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2730
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Connect your cloud storage account"
msgstr "Forbind din lagringskonto i skyen"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2743
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/-sti:"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2743 gui/options.cpp:2745 gui/options.cpp:2746
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
msgstr "Vælg hvilken mappe som skal vises som /root/ i filhåndteringen"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2745
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "/root/ Path:"
msgstr "/root/-sti:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2751
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Server's port:"
msgstr "Serverens port:"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2751
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Port for server to use"
msgstr "Port som serveren skal bruge"
2019-07-30 22:43:57 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2756
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr "Kør server for at håndtere filer med browser (i det samme netværk)."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2757
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "Serveren stopper hvis indstillingsdialogen lukkes."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2759
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
msgstr "Kør server for at håndtere filer med browser (i det samme netværk)."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2760
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
msgstr "Serveren stopper hvis indstillingsdialogen lukkes."
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2772
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Text to speech"
msgstr "Brug tekst til tale"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2772
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Will read text in gui on mouse over."
msgstr "Læser teksten i brugerfladen når musemarkøren holdes over."
2017-04-09 22:09:23 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2846
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Ignore"
2021-10-03 07:17:57 +00:00
msgstr "Ignorere"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2847
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Disable autosave"
2021-10-03 07:17:57 +00:00
msgstr "Slå autogem fra"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2848
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid ""
"WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games "
"on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, "
"disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to "
"overwrite a save).\n"
"List of games:\n"
msgstr ""
2021-10-03 07:17:57 +00:00
"OBS: Autogem var aktiveret. Nogle af dine spil bruger autogem pladsen til "
"deres gem filer. Du kan enten flytte eksisterende gemte filer til en ny "
"plads, slå autogem fra, eller ignoere (du vil få en besked når autogem er "
"ved at overskrive dit gemte spil).\n"
"Liste med spil:\n"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2857
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid ""
"\n"
"And more..."
2021-10-03 07:17:57 +00:00
msgstr ""
"\n"
"Og mere..."
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2858 engines/engine.cpp:602
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Move"
2021-10-03 07:17:57 +00:00
msgstr "Flyt"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2871
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
2021-10-03 07:17:57 +00:00
msgstr "FEJL: Kunne ikke flytte følgende gemte spil:\n"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2966
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Kunne ikke ændre lagring i sky!"
2016-11-05 13:06:31 +01:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2969
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "En anden lagring i skyen er allerede aktiv."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3086
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme does not support selected language!"
msgstr "Tema understøtter ikke valgte sprog!"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3089
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
msgstr "Tema kunne ikke indlæses!"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3092
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
"\n"
"Diverse indstillinger vil blive genskabt."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3164
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for GUI themes"
msgstr "Vælg mappe for GUI-temaer"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3174
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
msgstr "Vælg mappe for GUI-temaer"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3185
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Select directory for plugins"
msgid "Select directory for DLC downloads"
msgstr "Vælg mappe for plugins"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3196
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for extra files"
msgstr "Vælg mappe for ekstra filer"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3207
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Vælg mappe for plugins"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3220
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Vælg mappe for filhåndteringen /root/"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3236
2023-01-08 00:31:46 +00:00
msgid "icon packs"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3247
2023-01-08 00:31:46 +00:00
msgid "shader packs"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3401
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgstr "Lageret arbejder nu. Vil du afbryde det?"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3410
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "Vent indtil aktuel lagring er færdig og prøv igen."
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3613 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<right now>"
msgstr "<lige nu>"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3756
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Anmodning mislykkedes.\n"
"Tjek din internetforbindelse."
2015-09-06 15:21:13 +02:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3780
2022-10-08 21:41:12 +00:00
msgid ""
"A test pattern should be displayed.\n"
2022-10-10 11:56:22 +00:00
"Do you want to keep these shader scaler settings?"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3783
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, c-format
msgid "Reverting automatically in %d seconds"
msgstr ""
2022-03-18 16:37:20 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Enter Text"
msgstr "Enter"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:101
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "# next"
msgstr "# næste"
2015-09-06 15:21:13 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "add"
msgstr "tilføj"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Delete char"
msgstr "Slet tegn"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:111 gui/predictivedialog.cpp:186
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<"
msgstr "<"
2015-06-30 21:01:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:597
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Pre"
msgstr "* Præ"
2015-06-30 21:01:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: 'Num' means Numbers
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:600
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Num"
msgstr "* Num"
2015-06-30 21:01:34 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:603
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Abc"
msgstr "* Abc"
2015-06-30 21:01:34 +01:00
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
msgstr "Optag eller Afspil Gameplay"
2015-06-30 21:01:34 +01:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:72 gui/recorderdialog.cpp:212
#: gui/saveload-dialog.cpp:459 gui/saveload-dialog.cpp:526
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: dists/android.strings.xml.cpp:44 engines/engine.cpp:596
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
2015-06-30 21:01:34 +01:00
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:74
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Record"
msgstr "Optag"
2015-10-11 19:00:49 +01:00
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Playback"
msgstr "Afspil"
2023-04-12 18:02:50 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:286
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Edit"
msgstr "Ret"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:142 gui/recorderdialog.cpp:301
#: gui/recorderdialog.cpp:308
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Author: "
msgstr "Forfatter: "
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:144 gui/recorderdialog.cpp:302
#: gui/recorderdialog.cpp:309
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Notes: "
msgstr "Noter: "
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:211
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr "Vil du virkelig slette optagelsen?"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:228
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukendt forfatter"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:128
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke tilgå mappen!"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Downloading saves..."
msgstr "Indlæser spil ..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:65
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Run in background"
msgstr "Flyt fremad"
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:126
#, c-format
msgid "%s (%s %S / %s %S, %s / %s files)"
msgstr ""
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:450 gui/saveload-dialog.cpp:630
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No date saved"
msgstr "Ingen dato gemt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:451 gui/saveload-dialog.cpp:631
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No time saved"
msgstr "Intet tidspunkt gemt"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:452 gui/saveload-dialog.cpp:632
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No playtime saved"
msgstr "Ingen spilletid gemt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:525
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
msgstr "Vil du virkelig slette det valgte spil?"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:657 gui/saveload-dialog.cpp:1171
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
2012-08-12 14:58:16 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:661 gui/saveload-dialog.cpp:1177
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
2012-08-12 14:58:16 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:667 gui/saveload-dialog.cpp:1185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Playtime: "
msgstr "Spilletid: "
2012-08-12 14:58:16 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:680 gui/saveload-dialog.cpp:766
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Untitled saved game"
msgstr "Unavngivet gemt spil"
2012-08-12 14:58:16 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1033
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "New Save"
msgstr "Nyt gemt spil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1033
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Create a new saved game"
msgstr "Opret et nyt gemt spil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1164
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1240
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
msgstr "Indtast en beskrivelse af plads %d:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:52
msgid "Choose shader from the list below (or pick a file instead)"
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:71
msgid "Pick file instead..."
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:71
msgid "Pick shader from file system"
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Select shader"
msgstr "Vælg et tema"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a Theme"
msgstr "Vælg et tema"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:272
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktiveret GFX"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:272
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
msgstr "Deaktiveret GFX"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Standard renderer"
msgstr "Standardgengiver"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:273 engines/scumm/dialogs.cpp:1016
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2018-05-28 23:22:03 +02:00
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Antialiased renderer"
msgstr "Antialias-gengiver"
2018-05-28 23:22:03 +02:00
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Antialiased"
msgstr "Antialias"
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add anyway"
msgstr "Tilføj alligevel"
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:63
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Report game"
msgstr "Rapportér spil"
2018-05-28 21:58:37 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
"Brug knappen nedenfor til at kopiere den krævede spilinformationen til "
"udklipsholderen."
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
msgstr "Du kan også rapportere dit spil direkte til Bug Trackeren."
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:155
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
msgstr ""
"Al nødvendig information om dit spil er blevet kopieret til udklipsholderen"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
msgstr "Kopiering af spilinformationen til udklipsholderen mislykkedes!"
2011-12-26 15:26:56 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
"ScummVM understøtter nu automatisk søgning efter opdateringer,\n"
"hvilke kræver adgang til internettet.\n"
"Vil du aktivere funktionaliteten?"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:51
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
"Du kan ændre indstillingen senere i Diverse-fanebladet\n"
"i Indstillinger-dialogen."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/widget.cpp:448 gui/widget.cpp:450 gui/widget.cpp:455 gui/widget.cpp:457
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clear value"
msgstr "Slet værdi"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-12 18:02:50 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:280
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Spil"
2023-04-12 18:02:50 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:283
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Saves"
msgstr "Gem"
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:603
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Bad config file format. overwrite?"
msgstr ""
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:652
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"Operating System.\n"
"If you find that your existing added games or custom paths no longer work, "
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"please edit those paths:\n"
" 1. From the Launcher, go to **Game Options > Paths**. Select **Game Path** "
"or **Extra Path**, as appropriate. \n"
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folderwhich has the **<Add a new folder>** option.\n"
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the foldercontaining all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames** \n"
" 4. Select **Use this folder**. \n"
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder.Select the folder containing the game's files, then tap **Choose**. \n"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgstr ""
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:670 base/main.cpp:695
2023-08-02 19:52:22 +00:00
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1261
2023-04-29 12:23:12 +00:00
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:123
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:131
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. I18N: A button caption to dismiss amessage and read it later
#. I18N: A button caption to dismiss a message and read it later
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:672 base/main.cpp:697
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Read Later"
msgstr ""
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:679
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"Operating System.\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"To add a game:\n"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
" 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folderwhich has the **<Add a new folder>** option.\n"
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the foldercontaining all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames** \n"
" 4. Select **Use this folder**. \n"
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder.Select the sub-folder containing the game's files, then tap "
"**Choose**.\n"
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
msgstr ""
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:797
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error running game:"
msgstr "Fejl ved kørsel af spil:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:844
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
msgstr "Kunne ikke finde nogen motor istand til at afvikle det valgte spil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No error"
msgstr "Ingen fejl"
2018-06-07 20:28:36 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:39
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game data not found"
msgstr "Spildata ikke fundet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game id not supported"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:43
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unsupported color mode"
msgstr "Ikke understøttet farvetilstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Audio device initialization failed"
msgstr "Initialisering af lydenhed mislykkedes"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Read permission denied"
msgstr "Læse rettighed nægtet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Write permission denied"
msgstr "Skrive rettighed nægtet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien findes ikke"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Path not a directory"
msgstr "Sti ikke et mappe"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Path not a file"
msgstr "Sti ikke en fil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikke oprette fil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:62
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reading data failed"
msgstr "Læsning af data mislykkedes"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:64
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Writing data failed"
msgstr "Skrivning af data mislykkedes"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not find suitable engine plugin"
msgstr "Kunne ikke finde passende motor udvidelse"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:69
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemte spil"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "User canceled"
msgstr "Annulleret af bruger"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:76
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Green is color
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:34
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules grøn"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Amber is color
#: common/rendermode.cpp:36
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules brun"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:46
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
msgstr "PC-9821 (256 farver)"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
msgstr "PC-9801 (16 farver)"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-07-13 08:30:48 +00:00
#. I18N: Macintosh black-and-white
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:52
2021-07-13 08:30:48 +00:00
msgid "Macintosh b/w"
msgstr ""
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:88
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
msgstr "Hercules grøn"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
msgstr "Hercules brun"
2016-04-07 08:58:51 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:61
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
2012-03-07 22:15:56 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:63
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<Bad value>"
msgstr "<Forkert værdi>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:166
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:61
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:88
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:51
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "B"
msgstr ""
#. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:189
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "KB"
msgstr ""
#. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:194
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "SMB"
#. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:200
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "GB"
msgstr ""
#. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:206
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "TB"
msgstr ""
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: common/formats/formatinfo.cpp:102
msgid "Bitmap Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:104
msgid "PNG Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:106
msgid "JPEG Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:108
msgid "QuickDraw PICT Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:111
msgid "Data File"
msgstr ""
2023-05-14 20:41:57 +00:00
#: dists/android.strings.xml.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Quit ScummVM"
msgid "ScummVM"
msgstr "Afslut ScummVM"
#: dists/android.strings.xml.cpp:31
msgid "Graphic adventure game engine"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:33
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#: backends/events/default/default-events.cpp:358
#: engines/adl/metaengine.cpp:328 engines/hdb/metaengine.cpp:275
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/zvision/metaengine.cpp:272
2023-05-14 20:41:57 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:290
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: dists/android.strings.xml.cpp:34
msgid "Config File Error"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:35
msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:36
#, fuzzy
#| msgid "Save Path:"
msgid "Save Path Error"
msgstr "Gemmesti:"
#: dists/android.strings.xml.cpp:37
msgid "Unable to create or access default save path!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Icons Path Error"
msgstr "/root/-sti:"
#: dists/android.strings.xml.cpp:39
msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:40
msgid ""
"Unable to access the globally set save path! Please revert to default from "
"ScummVM Options"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Virtual keyboard"
msgid "Toggle virtual keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: dists/android.strings.xml.cpp:42 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:88
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
#: engines/scumm/help.cpp:104
2023-05-14 20:41:57 +00:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: dists/android.strings.xml.cpp:45
msgid "Done"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:46
msgid "Mode change"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:47
msgid "Shift"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:48 engines/dragons/metaengine.cpp:154
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88 engines/scumm/help.cpp:91
2023-05-14 20:41:57 +00:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: dists/android.strings.xml.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Close popup"
msgstr "Luk"
#: dists/android.strings.xml.cpp:50
msgid ""
"Please select the *root* of your external (physical) SD card. This is "
"required for ScummVM to access this path: "
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:51
msgid "Storage Access Framework Permissions for ScummVM were revoked!"
msgstr ""
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
2023-05-19 22:19:07 +02:00
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:32
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
msgstr ""
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2023-05-19 22:19:07 +02:00
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:37
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic "
"graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided "
"you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just "
"replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on "
"systems for which they were never designed!"
msgstr ""
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2023-05-19 22:19:07 +02:00
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:45
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 "
"games in total. It supports many classics published by legendary studios "
"like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood "
"Studios."
msgstr ""
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2023-05-19 22:19:07 +02:00
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:51
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, "
"Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really "
"obscure adventures and truly hidden gems to explore."
msgstr ""
2023-06-18 18:40:13 +00:00
#: engines/achievements.cpp:242
2022-12-01 23:32:43 +00:00
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr ""
2023-07-03 16:34:58 +00:00
#: engines/advancedDetector.cpp:237
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~R~esume"
msgstr "Gen~o~ptag"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:69
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~L~oad"
msgstr "~H~ent"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:73 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~S~ave"
msgstr "~G~em"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:77
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~O~ptions"
msgstr "~I~ndstillinger"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:82
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~H~elp"
msgstr "H~j~ælp"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~A~bout"
msgstr "~O~m"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:89 engines/dialogs.cpp:165
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~R~etur til oversigt"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/dialogs.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
msgstr "~R~etur til oversigt"
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:944 engines/agi/saveload.cpp:766
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:854
#: engines/groovie/script.cpp:2243 engines/groovie/script.cpp:2270
#: engines/groovie/script.cpp:2311 engines/hugo/file.cpp:297
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:729
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:923 engines/pegasus/pegasus.cpp:406
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:742
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1083 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3801
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:746 engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save game:"
msgstr "Gemt spil:"
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:944 engines/agi/saveload.cpp:766
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:849
#: engines/groovie/script.cpp:854 engines/groovie/script.cpp:2243
#: engines/groovie/script.cpp:2270 engines/groovie/script.cpp:2311
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:729 engines/lab/savegame.cpp:237
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:923 engines/parallaction/metaengine.cpp:133
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:406
2022-03-09 22:02:07 +00:00
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:743
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1083 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3801
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:746 engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:262
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:129
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
"Beklager, motoren leverer i øjeblikket ikke spil hjælp. Se venligst README "
"for grundlæggende oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man "
"får yderligere hjælp."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:212 engines/pegasus/pegasus.cpp:417
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Kunne ikke gemme spil (%s)! Se venligst README for grundlæggende "
"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp."
2019-09-14 02:42:52 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:352
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~O~K"
msgstr "~O~K"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:353
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~C~ancel"
msgstr "~F~ortryd"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:366
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
msgstr "Kunne ikke skifte til opløsningen '%dx%d'."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:375
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not initialize color format."
msgstr "Kunne ikke initialisere farveformat."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:384
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
msgstr "Kunne ikke skifte til videotilstanden '%s'."
2016-10-12 23:39:37 +01:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:392
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
msgstr "Kunne ikke skifte til stræktilstanden '%s'."
2020-11-22 18:05:03 +00:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:399
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
msgstr "Kunne ikke anvende rettelse af højde-/breddeforhold-indstilling."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:404
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
msgstr "Kunne ikke anvende fuldskærm indstilling."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:409
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not apply filtering setting."
msgstr "Kunne ikke anvende filtrerings indstilling."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:483
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ingen fejl"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:546
2021-05-02 23:05:53 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"See the documentation (CD audio) for details."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"Det lader til at du spiller spillet direkte\n"
"fra cd'en. Det er kendt for at forårsage problemer,\n"
"og det anbefales derfor, at du kopierer\n"
"datafiler til din harddisk i stedet.\n"
"Se README fil for detaljer."
2012-03-07 22:15:56 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:569
2021-05-02 23:05:53 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"See the documentation (CD audio) for details."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
"Spillet har lydspor på sin disk. \n"
"Sporene skal rippes fra disken ved hjælp af\n"
"en passende CD-lydrippperværktøj\n"
"for at lytte til spillets musik.\n"
"Se README fil for detaljer."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:597
2021-08-23 11:50:21 +00:00
#, fuzzy
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Skip autosave"
msgstr "Autogem:"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:599
2021-08-23 11:50:21 +00:00
#, c-format
msgid ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"WARNING: The autosave slot contains a saved game named %S, and an autosave "
"is pending.\n"
"Please move this saved game to a new slot, or delete it if it's no longer "
"needed.\n"
"Alternatively, you can skip the autosave (will prompt again in 5 minutes)."
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgstr ""
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:609
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot"
msgstr ""
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:636 engines/savestate.cpp:98
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:291 engines/mm/xeen/saves.cpp:293
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:216
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Autogem:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:644
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error occurred making autosave"
msgstr "Fejl ved læsning af gemt fil"
2020-11-08 21:03:26 +01:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:719
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse gemte spil (%s)! Se venligst README for grundlæggende "
"oplysninger, og for at få instruktioner om, hvordan man får yderligere hjælp."
2020-11-08 21:03:26 +01:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:743
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid "WARNING: "
msgstr ""
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:743
2021-04-16 12:46:04 +00:00
#, fuzzy
msgid " Shall we still run the game?"
msgstr "Fuld titel på spillet"
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:744
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
"ADVARSEL: Spillet du er ved at starte endnu ikke er fuldt understøttet af "
"ScummVM. Således, er det sandsynligt, at det er ustabilt, og alle gemte spil "
"du foretager fungerer muligvis ikke i fremtidige versioner af ScummVM."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:747 engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Start anyway"
msgstr "Start alligevel"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:765
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "This game is not supported."
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:765
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
2021-03-21 01:36:14 +00:00
msgstr ""
"Det spil er ikke understøttet af følgende årsag:\n"
"\n"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:911
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Loading game is currently unavailable"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:940
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saving game is currently unavailable"
msgstr ""
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-12-28 12:02:38 +00:00
#: engines/game.cpp:200
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
"Spillet i '%s' ser ud til at være en ukendt spilvariant.\n"
"\n"
"Rapportér venligst følgende data til ScummVM-teamet på %s, sammen med navnet "
"på spillet du prøvede at tilføje, samt dets version, sprog, osv.:"
2022-12-28 12:02:38 +00:00
#: engines/game.cpp:204
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
msgstr "Matchede spil-id'er til %s-motoren:"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Default game keymap"
msgstr ""
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:61 backends/platform/maemo/maemo.cpp:161
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:158 engines/hdb/metaengine.cpp:207
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:114
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Click"
msgstr "Venstreklik"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:67 backends/platform/maemo/maemo.cpp:165
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:256
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Middle Click"
msgstr "Midterklik"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:72 backends/platform/maemo/maemo.cpp:169
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:164 engines/parallaction/metaengine.cpp:120
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Click"
msgstr "Højreklik"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:78 engines/crab/input/input.cpp:261
#: engines/grim/grim.cpp:535 engines/hdb/metaengine.cpp:258
#: engines/icb/icb.cpp:137 engines/icb/icb.cpp:203 engines/mohawk/myst.cpp:596
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:867 engines/sky/metaengine.cpp:125
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:231 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1608
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:84 engines/parallaction/metaengine.cpp:139
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Game menu"
msgstr "Spilmenu"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:91 engines/grim/grim.cpp:518
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:614 engines/mohawk/myst.cpp:567
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:838 engines/wintermute/keymapper_tables.h:220
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1601
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:98 engines/sky/metaengine.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip line"
msgstr "Spring linje over"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Predictive input dialog"
msgstr ""
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows confirming popup dialogue prompts (eg. for save game deletion or overwriting)
#. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting.
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:110 engines/bladerunner/metaengine.cpp:273
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:115 engines/grim/grim.cpp:524
#: engines/grim/grim.cpp:620 engines/sky/metaengine.cpp:100
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Confirm"
msgstr ""
2012-05-20 22:44:51 +01:00
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:404
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Autosave on"
msgstr "Autogem:"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:404
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Autosave off"
msgstr "Autogem:"
2023-07-03 19:57:55 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:178
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
2012-05-20 22:44:51 +01:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:36
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
2018-04-07 09:34:10 +02:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:44
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
msgstr ""
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2303
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "AdLib emulator"
msgstr "AdLib-emulator"
2015-09-06 15:21:13 +02:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:85
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MAME OPL emulator"
msgstr "MAME OPL-emulator"
2018-04-08 09:17:39 +02:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "DOSBox OPL emulator"
msgstr "DOSBox OPL-emulator"
2019-08-24 10:37:59 +02:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Nuked OPL emulator"
msgstr "Nuked OPL-emulator"
2012-05-20 22:44:51 +01:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ALSA Direct FM"
msgstr "ALSA Direct FM"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:96
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OPL2LPT"
msgstr "OPL2LPT"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:97
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OPL3LPT"
msgstr "OPL3LPT"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:100
2022-01-29 16:57:33 +00:00
msgid "RetroWave OPL3"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:219
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den valgte lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller "
"afbrudt)."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-08-28 20:07:57 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:220 audio/mididrv.cpp:234 audio/mididrv.cpp:271
#: audio/mididrv.cpp:288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
msgstr "Forsøger at falde tilbage til den næste tilgængelig enhed ..."
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:233
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den valgte lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere information."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-08-28 20:07:57 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:270
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
"Den foretrukne lydenhed '%s' blev ikke fundet (kan f.eks være slukket eller "
"afbrudt)."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-08-28 20:07:57 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:287
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
"Den foretrukne lydenhed '%s' kan ikke bruges. Se log filen for mere "
"information."
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-08-28 20:07:57 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:452
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Starting MIDI dump"
msgstr ""
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:314
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Amiga Audio emulator"
msgstr "Amiga lyd-emulator"
2020-08-29 17:58:34 +02:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/null.cpp:27
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No music"
msgstr "Ingen musik"
2020-08-29 17:58:34 +02:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:34
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
msgstr "Apple II GS-emulator (IKKE IMPLEMENTERET)"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2022-11-30 23:30:40 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:372
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Creative Music System emulator"
msgstr "Creative Music System-emulator"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:301
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:455
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "FM-Towns Audio"
msgstr "FM Towns lyd"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC-98 Audio"
msgstr "PC-98 lyd"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "SegaCD Audio"
msgstr "Brug CD lyd"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:169
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
msgstr "Initialisere MT-32-emulator"
2016-01-25 21:20:12 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:436
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "MT-32 emulator"
msgstr "MT-32-emulator"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:204
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PC Speaker emulator"
msgstr "PC højttaler-emulator"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:223
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "IBM PCjr emulator"
msgstr "IBM PCjr-emulator"
2016-09-04 17:19:39 +02:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1435
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "C64 Audio emulator"
msgstr "C64 lyd-emulator"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "<syncing...>"
msgstr "<synkroniserer ...>"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:246
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "Synkronisering af gemte spil blev afbrudt."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
"Synkronisering af gemte spil mislykkedes.\n"
"Tjek din internetforbindelse."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:352
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
"Download fuldført.\n"
"Kunne ikke downloade %u filer."
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:354
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download complete."
msgstr "Download fuldført."
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:364
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download failed."
msgstr "Download mislykkedes."
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2021-03-21 01:36:14 +00:00
"Vil du vende tilbage til oversigten?\n"
"Alle fremskridt som ikke er gemt vil gå tabt."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2021-03-21 01:36:14 +00:00
"Er du sikker på, at du vil afslutte?\n"
"Alle fremskridt som ikke er gemt vil gå tabt."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:332
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr " (Global)"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:335
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:350
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Global Main Menu"
msgstr "Global hovedmenu"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:345
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display keyboard"
msgstr "Vis tastatur"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:352
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle mute"
msgstr "Museindfangning til/fra"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:380
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open Debugger"
msgstr "Åbn fejlsøger"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:454
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
msgstr "Touchscreen 'Tryktilstand' - VenstreKlik"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:456
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
msgstr "Touchscreen 'Tryktilstand' - HøjreKlik"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:458
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
msgstr "Touchscreen 'Tryktilstand' - Henover (Ingen klik)"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:435
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Maximum Volume"
msgstr "Maksimal lydstyrke"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:437
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increasing Volume"
msgstr "Hæver lydstyrke"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Minimal Volume"
msgstr "Minimal lydstyrke"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:445
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Decreasing Volume"
msgstr "Sænker lydstyrke"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clicking Enabled"
msgstr "Klik aktiveret"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clicking Disabled"
msgstr "Klik deaktiveret"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
msgstr "Touchscreen 'Tryktilstand' - Henover (DPad-klik)"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: This is displayed in the file browser to let the user choose a new folder for Android Storage Attached Framework
2023-03-18 12:57:32 +00:00
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:696
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:700
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Add a new folder"
msgstr ""
2023-03-27 18:08:55 +00:00
#. I18N: This may be displayed in the Android UI used to add a Storage Attach Framework authorization
2023-03-18 12:57:32 +00:00
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:812
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Choose a new folder"
msgstr "Vælg fil til indlæsning"
2023-09-24 16:59:11 +00:00
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:957
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:448
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Rettelse af højde-/breddeforhold til/fra"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
2023-07-03 19:57:55 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:257
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:72
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:241
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:360
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Center"
msgstr "Centrér"
2023-07-03 19:57:55 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:258
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:73
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:242
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
msgstr "Pixelperfekt skalering"
2023-07-03 19:57:55 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:259
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:243
2021-06-05 22:03:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Even pixels scaling"
msgstr "Pixelperfekt skalering"
2023-07-03 19:57:55 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:260
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fit to window"
msgstr "Tilpas til vindue"
2023-07-03 19:57:55 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:261
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:245
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch to window"
msgstr "Stræk til vindue"
2023-07-03 19:57:55 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:262
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:246
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fit to window (4:3)"
msgstr "Tilpas til vindue (4:3)"
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:716
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
msgstr "Opløsning: %dx%d"
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:760
2023-08-06 21:07:49 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2629
2023-06-17 19:16:02 +00:00
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Aktive grafik filtre:"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:781
2023-08-06 21:07:49 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2663
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enabled aspect ratio correction"
msgstr "Aktivér rettelse af højde-/breddeforhold"
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:783
2023-08-06 21:07:49 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2669
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disabled aspect ratio correction"
msgstr "Deaktivér rettelse af højde-/breddeforhold"
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:796
2023-08-06 21:07:49 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2685
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Filtering enabled"
msgstr "Filtering aktiveret"
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:798
2023-08-06 21:07:49 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2687
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Filtering disabled"
msgstr "Filtrering deaktiveret"
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:824
2023-08-06 21:07:49 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2714
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch mode"
msgstr "Stræktilstand"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "SDL Surface"
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:363
2021-08-16 13:21:14 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved screenshot '%s'"
msgstr "Jævn bevægelse til"
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:372
2021-08-16 13:21:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not save screenshot"
msgstr "Jævn bevægelse til"
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:419
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Windowed mode"
msgstr "Vinduestilstand"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:430 engines/scumm/help.cpp:88
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Fuldskærm til/fra"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:437 engines/scumm/help.cpp:101
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle mouse capture"
msgstr "Museindfangning til/fra"
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:442
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1479
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1895
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save screenshot"
msgstr "Jævn bevægelse til"
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:455
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle linear filtered scaling"
msgstr "Brug lineær filtrering når grafik skaleres"
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:462
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cycle through stretch modes"
msgstr "Kunne ikke skifte til stræktilstanden '%s'."
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:468
2020-02-22 10:47:07 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increase the scale factor"
msgstr "Hæv/sænk skaleringsfaktor"
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:474
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Decrease the scale factor"
msgstr "Hæv/sænk skaleringsfaktor"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:481
2021-03-15 14:53:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Switch to the next scaler"
msgstr "Skift til Spil"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:486
2021-03-15 14:53:05 +00:00
msgid "Switch to the previous scaler"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Simulere venstre museknap"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Simulere venstre museknap"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "X1 Mouse Button"
msgstr "Simulere venstre museknap"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "X2 Mouse Button"
msgstr "Simulere venstre museknap"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Joy A"
msgstr "Flyt bagud"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Joy B"
msgstr "Flyt bagud"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Joy X"
msgstr "Flyt bagud"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Joy Y"
msgstr "Flyt bagud"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Joy Back"
msgstr "Flyt bagud"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Joy Guide"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Joy Start"
msgstr "~S~tart"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Left Stick"
msgstr "Venstreklik"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Right Stick"
msgstr "Højreklik"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:208
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Shoulder"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:214
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Shoulder"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:173
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:74
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:101
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:64
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "D-pad Up"
msgstr "Flyt til venstre"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:75
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:102
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:65
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
#, fuzzy
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Down"
msgstr "Ned"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:76
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:103
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:66
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
#, fuzzy
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Left"
msgstr "Flyt til venstre"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:77
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:104
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:67
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
#, fuzzy
msgid "D-pad Right"
msgstr "Flyt til højre"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#, fuzzy
msgid "D-pad Center"
msgstr "Flyt til venstre"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left Trigger"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Right Trigger"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:78
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Left Stick X"
msgstr "Venstreklik"
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:79
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
#, fuzzy
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Left Stick Y"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr "Venstreklik"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
#, fuzzy
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Right Stick X"
msgstr "Højreklik"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Right Stick Y"
msgstr "Højreklik"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-04-04 19:37:55 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:281
msgid "Hat X"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:282
msgid "Hat Y"
msgstr ""
2022-12-25 15:13:42 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:295
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:325
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-12-25 15:13:42 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:296
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clear mapping"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse up"
msgstr "Annuller download"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161
2020-02-22 10:47:07 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Virtual mouse down"
msgstr "Annuller download"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166
2020-02-22 10:47:07 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Virtual mouse left"
msgstr "Flyt til højre"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Virtual mouse right"
msgstr "Flyt til højre"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slow down virtual mouse"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/midi/windows.cpp:168
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Windows MIDI"
msgstr "Windows MIDI"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't create directory here!"
msgstr "Kan ikke oprette mappe her!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:65
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Invalid path!"
msgstr "Ugyldig sti!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Parent directory doesn't exists!"
msgstr "Forældermappen findes ikke!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't create a directory within a file!"
msgstr "Kan ikke oprette en mappe i en fil!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:97
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
msgstr "Der findes en fil med det navn i mappen!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:103
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to create the directory!"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:110
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Directory created successfully!"
msgstr "Det lykkedes at oprette mappen!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:121
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Back to parent directory"
msgstr "Tilbage til forældermappe"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The file doesn't exist!"
msgstr "Filen findes ikke!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't download a directory!"
msgstr "Kan ikke downloade en mappe!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to read the file!"
msgstr "Kunne ikke læse filen!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
"Siden er ikke tilgængelig uden ressourcerne. Sørg for at filen wwwroot.zip "
"fra ScummVM-distributionen er tilgængelig i 'themepath'."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:222
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
msgid "Create directory"
msgstr "Opret mappe"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:226
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
msgid "Upload files"
msgstr "Upload filer"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Type new directory name:"
msgstr "Skriv det nye navn til mappen:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a file to upload:"
msgstr "Vælg en fil som skal uploades:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
msgstr "Eller vælg en mappe (virker kun i Chrome):"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Index of "
msgstr "Indeks af "
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "File system root"
msgstr "Filsystemets rod"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved games"
msgstr "Gemte spil"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:118
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:83
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Parent directory"
msgstr "Forældermappe"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:217
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
msgstr "ScummVM ikke vise den mappe du angav."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Index of"
msgstr "Indeks af"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is a local webserver index page."
msgstr "Indekssiden til en lokal webtjeneste."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open Files manager"
msgstr "Åbn filhåndtering"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The parent directory doesn't exist!"
msgstr "Forældermappen findes ikke!"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Can't upload into a file!"
msgstr "Kan ikke uploade en fil!"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:204
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Back to the files manager"
msgstr "Tilbage til filhåndteringen"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:131
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
"Kunne ikke starte lokal webserver.\n"
"Tjek at den valgte port ikke bruges af et andet program og prøv igen."
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:110
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Invalid request: headers are too long!"
msgstr "Ugyldig anmodning: headerne er for lange!"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:154
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to upload the file!"
msgstr "Kunne ikke uploade filen!"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "No file was passed!"
msgstr "Ingen fil blev videregivet!"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:201
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Uploaded successfully!"
msgstr "Det lykkedes at uploade!"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44 engines/scumm/dialogs.cpp:283
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~C~lose"
msgstr "~L~uk"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show mouse cursor"
msgstr "Vis muse markør"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Snap to edges"
msgstr "Hæft til hjørner"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Stræk til at passe"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Screen:"
msgstr "Brug skærm:"
2019-09-15 11:37:04 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:165
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:59
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:86
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:49
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "A"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:167
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:63
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:90
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:53
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "X"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:168
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:65
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:92
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:55
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Y"
msgstr ""
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Return key
#. I18N: Select party member command in Might & Magic 1
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:169
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:67
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:94
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:57
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:49 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:92
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Handling/vælg"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:170
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:69
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:96
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:59
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "~S~tart"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ZL"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ZR"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:171
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:71
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:98
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:61
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "L"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:172
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:73
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:100
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:63
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "R"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:65
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "C-Pad X"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "C-Pad Y"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:71
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Touch"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:311
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Drag Mode"
msgstr "Træktilstand"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:316
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Magnify Mode"
msgstr "Forstørrelsestilstand til"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:321
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open 3DS Settings"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:359
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
"Forstørrelsestilstand fra. Genaktiverer træktilstand.\n"
"Vender tilbage til oversigten ..."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:361
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
msgstr "Forstørrelsestilstand fra. Vender tilbage til oversigt ..."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:395
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hover Mode"
msgstr "Henover-tilstand"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:399
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Drag Mode"
msgstr "Træktilstand"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
msgstr ""
"Kan ikke skifte til træktilstand når forstørrelsestilstand er slået til"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:408
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
msgstr "Forstørrelsestilstand kan ikke være aktiveret i menuer."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
"Forstørrelsestilstand kan kun aktiveres\n"
" når begge skærme er aktiveret."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:413
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "In-game resolution too small to magnify."
msgstr "Opløsningen i spillet er for lille til at kunne forstørres."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
msgstr "Forstørrelsestilstand til. Skifter til henover-tilstand ..."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode On"
msgstr "Forstørrelsestilstand til"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:428
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
msgstr "Forstørrelsestilstand til. Genaktiverer træktilstand ..."
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:430
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Magnify Mode Off"
msgstr "Forstørrelsestilstand fra"
2019-11-07 11:02:44 +01:00
2023-10-07 12:18:26 +00:00
#: backends/platform/android/android.cpp:1030
2023-10-12 00:17:40 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:249
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:327
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Control"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
msgid "Touch Controls"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgstr "Styring"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
#: backends/platform/android/android.cpp:1033
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgid ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"## Touch control modes\n"
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
"controller icon in the upper right corner\n"
"### Direct mouse \n"
"\n"
"The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches "
"the screen (default for menus).\n"
"\n"
" ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\")\n"
"\n"
"### Touchpad emulation \n"
"\n"
"The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
"\n"
" ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\")\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"### Gamepad emulation \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"Fingers must be placed on lower left and right of the screen to emulate a "
"directional pad and action buttons.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
" ![Gamepad mode](gamepad.png \"Gamepad mode\")\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to "
"**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"## Touch actions \n"
"\n"
"### Two finger scroll \n"
"\n"
"To scroll, slide two fingers up or down the screen\n"
"### Two finger tap\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
"To do a two finger tap, hold one finger down and then tap with a second "
"finger.\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"### Three finger tap\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
"To do a three finger tap, start with holding down one finger and "
"progressively touch down the other two fingers, one at a time, while still "
"holding down the previous fingers. Imagine you are impatiently tapping your "
"fingers on a surface, but then slow down that movement so it is rhythmic, "
"but not too slow.\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"### Immersive Sticky fullscreen mode\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"Swipe from the edge to reveal the system bars. They remain semi-transparent "
"and disappear after a few seconds unless you interact with them.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"### Global Main Menu\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the "
"screen.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
" ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\")\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top "
"right of the screen, or tap on any editable text field. To hide the virtual "
"keyboard, tap the controller icon again, or tap outside the text field.\n"
"\n"
"\n"
" ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\")\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
msgstr ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
#: backends/platform/android/android.cpp:1089
2023-10-12 00:17:40 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:306
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:350
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid "Add Game..."
msgid "Adding Games"
msgstr "Tilføj spil..."
2023-10-07 12:18:26 +00:00
#: backends/platform/android/android.cpp:1092
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgid ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"## Adding Games \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folder which has the **<Add a new folder>** option. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
" ![ScummVM file browser root](browser-root.png \"ScummVM file browser root"
"\")\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames**. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"4. Select **Use this folder**. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
" ![OS selectable folder](fs-folder.png \"OS selectable folder\")\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"5. Select **ALLOW** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
" ![OS access permission dialog](fs-permission.png \"OS access permission"
"\")\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder. Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, "
"then tap **Choose**. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
" ![SAF folder added](browser-folder-in-list.png \"SAF folder added\")\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"Step 2 and 3 are done only once. To add more games, repeat Steps 1 and 6. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"See our [Android documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/android.html) for more information.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgstr ""
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:131
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:163
2022-02-07 06:14:09 +00:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Vis skærmdisplay-styring"
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:132
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:110
2022-06-13 22:22:11 +00:00
msgid "Choose the preferred touch mode:"
msgstr ""
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:134
#: backends/platform/android/options.cpp:165
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:115
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:142
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "In menus"
msgstr "Aktivér Venus"
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:136
#: backends/platform/android/options.cpp:154
#: backends/platform/android/options.cpp:155
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:117
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:134
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:135
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:344
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad emulation"
msgstr "TV-emulering"
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:137
#: backends/platform/android/options.cpp:157
#: backends/platform/android/options.cpp:158
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:118
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:137
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:138
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:346
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Direct mouse"
msgstr "Annuller download"
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:138
#: backends/platform/android/options.cpp:160
#: backends/platform/android/options.cpp:161
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gamepad emulation"
msgstr "TV-emulering"
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:144
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:124
2022-06-13 22:22:11 +00:00
msgid "In 2D games"
msgstr ""
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:146
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:126
2022-06-13 22:22:11 +00:00
msgid "In 3D games"
msgstr ""
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:163
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:140
2023-07-01 14:39:59 +00:00
msgid "Select the orientation:"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:167
#: backends/platform/android/options.cpp:182
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:144
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:159
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Autogem:"
#: backends/platform/android/options.cpp:168
#: backends/platform/android/options.cpp:183
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:145
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:160
2023-07-01 14:39:59 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:169
#: backends/platform/android/options.cpp:184
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:146
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:161
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Escape-tast"
#: backends/platform/android/options.cpp:175
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:152
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Saved games"
msgid "In games"
msgstr "Gemte spil"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:189
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Remove folder authorizations..."
2021-08-04 13:43:26 +00:00
msgstr ""
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:493
2023-01-20 13:45:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "~F~jern spil"
2022-12-22 19:37:21 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:281
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Unscaled"
msgstr "Opskalér videoer"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-12-22 19:37:21 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:282
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
msgstr "Hardware skalering (hurtig, men lav kvalitet)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-12-22 19:37:21 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:283
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
msgstr "Software skalering (god kvalitet, men langsommere)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:96
2023-05-05 21:09:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Show On-screen control"
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Show Gamepad Controller (iOS 15 and later)"
2023-05-05 21:09:08 +00:00
msgstr "Vis skærmdisplay-styring"
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:97
2023-10-11 21:02:23 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:98
2023-07-18 08:37:37 +00:00
#, fuzzy
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Gamepad opacity"
msgstr "TV-emulering"
2023-07-18 08:37:37 +00:00
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:102
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Directional button:"
msgstr ""
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:104
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Thumbstick"
msgstr ""
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:105
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Dpad"
msgstr ""
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:107
2023-06-25 21:05:18 +00:00
msgid "Show keyboard function bar"
msgstr ""
2023-10-12 00:17:40 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:252
msgid ""
"## Touch control modes\n"
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
"controller icon in the upper right corner or by swiping two fingers from "
"left to right.\n"
"\n"
"### Direct mouse \n"
"\n"
"The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches "
"the screen (default for menus).\n"
"\n"
" ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\")\n"
"\n"
"### Touchpad emulation \n"
"\n"
"The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
"\n"
" ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\")\n"
"\n"
"To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to "
"**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
"\n"
"## Touch actions \n"
"\n"
"### One finger tap \n"
"\n"
"Tap one finger to perform a left mouse click\n"
"### Two fingers tap\n"
"\n"
"Tap two fingers to perform a right mouse click\n"
"\n"
"### One finger long press\n"
"\n"
"Touch and hold one finger for at least 0.5 seconds to perform a left mouse "
"button hold and drag, such as for selection from action wheel in Curse of "
"Monkey Island.\n"
"\n"
"### Two fingers long press\n"
"\n"
"Touch and hold two fingers for at least 0.5 seconds to perform a right mouse "
"button hold and drag, such as for selection from action wheel in Tony "
"Tough.\n"
"\n"
"### Virtual Gamepad \n"
"\n"
"Devices running iOS 15 or later can connect virtual gamepad controller by "
"swiping two fingers from right to left or through **Global Options > "
"Backend**. The directional button can be configured to either a thumbstick "
"or a dpad.\n"
"\n"
"### Global Main Menu\n"
"\n"
"To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the "
"screen or by swiping two fingers downwards.\n"
"\n"
" ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\")\n"
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
"To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top "
"right of the screen, perform a pinch gesture (zoom out) or tap on any "
"editable text field. To hide the virtual keyboard, tap the controller icon "
"again, do an opposite pinch gesture (zoom in) or tap outside the text "
"field.\n"
"\n"
"\n"
" ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\")\n"
"\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:309
msgid ""
"## Adding Games \n"
"\n"
"1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are "
"several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]"
"(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html#transferring-"
"game-files) for more information.\n"
"\n"
"2. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
"\n"
"3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. "
"Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap "
"**Choose**. \n"
"\n"
"To add more games, repeat the steps above. \n"
"\n"
"See our [iOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/ios.html) for more information.\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:330
msgid ""
"## Touch actions \n"
"\n"
"### Press Touch area \n"
"\n"
"Press Touch area to perform a left mouse click\n"
"### Play/Pause\n"
"\n"
"Press Play/Pause to perform a right mouse click\n"
"\n"
"### Global Main Menu\n"
"\n"
"To open the Global Main Menu, press Back/Menu button.\n"
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
"To open the virtual keyboard, press and hold the Play/Pause button. To hide "
"the virtual keyboard, press the Back/Menu button.\n"
"\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:353
msgid ""
"## Adding Games \n"
"\n"
"1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are "
"several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]"
"(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/tvos.html#transferring-"
"game-files) for more information.\n"
"\n"
"2. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
"\n"
"3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. "
"Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap "
"**Choose**. \n"
"\n"
"To add more games, repeat the steps above. \n"
"\n"
"See our [tvOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/tvos.html) for more information.\n"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Click Mode"
msgstr "Kliktilstand"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1010
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
2023-10-14 01:24:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1013
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid ""
"## Keyboard shortcuts\n"
"\n"
"ScummVM supports various in-game keyboard and mouse shortcuts, and since "
"version 2.2.0 these can be manually configured in the **Keymaps tab**, or in "
"the **configuration file**.\n"
"\n"
"For game-specific controls, see the [wiki entry](https://wiki.scummvm.org/"
"index.php?title=Category:Supported_Games) for the game you are playing.\n"
"\n"
"Default shortcuts are shown in the table.\n"
"\n"
"| Shortcut | Description \n"
"| --------------|------------------\n"
"| `Ctrl+F5` | Displays the Global Main Menu\n"
msgstr ""
2023-10-14 01:24:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1025
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid "| `Cmd+q` | Quit (macOS)\n"
msgstr ""
2023-10-14 01:24:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1027
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid "| `Alt+F4` | Quit (Windows)\n"
msgstr ""
2023-10-14 01:24:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1029
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid "| `Ctrl+q` | Quit (Linux/Unix)\n"
msgstr ""
2023-10-14 01:24:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1030
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid "| `Ctrl+z` | Quit (other platforms)\n"
msgstr ""
2023-10-14 01:24:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1033
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid ""
"| `Ctrl+u` | Mutes all sounds\n"
"| `Ctrl+m` | Toggles mouse capture\n"
"| `Ctrl+Alt` and `9` or `0` | Cycles forwards/backwards between graphics "
"filters\n"
"| `Ctrl+Alt` and `+` or `-` | Increases/decreases the scale factor\n"
"| `Ctrl+Alt+a` | Toggles aspect ratio correction on/off\n"
"| `Ctrl+Alt+f` | Toggles between nearest neighbor and bilinear interpolation "
"(graphics filtering on/off)\n"
"| `Ctrl+Alt+s` | Cycles through stretch modes\n"
"| `Alt+Enter` | Toggles full screen/windowed mode\n"
"| `Alt+s` | Takes a screenshot\n"
"| `Ctrl+F7` | Opens virtual keyboard (if enabled). This can also be "
"opened with a long press of the middle mouse button or wheel.\n"
"| `Ctrl+Alt+d` | Opens the ScummVM debugger\n"
msgstr ""
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hide ScummVM"
msgstr "Skjul ScummVM"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:249
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hide Others"
msgstr "Skjul andre"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:250
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Window"
msgstr "Vindue"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:267
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "User Manual"
msgstr "Brugermanual"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:269
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "General Information"
msgstr "Generel information"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:270
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "What's New in ScummVM"
msgstr "Nyheder i ScummVM"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:272
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Credits"
msgstr "Anerkendelser"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:273
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-licens"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:274
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "LGPL License"
msgstr "LGPL-licens"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Freefont License"
msgstr "Freefont-licens"
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "OFL License"
msgstr "OFL-licens"
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:277
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "BSD License"
msgstr "BSD-licens"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:79
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:106
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59
msgid "L2"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:81
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:108
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "R2"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:83
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:114 engines/grim/grim.cpp:530
#: engines/grim/grim.cpp:626 engines/hdb/metaengine.cpp:264
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:110
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:73
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
msgid "L3"
msgstr ""
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:112
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
msgid "R3"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:202
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cross"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44
#: engines/dragons/metaengine.cpp:196
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Circle"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Square"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PS"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "L1"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "R1"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Minus"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
msgid "Plus"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:50
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Current video mode:"
msgstr "Aktuel videotilstand:"
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Double-strike"
msgstr "Double-strike (ikke-interlaced)"
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Horizontal underscan:"
msgstr "Vandret underskan:"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:65
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Vertical underscan:"
msgstr "Lodret underskan:"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Input"
msgstr "Input"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:73
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GC Pad sensitivity:"
msgstr "GC Pad følsomhed:"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "GC Pad acceleration:"
msgstr "GC Pad acceleration:"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:85
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:92
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mount DVD"
msgstr "Monter DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unmount DVD"
msgstr "Afmonter DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:97
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:109
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Share:"
msgstr "Mappe:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Init network"
msgstr "Init netværk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:122
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mount SMB"
msgstr "Monter SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unmount SMB"
msgstr "Afmonter SMB"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:142
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "DVD Mounted successfully"
msgstr "DVD montering lykkedes"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error while mounting the DVD"
msgstr "Fejl ved montering af DVD"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:147
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "DVD not mounted"
msgstr "DVD ikke monteret"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Network up, share mounted"
msgstr "Netværk oppe, delt mappe monteret"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:162
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Network up"
msgstr "Netværk oppe"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ", error while mounting the share"
msgstr ", fejl imens montering af delt mappe"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ", share not mounted"
msgstr ", delt mappe ikke monteret"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:173
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Network down"
msgstr "Netværk nede"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:177
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Initializing network"
msgstr "Initialisere netværk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Timeout while initializing network"
msgstr "Tidsgrænse nået ved initialisering af netværk"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
msgstr "Netværk ikke initialiseret (%d)"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
2020-12-02 22:55:53 +00:00
msgid "Launcher"
msgstr "Oversigt"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:73
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Søg efter opdateringer ..."
2023-04-21 07:52:21 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:940
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:424 engines/lure/lure.cpp:57
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:301 engines/sky/compact.cpp:129
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:464 engines/teenagent/resources.cpp:97
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5406
2023-08-28 19:52:52 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/ultima8.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
msgstr "Kan ikke finde '%s'-motorens datafil."
2023-04-21 07:52:21 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:956
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:309 engines/supernova/supernova.cpp:469
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:200 engines/toon/toon.cpp:5419
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
msgstr "'%s'-motorens datafil er ødelagt."
2023-04-21 07:52:21 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:967
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:446 engines/lure/lure.cpp:69
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:319 engines/tony/tony.cpp:211
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:5430
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
"Ukorrekt version af '%s'-motorens datafil fundet. Forventet %d.%d, men fandt "
"%d.%d."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "TV emulation"
msgstr "TV-emulering"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
msgstr "Emulér composite-output på et NTSC-TV"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:56 engines/adl/metaengine.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Color graphics"
msgstr "Farvegrafik"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:57 engines/adl/metaengine.cpp:69
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
msgstr "Brug farvegrafik i stedet for sort/hvid"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:80
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show scanlines"
msgstr "Vis skanlinjer"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
msgstr "Gør hver anden linje mørk for at efterligne udseendet på en CRT"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:92
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Always use sharp monochrome text"
msgstr "Brug altid skarp sort/hvid tekst"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
msgstr "Emulér NTSC-artifacts for tekst"
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/agi/detection_tables.h:314
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Early AGI games for Tandy Color Computer are not yet supported."
msgstr ""
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/agi/font.cpp:691
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
#: engines/agi/metaengine.cpp:119 engines/chewy/metaengine.cpp:36
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:42 engines/crab/metaengine.cpp:34
#: engines/drascula/metaengine.cpp:38 engines/dreamweb/metaengine.cpp:36
#: engines/groovie/metaengine.cpp:49 engines/neverhood/dialogs.cpp:48
#: engines/sci/detection_options.h:107 engines/sherlock/metaengine.cpp:39
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:40 engines/trecision/metaengine.cpp:37
#: engines/ultima/metaengine.cpp:44 engines/zvision/metaengine.cpp:46
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Use original save/load screens"
msgstr "Brug original gem/indlæs skærme"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:120 engines/chewy/metaengine.cpp:37
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:43 engines/crab/metaengine.cpp:35
#: engines/drascula/metaengine.cpp:39 engines/dreamweb/metaengine.cpp:37
#: engines/groovie/metaengine.cpp:50 engines/neverhood/dialogs.cpp:49
#: engines/sci/detection_options.h:108 engines/sherlock/metaengine.cpp:40
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:41 engines/trecision/metaengine.cpp:38
#: engines/ultima/metaengine.cpp:45 engines/zvision/metaengine.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr "Brug de originale gem/indlæs skærme, i stedet for dem fra ScummVM"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:131
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use an alternative palette"
msgstr "Brug en alternativ palet"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:132
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
"Brug en alternativ palet, fælles for alle Amiga spil. Det var den gamle "
"opførsel"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Mouse support"
msgstr "Understøt mus"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
"Aktivér muse support. Gør det muligt at bruge musen til bevægelse og i spil "
"menuer."
2014-02-14 21:58:39 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:155
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Brug Hercules hires-skrifttype"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr "Brug Hercules hires-skrifttype, når skrifttypefil er tilgængelig."
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:167
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pause when entering commands"
msgstr "Pause når kommandoer indtastes"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:168
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
"Vis et kommandoprompt-vindue, og pauser spillet (ligesom i SCI) i stedet for "
"en realtids prompt."
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:179
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add speed menu"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:180
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
msgstr ""
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
2023-05-02 06:02:27 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:272
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:831
#: engines/groovie/script.cpp:866 engines/groovie/script.cpp:2230
#: engines/groovie/script.cpp:2257 engines/groovie/script.cpp:2327
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:739 engines/lab/savegame.cpp:257
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:936
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:745
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1213 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3895
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Restore game:"
msgstr "Gendan spil:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
2023-05-02 06:02:27 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:272
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:831
#: engines/groovie/script.cpp:849 engines/groovie/script.cpp:866
#: engines/groovie/script.cpp:2230 engines/groovie/script.cpp:2257
#: engines/groovie/script.cpp:2327 engines/hugo/file.cpp:399
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:739
#: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:257
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:936
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1213 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3895
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61 engines/zvision/metaengine.cpp:267
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:139
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
msgstr ""
2019-06-24 01:09:51 +02:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:161 engines/scumm/scumm.cpp:2854
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse gemt spil fra fil:\n"
"\n"
"%s"
2019-06-24 01:09:51 +02:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:196 engines/scumm/scumm.cpp:2841
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke gemme spil til fil:\n"
"\n"
"%s"
2019-06-24 01:09:51 +02:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:204 engines/scumm/scumm.cpp:2874
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Succesfuldt gemt spil i fil:\n"
"\n"
"%s"
2019-09-16 11:03:24 +02:00
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: engines/agos/animation.cpp:576
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
msgstr "Filmsekvens fil '%s' ikke fundet!"
2019-09-16 11:03:24 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:42
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "AdLib OPL3 mode"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:43
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid ""
2022-05-09 18:11:03 +00:00
"When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, "
"this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add "
2022-05-09 16:33:59 +00:00
"stereo."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:53 engines/agos/metaengine.cpp:64
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Use DOS version music tempos"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:54 engines/agos/metaengine.cpp:65
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid ""
2022-05-09 18:11:03 +00:00
"Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS "
"version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version "
2022-05-09 16:33:59 +00:00
"will be used."
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:75 engines/sci/detection_options.h:95
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Foretræk digitale lydeffekter"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:76 engines/sci/detection_options.h:96
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Foretræk digitale lydeffekter i stedet for syntetiserede"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:86
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disable fade-out effects"
msgstr "Slå autogem fra"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:87
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Don't fade every screen to black when leaving a room."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:170
#, fuzzy
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2023-06-24 21:23:59 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:187 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Det lader til at du bruger en generel MIDI-enhed,\n"
"men dit spil kun understøtter Roland MT32 MIDI.\n"
"Vi forsøger at kortlægge Roland MT32 instrumenterne til\n"
"dem i generel MIDI. Trods det kan det ske\n"
"at nogle stykker ikke lyder korrekt."
2023-06-24 21:23:59 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:316
2023-06-22 23:39:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s. Without this file,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
2023-06-27 20:39:22 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:374
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s. Without this file,\n"
"the sound effects will not sound the same as the original game."
msgstr ""
#: engines/agos/midi.cpp:453
2023-06-22 09:26:40 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s or %s. Without one of these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:59
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Game language:"
msgstr "GUI-sprog:"
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:59
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Language to use for multilingual games"
msgstr "AdLib bliver brugt til musik i mange spil"
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:79
2022-02-23 09:29:01 +00:00
#, fuzzy
msgid "Force antialiased text"
msgstr "Antialias"
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:79
2022-02-23 09:29:01 +00:00
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
msgstr ""
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:82 engines/grim/metaengine.cpp:48
#: engines/zvision/metaengine.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Show FPS"
msgstr "Vis FPS-tæller"
#: engines/ags/dialogs.cpp:82 engines/grim/metaengine.cpp:49
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr ""
2022-11-18 01:51:48 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:132
2021-08-24 22:52:16 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not "
"supported."
msgstr ""
"Spillet kræver understøttelse af 3D-karakterer, hvilket er udenfor ScummVMs "
"område."
2022-11-18 01:51:48 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:140
2021-08-24 22:52:16 +00:00
msgid ""
"The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by "
"your version of ScummVM yet."
msgstr ""
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:115
2021-05-17 14:19:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show version"
msgstr "Vis objektlinje"
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/wintermute/keymapper_tables.h:950
2021-05-17 14:19:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quick load"
msgstr "Kliktilstand"
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:125 engines/wintermute/keymapper_tables.h:930
2021-05-17 14:19:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quick save"
msgstr "Kliktilstand"
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:130
2021-05-17 14:19:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Switch to Sarah"
msgstr "Skift til Spil"
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:135
2021-05-17 14:19:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Switch to Grimwall"
msgstr "Skift til Spil"
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:140
2021-05-17 14:19:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Switch to Olmec"
msgstr "Skift til Spil"
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:145
msgid "Bring up the In-Game Menu"
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:152
2022-06-15 14:35:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open character inventory"
msgstr "Åbn/luk inventar"
2021-12-09 11:39:00 +00:00
#. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:200
2021-12-02 09:22:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
2021-12-09 11:39:00 +00:00
"WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / "
"Build %d"
2021-12-02 09:22:04 +00:00
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:201 engines/cine/saveload.cpp:863
2021-12-02 09:22:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load anyway"
msgstr "Tilføj alligevel"
2023-05-20 23:48:35 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:404
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to initialize resources"
msgstr "Kunne ikke initialisere ressourcer"
2019-11-10 16:38:56 +01:00
2023-04-08 10:31:49 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1168
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "A required game resource was not found"
msgstr "En krævede spilressource blev ikke fundet"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2023-04-08 10:31:49 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2750
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"ADVARSEL: Spillet blev gemt i Restored Cut Content-tilstand, men du spiller "
"i Original Content-tilstand. Tilstanden justeres til Restored Cut Content-"
"tilstand i denne session, indtil du afslutter spillet helt."
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2023-04-08 10:31:49 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2752
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
"ADVARSEL: Spillet blev gemt i Original Content-tilstand, men du spiller i "
"Restored Cut Content-tilstand. Tilstanden justeres til Original Content-"
"tilstand i denne session, indtil du afslutter spillet helt."
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2023-04-08 10:31:49 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2754
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
2020-11-28 16:04:44 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:90
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:101
2023-06-14 09:46:48 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:205
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:216
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:77
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:123 engines/cge/detection.cpp:54
#: engines/cge/detection.cpp:60 engines/cge/detection.cpp:66
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:100 engines/lure/detection.cpp:229
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/mohawk/detection_tables.h:768 engines/mohawk/detection_tables.h:783
#: engines/mohawk/detection_tables.h:798 engines/mohawk/detection_tables.h:812
#: engines/mohawk/detection_tables.h:826 engines/mohawk/detection_tables.h:840
#: engines/mohawk/detection_tables.h:854 engines/mohawk/detection_tables.h:868
#: engines/mohawk/detection_tables.h:882 engines/mohawk/detection_tables.h:897
#: engines/mohawk/detection_tables.h:912 engines/mohawk/detection_tables.h:927
#: engines/mohawk/detection_tables.h:941 engines/mohawk/detection_tables.h:956
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1200
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1216
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1231
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1277
2023-08-27 06:40:51 +00:00
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1399
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1414
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1429
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1447
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1462
2023-09-24 09:00:11 +00:00
#: engines/mohawk/detection_tables.h:2511
#: engines/mohawk/detection_tables.h:2526
#: engines/mohawk/detection_tables.h:3628
#: engines/mohawk/detection_tables.h:3643 engines/myst3/detection.cpp:142
2023-10-17 17:10:46 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:46 engines/sci/detection_tables.h:5292
#: engines/sci/detection_tables.h:5300 engines/stark/detection.cpp:319
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/teenagent/detection.cpp:117 engines/toltecs/detection.cpp:210
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/trecision/detection.cpp:201 engines/zvision/detection_tables.h:129
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Missing game code"
msgstr "Vigtigste spilstyring:"
#. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization
#. for Enhanced Edition as is.
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:137
msgid ""
"Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are "
"part of the release."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sitcom mode"
msgstr "Sitcom-tilstand"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:46
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
msgstr "Spillet tilføjer latter efter skuespillerens linje eller fortælling"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Shorty mode"
msgstr "Lav-tilstand"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
msgstr "Spillet gør skuespillerne lavere og gør deres stemmer lysere"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Frame limiter high performance mode"
msgstr "Billedbegrænser høj ydelse tilstand"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
"Tilstanden kan føre til højt CPU-forbrug! Det forhindre brug af "
"delayMillis()-funktionen."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:78
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Max frames per second limit"
msgstr "Grænse for maks. billeder pr. sekund"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
"Tilstanden går efter et maksimum på 120 fps. Når den er deaktiveret går "
"spillet efter 60 fps"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show subtitles during text crawl"
msgstr "Vis undertekster og afspil tale"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl"
msgstr ""
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
msgid "Fix credits for voice actors"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:112
msgid ""
"Updates the end credits with corrected credits for the Spanish voice actors"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:199
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "common shortcuts"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:201
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "main game shortcuts"
msgstr "Vigtigste spilstyring:"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:203
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "KIA only shortcuts"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:210
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:220
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Combat"
msgstr "Museindfangning til/fra"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:229 engines/scumm/help.cpp:79
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:835 engines/zvision/metaengine.cpp:284
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Spring mellemscene over"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialogue.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOGUE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:242
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Spring linje over"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. GAME OPTIONS
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Game Options"
msgstr "~I~ndstillinger ..."
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:264
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Open KIA Database"
msgstr ""
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows submitting a selected existing save game for deletion.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:282
2022-04-06 14:42:48 +00:00
msgid "Delete Selected Saved Game"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:296
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rul liste op"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rul liste ned"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public
#. (only when the KIA is upgraded).
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:311
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Clue Privacy"
msgstr "Museindfangning til/fra"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SAVE GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330 engines/pegasus/pegasus.cpp:2824
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gemt spil:"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. LOAD GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:339 engines/pegasus/pegasus.cpp:2830
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Indlæs spil"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CRIME SCENE DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Crime Scene Database"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SUSPECT DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:357
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Suspect Database"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CLUE DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:366
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Clue Database"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. QUIT GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/dragons/metaengine.cpp:225
2022-04-03 20:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit Game"
msgstr " (Spil)"
2023-08-27 11:14:24 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:590
2021-12-29 17:16:38 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte?"
2023-08-27 11:14:24 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:600
2021-03-21 23:13:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
msgstr "Spillet er sat på pause. Tryk på en tast for at fortsætte."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#. I18N: This option allows the user to skip cutscenes.
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/buried/metaengine.cpp:40 engines/kyra/metaengine.cpp:61
msgid "Skip support"
msgstr "Spring over støtte"
#: engines/buried/metaengine.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Allow cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillad at tekst og filmsekvenser kan springes over"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
"original saved game format.\n"
"The original saved game format is no longer supported directly, so you will "
"not be able to load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemte spil til Drascula, der skal "
"konverteres.\n"
"Det gamle gemte spilformat understøttes ikke længere, så du vil ikke være i "
"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
"\n"
"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste "
"gang du starter spillet.\n"
2022-09-26 09:26:33 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:165 engines/mtropolis/saveload.cpp:158
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:314
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#, fuzzy
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
msgstr ""
"Det gemte spil blev oprettet med en anden version af spillet, kunne ikke "
"indlæse det"
2021-03-21 23:13:35 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:39 engines/cge2/metaengine.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Color Blind Mode"
msgstr "Farveblind-tilstand"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:40 engines/cge2/metaengine.cpp:43
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
msgstr "Aktivér farveblind-tilstand som standard"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:52 engines/glk/metaengine.cpp:243
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:40 engines/sci/detection_options.h:223
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:50
2021-07-17 06:29:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech"
msgstr "Brug tekst til tale"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:53
2021-07-21 21:06:36 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)"
msgstr "Brug cd-lyd i stedet for lyd fra spillet, hvis tilgængelig"
2021-07-17 06:29:05 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge2/metaengine.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech for Objects and Options"
msgstr "Brug tekst til tale"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:56 engines/dreamweb/metaengine.cpp:62
#: engines/griffon/metaengine.cpp:41 engines/lure/metaengine.cpp:40
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:109 engines/sci/detection_options.h:224
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:113 engines/supernova/metaengine.cpp:51
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:157
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr ""
#: engines/cge2/metaengine.cpp:67 engines/dreamweb/metaengine.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech for Subtitles"
msgstr "Brug tekst til tale"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:68 engines/dreamweb/metaengine.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)"
msgstr "Brug cd-lyd i stedet for lyd fra spillet, hvis tilgængelig"
#: engines/cine/metaengine.cpp:53
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:158
2020-11-10 03:04:36 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unnamed autosave"
msgstr "Unavngivet savegame"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:160 engines/cine/metaengine.cpp:232
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Unnamed savegame"
msgstr "Unavngivet savegame"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:177 engines/cine/metaengine.cpp:240
2020-11-10 03:04:36 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Empty autosave"
msgstr "Autogem:"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cine/saveload.cpp:860
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:119
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Interact"
msgid "Talk/Interact"
msgstr "interagere"
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/crab/input/input.cpp:125 engines/griffon/metaengine.cpp:145
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:65 engines/scumm/metaengine.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Attack"
msgstr "Angreb 1"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/crab/input/input.cpp:130 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Unlock"
msgid "Block"
msgstr "Lås op"
#: engines/crab/input/input.cpp:169 engines/twine/metaengine.cpp:445
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Accept"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:186
#, fuzzy
#| msgid "~P~revious"
msgid "Previous"
msgstr "Fo~r~rige"
#: engines/crab/input/input.cpp:191
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 1"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:196
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 2"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:201
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 3"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:206
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 4"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:211
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 5"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:216
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 6"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:221 engines/twine/metaengine.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "Næste"
#: engines/crab/input/input.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Previous Page"
msgstr "Fo~r~rige"
#: engines/crab/input/input.cpp:241
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Map"
msgstr "Kortlæg"
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:246
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Vis alle"
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:251 engines/dragons/metaengine.cpp:149
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:152 engines/grim/grim.cpp:507
#: engines/grim/grim.cpp:603 engines/hdb/metaengine.cpp:251
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:94 engines/icb/icb.cpp:101
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:179 engines/scumm/help.cpp:227
#: engines/scumm/help.cpp:236 engines/scumm/help.cpp:243
#: engines/scumm/help.cpp:251 engines/twine/metaengine.cpp:418
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:232
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:256
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Traits"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Quick Save"
msgstr "Kliktilstand"
#: engines/crab/input/input.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Quick Load"
msgstr "Kliktilstand"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:145
2020-12-04 22:08:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2023-08-02 19:52:22 +00:00
#: engines/director/events.cpp:88
2022-03-18 23:18:32 +00:00
msgid ""
"The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit "
"anyway?"
2022-03-18 12:21:30 +00:00
msgstr ""
2023-05-22 23:43:16 +00:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1884
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
2022-08-21 15:44:35 +00:00
"%s for details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files "
"from your game disc."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-08-21 15:44:35 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:122
#, c-format
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
2022-08-21 15:44:35 +00:00
" See %s"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:137
2020-11-10 03:04:36 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Aktiv"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change Command"
msgstr ""
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:220
2020-11-10 03:04:36 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Graphics"
msgstr "Grafik"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemte spil til Drascula, der skal "
"konverteres.\n"
"Det gamle gemte spilformat understøttes ikke længere, så du vil ikke være i "
"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
"\n"
"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste "
"gang du starter spillet.\n"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use bright palette mode"
msgstr "Brug lys palettilstand"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Vis grafik ved hjælp af spillets lyse palet"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:61
2021-10-01 18:15:17 +01:00
msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:37
2022-11-06 22:22:53 +00:00
msgid "Prerecorded sounds"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:38
2022-11-06 22:22:53 +00:00
msgid "Use high-quality pre-recorded sounds instead of pc speaker emulation"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:48
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Extended timer"
2022-11-17 20:57:24 +00:00
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:49
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Start the game timer at 99:59:59"
2022-11-17 20:57:24 +00:00
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:59
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Automatic drilling"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:60
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Allow to succefully drill in any part of the area in Driller"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:70
2022-11-22 02:18:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable demo mode"
msgstr "Aktivér helium-tilstand"
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:71
2022-11-22 02:18:50 +00:00
msgid "Never activate demo mode"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:81
2022-12-03 12:29:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable sensors"
msgstr "Kunne ikke gemme spil"
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:82
2022-12-03 12:29:47 +00:00
msgid "Sensors will not shoot the player"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:92
2023-01-07 23:44:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable falling"
msgstr "Kunne ikke gemme spil"
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:93
2023-01-07 23:44:58 +00:00
msgid "Player cannot fall over edges"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:103
2023-08-12 15:37:19 +00:00
msgid "Invert Y-axis on mouse"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:104
2023-08-12 15:37:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Use an alternative palette"
msgid "Use alternative camera controls"
msgstr "Brug en alternativ palet"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:62
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr "[ tryk på en tast for at fortsætte ]"
#: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Unavngivet savegame"
#: engines/glk/metaengine.cpp:244
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use TTS to read the text"
msgstr "Kunne ikke læse filen!"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:251
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Also read input text"
msgstr "Kunne ikke læse filen!"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:252
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use TTS to read the input text"
msgstr "Kunne ikke læse filen!"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-10-23 23:18:16 +00:00
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2815
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Loading game...\n"
msgstr "Indlæser spil ...\n"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Kunne ikke starte AdvSys-spil"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr "Beklager, savegame kunne ikke genskabes"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "Beklager, savegame kunne ikke oprettes"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr "Højere! Jeg kan ikke høre dig!\n"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr "Jeg kender ikke til ordet \"%s\".\n"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "I don't understand.\n"
msgstr "Det forstår jeg ikke.\n"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr "Det er for kort til at være en gyldig Alan2-fil."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2022-10-05 05:06:59 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "Det er ikke en gyldig Alan2-fil."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:321
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Savegame"
msgstr "Gemt spil:"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2022-04-14 04:55:37 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:860
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Picture window toggled\n"
msgstr ""
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
msgstr "Det er for kort til at være en gyldig Glulx-fil."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
msgstr "Det er ikke en gyldig Glulx-fil."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
msgstr "Glulx-filen er for gammel en version til at blive udført."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
msgstr "Glulx-filen er for ny en version til at blive udført."
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/quest/quest.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not start Quest game"
msgstr "Kunne ikke starte AdvSys-spil"
2019-06-19 16:46:55 +02:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:681
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saved.\n"
msgstr "Gemt.\n"
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af gemt fil\n"
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Incorrect rs file."
msgstr ""
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save file created by different version."
msgstr ""
2018-12-11 06:36:44 +01:00
2023-08-17 04:58:45 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:259 engines/gob/inter_v2.cpp:1506
2023-09-11 20:20:24 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:231 engines/tinsel/saveload.cpp:590
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to load saved game from file."
msgstr "Kunne ikke indlæse gemt spil fra fil."
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2023-08-28 19:59:48 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1576 engines/gob/inter_v7.cpp:1393
2023-09-11 20:20:24 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:262 engines/tinsel/saveload.cpp:603
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to save game to file."
msgstr "Kunne ikke gemme spil til fil."
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:106
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to delete file."
msgstr "Kunne ikke slette fil."
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:109
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Menu / Skip"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:159
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Speed Up Cutscene"
msgstr "Spring mellemscene over"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:355
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:487 engines/grim/grim.cpp:578
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:82 engines/icb/icb.cpp:131
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:197
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:492 engines/hpl1/metaengine.cpp:90
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:241 engines/scumm/help.cpp:249
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Examine"
msgstr "Undersøg"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:497 engines/grim/grim.cpp:593
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use/Talk"
msgstr "Tal"
2020-09-13 22:17:00 +01:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:502 engines/grim/grim.cpp:598
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pick up/Put away"
msgstr "Tag op"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:512 engines/grim/grim.cpp:608
2020-09-13 22:17:00 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip dialog lines"
msgstr "Spring linje over"
2020-09-13 22:17:00 +01:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:568
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cycle Objects Up"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:573
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cycle Objects Down"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:583
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Quick Room Exit"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:588
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Examine/Look"
msgstr "Undersøg"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:1364
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error: the game could not be saved."
msgstr "Beklager, savegame kunne ikke oprettes"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Input text"
msgstr "Input"
2023-07-26 00:46:02 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:601
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2023-07-26 00:46:02 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:610
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
2022-08-22 08:09:56 +00:00
"Go to %s to see a list of the needed files."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:37
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:38
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
#: engines/grim/metaengine.cpp:92
2020-12-04 22:08:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2022-08-21 15:45:04 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:102
#, c-format
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"%s\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-08-21 15:45:04 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:107
#, c-format
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"Please download it from %s\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"language!"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:655
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fast movie speed"
msgstr "Hurtig filmhastighed"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play movies at an increased speed"
msgstr "Afspil film med forhøjet hastighed"
2020-10-09 22:35:19 +02:00
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:61 engines/groovie/metaengine.cpp:73
2021-12-04 14:28:50 +00:00
msgid "Easier AI"
msgstr ""
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:62 engines/groovie/metaengine.cpp:74
2021-12-04 14:28:50 +00:00
msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles"
msgstr ""
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:85
2021-12-06 11:18:39 +00:00
msgid "Updated Credits Music"
msgstr ""
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:86
2021-12-06 11:18:39 +00:00
msgid ""
"Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs"
msgstr ""
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:97
2022-12-21 17:58:20 +00:00
msgid "Slim Left/Right Hotspots"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:98
msgid "Shrinks the hotspots on the left and right sides for exiting puzzles"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:109
2022-09-22 00:11:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Speedrun Mode"
msgstr "Henover-tilstand"
2022-12-21 17:58:20 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:110
2022-09-22 00:11:54 +00:00
msgid "Affects the controls for fast forwarding the game"
msgstr ""
2022-12-21 17:58:20 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:144
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2013-02-03 00:11:07 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/groovie/saveload.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Run server"
msgid "Reserved"
msgstr "Kør server"
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:660
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Kunne ikke gemme spil"
2013-02-03 00:11:07 +00:00
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:849 engines/lab/savegame.cpp:237
2021-10-01 18:15:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Would you like to save or restore a game?"
msgstr "Vil du indlæse eller gemme spillet?"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213
2021-12-24 20:59:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647
2021-12-24 20:59:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505
2021-12-24 20:59:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable cheat mode"
msgstr "Aktivér snydetilstand"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug info and level selection becomes available"
msgstr "Fejlretningsinformation og valg af bane bliver tilgængeligt"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:213 engines/nancy/input.cpp:173
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Flyt bagud"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:219 engines/nancy/input.cpp:179
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Annuller download"
2019-09-03 20:29:22 +02:00
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:225 engines/nancy/input.cpp:185
2021-02-07 12:46:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr "Flyt til venstre"
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/nancy/input.cpp:191
2021-02-07 12:46:24 +00:00
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr "Flyt til højre"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:237 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:81
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:154
#: engines/scumm/help.cpp:172 engines/scumm/help.cpp:200
#: engines/scumm/help.cpp:215 engines/scumm/help.cpp:226
#: engines/scumm/help.cpp:252 engines/sky/metaengine.cpp:94
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:140
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use"
msgstr "Brug"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Clear waypoints"
msgstr ""
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:270
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr "Fejlsøger"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:43 engines/hopkins/metaengine.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Gore Mode"
msgstr "Splatter-tilstand"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:44 engines/hopkins/metaengine.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable Gore Mode when available"
msgstr "Aktivér splatter-tilstand når mulig"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:76
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Move Forward"
msgid "Forward"
msgstr "Flyt fremad"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:77
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "Flyt bagud"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:78 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:99
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Slide Left"
msgid "Strafe Left"
msgstr "Flyt til venstre"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:79 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:100
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Slide Right"
msgid "Strafe Right"
msgstr "Flyt til højre"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:80
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lean Left"
msgstr "Flyt til venstre"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:81
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lean Right"
msgstr "Flyt til højre"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:83
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Jump"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:84 engines/icb/icb.cpp:119
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:185
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Crouch"
msgstr ""
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:87
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Interact"
msgid "Interact Mode"
msgstr "interagere"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:88
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Gore Mode"
msgid "Look Mode"
msgstr "Splatter-tilstand"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:89
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Holster"
msgstr ""
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:95
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Notebook"
msgstr ""
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:96
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Personal Notes"
msgstr ""
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:97
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Fly straight"
msgid "Flashlight"
msgstr "Flyv ligeud"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:98
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Glowstick"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:33
2021-12-28 13:02:28 +00:00
#, fuzzy
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable original cheats"
2021-12-28 13:02:28 +00:00
msgstr "Aktivér snydetilstand"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:34
2021-12-28 13:02:28 +00:00
msgid "Allow cheats using the C key."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:44
2022-03-12 21:47:01 +00:00
#, fuzzy
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable infinite health cheat"
2022-03-12 21:47:01 +00:00
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:45
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:55
2022-04-27 21:59:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable infinite ammo cheat"
msgstr "Aktivér snydetilstand"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:56
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Player ammo will never decrease."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:66
2022-06-08 21:08:53 +00:00
msgid "Unlock all levels"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:67
2022-06-08 21:08:53 +00:00
msgid "All levels will be available to play."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:77
2022-04-27 21:59:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable restored content"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:78
2022-03-12 21:47:01 +00:00
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:89
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Fire"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:107
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Arm"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:113
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remora"
msgstr "~F~jern spil"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:125 engines/icb/icb.cpp:191
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Slide Left"
msgid "Side Step"
msgstr "Flyt til venstre"
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:75
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Missing language specific game code and/or resources."
msgstr ""
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:76
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Missing language specific game code and/or resources for this fan "
"translation."
msgstr ""
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:78
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine."
msgstr ""
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:1369
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game."
msgstr ""
#. I18N: The file in the game directory needs to be extracted
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:1385
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you "
"need to extract the game data files from it."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Studio audience"
msgstr "Studio publikum"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable studio audience"
msgstr "Aktivér studio publikum"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:62
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
msgstr "Tillad at tekst og filmsekvenser kan springes over"
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:74
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Helium mode"
msgstr "Helium-tilstand"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable helium mode"
msgstr "Aktivér helium-tilstand"
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jævn bevægelse"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:91
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
msgstr "Aktivér jævn bevægelse når du går"
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:105
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Floating cursors"
msgstr "Flydende markør"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:106
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable floating cursors"
msgstr "Aktivér flydende markør"
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:119
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Suggest save names"
msgstr "Gemte spil"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:120
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
msgstr ""
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: HP stands for Hit Points
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:134
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "HP bar graphs"
msgstr "HP søjlegrafer"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable hit point bar graphs"
msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:147
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fight Button L/R Swap"
msgstr "Byt om på H/V kampknap"
2012-05-20 22:44:51 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
msgstr "Venstre knap angriber, højre knap samler ting op"
2012-05-20 22:44:51 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:241
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2019-02-06 20:18:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:251
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
2019-02-06 20:18:36 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:257
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:496
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:224
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:145
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interact via Left Click"
msgstr "Venstreklik"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:497
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:230
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:151
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Interact via Right Click"
msgstr "Højreklik"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:504
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:380
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Forward"
msgstr "Flyt fremad"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:505
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Back"
msgstr "Flyt bagud"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Left"
msgstr "Flyt til venstre"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Right"
msgstr "Flyt til højre"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/kyra/engine/lol.cpp:508
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:97 engines/pegasus/pegasus.cpp:2739
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:401 engines/zvision/metaengine.cpp:209
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn Left"
msgstr "Drej til venstre"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:509
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:98 engines/pegasus/pegasus.cpp:2746
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:394 engines/zvision/metaengine.cpp:215
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn Right"
msgstr "Drej til højre"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open/Close Inventory"
msgstr "Åbn/luk inventar"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
msgstr "Skift inventar-/karakterskærm"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Camp"
msgstr "Hvil"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cast Spell"
msgstr "Brug Magi"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 1"
msgstr "Maginiveau 1"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 2"
msgstr "Maginiveau 2"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 3"
msgstr "Maginiveau 3"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 4"
msgstr "Maginiveau 4"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 5"
msgstr "Maginiveau 5"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:388
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spell Level 6"
msgstr "Maginiveau 6"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:500
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 1"
msgstr "Angreb 1"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:501
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 2"
msgstr "Angreb 2"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:502
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Attack 3"
msgstr "Angreb 3"
2011-11-20 05:22:04 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:503 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:103
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show Map"
msgstr "Vis ~K~ort"
2011-11-20 05:22:04 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:506
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide Left"
msgstr "Flyt til venstre"
2011-11-20 05:22:04 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:507
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide Right"
msgstr "Flyt til højre"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:510 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:109
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Rest"
msgstr "Hvil"
2011-11-20 05:22:04 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:511
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
2011-11-20 05:22:04 +01:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:512
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Choose Spell"
msgstr "Vælg magi"
2011-11-20 05:22:04 +01:00
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following original saved game file has been found in your game path:\n"
#| "\n"
#| "%s %s\n"
#| "\n"
#| "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
#| "\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
2023-04-29 11:39:37 +00:00
"%s %S\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
"Følgende originale savegame-fil er blevet fundet i din spilsti:\n"
"\n"
"%s %s\n"
"\n"
"Vil du bruge savegame-filen med ScummVM?\n"
"\n"
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:631
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
"En savegame-fil blev fundet på den angivne plads %d. Overskriv?\n"
"\n"
2011-11-20 05:22:04 +01:00
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:664
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
"%d originale gemte spil filer, er med succes blevet importeret i\n"
"ScummVM. Hvis du manuelt vil importere originale gemte spil filer senere, "
"vil du være\n"
"nødt til at åbne ScummVM debug konsol, og bruge kommandoen "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279
2021-10-31 19:52:14 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
2021-10-31 19:52:14 +00:00
"If you used the original installer for the installation these files\n"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
"Denne AMIGA-version kræver følgende skrifttypefiler:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Hvis du bruger det originale installationsprogram til at installere,\n"
"så bør filerne være i AmigaDOS-systemets 'Fonts/'-mappe.\n"
"Kopiér dem venligst til EOB-spildatamappen.\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Denne AMIGA-version kræver følgende skrifttypefiler:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Dette er en lokaliseret version af EOB II (ikke engelsk) som bruger "
"sprogspecifikke\n"
"tegn som kun findes i de specifikke skrifttypefiler som kom med dit spil. Du "
"kan ikke bruger\n"
"skrifttypefilerne fra den engelske version eller fra et EOB I-spil, hvilket "
"det ser ud til at du har gjort.\n"
"\n"
"Spillet fortsætter, men sprogspecifikke tegn vises ikke.\n"
"Kopiér venligst de korrekte skrifttypefiler ind i din EOB II-spildatamappe.\n"
"\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/engine.cpp:124
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
2011-11-20 05:22:04 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/processroom.cpp:329
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
2014-10-04 01:10:08 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/speciallocks.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
msgstr ""
"Udforskning ud over dette punkt er kun tilgængelig i den fulde version af\n"
"spillet."
2020-08-28 01:10:36 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/lure/metaengine.cpp:39 engines/mads/metaengine.cpp:108
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:112 engines/twine/metaengine.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "TTS Narrator"
msgstr ""
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-12-01 18:55:07 +00:00
#: engines/made/detection_tables.h:445 engines/made/detection_tables.h:462
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "The game is using unsupported engine"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
#: engines/made/metaengine.cpp:34
2021-10-16 22:38:06 +00:00
msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/made/metaengine.cpp:35
2021-10-16 22:38:06 +00:00
msgid ""
"If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. "
"Otherwise, it will play MIDI music."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Easy mouse interface"
msgstr "Nem musebrugerflade"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
msgstr "Vis navne for genstande når musen er henover"
2020-11-28 17:44:32 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:59 engines/mads/metaengine.cpp:60
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Animated inventory items"
msgstr "Animerede ting i inventar"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:71 engines/mads/metaengine.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Animated game interface"
msgstr "Animeret spilbrugerflade"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:83 engines/mads/metaengine.cpp:84
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Naughty game mode"
msgstr "Uhyggelig spiltilstand"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2023-06-10 23:06:30 +00:00
#: engines/mm/metaengine.cpp:46
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr "Vis tingenes priser i standard-inventar-tilstand"
#: engines/mm/metaengine.cpp:47
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr ""
"Viser tingenes priser i standard-inventar-tilstand, så tingenes værdier kan "
"sammenlignes"
#: engines/mm/metaengine.cpp:57
msgid "More durable armor"
msgstr "Bedre rustning"
#: engines/mm/metaengine.cpp:58
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr ""
"Rustningen går ikke i stykker før karakteren er på -80HP, i stedet for blot "
"-10HP"
#: engines/mm/metaengine.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Enable hit point bar graphs"
msgid "Hitpoint bars"
msgstr "Aktivér træfpoint (HP) søjlediagrammer"
#: engines/mm/metaengine.cpp:69
msgid "Replace a colored gem with bars for hit points and spell points."
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: ESC key
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:41 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:47
#: engines/twine/metaengine.cpp:432 engines/wintermute/keymapper_tables.h:60
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "Escape-tast"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:54
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 1"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:55
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 2"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:56
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 3"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:57
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 4"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:58
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 5"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:59
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 6"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:69
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Cast"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:71
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Exchange"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:73
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Fight"
msgstr "Højre"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:75 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:116
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quick Reference"
msgstr "Foretrukne enhed:"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:77
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Retreat"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:79
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Shoot"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:84
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Delay"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:86 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:107
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Protect"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:94
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Move Forward"
msgid "Forwards"
msgstr "Flyt fremad"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:96
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Backwards"
msgstr "Flyt bagud"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:104
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Minimap"
msgstr "Museindfangning til/fra"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:105
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Reorder Party"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:111
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Search:"
msgid "Search"
msgstr "Søg:"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:113
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Bash"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:148
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:122
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Goto location"
msgstr "Fo~r~rige"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:133 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:143
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Menus"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138
msgid "Might and Magic 1 - Minimal Keys"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:150
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:156
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Party"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:149
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Combat"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:155
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:157
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Cheats"
msgstr ""
2023-06-10 21:37:05 +00:00
#: engines/mm/mm1/mm1.cpp:56
msgid ""
"You cannot run the game directly from the Graphics Overhaul Mod. Instead, it "
"will automatically be available if you detect the original game and select "
"Enhanced mode."
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/mm1.cpp:108
2023-05-29 04:18:26 +00:00
msgid ""
"In order to run in Enhanced mode, please copy xeen.cc from a copy of World "
"of Xeen\n"
"or Clouds of Xeen to your Might and Magic 1 game folder"
msgstr ""
2023-08-30 06:22:20 +00:00
#: engines/mm/shared/utils/engine_data.cpp:282
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:86
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Kan ikke finde '%s'-motorens datafil."
2023-08-30 06:22:20 +00:00
#: engines/mm/shared/utils/engine_data.cpp:300
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:104
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
"Ukorrekt version af motorens datafil fundet. Forventet %d.%d, men fandt %d."
"%d."
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Failed to autosave"
msgstr "Kunne ikke gemme spil"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Option for fast scene switching
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:358
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~Z~ip Mode Activated"
msgstr "~Z~ip-tilstand aktiveret"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:114 engines/mohawk/dialogs.cpp:358
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor "
"takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' "
"to a precise area you've already been."
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~T~ransitions Enabled"
msgstr "~O~vergange aktiveret"
2016-11-27 12:47:16 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:118
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:121
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play the Myst fly by movie"
msgstr "Afspil Myst \"fly by\"-film"
2012-08-12 14:58:16 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:122
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
msgstr "Myst \"fly by\"-filmen blev ikke afspillet af den originale motor."
2012-08-12 14:58:16 +02:00
2021-06-12 19:35:19 +00:00
#. I18N:
#. This Option is for hard-of-hearing.
#. It makes it easier to solve the spaceship puzzle.
#. Normally game uses strict binary logic here.
#. We change it to use fuzzy logic.
#. By default the option is off.
#.
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
2021-08-08 07:32:26 +00:00
msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility"
2021-06-12 19:35:19 +00:00
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:135
2021-08-08 07:32:26 +00:00
msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin."
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:138
2021-07-17 07:35:59 +00:00
msgid "Simulate loading times of old CD drives"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:139
2021-08-08 11:51:50 +00:00
msgid ""
"Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during "
"scene transitions."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Drop book page
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:146
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~D~rop Page"
msgstr "Smi~d~ side"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:150
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show ~M~ap"
msgstr "Vis ~K~ort"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:155
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Main Men~u~"
msgstr "Hovedmen~u~"
2012-03-07 22:15:56 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:287
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:359
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~andeffekter aktiveret"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:359
msgid ""
"Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water "
"surfaces (ripples, waves, etc.)."
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Transitions:"
msgstr "Overgange:"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2022-02-19 20:42:22 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:361
msgid ""
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fastest"
msgstr "Hurtigst"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:367
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:368
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Best"
msgstr "Bedst"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:292
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Myst ME support not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Myst support not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2017-07-03 08:50:35 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:304
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Riven support not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "CSTime support not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
2020-12-04 22:08:56 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spillet er sat på pause. Tryk på en tast for at fortsætte."
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:555 engines/mohawk/riven.cpp:826
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open main menu"
msgstr "~R~etur til oversigt"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:579 engines/mohawk/riven.cpp:850
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load game state"
msgstr "Indlæs spil"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:584 engines/mohawk/riven.cpp:855
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save game state"
msgstr "Gemte spil"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:589 engines/mohawk/riven.cpp:860
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show options menu"
msgstr "Indstillinger"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:601
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Drop page"
msgstr "Smi~d~ side"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:607 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1722
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show map"
msgstr "Vis ~K~ort"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil indlæse et gemt spil? Al fremgang som ikke er "
"gemt vil gå tabt."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 engines/vcruise/metaengine.cpp:134
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1265
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load game"
msgstr "Indlæs spil"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil starte et nyt spil? Al fremgang som ikke er gemt "
"vil gå tabt."
2017-09-08 23:16:56 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "New game"
msgstr "Nyt spil"
2017-09-08 23:16:56 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil afslutte? Al fremgang som ikke er gemt vil gå "
"tabt."
2018-09-01 12:15:10 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You can't leave the library in the demo."
msgstr ""
2018-09-01 12:15:10 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
"Du mangler en Riven-eksekverbar fil. Windows-eksekverbaren er 'riven.exe' "
"eller 'rivendmo.exe'. "
2020-10-31 19:57:59 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:157
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
"Brug af 'arcriven.z' installationsfilen fungerer også. Derudover kan du "
"bruge Mac 'Riven' eksekverbar."
2020-10-31 19:57:59 +01:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:169
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
"Du mangler 'extras.mhk'. Brug af 'arcriven.z' installationsfilen fungerer "
"også."
2020-10-31 19:57:59 +01:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:510
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
msgstr "Du mangler følgende krævede Riven-datafiler:\n"
2020-10-31 19:57:59 +01:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:872
2020-08-27 18:10:08 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward"
msgstr "Flyt fremad"
2020-08-27 18:10:08 +02:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:878
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward left"
msgstr "Flyt fremad"
2020-08-27 18:10:08 +02:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:882
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move forward right"
msgstr "Flyt fremad"
2020-08-27 18:10:08 +02:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:886
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move backwards"
msgstr "Flyt bagud"
2020-08-27 18:10:08 +02:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:892 engines/wintermute/keymapper_tables.h:161
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2223
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn left"
msgstr "Drej til venstre"
2017-04-23 02:44:17 +02:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:898 engines/wintermute/keymapper_tables.h:167
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2230
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn right"
msgstr "Drej til højre"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:904
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look up"
msgstr "Se"
2017-05-08 20:23:44 +02:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:909
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look down"
msgstr "Forstør"
2017-05-08 20:23:44 +02:00
2023-05-14 20:41:03 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:915
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play intro videos"
msgstr ""
2017-05-08 20:23:44 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
"Udforskning ud over dette punkt er kun tilgængelig i den fulde version af\n"
"spillet."
2017-05-08 20:23:44 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
"Her ville Riven-demoen\n"
"spørge, om du vil åbne en webbrowser\n"
"for at bringe dig til Red Orb-butikken, for at købe\n"
"spillet. ScummVM kan ikke gøre det, og\n"
"hjemmesiden findes ikke længere."
2017-05-08 20:23:44 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:52
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "16:9 widescreen mod"
msgstr "Fuldskærmstilstand"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid ""
"Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on "
"widescreen displays"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:63
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Improved music mixing"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid ""
"Enables dynamic MIDI mixer, improving quality, but behaving less like "
"mTropolis Player."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:74
2022-07-21 23:26:11 +00:00
msgid "Autosave at progress points"
2022-07-21 22:26:47 +00:00
msgstr ""
2022-07-16 21:37:18 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75
2022-07-21 23:26:11 +00:00
msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters."
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:85
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable short transitions"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:86
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid ""
2022-08-10 23:22:05 +00:00
"Enables transitions that are set to maximum rate instead of skipping them."
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:96
2022-08-10 23:22:05 +00:00
msgid "Enable subtitles for important sound effects"
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:97
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgid ""
2022-08-10 23:22:05 +00:00
"Enables subtitles for important sound effects. This may reduce the "
"difficulty of sound recognition puzzles and minigames."
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgstr ""
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:107 engines/vcruise/metaengine.cpp:64
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start with debugger"
msgstr "Start fejlfinder"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:108 engines/vcruise/metaengine.cpp:65
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
2022-08-10 23:22:05 +00:00
msgid "Starts with the debugger dashboard active."
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr "Start fejlfinder"
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:160
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle debug overlay"
msgstr "Museindfangning til/fra"
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:165
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Force any playing movies to end"
msgstr ""
2023-03-13 00:49:56 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:142
2022-07-16 21:37:18 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to read version information from save file"
msgstr "Kunne ikke indlæse gemt spil fra fil."
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:150 engines/vcruise/vcruise.cpp:309
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid ""
"Failed to load save, the save file doesn't contain valid version information."
msgstr ""
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:166 engines/vcruise/vcruise.cpp:319
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. "
"Unable to load."
msgstr ""
"Det gemte spil blev oprettet med en anden version af spillet, kunne ikke "
"indlæse det"
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:174
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data."
msgstr ""
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:234
2022-07-21 22:26:47 +00:00
msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data"
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgstr ""
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:242
2022-07-21 22:26:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "An error occurred while writing the save game"
msgstr ", fejl imens montering af delt mappe"
2023-06-17 08:30:00 +00:00
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:112
msgid ""
"This game requires MPEG video support for some\n"
"content but MPEG video support was not compiled in.\n"
"The game will still play, but MPEG videos will not work."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:122
msgid ""
"This game requires MPEG audio support for some\n"
"content but MPEG audio support was not compiled in.\n"
"The game will still play, but some audio will not work."
msgstr ""
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: engines/mtropolis/plugin/mti.cpp:549
msgid "Image Viewer"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
msgstr "Kan ikke finde '%s'-motorens datafil."
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-07-08 02:29:30 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:181 engines/myst3/detection.cpp:195
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "PS2 version is not yet supported"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/myst3/metaengine.cpp:40
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Widescreen mod"
msgstr "Fuldskærmstilstand"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/myst3/metaengine.cpp:41
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-12-22 22:47:06 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:363
2022-08-21 15:46:33 +00:00
#, c-format
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
2022-08-21 15:46:33 +00:00
"%s"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-12-22 22:47:06 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:1577 engines/pegasus/pegasus.cpp:748
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Invalid file name for saving"
msgstr "Ugyldigt filnavn til at gemme"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:159
2021-03-24 18:16:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Left Click Interact"
msgstr "Venstreklik"
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:166
2021-03-24 18:16:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Right Click Interact"
msgstr "Enkelt højreklik"
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:197
2021-03-24 18:16:16 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fast move modifier"
msgstr "Hurtigtilstand"
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:38
2021-04-08 19:04:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Player Speech"
msgstr "Spilletid: "
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:39
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:49
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Character Speech"
msgstr ""
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:50
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
msgstr ""
2023-09-19 17:49:18 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Auto Move"
msgstr "Autogem:"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:61
msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge."
msgstr ""
2022-12-31 19:55:09 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:53
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Spring \"Hall of Records\" storyboard scener over"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:54
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr ""
"Giver spilleren mulighed for at springe \"Hall of Records\" storyboard "
"scener over"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:58
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Skalér skabelsen af videoerne til fuldskærm"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:59
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Skalér skabelsen af videoerne, så de fylder hele skærmen"
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:63
msgid "Repeat useful Willie's hint"
msgstr ""
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:64
msgid "Repeat actual useful hint by Willie"
msgstr ""
2022-12-31 23:01:10 +00:00
#. I18N: NHC is a file extension
2023-01-19 18:37:56 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:90
2022-12-31 19:55:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "NHC replacement:"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2023-01-19 18:37:56 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:96
2022-12-31 19:55:09 +00:00
msgid "<original>"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:129
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
"Kan ikke gemme spil på plads %i\n"
"\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load file"
msgstr "Indlæs fil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:200
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Loading game..."
msgstr "Indlæser spil ..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save file"
msgstr "Gem fil"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:215
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Saving game..."
msgstr "Gemmer spil ..."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:268
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemte spil til Nippon Safes, der "
"skal omdøbes.\n"
"De gamle navne er ikke længere understøttet, så du vil ikke være i stand til "
"at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
"\n"
"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt næste gang.\n"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:315
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
msgstr "ScummVM konverterede med succes alle dine gemte spil."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:317
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
"ScummVM udskrev nogle advarsler i dit konsol-vindue, og kan ikke garantere "
"at alle dine filer er blevet konverteret.\n"
"\n"
"Rapportér det venligst til teamet."
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2723
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
msgstr "Op/forstør/flyt fremad/åbn døre"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2731
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Down/Zoom Out"
msgstr "Ned/forminsk"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2753
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Action/Select"
msgstr "Handling/vælg"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2773
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
msgstr "Vis/skjul inventarbakke"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2780
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
msgstr "Vis/skjul Biochip bakke"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2788
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Center Data Display"
msgstr "Center datavisning til/fra"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2795
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Info Screen"
msgstr "Vis/skjul Info skærm"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2802
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Display/Hide Pause Menu"
msgstr "Vis/skjul Pause menu"
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2809
2021-03-17 17:33:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Chatty AI"
msgstr "Hurtigtilstand"
2023-08-28 19:49:17 +00:00
#: engines/pink/gui.cpp:289
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This menu item is not yet implemented"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform
#: engines/plumbers/metaengine.cpp:51
msgid "3DO Plumbers requires RGB support."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:36
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Alternative intro"
msgstr "Alternativ intro"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr "Brug en alternativ spil intro (kun CD-version)"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:47
2022-09-20 17:41:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Improved font"
msgstr "Forbedret tilstand"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:48
2022-09-20 17:41:17 +00:00
msgid "Use an easier to read custom font"
msgstr ""
2021-04-20 00:32:10 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2023-01-15 19:48:31 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:875
2021-04-20 00:32:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Windows Trial version is not supported"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2021-10-01 18:15:17 +01:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2023-01-15 19:48:31 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:902
2021-10-01 18:15:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "macOS Trial version is not supported"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2023-01-15 19:48:31 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:928
2021-10-01 18:15:17 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2022-11-27 23:28:30 +00:00
#: engines/saga/metaengine.cpp:114
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-12-14 13:01:08 +00:00
#: engines/saga/music.cpp:98
2021-10-16 18:30:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition files\n"
"%s and %s. Without these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
2023-01-07 18:11:13 +00:00
#: engines/saga/saga.cpp:395
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Error loading game resources."
msgstr "Fejl ved læsning af gemt fil"
2016-02-20 21:26:10 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:33
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
msgstr "Skip EGA farvereducering (fuldfarvet baggrunde)"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:34
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
"Spring farvereducering i EGA spil over, grafikken bliver vist med fulde "
"farver"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:45
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics"
msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:46
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Aktivér høj opløsnings grafik/indhold"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:57
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktivér sort-linjet video"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:58
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
msgstr ""
"Tegn sorte linjer over videoer for at øge deres tilsyneladende skarphed"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:70
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
msgstr "Brug højkvalitets video skalering"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:71
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
msgstr ""
"Brug lineær interpolation ved opskalering af videoer, hvor det er muligt"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:83
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
msgstr "Brug højkvalitets \"LarryScale\"-celleskalering"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:84
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
msgstr "Brug speciel tegneserieskalering til at tegn karakter-sprites"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:119
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use CD audio"
msgstr "Brug CD lyd"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:120
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
msgstr "Brug cd-lyd i stedet for lyd fra spillet, hvis tilgængelig"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:132
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use Windows cursors"
msgstr "Brug Windows-markører"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:133
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr "Brug Windows-markører (mindre og monokrome) i stedet for dem fra DOS"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:145
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use silver cursors"
msgstr "Brug sølv markører"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:146
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
"Brug det alternative sæt af sølv markører, i stedet for de normale gyldne"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:158
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable content censoring"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:159
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
msgstr "Aktivér spilets indbyggede valgfri indholdscensurering"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:171
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Upscale videos"
msgstr "Opskalér videoer"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:172
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
msgstr "Opskalér videoer til dobbelt størrelse"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:184
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use RGB rendering"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:185
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:197
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use per-resource modified palettes"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:198
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:210
2022-04-19 20:34:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable bearded musicians"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:211
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:239
2022-04-19 20:34:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "MIDI mode:"
msgstr "MIDI-forstærning:"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:240
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:245
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Standard (GM / MT-32)"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:249
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:253
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Yamaha FB-01"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:257
2023-01-18 23:06:40 +00:00
msgid "Casio MT-540"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:261
2023-01-18 23:06:40 +00:00
msgid "Casio CT-460 / CSM-1"
msgstr ""
2023-10-17 17:10:46 +00:00
#: engines/sci/detection_tables.h:4528
2023-04-10 09:38:43 +00:00
msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos"
msgstr ""
2023-10-17 17:10:46 +00:00
#: engines/sci/detection_tables.h:4583
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
msgstr ""
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:491 engines/sci/metaengine.cpp:370
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "(Autosave)"
msgstr "(Autogem)"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr "Brug venligst en ekstern fremviser til at åbne spillets hjælpefil: %s"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-18 22:16:44 +00:00
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:894
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-07-30 22:26:02 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1467
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
msgstr ""
"Formatet af det gemte spil er forældet, ikke i stand til at indlæse det"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-07-30 22:26:02 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
msgstr "Savegame version er %d, den maksimale understøttelse er %0d"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-20 21:17:39 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1481
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
msgstr ""
"Det gemte spil blev oprettet med en anden version af spillet, kunne ikke "
"indlæse det"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2023-01-19 22:50:59 +00:00
#: engines/sci/metaengine.cpp:301
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SCI32 support not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2023-04-29 11:01:23 +00:00
#: engines/sci/resource/resource.cpp:858
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
"Manglende eller ødelagte spilressourcer er blevet registreret. Nogle "
"spilfunktionaliteter fungerer måske ikke korrekt. Kontrollér konsollen for "
"at få flere oplysninger, og kontroller, at dine spilfiler er gyldige."
2019-09-17 01:14:40 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:398
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
"Undertekster er aktiveret, men underteksterne i King's Quest 7 var ufærdige "
"og deaktiverede i udgivelsesversionen af spillet. ScummVM gør det muligt at "
"genaktivere underteksterne, men fordi de blev fjernet fra det oprindelige "
"spil, gengives de ikke altid korrekt eller afspejler den aktuelle tale i "
"spillet. Det er ikke en ScummVM fejl - det er et problem med spilets data."
2019-09-17 01:14:40 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:422
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
"Du har valgt generel MIDI som en lydenhed. Sierra har ydet "
"eftermarkedsstøtte til generel MIDI til spillet i deres \"General MIDI "
"Utility\". Anvend venligst rettelsen for at nyde MIDI-musik med spillet. Når "
"du har fået det, kan du pakke alle de medfølgende *.PAT-filer ud i din "
"ScummVM extras-mappe, og ScummVM vil automatisk tilføje den relevante "
"rettelse. Alternativt kan du følge instruktionerne i READ.ME-filen, der er "
"inkluderet i rettelsen, og omdøbe den tilhørende *.PAT-fil til 4.PAT og "
"placere den i spilmappen. Uden rettelsen lyder generel MIDI-musik til "
"spillet stærkt forvrænget."
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:441
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
"Dit spil er rettet med en fan skabt skript rettelse. Sådanne rettelser er "
"blevet rapporteret at forårsage problemer, da de ændrer spil skripts i vid "
"udstrækning. De problemer, som rettelserne reparerer, forekommer ikke i "
"ScummVM, så det anbefales at fjerne rettelsen fra din spilmappe for at undgå "
"uventede fejl og/eller problemer senere."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:520
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Download patch"
msgstr "Download"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:521
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:528
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-10-08 06:36:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:921
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
"Karakterer gemt inde i ScummVM vises automatisk. Karakter filer gemt i den "
"oprindelige fortolker skal indsættes i ScummVMs gemte spil katalog, og et "
"præfiks skal tilføjes afhængigt af hvilket spil det blev gemt i: 'qfg1-' for "
"Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. Eksempel: 'qfg2-thief.sav'."
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-01-18 23:06:40 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:166
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Den valgte lyddriver kræver følgende fil(er):\n"
"\n"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-01-18 23:06:40 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:169
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nogle lyddrivere (i hvert fald ved nogle spil) blev gjort tilgængelige\n"
"på et senere tidspunkt af Sierra som rettelser, og vil derfor måske\n"
"ikke være installeret som del af den oprindelige spilopsætning.\n"
"\n"
"Kopiér venligst filerne ind i din mappe med spildata.\n"
"\n"
"Bemærk dog venligst at filerne måske ikke er tilgængelige\n"
"separat men kun som indhold af (rettede) bundter med ressource.\n"
"Er det tilfældet skal du måske anvende den oprindelige Sierra-rettelse.\n"
"\n"
2023-06-11 06:52:52 +00:00
#: engines/scumm/detection_internal.h:384
2022-02-23 10:45:56 +00:00
msgid ""
"This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
2023-06-11 06:52:52 +00:00
"provided corrupted DISK03.LEC, DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
2022-02-23 10:45:56 +00:00
"\n"
"Please contact their technical support for replacement files, or look online "
"for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux "
"dumps that Limited Run Games also provided."
msgstr ""
2023-04-07 23:31:16 +00:00
#. I18N: Creates new online session for multiplayer
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Create a new saved game"
msgid "Create a new game session"
msgstr "Opret et nyt gemt spil"
#. I18N: Name of the online game session
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Game Name:"
msgstr "Spilmenu"
#. I18N: The user's name for online
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:44
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Name:"
msgid "Your Name:"
msgstr "Navn:"
#. I18N: Button, start hosting online multiplayer game
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:49 engines/scumm/scumm.cpp:3861
2023-04-07 23:31:16 +00:00
msgid "Host"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Retrieving list of online multiplayer games
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:51
2023-03-06 19:51:56 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Saving game..."
msgid "Querying games..."
msgstr "Gemmer spil ..."
2023-03-06 22:17:03 +00:00
#. I18N: Join online multiplayer game
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:64 engines/scumm/scumm.cpp:3861
2023-03-06 19:51:56 +00:00
msgid "Join"
msgstr ""
2023-03-06 22:17:03 +00:00
#. I18N: Online multiplayer games were found
2023-04-07 23:31:16 +00:00
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:118
2023-03-06 19:51:56 +00:00
#, c-format
msgid "Found %d available games."
msgstr ""
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#. I18N: Previous page button
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:280
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~P~revious"
msgstr "Fo~r~rige"
#. I18N: Next page button
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:282
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "~N~ext"
msgstr "~N~æste"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:955
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech Only"
msgstr "Kun tale"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:956
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Speech and Subtitles"
msgstr "Tale og undertekster"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:957
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitles Only"
msgstr "Kun undertekster"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:965
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
msgstr "Tale og undertekster"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1011
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select a Proficiency Level."
msgstr "Vælg et færdighedsniveau."
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1013
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
msgstr "Se din Loom(TM) manual for hjælp."
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1017
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Practice"
msgstr "Træning"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1018
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1050 engines/scumm/metaengine.cpp:658
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable game-specific enhancements"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1050 engines/scumm/metaengine.cpp:659
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Allow ScummVM to make small enhancements to the game, usually based on other "
"versions of the same game."
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1055 engines/scumm/metaengine.cpp:676
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the original GUI and Menu"
msgstr "Aktiver farveforøgelse i EGA spil"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1056
2022-11-18 16:17:12 +00:00
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
2023-01-20 10:57:37 +00:00
"save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on exit\" "
"for a more complete experience."
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1078
2022-11-18 16:17:12 +00:00
msgid "Overture Timing:"
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1082
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgid ""
2022-02-12 12:05:24 +00:00
"When using replacement music, this adjusts the time when the Overture "
"changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes."
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgstr ""
2022-06-03 19:05:35 +00:00
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1165
2022-06-03 19:05:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Playback Adjust:"
msgstr "Afspil"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1169
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the "
"sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound."
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1248
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid "Intro Adjust:"
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1252
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"When playing the intro track, play from this point in it. Use this if the "
"music gets cut off prematurely, or if you are unhappy with the way the music "
"syncs up with the intro."
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1261
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid "Outlook Adjust:"
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1265
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"The outlook music is part of the intro track. Adjust the position in the "
"track at which it starts playing. Use this if the music is cut off, or if "
"you hear part of the previous music."
msgstr ""
2022-02-08 13:05:46 +00:00
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1365 engines/scumm/metaengine.cpp:667
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load modded audio"
msgstr "Indlæs spil"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1365 engines/scumm/metaengine.cpp:668
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Replace music, sound effects, and speech clips with modded audio files, if "
"available."
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1367
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Multiplayer Server:"
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1373
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Online Server:"
msgstr "Server:"
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1374
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Address of the server to connect to for online play. It must start with "
"either \"https://\" or \"http://\" schemas."
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1376
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Enable online competitive mods"
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1376
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Enables custom-made modifications intented for online competitive play."
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1380
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Enable connection to Multiplayer Server"
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1380
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online "
"multiplayer games over the Internet."
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1381
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Host games over LAN"
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1381
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Allows the game sessions to be discovered over your local area network."
msgstr ""
2023-03-19 18:52:57 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1383
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Address of the server to connect to for hosting and joining online game "
"sessions."
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:72
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Common keyboard commands:"
msgstr "Almindelige tastatur kommandoer:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:73
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save / Load dialog"
msgstr "Gem/indlæs-dialog"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Selection screen"
msgstr "Vælg et tema"
#: engines/scumm/help.cpp:78
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Skip line of text"
msgstr "Spring tekstlinje over"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2136
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/vcruise/metaengine.cpp:149
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pause game"
msgstr "Pause spil"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:86
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
#: engines/scumm/help.cpp:103 engines/scumm/help.cpp:104
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:81
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Load saved game 1-10"
msgstr "Indlæs gemt spil 1-10"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:82
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save game 1-10"
msgstr "Gem spil 1-10"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music volume up / down"
msgstr "Lydstyrke (musik) op/ned"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Text speed slower / faster"
msgstr "Teksthastighed langsommere/hurtigere"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Simulate left mouse button"
msgstr "Simulere venstre museknap"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:92 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2191
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:92
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Simulate right mouse button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:95
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special keyboard commands:"
msgstr "Specielle tastatur kommandoer:"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show / Hide console"
msgstr "Vis/skjul konsol"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:97
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Start the debugger"
msgstr "Start fejlfinder"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show memory consumption"
msgstr "Vis hukommelsesforbrug"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run in fast mode (*)"
msgstr "Kør i hurtig-tilstand (*)"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run in really fast mode (*)"
msgstr "Kør i meget hurtig-tilstand (*)"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:102
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch between graphics filters"
msgstr "Skift mellem grafik filtre"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:103
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increase / Decrease scale factor"
msgstr "Hæv/sænk skaleringsfaktor"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:104
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
msgstr "Rettelse af højde-/breddeforhold til/fra"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:109
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Note that using ctrl-f and"
msgstr "* Bemærk at brug af ctrl-f og"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:110
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " ctrl-g are not recommended"
msgstr " ctrl-g ikke kan ikke anbefales"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:111
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " since they may cause crashes"
msgstr " siden de kan skabe nedbrud"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:112
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " or incorrect game behavior."
msgstr " eller ukorrekt opførsel af spil."
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:116
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
msgstr "Spind ordspil på tastaturet:"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:118
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Main game controls:"
msgstr "Vigtigste spilstyring:"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Push"
msgstr "Skub"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pull"
msgstr "Træk"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:199
#: engines/scumm/help.cpp:209
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Give"
msgstr "Giv"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:192
#: engines/scumm/help.cpp:210
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:128
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:129
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Get"
msgstr "Tag"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:143
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Read"
msgstr "Læs"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:149
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "New kid"
msgstr "Nyt barn"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn on"
msgstr "Tænd"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:134 engines/scumm/help.cpp:156
#: engines/scumm/help.cpp:174
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn off"
msgstr "Sluk"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1540
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walk to"
msgstr "Gå til"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:212
#: engines/scumm/help.cpp:229 engines/wintermute/keymapper_tables.h:134
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1546
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pick up"
msgstr "Tag op"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:146 engines/scumm/help.cpp:171
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "What is"
msgstr "Hvad er"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:151
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Put on"
msgstr "Tag på"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:152
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Take off"
msgstr "Tag af"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:158
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fix"
msgstr "Lav"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:160
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:168 engines/scumm/help.cpp:230
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look"
msgstr "Se"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:175 engines/scumm/help.cpp:225
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Talk"
msgstr "Tal"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:176
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Travel"
msgstr "Rejs"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:177
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "To Henry / To Indy"
msgstr "Til Henry/til Indy"
#. I18N: These are different musical notes
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play C minor on distaff"
msgstr "spil C-mol på rok"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play D on distaff"
msgstr "spil D på rok"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:183
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play E on distaff"
msgstr "spil E på rok"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play F on distaff"
msgstr "spil F på rok"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:185
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play G on distaff"
msgstr "spil G på rok"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:186
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play A on distaff"
msgstr "spil A på rok"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:187
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play B on distaff"
msgstr "spil H på rok"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:188
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "play C major on distaff"
msgstr "spil C-dur på rok"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:194 engines/scumm/help.cpp:216
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "puSh"
msgstr "Skub"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:195 engines/scumm/help.cpp:217
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "pull (Yank)"
msgstr "træk (Y)"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/scumm/help.cpp:214
#: engines/scumm/help.cpp:250 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Talk to"
msgstr "Tal til"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:201 engines/scumm/help.cpp:213
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look at"
msgstr "Lur på"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:202
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "turn oN"
msgstr "tæNd"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:203
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "turn oFf"
msgstr "sluk (F)"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "KeyUp"
msgstr "TastOp"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:219
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Highlight prev dialogue"
msgstr "Fremhæv forrige dialog"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:220
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "KeyDown"
msgstr "TastNed"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:220
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Highlight next dialogue"
msgstr "Fremhæv næste dialog"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:224
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walk"
msgstr "Gå"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:228
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:231
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Black and White / Color"
msgstr "Sort og hvid/farve"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:234
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Eyes"
msgstr "Øjne"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:235
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Tongue"
msgstr "Tunge"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:237
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Punch"
msgstr "Slag"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:238
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:242
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Regular cursor"
msgstr "Normal markør"
#. I18N: Comm is a communication device
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:245
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Comm"
msgstr "Komm"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Save / Load / Options"
msgstr "Gem/indlæs/indstillinger"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:259
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Other game controls:"
msgstr "Andre spilstyringer:"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:261 engines/scumm/help.cpp:271
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Inventory:"
msgstr "Inventar:"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:262 engines/scumm/help.cpp:278
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll list up"
msgstr "Rul liste op"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:279
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll list down"
msgstr "Rul liste ned"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:272
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Upper left item"
msgstr "Øverste venstre punkt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:274
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Lower left item"
msgstr "Nederste venstre punkt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:275
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Upper right item"
msgstr "Øverste højre punkt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:267 engines/scumm/help.cpp:277
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Lower right item"
msgstr "Nederste højre punkt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:273
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Middle left item"
msgstr "Midterste venstre punkt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:276
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Middle right item"
msgstr "Midterste højre punkt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:283 engines/scumm/help.cpp:288
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Switching characters:"
msgstr "Skifter karaktere:"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:285
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Second kid"
msgstr "Andet barn"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:286
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Third kid"
msgstr "Tredie barn"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:295
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
msgstr "Skift inventar/IQ-point-visning"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:296
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
msgstr "Skift kamp med tastatur/mus (*)"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:298
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
msgstr "* Kamp med tastatur er altid slået til,"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:299
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " so despite the in-game message this"
msgstr " så på trods af in-game beskeden, så"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:300
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
msgstr " skifter kamp med mus fra/til"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:307
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fighting controls (numpad):"
msgstr "Kampstyringer (numerisk tastatur):"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:308 engines/scumm/help.cpp:309
#: engines/scumm/help.cpp:310
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Step back"
msgstr "Skridt tilbage"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:311
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Block high"
msgstr "Blokér højt"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:312
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Block middle"
msgstr "Blokér midtfor"
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:313
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Block low"
msgstr "Blokér lavt"
2016-03-28 12:17:22 +01:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:314
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch high"
msgstr "Slå højt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:315
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch middle"
msgstr "Slå midtfor"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:316
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch low"
msgstr "Slå lavt"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sucker punch"
msgstr "Mavepuster"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:321
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "These are for Indy on left."
msgstr "De er til Indy til venstre."
2020-11-28 17:53:39 +01:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:322
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When Indy is on the right,"
msgstr "Når Indy er til højre,"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:323
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
msgstr "7, 4 og 1 bliver bytte med"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:324
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "9, 6, and 3, respectively."
msgstr "henholdsvis 9, 6 og 3."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:333
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Biplane controls (numpad):"
msgstr "Flystyringer (numerisk tastatur):"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:334
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to upper left"
msgstr "Flyv øverst til venstre"
2016-11-27 13:22:34 +01:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to left"
msgstr "Flyv til venstre"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to lower left"
msgstr "Flyv nederst til venstre"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly upwards"
msgstr "Flyv opad"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly straight"
msgstr "Flyv ligeud"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:339
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly down"
msgstr "Flyv nedad"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:340
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to upper right"
msgstr "Flyv øverst til højre"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:341
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to right"
msgstr "Flyv til højre"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:342
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Fly to lower right"
msgstr "Flyv nederst til højre"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1309
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Snap scroll on"
msgstr "Jævn bevægelse til"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1311
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Snap scroll off"
msgstr "Jævn bevægelse fra"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1324
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Music volume: "
msgstr "Lydstyrke (musik): "
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1341
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Subtitle speed: "
msgstr "Hastighed (undertekster): "
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:363
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
"Lite-versionen af Putt-Putt Saves the Zoo iOS understøttes ikke, for at "
"undgå piratkopiering.\n"
"Den fulde version er tilgængelig for køb fra iTunes Store."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:460
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:484
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-11-13 20:55:07 +01:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:604
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Show Object Line"
msgstr "Vis objektlinje"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:605
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "Vis navne på objekter nederst på skærmen"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:613
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "Brug en alternativ palet"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:614
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:622
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:623
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:631
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Play simplified music"
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:632
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one "
"channel."
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:640
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Aktivér jævn bevægelse når du går"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:641
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:649
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Allow semi-smooth scrolling"
msgstr "Aktivér jævn bevægelse når du går"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:650
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the "
"intro."
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:677
2023-01-20 10:57:37 +00:00
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
"save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on exit"
"\" for a more complete experience."
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:686
2023-01-10 20:22:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable low latency audio mode"
msgstr "Aktivér helium-tilstand"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:687
2023-01-10 20:22:33 +00:00
msgid ""
2023-01-20 02:40:57 +00:00
"Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. \t"
"\tIt is recommended to enable this feature only if you incur in audio "
"latency issues during normal gameplay."
2023-01-10 20:22:33 +00:00
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:696
msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song"
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:697
msgid ""
"Enable the song at the beginning of Part 3 of the game, \"A Pirate I Was "
"Meant To Be\", \t\twhich was cut in international releases. Beware though: "
"subtitles may not be fully translated."
msgstr ""
#: engines/scumm/metaengine.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "Drej til venstre"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "Drej til højre"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Up Left"
msgstr "Venstre"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Up Right"
msgstr "Højre"
#: engines/scumm/metaengine.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Switch weapon"
msgstr "Skifter karaktere:"
#. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle
#: engines/scumm/metaengine.cpp:842
msgid "Win the bike fight cheat"
msgstr ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:292
2021-04-20 22:57:53 +00:00
msgid ""
"You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural "
"resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n"
2021-10-31 19:52:14 +00:00
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
2021-04-20 22:57:53 +00:00
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1169
msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts."
2021-06-30 13:11:01 +00:00
msgstr ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1193
2021-05-17 16:52:15 +00:00
msgid ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
"This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and fonts."
2021-05-17 16:52:15 +00:00
msgstr ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1213
2021-05-17 16:52:15 +00:00
msgid ""
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
msgstr ""
"Kunne ikke finde den 'Monkey Island' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
"at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1564
2021-11-15 23:08:04 +00:00
msgid ""
"Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n"
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
2021-11-19 18:53:11 +00:00
"Please copy the game from the original media without compression."
2021-11-15 23:08:04 +00:00
msgstr ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2040
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
msgstr ""
"Indbygget understøttelse af MIDI kræver Roland opgradering fra LucasArts,\n"
"men %s mangler. Bruger AdLib i stedet."
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2056
2022-09-29 16:44:52 +00:00
msgid ""
"This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n"
"required resources for MT-32. Using AdLib instead."
msgstr ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:3750
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
msgstr ""
"Normalt ville Maniac Mansion starte nu. Men for at det skal fungere, skal "
"spil filerne til Maniac Mansion skal være i \"Maniac\"-mappen inde i "
"Tentacle-spilmappen, og spillet skal tilføjes til ScummVM."
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:3861
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Would you like to host or join a network play session?"
msgstr "Vil du indlæse eller gemme spillet?"
2022-10-07 22:55:25 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
"AMIGA-versionen mangler (mindst) følgende fil(er):\n"
"\n"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-10-07 22:55:25 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kopiér venligst filerne til spildatamappen.\n"
"\n"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:51
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Pixellated scene transitions"
msgstr "Pixelleret scene overgange"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:52
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
msgstr "Ved sceneskift, bruges en tilfældig pixelleret overgang"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:63
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
msgstr "Vis ikke hotspots, når du flytter musen"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:64
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
msgstr ""
"Vis kun hotspot navne efter du rent faktisk klikker på et hotspot eller en "
"handlingsknap"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:75
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show character portraits"
msgstr "Vis karakter-portrætter"
2014-10-04 01:10:08 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:76
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
msgstr "Vis portrætter for karaktere når de taler"
2014-10-04 01:10:08 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:87
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide dialogs into view"
msgstr "Skub dialoger til syne"
2016-12-26 16:14:38 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:88
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
msgstr "Skub dialoger til syne, i stedet for blot at vise dem straks"
2016-12-26 16:14:38 +01:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:99
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Transparent windows"
msgstr "Gennemsigtige vinduer"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show windows with a partially transparent background"
msgstr "Vis vinduer med delvis gennemsigtig baggrund"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:140
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
msgstr "\"sky.cpt\"-motorens datafil har en forkert størrelse."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:88
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walk / Look / Talk"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:106
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Skip / Close"
msgstr "Spring linje over"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:114
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open control panel"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:130
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle fast mode"
msgstr "Hurtigtilstand"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:135
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Toggle really fast mode"
msgstr "Kør i meget hurtig-tilstand (*)"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:154
msgid "Floppy intro"
msgstr "Diskette intro"
#: engines/sky/metaengine.cpp:155
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr "Brug diskette versionens intro (kun CD-version)"
#: engines/sky/metaengine.cpp:233
2021-10-01 18:12:19 +01:00
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:37
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Load modded assets"
msgstr "Indlæs spil"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable loading of external replacement assets."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:48
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:49
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:59 engines/ultima/metaengine.cpp:132
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable font anti-aliasing"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:60 engines/ultima/metaengine.cpp:133
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:106
2021-12-20 23:22:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Software renderer does not support modded assets"
msgstr "Motor udvidelse understøtter ikke gemte spil"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:291
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "You are missing recommended data files:"
2021-08-22 04:21:25 +00:00
msgstr "Du mangler følgende krævede Riven-datafiler:"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:312
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:318
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:324
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:192
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
msgstr "Kan ikke finde teksten til %s sproget i motorens datafil."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:476
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
"Ukorrekt version af '%s'-motorens datafil fundet. Forventet %d, men fandt %d."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:486
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
msgstr "Kan ikke finde blok for del %d"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:529
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
msgstr "Kan ikke finde '%s' i spilmappen eller motorens datafil."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:834
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Failed to load temporary game state."
msgstr "Kunne ikke indlæse gemt spil fra fil."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:38
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Improved mode"
msgstr "Forbedret tilstand"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:39
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
"Fjerner nogen respektive handlinger, tilføjer muligheder for at ændre verbur "
"med tastaturet"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
msgstr "PSX stream filmsekvens '%s' kan ikke afspilles i palettilstand"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:563 engines/sword2/animation.cpp:456
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
msgstr ""
"MPEG-2-filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden understøttelse af "
"MPEG-2"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
msgstr "Filmsekvens '%s' ikke fundet"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:2795
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
"ScummVM har konstateret, at du har gamle gemte spil til Broken Sword 1, der "
"skal konverteres.\n"
"Det gamle gemte spilformat understøttes ikke længere, så du vil ikke være i "
"stand til at indlæse dine spil, hvis du ikke konvertere dem.\n"
"\n"
"Tryk på OK for at konvertere dem nu, ellers vil du blive spurgt igen, næste "
"gang du starter spillet.\n"
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:2981
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
"Nyt gemt spil findes allerede!\n"
"Vil du gerne beholde det gamle gemte spil (%s) eller det nye (%s)?\n"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:2984
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Keep the old one"
msgstr "Behold den gamle"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:2984
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Keep the new one"
msgstr "Behold den nye"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-10-16 15:29:21 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1732
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
msgstr "Her slutter Broken Sword 1-demoen"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:426
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
msgstr ""
"PSX filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden understøttelse af RGB-"
"farve"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword2/metaengine.cpp:46
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show object labels"
msgstr "Vis etiketter på genstande"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword2/metaengine.cpp:47
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
msgstr "Vis etiketter for genstande musen er henover"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword25/metaengine.cpp:35
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use English speech"
msgstr "Brug Engelsk tale"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword25/metaengine.cpp:36
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "Brug engelsk tale i stedet for tysk for alle andre end tyske sprog"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Correct movie aspect ratio"
msgstr "Rettelse af højde-/breddeforhold til 320x200-spil"
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:34
msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen"
msgstr ""
2023-03-18 04:13:16 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44
msgid "Restore missing scenes"
msgstr ""
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:45
msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
msgstr "Spil-id ikke understøttet"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:248
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
msgstr "Skrifttypevarianten findes ikke i '%s'-motorens datafil."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
msgstr "Gemt spil på plads #%d "
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:265
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
msgstr "Kunne ikke hurtig-gemme på plads #%d"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:278
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
msgstr "Gemt spil på plads #%d hurtig-indlæst"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:282
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
msgstr "Kunne ikke hurtig-indlæse det gemte spil #%d"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1531
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte?"
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1941
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
msgstr "Kan ikke finde '%s'-motorens datafil."
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:174
2021-04-10 17:09:42 +00:00
#, fuzzy
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
msgstr ""
"Spillet kræver understøttelse af 3D-karakterer, hvilket er udenfor ScummVMs "
"område."
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:44
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable wall collisions"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:45
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the original wall collision damage"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:56
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disable save menu"
msgstr "Kunne ikke gemme spil"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:57
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:67
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktivér helium-tilstand"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:68
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the debug mode"
msgstr "Aktivér helium-tilstand"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:78
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable audio CD"
msgstr "Aktivér studio publikum"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:79
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the original audio cd track"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:89
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable sound"
msgstr "Aktivér lager"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:90
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the sound for the game"
msgstr "Fuld titel på spillet"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable text"
msgstr "Aktivér lager"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:101
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the text for the game"
msgstr "Fuld titel på spillet"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable movies"
msgstr "Aktivér Venus"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:112
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the cutscenes for the game"
msgstr "Aktivér Venus-hjælpesystemet"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:122
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr "Aktivér Venus"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:123
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Enable the mouse for the UI"
msgstr "Fuld titel på spillet"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:133
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use the USA version"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:134
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the USA specific version flags"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:144 engines/ultima/metaengine.cpp:88
2021-01-07 22:15:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable high resolution"
msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning"
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:145 engines/ultima/metaengine.cpp:89
2021-01-07 22:15:53 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable a higher resolution for the game"
msgstr "Fuld titel på spillet"
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:236
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Next Room"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:241
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Previous Room"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:246
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Apply Celling Grid"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:251
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:261
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Up"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:266
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Down"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:271
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Left"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:277
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug Grid Camera Right"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:282
2021-08-15 12:59:37 +00:00
msgid "Place actor at center of screen"
msgstr ""
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:287
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug Menu"
msgstr "Fejlsøger"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:292
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Debug Menu Execute"
msgstr "Fejlsøger"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:297 engines/twine/metaengine.cpp:317
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Normal Behaviour"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:302 engines/twine/metaengine.cpp:322
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Athletic Behaviour"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:307 engines/twine/metaengine.cpp:327
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Aggressive Behaviour"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:312 engines/twine/metaengine.cpp:332
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Discreet Behaviour"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:337
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Behaviour Action"
msgstr "Fo~r~rige"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:343
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change Behaviour"
msgstr ""
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:355
2020-11-28 21:44:48 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Options Menu"
msgstr "Indstillinger"
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:367
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Selected Object"
msgstr ""
2020-11-28 21:44:48 +01:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:373
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Throw Magic Ball"
msgstr ""
2019-06-11 11:40:20 +02:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:387
2020-02-22 10:47:07 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Move Backward"
msgstr "Flyt bagud"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:408
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use Protopack"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:413
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Open Holomap"
msgstr ""
2020-02-22 10:47:07 +01:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:426
2020-03-21 09:04:12 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Special Action"
msgstr "Aktiv"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:453 engines/twine/metaengine.cpp:505
#: engines/twine/metaengine.cpp:521
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Abort"
msgstr ""
2018-04-14 04:57:48 +02:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:558
2021-01-12 12:29:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Previous location"
msgstr "Fo~r~rige"
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:563
2021-01-12 12:29:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Next location"
msgstr "Fo~r~rige"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
2021-04-09 14:56:32 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
2021-04-09 14:56:32 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
msgstr "Aktivér grafik i høj opløsning"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:37
2021-04-09 14:56:32 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
msgstr "Jævn bevægelse fra"
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "Options menu"
msgid "Language selection"
msgstr "Sprog:"
#: engines/twine/parser/text.cpp:39
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: None"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:40
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: English"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:41
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: French"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:42
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: German"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:55
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable frame skipping"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:56
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:66
2021-02-14 03:12:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable frame limiting"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:67
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:77
2022-04-27 21:59:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable cheats"
msgstr "Aktivér snydetilstand"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:78
2021-02-14 21:52:59 +00:00
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:99
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Play foot step sounds"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:100
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Plays sound when the player moves."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:110
2021-02-14 03:12:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable jump to mouse position"
msgstr "Fuld titel på spillet"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:111
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:121
2021-02-14 03:12:41 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable font replacement"
msgstr "Aktivér indholdscensurering"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:122
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
msgstr ""
2021-08-11 11:02:46 +00:00
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:144
2021-08-11 11:02:46 +00:00
msgid "Camera moves with Silencer"
2021-08-09 08:07:40 +00:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:145
2021-08-09 08:07:40 +00:00
msgid ""
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:155
2022-01-04 19:47:09 +00:00
msgid "Always enable Christmas easter-egg"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:156
2022-01-04 19:47:09 +00:00
msgid "Enable the Christmas music at any time of year."
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:70
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "loading quick save %d"
msgstr "Kunne ikke hurtig-gemme på plads #%d"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "saving quick save %d"
msgstr "Kunne ikke hurtig-gemme på plads #%d"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:38
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Original Save"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:211
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Transfer Character"
msgstr "Skift karakter"
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:138
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII"
msgstr ""
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:138
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Crusader"
msgstr ""
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII Cheats"
msgstr ""
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:196
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ultima VIII Debug"
msgstr ""
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/games/cru_game.cpp:165
msgid ""
"Crusader intro movie file missing - check that the FLICS and SOUND "
"directories have been copied from the CD. More instructions are on the "
"wiki: https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse."
msgstr ""
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:42
msgid "Improved click sensitivity"
msgstr ""
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:43
msgid ""
"Allows the mouse to be moved a short distance without cancelling click "
"interactions. If this is off, any mouse movement while the mouse button is "
"held cancels a click interaction."
msgstr ""
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:53
2023-03-27 05:18:00 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Transitions:"
msgid "Faster animations"
msgstr "Overgange:"
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:54
2023-03-27 05:18:00 +00:00
#, fuzzy
msgid "Speeds up animations."
msgstr "Kun tale"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:75
2023-05-04 05:16:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip main menu"
msgstr "~R~etur til oversigt"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:76
2023-05-04 05:16:15 +00:00
msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu."
msgstr ""
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:124
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Display/Hide Info Screen"
msgid "Display help screen"
msgstr "Vis/skjul Info skærm"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:129 engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Save game"
msgstr "Gemt spil:"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:139
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Override global audio settings"
msgid "Open sound settings"
msgstr "Tilsidesæt globale lydindstillinger"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:144
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Quit game"
msgstr " (Spil)"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:155
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Toggle fullscreen"
msgid "Toggle music on/off"
msgstr "Fuldskærm til/fra"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:160
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Toggle sound effects on/off"
msgstr "Lydstyrke (specielle lydeffekter)"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:165
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Music volume up / down"
msgid "Music volume down"
msgstr "Lydstyrke (musik) op/ned"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:170
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Music volume: "
msgid "Music volume up"
msgstr "Lydstyrke (musik): "
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:175
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Sound effect volume down"
msgstr "Lydstyrke (specielle lydeffekter)"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:180
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Sound effect volume up"
msgstr "Lydstyrke (specielle lydeffekter)"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:185
2023-04-29 20:38:22 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip current animation"
msgstr "Kun tale"
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:83
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in."
msgstr ""
"Spillet kræver understøttelse af 3D-karakterer, hvilket er udenfor ScummVMs "
"område."
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:90
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Music for this game requires Ogg Vorbis support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:100
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:299
2023-03-13 00:49:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to load save, the save data appears to be damaged."
msgstr ""
"Det gemte spil blev oprettet med en anden version af spillet, kunne ikke "
"indlæse det"
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:304
2023-03-13 00:49:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to read version information from save file."
msgstr "Kunne ikke indlæse gemt spil fra fil."
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:324
2023-03-13 00:49:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while attempting to load the saved game."
msgstr ", fejl imens montering af delt mappe"
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:42
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show FPS-counter"
msgstr "Vis FPS-tæller"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:43
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
msgstr "Vis det nuværende antal billeder per sekund i øverste venstre hjørne"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:54
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
msgstr "Sprite bilineær filtrering (langsom)"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:55
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "Anvend bilinær filtrering til individuelle sprites"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:67
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)"
msgstr ""
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:68
2022-07-16 21:37:18 +01:00
msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games"
msgstr ""
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:112
2020-06-07 14:23:31 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "FoxTail support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:118
2020-06-07 14:23:31 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:124
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:148
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr "Spillet kræver understøttelse af PNG, JPEG og Vorbis."
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:159
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
"Spillet kræver understøttelse af 3D-karakterer, hvilket er udenfor ScummVMs "
"område."
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:170
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
msgstr ""
"Spillet kræver understøttelse af 3D-karakterer, hvilket er udenfor ScummVMs "
"område."
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
2021-06-26 20:00:42 +00:00
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
"likely to be unplayable totally or partially."
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Walk forward"
msgstr "Gå til"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Walk backward"
msgstr "Gå til"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show scene geometry"
msgstr "Vis skærmdisplay-styring"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Previous page"
msgstr "Fo~r~rige"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:190
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Næste"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1472
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1709
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show hints"
msgstr "Vis skjulte filer"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1667
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show inventory"
msgstr "Inventar"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "GUI variant A"
msgstr "Ukendt variant"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
2020-11-29 16:45:21 +01:00
#, fuzzy
msgid "GUI variant B"
msgstr "Ukendt variant"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone cancel button"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone up button"
msgstr "Simulere venstre museknap"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone down button"
msgstr ""
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#, fuzzy
msgid "Alternative action"
msgstr "Alternativ intro"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 0 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 1 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 2 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 3 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 4 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 5 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 6 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 7 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 8 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone 9 button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone * button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Phone # button"
msgstr "Simulere højre museknap"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show help"
msgstr "Vis alle"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1326
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1484
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll up"
msgstr "Rul liste op"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Scroll down"
msgstr "Rul liste ned"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change shadow type"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume max"
msgstr "Lydstyrke"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show debug parser"
msgstr "Vis/skjul markør"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug text message
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug print"
msgstr "Fejlsøger"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Exits the game
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Exit"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Light helper window"
msgstr "Tilpas til vindue"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run forward"
msgstr "Flyt fremad"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Run backward"
msgstr "Flyt fremad"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn left fast"
msgstr "Drej til venstre"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Turn right fast"
msgstr "Drej til højre"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show blueprint"
msgstr "Vis objektlinje"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089
2021-06-24 12:18:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Next action"
msgstr "Fo~r~rige"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097
2021-06-24 12:18:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Previous action"
msgstr "Fo~r~rige"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Volume off"
msgstr "Lydstyrke"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Change font size"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walking speed: Low"
msgstr ""
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walking speed: Medium"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walking speed: High"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel waiting"
msgstr "Annuller download"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "First page"
msgstr "Brug Magi"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Last page"
msgstr "Brug Magi"
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show game credits"
msgstr "Vis muse markør"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play selected music record"
msgstr ""
2020-10-11 22:17:00 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Select next music record"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
2020-05-10 11:06:03 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 1: A"
msgstr "Spilletid: "
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 2: F#"
msgstr "Spilletid: "
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 3: D#"
msgstr "Spilletid: "
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 4: C#"
msgstr "Spilletid: "
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 5: E"
msgstr "Spilletid: "
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 6: G#"
msgstr "Spilletid: "
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Play note 7: B"
msgstr "Spilletid: "
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Telekinesis"
msgstr ""
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Push"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Lightning"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Light"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Wind"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Sound"
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Esence"
msgstr ""
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Ability: Exorcist"
msgstr ""
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show hints / Dance move"
msgstr "Vis skjulte filer"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move up"
msgstr "Annuller download"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move down"
msgstr "Annuller download"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move left"
msgstr "Flyt til højre"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dance move right"
msgstr "Flyt til højre"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Cancel input"
msgstr "Annuller"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Toggle subtitles"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Undertekster til/fra"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409
2022-10-26 02:21:54 +00:00
msgid "Hide hints"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Skjul ledetråde"
2022-10-26 02:21:54 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Shift key"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr ""
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Chapayev's action"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Chapayevs handling g"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1963
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Settings"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Indstillinger"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dialogue answer 1"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Dialogsvar 1"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dialogue answer 2"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Dialogsvar 2"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dialogue answer 3"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Dialogsvar"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Dialogue answer 4"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Dialogsvar"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Spin wheel slower"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Rotér"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Spin wheel faster"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Rotér hjul hurtigere"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Zoom out"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Zoom"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Zoom in"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Zoom"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Show journal"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Vis journal"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Bezier window"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Bezier"
2020-08-27 20:27:28 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Use droid to perform an action
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Droid's action"
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgstr "Fo~r~rige"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Rotate"
msgstr "Drej"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Drop"
msgstr "Smi~d~ side"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Up"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Spiller"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2048
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Left"
msgstr "Spilletid: "
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2053
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Down"
msgstr "Spilletid: "
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2058
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 1: Right"
2023-09-07 12:45:16 +00:00
msgstr "Spiller 1: Højre"
2020-06-07 14:23:31 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2063
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Up"
msgstr "Spilletid: "
2020-05-10 11:06:03 +02:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2068
2020-11-10 03:04:36 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Left"
msgstr "Spilletid: "
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2073
2020-11-10 03:04:36 +01:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Down"
msgstr "Spilletid: "
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Player 2: Right"
msgstr "Flyt til højre"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug FPS counter
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Debug FPS"
msgstr "Dobbelt FPS"
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "F1"
msgstr ""
2020-11-10 03:04:36 +01:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Key i"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Det gemte spil bruger version %u, men motoren understøtter kun op til "
"version %d. Du skal bruge en opdateret version af motoren for at bruge det "
"gemte spil."
#: engines/zvision/metaengine.cpp:58
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Double FPS"
msgstr "Dobbelt FPS"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:59
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
msgstr "Øger billedhastighed fra 30 til 60 FPS"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:70
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable Venus"
msgstr "Aktivér Venus"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:71
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Enable the Venus help system"
msgstr "Aktivér Venus-hjælpesystemet"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:82
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disable animation while turning"
msgstr "Deaktivér animation, mens du drejer"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:83
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
msgstr "Deaktivér animation mens du drejer i panoramatilstand"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:94
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use high resolution MPEG video"
msgstr "Brug høj opløsning MPEG-video"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:95
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
msgstr "Brug MPEG-video fra DVD-versionen, i stedet for lavere opløsning AVI"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:197
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look Up"
msgstr "Se"
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:203
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Look Down"
msgstr "Forstør"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:238
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Spellbook"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:244
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Score"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:250
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Put away object"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:256
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Extract coin"
msgstr ""
2020-11-29 14:34:02 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:277
2020-11-29 14:34:02 +00:00
#, fuzzy
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Foretrukne enhed:"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/zvision.cpp:309
2020-11-29 16:45:21 +01:00
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
2020-08-31 12:18:11 +02:00
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts "
#~ "will\n"
#~ "be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde den 'Loom' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
#~ "at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-"
#~ "resolution\n"
#~ "versions of font and cursor will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde den 'Loom' Macintosh eksekverbare fil, til\n"
#~ "at læse instrumenterne fra. Musik bliver deaktiveret."
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Controls Help"
#~ msgstr "Styring"
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode"
#~ msgstr "Musens klik-og-træk-tilstand aktiveret."
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
#~ msgstr "Musens klik-og-træk-tilstand aktiveret."
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
#~ msgstr "Musens klik-og-træk-tilstand deaktiveret."
#~ msgid "Touchpad mode enabled."
#~ msgstr "Pegepladetilstand aktiveret."
#~ msgid "Touchpad mode disabled."
#~ msgstr "Pegepladetilstand deaktiveret."
2023-10-10 19:49:33 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Control Mouse"
#~ msgid "Control opacity"
#~ msgstr "Kontrollér mus"
2023-08-28 19:51:32 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in "
#~ "this executable. Please decompress it"
#~ msgstr ""
#~ "Teenagent.dat filen er komprimeret og zlib er ikke blevet inkluderet i "
#~ "programmet. Udpak den venligst"
2023-04-29 11:30:59 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Connect your cloud storage account"
#~ msgid "You cloud storage has been connected!"
#~ msgstr "Forbind din lagringskonto i skyen"
2023-04-09 13:43:28 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speech Options"
#~ msgstr "Kun tale"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "2. Get the code and enter it here:"
#~ msgstr "2. Hent koden og indtast den her:"
#~ msgid "2. Get the code and enter it here:"
#~ msgstr "2. Hent koden og indtast den her:"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Tilslutter ..."
#~ msgid "Failed to connect storage."
#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte lageret."
#~ msgid "Failed to connect storage: "
#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte lageret: "
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable voices"
#~ msgstr "Aktivér Venus"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable the voices for the game"
#~ msgstr "Aktivér Venus-hjælpesystemet"
2023-03-26 09:05:31 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle fast conversation mode"
#~ msgstr "Hurtigtilstand"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle end conversation mode"
#~ msgstr "Hurtigtilstand"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to main menu"
#~ msgstr "~R~etur til oversigt"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to save/load menu"
#~ msgstr "Indsæt gem/indlæs spil disk"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload last save"
#~ msgstr "Ingen dato gemt"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to setup menu"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Show credits"
#~ msgstr "Vis muse markør"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to map screen"
#~ msgstr "Jævn bevægelse til"
#, fuzzy
#~ msgid "Use original menus"
#~ msgstr "Brug original gem/indlæs skærme"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Second Chance"
#~ msgstr "Aktivér snydetilstand"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Options"
#~ msgstr "Indstillinger"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel autosave"
#~ msgstr "Unavngivet savegame"
#, fuzzy
#~ msgid "Open general cheat menu"
#~ msgstr "Aktivér snydetilstand"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart the Scene"
#~ msgstr "Start fejlfinder"
#, fuzzy
#~ msgid "Player Data"
#~ msgstr "Spilletid: "
#, fuzzy
#~ msgid "Player Time:"
#~ msgstr "Spilletid: "
#, fuzzy
#~ msgid "Timer On"
#~ msgstr "Tid: "
#, fuzzy
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Andet barn"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Scene ID!"
#~ msgstr "Ugyldig sti!"
2023-01-02 14:43:11 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Diverse"
2022-12-03 22:40:10 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "[too modern]"
#~ msgstr "Farvetilstand"
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#~ msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
#~ msgstr "DXA filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden zlib"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#~ msgid "Override global shader settings"
#~ msgstr "Oversæt globale shader indstillinger"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Override global shader settings"
#~ msgstr "Oversæt globale shader indstillinger"
#~ msgid "HW Shader:"
#~ msgstr "HW-shader:"
#~ msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
#~ msgstr "Forskellige hardware-shadere giver forskellige visuelle effekter"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "HW Shader:"
#~ msgstr "HW-shader:"
#~ msgid "Different shaders give different visual effects"
#~ msgstr "Forskellige shadere giver forskellige effekter"
2022-08-18 07:38:54 +00:00
#~ msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
#~ msgstr "Indsæt disk %c og tryk på knappen for at fortsætte."
#~ msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
#~ msgstr "Kunne ikke finde %s, (%c%d) Tryk på knappen."
#~ msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
#~ msgstr "Fejl ved læsning af disk %c, (%c%d) Tryk på knappen."
#~ msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
#~ msgstr "Spil sat på pause. Tryk på MELLEMRUM for at fortsætte."
#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte? (J/N)J"
#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte? (J/N)J"
#~ msgid "Insert save/load game disk"
#~ msgstr "Indsæt gem/indlæs spil disk"
#~ msgid "You must enter a name"
#~ msgstr "Du skal indtaste et navn"
#~ msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
#~ msgstr "Spillet blev IKKE gemt (er disken fuld?)"
#~ msgid "The game was NOT loaded"
#~ msgstr "Spillet blev IKKE indlæst"
#~ msgid "Saving '%s'"
#~ msgstr "Gemmer '%s'"
#~ msgid "Loading '%s'"
#~ msgstr "Indlæser '%s'"
#~ msgid "Name your SAVE game"
#~ msgstr "Navngiv dit GEMTE spil"
#~ msgid "Select a game to LOAD"
#~ msgstr "Vælg et spil at INDLÆSE"
#~ msgid "Game title)"
#~ msgstr "Spiltitel)"
2022-07-21 22:26:47 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save progress automatically"
#~ msgstr "Søg efter opdateringer..."
2022-04-13 05:29:55 +00:00
#~ msgid "I don't understand your command. "
#~ msgstr "Jeg forstår ikke din kommando. "
#~ msgid "I can't do that yet. "
#~ msgstr "Jeg kan ikke gøre det endnu. "
#~ msgid "Light has run out! "
#~ msgstr "Lyset er løbet ud! "
#~ msgid "Your light has run out. "
#~ msgstr "Dit lys er løbet ud. "
#~ msgid "Light runs out in "
#~ msgstr "Lyset løber ud om "
#~ msgid " turns. "
#~ msgstr " omgange. "
#~ msgid "Your light is growing dim. "
#~ msgstr "Dit lys bliver svagere. "
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Nord"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Syd"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Øst"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Vest"
#~ msgid "You can't see. It is too dark!\n"
#~ msgstr "Du kan ikke se noget. Det er for mørkt!\n"
#~ msgid "I can't see. It is too dark!\n"
#~ msgstr "Jeg kan ikke se noget. Det er for mørkt!\n"
#~ msgid "You are in a %s\n"
#~ msgstr "Du er i en %s\n"
#~ msgid "I'm in a %s\n"
#~ msgstr "Jeg er i en %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Obvious exits: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Indlysende udgange: "
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ingen"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can also see: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Du kan også se: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "I can also see: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "I kan også se: "
#~ msgid "You use word(s) I don't know! "
#~ msgstr "Du bruger ord jeg ikke kender! "
#~ msgid "You are carrying too much. "
#~ msgstr "Du bærer for meget. "
#~ msgid "I've too much to carry! "
#~ msgstr "Jeg har for meget at bære! "
#~ msgid "You are dead.\n"
#~ msgstr "Du er død.\n"
#~ msgid "I am dead.\n"
#~ msgstr "Jeg er død.\n"
#~ msgid "The game is now over.\n"
#~ msgstr "Spillet er slut.\n"
#~ msgid "You have stored "
#~ msgstr "Du har gemt "
#~ msgid "I've stored "
#~ msgstr "Jeg har gemt "
#~ msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
#~ msgstr " skatte. På en skala fra 0 til 100, bliver det "
#~ msgid "Well done.\n"
#~ msgstr "Godt gået.\n"
#~ msgid "You are carrying:\n"
#~ msgstr "Du bærer:\n"
#~ msgid "I'm carrying:\n"
#~ msgstr "Jeg bærer:\n"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Ingen ting"
#~ msgid "Give me a direction too."
#~ msgstr "Giv mig også en retning."
#~ msgid "Dangerous to move in the dark! "
#~ msgstr "Det er farligt at flytte i mørket! "
#~ msgid "You fell down and broke your neck. "
#~ msgstr "Du faldt ned og brækkede nakken. "
#~ msgid "I fell down and broke my neck. "
#~ msgstr "Jeg faldt ned og brækkede min nakke. "
#~ msgid "You can't go in that direction. "
#~ msgstr "Du kan ikke gå i den retning. "
#~ msgid "I can't go in that direction. "
#~ msgstr "Jeg kan ikke gå i den retning. "
#~ msgid "It is dark.\n"
#~ msgstr "Det er mørkt.\n"
#~ msgid "I've too much to carry. "
#~ msgstr "Jeg har for meget at bære. "
#~ msgid ": O.K.\n"
#~ msgstr ": O.K.\n"
#~ msgid "Nothing taken."
#~ msgstr "Der er ikke taget noget."
#~ msgid "What ? "
#~ msgstr "Hvad ? "
#~ msgid "It is beyond your power to do that. "
#~ msgstr "Det er ikke i min magt at gøre det. "
#~ msgid "It's beyond my power to do that. "
#~ msgstr "Det er ikke i min magt at gøre det. "
#~ msgid "O.K. "
#~ msgstr "O.K. "
#~ msgid "Nothing dropped.\n"
#~ msgstr "Der blev ikke droppet noget.\n"
#~ msgid "It's beyond your power to do that.\n"
#~ msgstr "Det er ikke i din magt at gøre det.\n"
#~ msgid "It's beyond my power to do that.\n"
#~ msgstr "Det er ikke i min magt at gøre det.\n"
2022-02-17 10:46:50 +00:00
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "~R~ediger spil ..."
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "~R~ediger spil ..."
2022-02-07 06:14:09 +00:00
#~ msgid "Swap Menu and Back buttons"
#~ msgstr "Skift menu- og tilbage-knapper"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#~ msgid "Invalid save file name"
#~ msgstr "Ugyldigt navn for gemmer"
2021-11-29 16:22:14 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enable cross fade"
#~ msgstr "Aktivér snydetilstand"
2021-07-01 13:30:17 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "SAGA2 support not compiled in"
#~ msgstr "Funktionaliteter som er kompileret ind:"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Skip minigame"
#~ msgstr "Spring linje over"
#, fuzzy
#~ msgid "Music menu"
#~ msgstr "Lydstyrke (musik):"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normal (ingen skalering)"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
#~ msgid "Select an action and click 'Map'"
#~ msgstr "Vælg en handling og klik 'Kortlæg'"
#~ msgid "Associated key : %s"
#~ msgstr "Tilknyttet tast : %s"
#~ msgid "Associated key : none"
#~ msgstr "Tilknyttet tast : ingen"
#~ msgid "Please select an action"
#~ msgstr "Vælg venligst en handling"
#~ msgid "Press the key to associate"
#~ msgstr "Tryk på tasten for at tilknytte"
#~ msgid "Choose an action to map"
#~ msgstr "Vælg en handling at kortlægge"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taster"
#~ msgid "~K~eys"
#~ msgstr "~T~aster"
#~ msgid "Do you want to quit ?"
#~ msgstr "Vil du afslutte?"
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zone"
#~ msgid "Multi Function"
#~ msgstr "Multi funktion"
#~ msgid "Swap character"
#~ msgstr "Skift karakter"
#~ msgid "Skip text"
#~ msgstr "Spring tekst over"
#~ msgid "Debugger"
#~ msgstr "Fejlsøger"
#~ msgid "Global menu"
#~ msgstr "Global menu"
#~ msgid "Key mapper"
#~ msgstr "Tastetildeling"
2021-03-26 08:39:22 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Inventory"
#~ msgid "Cheat.Inventory"
#~ msgstr "Inventar"
2021-03-15 14:53:05 +00:00
#~ msgid "Normal (no scaling)"
#~ msgstr "Normal (ingen skalering)"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
#~ msgid "ScummVM Main Menu"
#~ msgstr "ScummVM Hovedmenu"
#~ msgid "~L~eft handed mode"
#~ msgstr "~V~enstrehåndstilstand"
#~ msgid "~I~ndy fight controls"
#~ msgstr "~I~ndy kampstyringer"
#~ msgid "Touch X Offset"
#~ msgstr "Touch X forskydning"
#~ msgid "Touch Y Offset"
#~ msgstr "Touch Y forskydning"
#~ msgid "Use laptop trackpad-style cursor control"
#~ msgstr "Brug bærbar museplade-agtig markør-styring"
#~ msgid "Tap for left click, double tap right click"
#~ msgstr "Tryk for venstreklik, dobbelttryk for højreklik"
#~ msgid "Sensitivity"
#~ msgstr "Følsomhed"
#~ msgid "Initial top screen scale:"
#~ msgstr "Skalering af øverste skærm ved opstart:"
#~ msgid "Main screen scaling:"
#~ msgstr "Hovedskærm skalering:"
#~ msgid "Unscaled (you must scroll left and right)"
#~ msgstr "Ikke skaleret (du skal rulle til venstre og højre)"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "Lysstyrke:"
#~ msgid "High quality audio (slower) (reboot)"
#~ msgstr "Høj lydkvalitet (langsommere) (genstart)"
#~ msgid "Disable power off"
#~ msgstr "Deaktivér slukning"
#, fuzzy
#~ msgid "Left mouse button"
#~ msgstr "Simulere venstre museknap"
#, fuzzy
#~ msgid "Right mouse button"
#~ msgstr "Simulere højre museknap"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad Down"
#~ msgstr "Ned"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip dialog line (some games)"
#~ msgstr "Spring linje over"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause/Game menu"
#~ msgstr "Spilmenu"
#, fuzzy
#~ msgid "DS Options menu"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip cutscenes"
#~ msgstr "Spring mellemscene over"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide debug console"
#~ msgstr "Vis/skjul konsol"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/hide keyboard"
#~ msgstr "Vis tastatur"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom in/out"
#~ msgstr "Formindsk"
#, fuzzy
#~ msgid "Indiana Jones Fight controls:"
#~ msgstr "~I~ndy kampstyringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard down"
#~ msgstr "Slå midtfor"
#, fuzzy
#~ msgid "Guard middle"
#~ msgstr "Slå midtfor"
2020-12-02 22:55:53 +00:00
#~ msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
#~ msgstr "Vil du virkelig gå tilbage til oversigten?"
#~ msgid "Do you really want to quit?"
#~ msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
2020-10-11 22:17:00 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Look At"
#~ msgstr "Lur på"
2020-10-10 13:00:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invetory"
#~ msgstr "Inventar"
2020-08-31 12:18:11 +02:00
#~ msgid "Engine does not support debug level '%s'"
#~ msgstr "Motor understøtter ikke fejlfindingsniveau '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Your game version appears to be unknown. If this is *NOT* a fan-modified\n"
#~ "version (in particular, not a fan-made translation), please, report the\n"
#~ "following data to the ScummVM team along with the name of the game you "
#~ "tried\n"
#~ "to add and its version, language, etc.:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Din spilversion synes at være ukendt. Hvis det *IKKE* er en fan-"
#~ "modificeret\n"
#~ "version (især ikke en fan skabt oversættelse), vær venlig at rapportere\n"
#~ "følgende data til ScummVM-teamet sammen med navnet på spillet du "
#~ "forsøgte\n"
#~ "at tilføje og dens version, sprog osv.:\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Game Saved\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Gemt.\n"
2020-08-27 18:10:08 +02:00
#~ msgid "Use IMF/Yamaha FB-01 for MIDI output"
#~ msgstr "Brug IMF/Yamaha FB-01 til MIDI-output"
#~ msgid ""
#~ "Use an IBM Music Feature card or a Yamaha FB-01 FM synth module for MIDI "
#~ "output"
#~ msgstr ""
#~ "Brug et IBM Music Feature-kort eller et Yamaha FB-01 FM synth-modul til "
#~ "MIDI-output"
2020-08-27 12:24:40 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Left Click)"
#~ msgstr "Venstreklik"
#, fuzzy
#~ msgid "Interact via Right Click)"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Højreklik"
2020-08-27 12:24:40 +02:00
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#~ msgid "Trackpad mode is now"
#~ msgstr "Pegepladetilstand er nu"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "TIL"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "FRA"
#~ msgid "Swipe two fingers to the right to toggle."
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Før to fingre til højre for at skifte til/fra."
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#~ msgid "Auto-drag mode is now"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Auto-træk-tilstand er nu"
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#~ msgid "Swipe three fingers to the right to toggle."
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Før tre fingre til højre for at skifte til/fra."
2020-08-27 00:53:50 +02:00
#~ msgid "Move Only"
#~ msgstr "Flyt kun"
#~ msgid "Escape Key"
#~ msgstr "Escape-tast"
#~ msgid "Show Keypad"
#~ msgstr "Vis tastatur"
#~ msgid "[ Data ]"
#~ msgstr "[ Data ]"
#~ msgid "[ Resources ]"
#~ msgstr "[ Ressourcer ]"
#~ msgid "[ SDCard ]"
#~ msgstr "[ SD-kort ]"
#~ msgid "[ Media ]"
#~ msgstr "[ Medie ]"
#~ msgid "[ Shared ]"
#~ msgstr "[ Delt ]"
#~ msgid ""
#~ "This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Spillet kræver understøttelse af 3D-karakterer, hvilket er udenfor "
#~ "ScummVMs område."
2020-08-27 00:53:50 +02:00
2020-03-21 09:04:12 +01:00
#~ msgid "C-Pad Sensitivity:"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "C-pad følsomhed:"
2020-03-21 09:04:12 +01:00
2020-02-22 10:47:07 +01:00
#~ msgid "Mouse click"
#~ msgstr "Museklik"
#~ msgid "Remap keys"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Kortlæg taster"
2020-02-22 10:47:07 +01:00
#~ msgid " (Effective)"
#~ msgstr " (Aktiv)"
#~ msgid " (Active)"
#~ msgstr " (Aktiv)"
#~ msgid " (Blocked)"
#~ msgstr " (Blokeret)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hold Shift for Mass Add"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Hold Skift for at tilføje flere"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Hide Toolbar"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Skjul værktøjslinje"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Sound on/off"
#~ msgstr "Lyd til/fra"
#~ msgid "Right click"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Højreklik"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Free look"
#~ msgstr "Fri udsigt"
#~ msgid "Bind Keys"
#~ msgstr "Tildel taster"
#~ msgid "Cursor Up"
#~ msgstr "Pil op"
#~ msgid "Cursor Down"
#~ msgstr "Pil ned"
#~ msgid "Cursor Left"
#~ msgstr "Pil til venstre"
#~ msgid "Cursor Right"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Pil til højre"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Using SDL driver "
#~ msgstr "Bruger SDL-driver "
#~ msgid "Display "
#~ msgstr "Vis "
#~ msgid "Do you want to perform an automatic scan ?"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Vil du udføre en automatisk skanning?"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map right click action"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Tildel højreklikshandling"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Right Click' action to play this game"
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Du skal tildele en tast til 'Højreklik'-handlingen for at spille spillet"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "Map hide toolbar action"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Tildel \"skjul værktøjslinje\"-handling"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid "You must map a key to the 'Hide toolbar' action to play this game"
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Du skal tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje'-handlingen for at "
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ "spille spillet"
#~ msgid "Map Zoom Up action (optional)"
#~ msgstr "Tildel Formindsk-handling (valgfri)"
#~ msgid "Map Zoom Down action (optional)"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Tildel Forstør-handling (valgfri)"
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Don't forget to map a key to 'Hide Toolbar' action to see the whole "
#~ "inventory"
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Glem ikke at tildele en tast til 'Skjul værktøjslinje'-handling for at se "
2019-12-04 07:38:31 +00:00
#~ "hele inventaret"
2019-11-15 19:33:25 +01:00
#~ msgid "Saved games sync complete."
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Synkronisering af gemte spil gennemført."
2019-11-15 19:33:25 +01:00
2019-09-21 21:16:00 +02:00
#~ msgid "Loading..."
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Indlæser ..."
2019-09-21 21:16:00 +02:00
#~ msgid "Index of %s"
#~ msgstr "Indeks af %s"
2019-08-13 23:16:54 +02:00
#~ msgid "Scanlines"
#~ msgstr "Skanlinjer"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#~ msgid "Storage:"
#~ msgstr "Lager:"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Genopfrisk"
#~ msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
#~ msgstr "Genopfrisk aktuel lagrings information i skyen (brugernavn og brug)"
#~ msgid ""
#~ "Which port is used by the server\n"
#~ "Auth with server is not available with non-default port"
#~ msgstr ""
#~ "Hvilken port bruges af serveren\n"
#~ "Godkendelse med server er ikke mulig med ikke-standard port"
#~ msgid "%llu bytes"
#~ msgstr "%llu bytes"
#~ msgid "Navigate to the following URL:"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Navigér til den følgende URL:"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#~ msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
#~ msgstr "Tag koden fra lagringen, indtast den"
#~ msgid "in the following field and press 'Connect':"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "i det følgende felt og tryk på 'Tilslut':"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#~ msgid "Pastes clipboard contents into fields"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Indsæt indholdet af klippebordet i felterne"
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#~ msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
#~ msgstr "Du vil blive dirigeret til ScummVM's side, hvor"
#~ msgid "you should allow it to access your storage."
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "du skal tillade at den tilgår din lagring."
2019-07-30 21:42:06 +02:00
#~ msgid "Field %s has a mistake in it."
#~ msgstr "Felt %s har en fejl i sig."
#~ msgid "Fields %s have mistakes in them."
#~ msgstr "Felterne %s har fejl i dem."
#~ msgid "All OK!"
#~ msgstr "Alt OK!"
2019-05-17 22:58:38 +02:00
#~ msgid ""
#~ "A known buggy game script has been detected, which could prevent you from "
#~ "progressing later on in the game, during the sequence with the Green "
#~ "Man's riddles. Please, apply the latest patch for this game by Sierra to "
#~ "avoid possible problems."
#~ msgstr ""
#~ "Et kendt fejlagtigt spil skript er blevet detekteret, hvilket kan "
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "forhindre dig i at komme længere, senere i spillet under sekvensen med "
#~ "Green Man's gåder. Anvend venligst den nyeste rettelse til spillet af "
#~ "Sierra for at undgå mulige problemer."
2019-05-17 22:58:38 +02:00
2018-07-22 22:30:02 +02:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Music Device:"
#~ msgstr "Musik enhed:"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Text and Speech:"
#~ msgstr "Tekst og tale:"
#~ msgid "AdLib Emulator"
#~ msgstr "AdLib emulator"
2018-04-11 22:14:58 +02:00
#~ msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM interface"
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Brug de originale gem/indlæs skærme, i stedet for dem fra ScummVM "
2018-04-11 22:14:58 +02:00
#~ "brugerfladen"
2017-09-12 18:36:39 +02:00
#~ msgid "8 kHz"
#~ msgstr "8 kHz"
#~ msgid "11 kHz"
#~ msgstr "11 kHz"
#~ msgid "22 kHz"
#~ msgstr "22 kHz"
#~ msgid "44 kHz"
#~ msgstr "44 kHz"
#~ msgid "48 kHz"
#~ msgstr "48 kHz"
#~ msgid "Output rate:"
#~ msgstr "Udgangsfrekvens:"
#~ msgid ""
#~ "Higher value specifies better sound quality but may be not supported by "
#~ "your soundcard"
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Højere værdi angiver bedre lyd kvalitet, men understøttes måske ikke af "
2017-09-12 18:36:39 +02:00
#~ "dit lydkort"
2017-04-09 22:09:23 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The theme you selected does not support your current language. If you "
#~ "want to use this theme you need to switch to another language first."
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Temaet du valgte understøtter ikke dit aktuelle sprog. Hvis du ønsker at "
#~ "bruge dette tema, skal du skifte til et andet sprog først."
2017-04-09 22:09:23 +02:00
2017-02-28 15:54:53 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Speed multiplier for mouse emulation"
#~ msgstr "Simulere venstre museknap"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Unable to find \"sky.cpt\" file!\n"
#~ "Please download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde \"sky.cpt\" filen!\n"
#~ "Venligst download den fra www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "The \"sky.cpt\" file has an incorrect size.\n"
#~ "Please (re)download it from www.scummvm.org"
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "\"sky.cpt\" filen har en forkert størrelse.\n"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#~ "Venligst (gen)hent den fra www.scummvm.org"
#~ msgid ""
#~ "You're missing the 'teenagent.dat' file. Get it from the ScummVM website"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "You're missing the 'toon.dat' file. Get it from the ScummVM website"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "File 'toon.dat' is corrupt. Get it from the ScummVM website"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Du mangler filen 'teenagent.dat'. Hent den på ScummVM hjemmesiden"
2016-12-17 12:45:53 +01:00
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#~ msgid "Use original savegame dialog"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Brug original gem/indlæs dialog"
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Files button in-game shows original savegame dialog rather than the "
#~ "ScummVM menu"
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Knappen Files i spillet viser original gem/indlæs dialog snarere end "
2016-11-29 23:18:02 +01:00
#~ "ScummVM menuen"
2016-11-27 18:24:54 +01:00
#~ msgid "The game in '%s' seems to be unknown."
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Spillet i '%s' ser ud til at være ukendt."
2016-11-27 18:24:54 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Please, report the following data to the ScummVM team along with name"
#~ msgstr ""
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ "Venligst, rapportere følgende data til ScummVM holdet sammen med navnet"
2016-11-27 18:24:54 +01:00
#~ msgid "of the game you tried to add and its version/language/etc.:"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "på det spil, du forsøgte at tilføje og dets version/sprog/ etc.:"
2016-11-27 18:24:54 +01:00
2016-11-05 13:06:31 +01:00
#~ msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Du skal genstarte ScummVM før dine ændringer har effekt."
2016-11-05 13:06:31 +01:00
2016-10-12 23:39:37 +01:00
#~ msgid "OpenGL (No filtering)"
#~ msgstr "OpenGL (Ingen filtrering)"
2016-09-04 23:25:11 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Specifies where Files Manager can access to"
#~ msgstr "Angiver hvor dine gemmer bliver lagt"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
#~ msgid "EGA undithering"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "EGA farveforøgelse"
2015-06-25 21:39:18 +01:00
2014-08-16 12:50:41 +01:00
#~ msgid "MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2"
#~ msgstr "MPEG-2 filmsekvenser fundet, men ScummVM er bygget uden MPEG-2"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Turns off General MIDI mapping for games with Roland MT-32 soundtrack"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Sluk for Generel MIDI kortlægning for spil med Roland MT-32 lydspor"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "Standard (16bpp)"
#~ msgstr "Standard (16bpp)"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "MPEG2 cutscenes are no longer supported"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "MPEG2 filmsekvenser understøttes ikke længere"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "OpenGL Conserve"
#~ msgstr "OpenGL Bevar"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "OpenGL Original"
#~ msgstr "OpenGL Original"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "Current display mode"
#~ msgstr "Aktuel videotilstand"
#~ msgid "Current scale"
#~ msgstr "Aktuel skalering"
#~ msgid "Active filter mode: Linear"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Aktiv filter tilstand: Linær"
2014-02-14 21:58:39 +00:00
#~ msgid "Active filter mode: Nearest"
2020-08-30 13:59:43 +01:00
#~ msgstr "Aktiv filter tilstand: Nærmest"
2011-10-05 10:50:28 +02:00
#~ msgid "Discovered %d new games."
#~ msgstr "Fundet %d nye spil."