2021-01-21 12:27:04 +00:00
# LANGUAGE translation for ScummVM.
# Copyright (C) YEAR ScummVM Team
# This file is distributed under the same license as the ScummVM package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 2.3.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 10:46+0000\n"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 15:01+0000\n"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
"Last-Translator: Kastuś K. <oakum2334@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Taraškievica) <https://translations.scummvm.org/"
"projects/scummvm/scummvm/be-tarask/>\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
"Language: be-tarask\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
2021-08-19 15:05:25 +00:00
"X-Language-name: Беларуская (тар)\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-16 14:06:28 +00:00
#. I18N: built on <build date> with <compiler>
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:103
2022-04-30 15:27:38 +00:00
#, c-format
2022-04-16 00:28:24 +00:00
msgid "(built on %s with %s)"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "(збор ад %s з %s)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:110
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Features compiled in:"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "Склад збору:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-05 14:39:51 +00:00
#: gui/about.cpp:119
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Available engines:"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "Даступныя рухавікі:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:74 backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:90
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show hidden files"
2021-01-22 09:45:28 +00:00
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:74
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show files marked with the hidden attribute"
2021-01-22 09:45:28 +00:00
msgstr "Паказваць файлы, што пазначаны схаванымі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/remotebrowser.cpp:56
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Go up"
2021-01-23 22:23:59 +00:00
msgstr "У г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:78 gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:56
#: gui/remotebrowser.cpp:58
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Go to previous directory level"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "Вярнуцца да папярэдняе тэчкі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:80 gui/remotebrowser.cpp:58
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Go up"
2021-03-13 15:20:34 +00:00
msgstr "У г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/browser.cpp:81 gui/chooser.cpp:45 gui/cloudconnectionwizard.cpp:64
2023-10-30 20:11:38 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:270 gui/downloadpacksdialog.cpp:463
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:352 gui/editrecorddialog.cpp:66
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:68 gui/fluidsynth-dialog.cpp:152
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/massadd.cpp:93 gui/options.cpp:2329 gui/predictivedialog.cpp:68
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:73 gui/recorderdialog.cpp:212
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:59 gui/saveload-dialog.cpp:64
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:455 gui/saveload-dialog.cpp:526
2023-11-05 21:11:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:828 gui/saveload-dialog.cpp:1224
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:81 gui/themebrowser.cpp:54
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 base/main.cpp:603
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: dists/android.strings.xml.cpp:43 engines/engine.cpp:747
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:65
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:47 engines/asylum/asylum.cpp:201
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:69 engines/cine/saveload.cpp:863
2023-04-29 12:23:12 +00:00
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:123
2022-03-18 23:18:32 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:84
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:318
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:455
2023-03-06 19:51:56 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:270
2023-04-07 23:31:16 +00:00
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:47
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:67 engines/sword1/control.cpp:2797
2022-08-18 07:38:54 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cancel"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "Скасаваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/browser.cpp:82 gui/chooser.cpp:46 gui/filebrowser-dialog.cpp:69
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:60 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:82
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:55 backends/dialogs/gtk/gtk-dialogs.cpp:64
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/dialogs/macosx/macosx-dialogs.mm:144
#: backends/dialogs/win32/win32-dialogs.cpp:136
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Choose"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "Выбраць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:180
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Cloud Connection Wizard"
msgstr ""
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:183
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Quick load"
msgid "Quick mode"
msgstr "Хуткае заладаваньне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:184
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual mode"
msgstr ""
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:187
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Will ask you to run the Local Webserver"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:189
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Run local webserver"
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Requires the Local Webserver feature"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr "Запусьціць лякальны вэб-сэрвэр"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:205
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Quick Mode: Step 1"
msgstr ""
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:210
2023-04-23 16:02:27 +00:00
msgid ""
2023-04-29 11:30:59 +00:00
"In this mode, the Local Webserver must be running,\n"
"so your browser can forward data to ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:239 gui/options.cpp:3698
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Stop server"
msgstr "Спыніць сэрвэр"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:239 gui/options.cpp:2738
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Run server"
msgstr "Запусьціць сэрвэр"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:3699
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Stop local webserver"
msgstr "Гэта спыніць лякальны вэб-сэрвэр"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:240 gui/options.cpp:2738
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Run local webserver"
msgstr "Запусьціць лякальны вэб-сэрвэр"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:248 gui/options.cpp:2739 gui/options.cpp:3706
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Not running"
msgstr "Н е запушчаны"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:263
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Quick Mode: Step 2"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:267
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Now, open this link in your browser:"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:268 gui/cloudconnectionwizard.cpp:323
2023-07-04 19:23:55 +00:00
#: gui/message.cpp:246 gui/message.cpp:250
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Open URL"
msgstr "Адкрыць URL"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:270
2023-04-23 16:02:27 +00:00
msgid ""
"It will automatically pass the data to ScummVM,\n"
"and warn you should there be any errors."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:283
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Local Webserver address: "
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:299
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Quick Mode: Success"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:303 gui/cloudconnectionwizard.cpp:404
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Connect your cloud storage account"
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Your cloud storage has been connected!"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr "Далучыць конт вашага воблачнага сховішча"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:304 gui/cloudconnectionwizard.cpp:405
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Finish"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:317
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual Mode: Step 1"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:322
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "1. Open this link:"
msgid "Open this link in your browser:"
msgstr "1. Адкрыйце спасылку:"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:325
2023-04-23 16:02:27 +00:00
msgid ""
2023-04-29 11:30:59 +00:00
"When it fails to pass the JSON code to ScummVM,\n"
"find it on the Troubleshooting section of the page,\n"
2023-04-23 16:02:27 +00:00
"and go to the next step here."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:354
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual Mode: Step 2"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:359
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Copy the JSON code from the browser here and press Next:"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-10-28 19:33:14 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:361 gui/gui-manager.cpp:252
#: gui/gui-manager.cpp:267
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:361
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Paste code from clipboard"
msgstr "Уставіць код з кішэні"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362 gui/launcher.cpp:314
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:915 engines/mm/xeen/saves.cpp:259
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:127
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193 engines/pegasus/pegasus.cpp:387
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:630
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:736
2023-07-27 09:01:47 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Заладаваць"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:362
#, fuzzy
#| msgid "Load file"
msgid "Load code from file"
msgstr "Заладаваць гульню"
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:379
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual Mode: Something went wrong"
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:383
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Storage connected."
msgid "Cloud storage was not connected."
msgstr "Сховішча далучана."
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:384
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Make sure the JSON code was copied correctly and retry."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:385
2023-04-29 20:04:33 +00:00
msgid "If that doesn't work, try again from the beginning."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:386
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Error message: "
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:400
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Manual Mode: Success"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:428 engines/crab/input/input.cpp:175
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Backend"
msgid "Back"
msgstr "Бэкэнд"
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:436 gui/imagealbum-dialog.cpp:102
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:829 engines/crab/input/input.cpp:181
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Наступны"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499
2023-04-29 11:30:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Another Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
msgid "Another Storage is working right now. Do you want to interrupt it?"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr "Іншае сховішча працуе цяпер. Ці хочаце вы адлучыць яго?"
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499 gui/downloaddialog.cpp:118
2023-05-10 21:03:02 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:152 gui/filebrowser-dialog.cpp:135
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209 gui/launcher.cpp:425 gui/launcher.cpp:454
#: gui/launcher.cpp:497 gui/options.cpp:3401 gui/options.cpp:3782
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:603 backends/events/default/default-events.cpp:193
2023-08-27 11:14:24 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:590 engines/director/events.cpp:89
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:360
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:598 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:631
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:145
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/scumm/scumm.cpp:3876
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1531
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Yes"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "Так"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:499 gui/downloaddialog.cpp:118
2023-05-10 21:03:02 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:153 gui/filebrowser-dialog.cpp:135
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209 gui/launcher.cpp:425 gui/launcher.cpp:454
#: gui/launcher.cpp:497 gui/options.cpp:3401 gui/options.cpp:3782
2023-08-27 11:14:24 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:590 engines/director/events.cpp:89
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:139 engines/grim/grim.cpp:360
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:598 engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:631
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:151
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:929 engines/scumm/scumm.cpp:3876
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1531
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "No"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "Н е "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:508
2023-04-29 11:30:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgid "Wait until current Storage finishes and try again."
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgstr ""
"Пачакайце, пакуль цяперашняе сховішча ня скончыць працу й паспрабуйце зноўку."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#. I18N: JSON is name of the format, this message is displayed if user entered something incorrect to the text field
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:536
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "JSON code contents are malformed."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:557 gui/downloaddialog.cpp:146
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:353 gui/editrecorddialog.cpp:67
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/launcher.cpp:553 gui/launcher.cpp:557
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/massadd.cpp:90 gui/options.cpp:2331 gui/predictivedialog.cpp:69
2023-11-05 21:11:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1225 dists/android.strings.xml.cpp:32
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:550 engines/engine.cpp:573
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:46 engines/agos/animation.cpp:577
2023-06-27 20:39:22 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:320 engines/agos/midi.cpp:378
#: engines/agos/midi.cpp:457 engines/buried/saveload.cpp:69
2023-10-25 19:26:06 +00:00
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1885
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:48 engines/grim/inputdialog.cpp:83
2023-06-17 08:30:00 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:660 engines/mtropolis/mtropolis.cpp:115
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:125 engines/parallaction/saveload.cpp:270
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/saga/music.cpp:102 engines/sci/engine/kgraphics.cpp:75
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/sci/graphics/controls32.cpp:926 engines/scumm/scumm.cpp:1224
#: engines/scumm/scumm.cpp:1588 engines/scumm/scumm.cpp:2063
#: engines/scumm/scumm.cpp:2079 engines/sky/compact.cpp:140
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532 engines/sword1/animation.cpp:563
#: engines/sword1/animation.cpp:571 engines/sword1/control.cpp:2797
2023-10-16 15:29:21 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1732 engines/sword2/animation.cpp:426
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:456 engines/sword2/animation.cpp:466
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:92 engines/vcruise/vcruise.cpp:102
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:225
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "OK"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "О К "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:558
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect rs file."
msgid "Incorrect JSON."
msgstr "Няпэўны rs файл."
#. I18N: error message displayed on 'Manual Mode: Failure' step of 'Cloud Connection Wizard', describing that storage connection process was interrupted
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:565
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Interact"
msgid "Interrupted."
msgstr "Інтэракцыя"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:615 gui/options.cpp:3392
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid ""
"Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually."
msgstr ""
"Ня выйшла адкрыць URL!\n"
"Калі ласка, зайдзіце на гэтую старонку самі."
2023-07-27 09:01:47 +00:00
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:631
msgid "Select JSON file copied from scummvm.org site"
msgstr ""
#. I18N: JSON is a file format name
#: gui/cloudconnectionwizard.cpp:637
#, fuzzy
#| msgid "Failed to upload the file!"
msgid "Failed to load JSON file"
msgstr "Ня выйшла заладаваць файл!"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:48
msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Выберыце тэчку, у якую заладаваць файлы гульні"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:543 gui/launcher.cpp:311
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Select directory with game data"
msgstr "Выберыце тэчку з файламі гульні"
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:225
msgid "From: "
msgstr "Ад: "
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:226
msgid "To: "
msgstr "Да: "
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:63 gui/downloadpacksdialog.cpp:201
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:245 gui/downloadpacksdialog.cpp:255
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:277 gui/downloadpacksdialog.cpp:292
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Cancel download"
msgstr "Скасаваць ладаваньне"
#: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download"
msgstr "Скасаваць ладаваньне"
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:67 gui/downloadpacksdialog.cpp:202
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:281
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
#: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?"
msgstr ""
"Відаць, вашае злучэньне абмежаванае. Ці сапраўды вы хочаце заладаваць файлы?"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:655
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM ня можа адкрыць гэтую тэчку!"
#: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name."
msgstr ""
"Нельга стварыць тэчку для ладаваньня, б о ў гэтай тэчцы ёсьць файл з такой жа "
"назвай."
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:151
2022-02-05 01:07:14 +00:00
#, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?"
msgstr ""
2022-02-05 01:07:14 +00:00
"У гэтай тэчке ўжо ёсьць „%s“.\n"
"Вы упэўнены, што хочаце заладаваць файлы ў гэтую тэчку?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:214 gui/downloadpacksdialog.cpp:367
2022-02-05 01:07:14 +00:00
#, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Downloaded %s %S / %s %S"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Заладавана %s %S / %s %S"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloaddialog.cpp:220 gui/downloadpacksdialog.cpp:373
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Download speed: %s %S/s"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "Хуткасьць ладаваньня: %s %S"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:160
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR %d: %s"
msgstr "ПАМЫЛКА %d: %s"
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#. I18N: String like "Downloading icon packs list..."
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:189 gui/downloadpacksdialog.cpp:244
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %S list..."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ладуецца сьпіс значкоў…"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:203
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Clear Cache"
msgstr "Ачысьціць значэньне"
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:254
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading %S list... %d entries"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ладуецца сьпіс значкоў… Запісаў: %d"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:264
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, c-format
msgid "Detected %d new packs, %s %S"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Знойдзена %d новых пакоў, %s⋅%S"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:266
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Download"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Заладаваць"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:290
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#, c-format
msgid "Download complete, downloaded %d packs, %s %S"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ладаваньне завершанае, заладавана %d новых пакоў, %s⋅%S"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2023-03-26 12:22:18 +00:00
#. I18N: Close dialog button
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:296 gui/downloadpacksdialog.cpp:387
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:164 gui/imagealbum-dialog.cpp:131 gui/textviewer.cpp:53
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:53 backends/platform/android/options.cpp:492
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:127 engines/scumm/help.cpp:142
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:167 engines/scumm/help.cpp:195
#: engines/scumm/help.cpp:213
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
2023-10-30 20:11:38 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:394 gui/downloadpacksdialog.cpp:439
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "ERROR: No icons path set"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "ПАМЫЛКА: Ня ўведзены шлях да значкоў"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#. I18N: String like "No new icon packs available"
2023-10-30 20:11:38 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:427
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "No new %S available"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Няма новых пакоў значкоў"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2023-10-30 20:11:38 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:463
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"You are about to remove %s %S of data, deleting all previously downloaded "
2023-01-15 10:03:02 +00:00
"%S. Do you want to proceed?"
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgstr ""
2023-10-30 20:11:38 +00:00
#: gui/downloadpacksdialog.cpp:463 gui/updates-dialog.cpp:115
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid "Proceed"
msgstr "Працягнуць"
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:131 engines/dialogs.cpp:274
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Game"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "Гульня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "ID:"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "ID:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:135 gui/editgamedialog.cpp:137
#: gui/editgamedialog.cpp:138
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Short game identifier used for referring to saved games and running the game "
"from the command line"
msgstr ""
2022-02-05 01:07:14 +00:00
"Кароткі ідэнтыфікатар для захаваных гульняў і запуску гульні з загаднага "
"радка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:137
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "ID:"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "ID:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142 gui/editrecorddialog.cpp:58
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Name:"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "Назва:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:142 gui/editgamedialog.cpp:144
#: gui/editgamedialog.cpp:145
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Full title of the game"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Поўная назва гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:144
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Name:"
2021-01-23 17:48:20 +00:00
msgstr "Назва:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 engines/mohawk/dialogs.cpp:158
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:377
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Language:"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "Мова:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:151 gui/editgamedialog.cpp:152
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Language of the game. This will not turn your Spanish game version into "
"English"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Мова гульні. Гэта не ператворыць ангельскую мову гульні ў беларускую"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:153 gui/editgamedialog.cpp:168 gui/options.cpp:1562
#: gui/options.cpp:1577 gui/options.cpp:1594 gui/options.cpp:1608
#: gui/options.cpp:1648 gui/options.cpp:1664 gui/options.cpp:2067
#: gui/options.cpp:2509 gui/options.cpp:2569 gui/options.cpp:2787
#: gui/options.cpp:3279 audio/null.cpp:45
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:150
#: backends/platform/android/options.cpp:151
2023-07-08 17:14:07 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:179
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:130
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:131
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:156 engines/ags/dialogs.cpp:63
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "<default>"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "<стандартна>"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:164
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Platform:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Пляцформа:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:164 gui/editgamedialog.cpp:166
#: gui/editgamedialog.cpp:167
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Platform the game was originally designed for"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Пляцформа, на якую стварылі гульню першапачаткова"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-02 22:24:16 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:166
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Platform:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Пляцформа:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-09 20:46:14 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:191 gui/options.cpp:2004 gui/options.cpp:2178
msgid "GFX"
msgstr "GFX"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:191 gui/options.cpp:2004 gui/options.cpp:2178
2023-09-24 16:59:11 +00:00
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:953
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:426
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Graphics"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Графіка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:197
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Override global graphic settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады графікі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:199
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global graphic settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады графікі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:212 gui/options.cpp:2212 engines/dialogs.cpp:315
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Keymaps"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Клявішы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:219 gui/options.cpp:2219 engines/dialogs.cpp:322
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Backend"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Бэкэнд"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:222
2021-03-15 16:29:07 +00:00
msgid "Override global backend settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады бэкэнду"
2021-03-15 16:29:07 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:224
2021-03-15 16:29:07 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global backend settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады бэкэнду"
2021-03-15 16:29:07 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:238 gui/options.cpp:2233 engines/dialogs.cpp:290
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Audio"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "Гук"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:241
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Override global audio settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады гуку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:243
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global audio settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады гуку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:252 gui/options.cpp:2238
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Volume"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Гучнасьць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:254 gui/options.cpp:2240
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Volume"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Гучнасьць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:257
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Override global volume settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады гучнасьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:259
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global volume settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады гучнасьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:270 gui/options.cpp:2248
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "MIDI"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "MIDI"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:273
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Override global MIDI settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады MIDI"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:275
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MIDI settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады MIDI"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:285 gui/options.cpp:2254
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "MT-32"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "MT-32"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:288
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Override global MT-32 settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады MT-32"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:290
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Override global MT-32 settings"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Замяніць глябальныя налады MT-32"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:299 gui/options.cpp:2261
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Paths"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шляхі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:301 gui/options.cpp:2263
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Paths"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шляхі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:308
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Game Path:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шлях да гульні:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:310
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Game Path:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шлях да гульні:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/options.cpp:2465
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Extra Path:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Дад. шлях:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:315 gui/editgamedialog.cpp:317
#: gui/editgamedialog.cpp:318
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by the game"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шлях да дадатковых зьвестак гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:317 gui/options.cpp:2467
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Extra Path:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Дад. шлях:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/options.cpp:2429
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save Path:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шлях заховаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:324 gui/editgamedialog.cpp:326
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:327 gui/options.cpp:2429 gui/options.cpp:2431
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Specifies where your saved games are put"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шлях да вашых захаваных гульняў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:326 gui/options.cpp:2431
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Save Path:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шлях заховаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:338 engines/dialogs.cpp:337
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Achievements"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Дасягненьні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:342 engines/dialogs.cpp:341
2021-05-31 23:39:44 +00:00
msgid "Statistics"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Статыстыка"
2021-05-31 23:39:44 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:366 gui/editgamedialog.cpp:468
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:530 gui/editgamedialog.cpp:597 gui/options.cpp:1177
#: gui/options.cpp:2354 gui/options.cpp:2359 gui/options.cpp:2364
#: gui/options.cpp:2397 gui/options.cpp:2440 gui/options.cpp:2468
#: gui/options.cpp:2477 gui/options.cpp:2906 gui/options.cpp:2911
#: gui/options.cpp:2915 gui/options.cpp:2924 gui/options.cpp:3255
#: gui/options.cpp:3266 gui/options.cpp:3273 gui/options.cpp:3298
#: gui/options.cpp:3309
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "path"
msgid "None"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Няма"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:371 gui/editgamedialog.cpp:474
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:601 gui/options.cpp:2353 gui/options.cpp:2355
#: gui/options.cpp:2357 gui/options.cpp:2905 gui/options.cpp:2907
#: gui/options.cpp:2909 gui/options.cpp:3258 gui/options.cpp:3262
#: gui/options.cpp:3269 backends/platform/wii/options.cpp:55
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Default"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Стандартна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:523 gui/options.cpp:3303
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select SoundFont"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Выбярыце SoundFont"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:562
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select additional game directory"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Выбярыце дадатковую тэчку гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:575 gui/options.cpp:3148
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select directory for saved games"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Выбярыце тэчку для заховаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:582 gui/options.cpp:3155
2021-07-13 16:40:22 +00:00
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Немажліва скарыстаць гэтую тэчку. Калі ласка, выбярыце іншую."
2021-07-13 16:40:22 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:587
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory."
msgstr ""
2022-02-05 01:07:14 +00:00
"Сынхранаваньне заховаў не працуе зь нестандартнымі тэчкамі. Калі вы хочаце, "
"каб вашыя заховы сынхранаваліся, то выбярыце стандартную тэчку."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: gui/editgamedialog.cpp:613
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Гэты ID заняты. Калі ласка, выбярыце іншы."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:57
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Author:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Аўтар:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/editrecorddialog.cpp:59
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Notes:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Нататкі:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Choose file for loading"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Выбярыце файл для ладаваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:53
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enter filename for saving"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Напішыце назву файла для захова"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 21:03:02 +00:00
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:135
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Do you really want to overwrite the file?"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце перапісаць гэты файл?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:68
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Reverb"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Рэвэрбэрацыя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:70 gui/fluidsynth-dialog.cpp:102
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Active"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Дзейна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:72
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Room:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Пакой:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:79
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Damp:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Прыглушэньне:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:86
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Width:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Шырыня:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:93 gui/fluidsynth-dialog.cpp:111
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Level:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ступень:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Chorus"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Х о р "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:104
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "N:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "N:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:118
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Speed:"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "Хуткасьць:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:125
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Depth:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Глыбіня:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:132
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Type:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Тып:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:135
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Sine"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Сінус"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:136 backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:43
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:46 engines/dragons/metaengine.cpp:190
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Triangle"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Трыкутнік"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:138 gui/options.cpp:2278
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Misc"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Рознае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:140
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Interpolation:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Інтэрпаляцыя:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:143
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "None (fastest)"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Няма (найхутка)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:144
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Linear"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Лінейная"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:145
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fourth-order"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Чатыры ступені"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:146
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Seventh-order"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Сем ступеняў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Button to reset keymap mappings to defaults
2022-12-25 15:13:42 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150 backends/keymapper/remap-widget.cpp:324
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Reset"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Аднавіць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:150
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Reset all FluidSynth settings to their default values."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Аднавіць у с е стандартныя налады FluidSynth."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 21:03:02 +00:00
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:209
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Do you really want to reset all FluidSynth settings to their default values?"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце аднавіць у с е стандартныя налады FluidSynth?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:155 gui/options.cpp:2269
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GUI"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Графічны інтэрфэйс"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-09-27 18:08:43 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:159 engines/hpl1/metaengine.cpp:91
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:95 engines/icb/icb.cpp:173 engines/mohawk/myst.cpp:572
#: engines/mohawk/riven.cpp:843
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Interact"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Інтэракцыя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:170 engines/metaengine.cpp:115
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:95 engines/crab/input/input.cpp:145
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:160 engines/griffon/metaengine.cpp:121
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:467 engines/grim/grim.cpp:548 engines/icb/icb.cpp:68
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:152 engines/scumm/metaengine.cpp:843
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:461 engines/twine/metaengine.cpp:528
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1290
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1373
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1449
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1920
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2154
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Up"
2021-01-23 22:23:59 +00:00
msgstr "У г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:176 engines/metaengine.cpp:121
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:101 engines/crab/input/input.cpp:151
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:166 engines/griffon/metaengine.cpp:127
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:472 engines/grim/grim.cpp:553 engines/icb/icb.cpp:73
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:157 engines/scumm/metaengine.cpp:810
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:468 engines/twine/metaengine.cpp:536
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1296
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1379
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1926
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2160
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Down"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:182 engines/metaengine.cpp:127
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:107 engines/crab/input/input.cpp:157
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:172 engines/griffon/metaengine.cpp:133
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:477 engines/grim/grim.cpp:558 engines/icb/icb.cpp:78
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:162 engines/scumm/metaengine.cpp:823
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:483 engines/twine/metaengine.cpp:551
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:320
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1302
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1385
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1908
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2018
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2142
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Left"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:188 engines/metaengine.cpp:133
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:113 engines/crab/input/input.cpp:163
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:178 engines/griffon/metaengine.cpp:139
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:482 engines/grim/grim.cpp:563 engines/icb/icb.cpp:83
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:167 engines/scumm/metaengine.cpp:830
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:475 engines/twine/metaengine.cpp:544
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:326
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1308
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1391
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1914
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2026
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2148
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Right"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-24 17:49:12 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:194
#, fuzzy
#| msgid "Backend"
msgid "Backspace"
msgstr "Бэкэнд"
2023-10-28 17:36:06 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:200
2023-10-24 17:49:12 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Delete char"
msgid "Delete Character"
msgstr "Выдаліць сымбаль"
2023-10-28 19:33:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:206
2023-10-24 17:49:12 +00:00
msgid "Go to end of line"
msgstr ""
2023-10-28 19:33:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:216
#, fuzzy
#| msgid "Select SoundFont"
msgid "Select to end of line"
msgstr "Выбярыце SoundFont"
#: gui/gui-manager.cpp:226
#, fuzzy
#| msgid "Select directory for plugins"
msgid "Select to start of line"
msgstr "Выбярыце тэчку для плаґінаў"
#: gui/gui-manager.cpp:236
2023-10-24 17:49:12 +00:00
msgid "Go to start of line"
msgstr ""
2023-10-28 19:33:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:247 gui/gui-manager.cpp:262
2023-10-24 17:49:12 +00:00
msgid "Cut"
msgstr ""
2023-10-28 19:33:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:257 gui/gui-manager.cpp:272
2023-10-24 17:49:12 +00:00
msgid "Copy"
msgstr ""
2023-10-28 19:33:14 +00:00
#: gui/gui-manager.cpp:278 engines/pegasus/pegasus.cpp:2818
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:305
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:346
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:381
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:520
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:624
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:779
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:806
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:846
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:986
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1194
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1241
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1270
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1397
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1403
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1784
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1838
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1889
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1944
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2002
2021-04-18 16:18:16 +00:00
msgid "???"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "???"
2021-04-18 16:18:16 +00:00
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:101 gui/saveload-dialog.cpp:832
msgid "Prev"
msgstr "Папярэдні"
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "Saving game..."
msgid "Save Image..."
msgstr "Захаваньне гульні…"
2023-08-07 13:05:16 +00:00
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:264
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr ""
2023-08-07 13:05:16 +00:00
#: gui/imagealbum-dialog.cpp:377
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Image"
msgstr "Захаваць гульню"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:105
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "group"
msgid "None"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Няма"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by the first letter of the game title
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:107
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "First letter"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Першая літара"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:107
2022-12-25 15:32:11 +00:00
msgctxt "group"
msgid "Initial"
msgstr ""
2022-01-23 20:38:44 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game engine
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:109
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2022-01-23 20:38:44 +00:00
msgid "Engine"
msgstr "Рухавік"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game series
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:111
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Series"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Сэрыя"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game publisher
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:113
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Publisher"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Выдавецтва"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by language
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:115
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Language"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Мова"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group name for the game list, grouped by game platform
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:117
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgctxt "group"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Platform"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Пляцформа"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:227
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgid "Select Group by"
msgstr "Выбраць групаваньне"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:231 gui/launcher.cpp:881
2022-12-25 15:32:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Групаваць як:"
2022-02-23 05:17:45 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:233
2022-02-23 05:17:45 +00:00
msgid "Select a criteria to group the entries"
msgstr "Выбярыце крытэр для групаваньня"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's HELP tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ONLINE HELP
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:260 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:262
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:321 engines/zvision/metaengine.cpp:226
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button Quit ScummVM program. Q is the shortcut, Ctrl+Q, put it in parens for non-latin (~Q~)
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:264 engines/dialogs.cpp:95
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~Q~uit"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "~В ~ыйсьце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:264 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:252
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Quit ScummVM"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Выйсьці с а ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button About ScummVM program. b is the shortcut, Ctrl+b, put it in parens for non-latin (~b~)
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:268
2022-01-27 21:37:31 +00:00
msgid "A~b~out"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Д~а ~ведка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:268 backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:246
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "About ScummVM"
2021-01-21 17:03:42 +00:00
msgstr "Пра ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption. O is the shortcut, Ctrl+O, put it in parens for non-latin (~O~)
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:270
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgid "Global ~O~ptions..."
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Глябальныя ~н~алады..."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:270
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Change global ScummVM options"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Зьмяніць глябальныя налады ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:270
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#, fuzzy
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-23 21:46:50 +00:00
msgid "Global ~O~pts..."
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgstr "~Н ~алады..."
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:274
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Download game files"
msgid "Download Games"
msgstr "Заладаваць гульнёвыя файлы"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:274
2023-09-14 06:24:07 +00:00
msgid "Download freeware games for ScummVM"
msgstr ""
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption. A is the shortcut, Ctrl+A, put it in parens for non-latin (~A~)
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:281
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~A~dd Game..."
2021-01-22 11:09:05 +00:00
msgstr "~Д~адаць гульню..."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:281
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Add games to the list"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Дадаць гульні ў сьпіс"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:281
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~A~dd Game..."
msgstr "~Д~адаць гульню..."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption. R is the shortcut, Ctrl+R, put it in parens for non-latin (~R~)
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:285
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~R~emove Game"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "В ~ы~даліць гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:285
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Remove game from the list. The game data files stay intact"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Выдаліць гульню с а сьпісу. Гэта ня выдаліць зьвесткі гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:285
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgid "~R~emove Game"
msgstr "В ~ы~даліць гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption. Mass add games
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:288
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Mass Add..."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Дадаць масава…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:28:52 +00:00
#. I18N: Button caption for lower resolution GUI. Mass add games
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:291
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-15 10:27:01 +00:00
msgid "Mass Add..."
msgstr "Дадаць масава…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:299 gui/launcher.cpp:851 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:62
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:98
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Search in game list"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Пошук у сьпісе гульняў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:303 gui/launcher.cpp:872 gui/shaderbrowser-dialog.cpp:66
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:108
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Search:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Пошук:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:314 engines/dialogs.cpp:98 engines/engine.cpp:915
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:259 engines/pegasus/pegasus.cpp:387
#: engines/trecision/saveload.cpp:253 engines/tsage/scenes.cpp:630
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:736
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Load game:"
2021-01-23 22:23:59 +00:00
msgstr "Заладаваць гульню:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:413
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Гэтай тэчкай нельга карыстацца, пакуль у яе ідзе ладаваньне!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:424
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Do you really want to run the mass game detector? This could potentially add "
"a huge number of games."
msgstr ""
2022-02-05 01:07:14 +00:00
"Ці сапраўды вы хочаце запусьціць масавы пошук гульняў? Гэта можа дадаць у "
"сьпіс дужа шмат гульняў."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:454
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце выдаліць налады гэтай гульні?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:496
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Do you want to load saved game?"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ці хочаце вы заладаваць захаваную гульню?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:553
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This game does not support loading games from the launcher."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Гэтая гульня не падтрымлівае ладаваньне гульні адсюль."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:557
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "ScummVM could not find any engine capable of running the selected game!"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "ScummVM не знайшоў рухавікоў для запуску гэтай гульні!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:674
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "ScummVM could not find any game in the specified directory!"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "ScummVM не знайшоў гульняў у гэтай тэчцы!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Unknown game variant
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:690
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unknown variant"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Невядомы варыянт"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:696
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pick the game:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Выбярыце гульню:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:921 gui/saveload-dialog.cpp:381
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "List view"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Сьпіс"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:922 gui/saveload-dialog.cpp:382
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Grid view"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Сетка"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1084
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "~S~tart"
msgstr "~П~ачаць"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1084
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Start selected game"
msgstr "Распачаць выбраную гульню"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1087
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "~L~oad..."
msgstr "~З ~аладаваць..."
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1087
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Load saved game for selected game"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Заладаваць захоў для выбранай гульні"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1089
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Record..."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Запіс…"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1095
2022-02-17 10:46:50 +00:00
msgid "~G~ame Options..."
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "~Н ~алады гульні..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1095
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Change game options"
msgstr "Зьмяніць налады гульні"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1095
2022-05-15 10:27:01 +00:00
#, fuzzy
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "lowres"
2022-05-23 21:46:50 +00:00
msgid "~G~ame Opts..."
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "~Н ~алады гульні..."
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List grouping when no engine is specified
#. I18N: List grouping when no enginr is specified
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1187 gui/launcher.cpp:1370
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Unknown Engine"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Невядомы рухавік"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List grouping when no pubisher is specified
#. I18N: List group when no publisher is specified
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1204 gui/launcher.cpp:1387
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Unknown Publisher"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Невядомае выдавецтва"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no game series is specified
#. I18N: List grouping when no game series is specified
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1221 gui/launcher.cpp:1404
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "No Series"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Бяз сэрыі"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no languageis specified
#. I18N: List group when no language is specified
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1235 gui/launcher.cpp:1418
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Language not detected"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Нявызначаная мова"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: List group when no platform is specified
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1249 gui/launcher.cpp:1432
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Platform not detected"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Нявызначаная пляцформа"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
#. I18N: Group for All items
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1443 gui/widgets/groupedlist.cpp:81
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "All"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "У с е "
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/launcher.cpp:1592
2022-06-12 21:21:38 +00:00
msgid "Icons per row:"
msgstr ""
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:77 gui/massadd.cpp:80
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "... progress ..."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "…пошук…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:258
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Scan complete!"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Пошук завершаны!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:261
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games."
2022-02-05 08:40:14 +00:00
msgstr ""
"Знойдзена новых гульняў — %d. Праігнаравана даданых раней гульняў — %d."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:265
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Scanned %d directories ..."
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Прагледжана тэчак: %d…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-12 08:24:45 +00:00
#: gui/massadd.cpp:268
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Discovered %d new games, ignored %d previously added games ..."
msgstr ""
2022-02-05 01:07:14 +00:00
"Знойдзена новых гульняў — %d. Праігнаравана даданых раней гульняў — %d..."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:95 gui/onscreendialog.cpp:97
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Stop"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Спыніць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Edit record description"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Рэдагаваць апісаньне запісу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:102
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Switch to Game"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Перайсьці да гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/onscreendialog.cpp:104
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fast replay"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Хуткае прайграваньне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149 common/updates.cpp:55
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Never"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Ніколі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Every 5 mins"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Кожныя 5 хвілін"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Every 10 mins"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Кожныя 10 хвілін"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Every 15 mins"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Кожныя 15 хвілін"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:149
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Every 30 mins"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Кожныя 30 хвілін"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-08-13 21:03:35 +00:00
#. I18N: Very large GUI scale
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:154
2021-08-13 21:03:35 +00:00
msgid "Very large"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Дужа вялікі"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Large GUI scale
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:156
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Large"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Вялікі"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Medium GUI scale
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:158
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Medium"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Сярэдні"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2021-04-17 21:21:16 +00:00
#. I18N: Small GUI scale
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#: gui/options.cpp:160
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "Small"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Малы"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:436 gui/options.cpp:751 gui/options.cpp:851
#: gui/options.cpp:856 gui/options.cpp:879 gui/options.cpp:884
#: gui/options.cpp:1088 gui/options.cpp:1622
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "shader"
msgid "None"
msgstr "Няма"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:482 gui/options.cpp:990 gui/options.cpp:1154
#: gui/options.cpp:1310 gui/options.cpp:1777
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "soundfont"
msgid "None"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Няма"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:798
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to apply some of the graphic options changes:"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "Ня выйшла ўжыць нейкія зьмены наладаў графікі:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:810
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "the video mode could not be changed"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "немажліва зьмяніць відэарэжым"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:823
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "the stretch mode could not be changed"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "немажліва зьмяніць рэжым расьцягу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:829
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "the aspect ratio setting could not be changed"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "немажліва зьмяніць прапорцыі экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:835
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "the fullscreen setting could not be changed"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "немажліва зьмяніць налады поўнага экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:841
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "the filtering setting could not be changed"
2022-02-05 01:07:14 +00:00
msgstr "немажліва зьмяніць налады фільтраваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:847
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "the vsync setting could not be changed"
msgstr "немажліва зьмяніць налады поўнага экрану"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:864
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "the shader could not be changed"
msgstr "немажліва зьмяніць рэжым расьцягу"
2023-10-10 19:49:33 +00:00
#: gui/options.cpp:1390
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Touchpad mouse mode"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Рэжым тачпэду"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1395
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pointer Speed:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Хуткасьць паказальніка:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1395 gui/options.cpp:1397 gui/options.cpp:1398
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Speed for keyboard/joystick mouse pointer control"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Хуткасьць паказальніка мышы, які кіруецца клявіятурай/джойстыкам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1397
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Pointer Speed:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Хуткасьць паказальніка:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1408
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Joy Deadzone:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "„Мёртвая“ зона джойстыку:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1408 gui/options.cpp:1410 gui/options.cpp:1411
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Analog joystick Deadzone"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "„Мёртвая“ зона аналягавага джойстыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1410
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Joy Deadzone:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "„Мёртвая“ зона джойстыку:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1506
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "%d hidden achievements remaining"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Засталося таемных дасягненьняў — %d"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1511
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Achievements unlocked: %d/%d"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Дасягненьняў разблякавана: %d/%d"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1557
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Graphics mode:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Граф. рэжым:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1573
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Render mode:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Рэжым рэндэру:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1573 gui/options.cpp:1576
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Special dithering modes supported by some games"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Спэцыяльныя рэжымы дызэрынґу, якія падтрымліваюць нейкія гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1589
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Stretch mode:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Рэжым расьцягу:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1605
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Scaler:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Павялічнік:"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1619
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Shader:"
msgstr "Шэйдэр"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1619 gui/options.cpp:1621 gui/options.cpp:1622
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Specifies path to the shader used for scaling the game screen"
msgstr "Шлях да дадатковых зьвестак гульні"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1621
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, fuzzy
msgctxt "lowres"
msgid "Shader Path:"
msgstr "Шлях заховаў:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1628
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Update Shaders"
msgstr "Правяраць абновы:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1628
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Check for updates of shader packs"
msgstr "Праверыць абновы..."
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1635 backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:417
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fullscreen mode"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Рэжым поўнага экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1638
2021-10-23 20:01:16 +00:00
msgid "V-Sync"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Вэрт. сынхранаваньне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1638
2021-10-23 20:01:16 +00:00
msgid ""
"Wait for the vertical sync to refresh the screen in order to prevent tearing "
"artifacts"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-05 12:47:33 +00:00
"Чакаць пакуль вэртыкальнае сынхранаваньне абновіць экран, каб перадухіліць "
"разрыў выявы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1643
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgid "Game 3D Renderer:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "3D рэндэр:"
2021-03-27 00:41:21 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1645
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgctxt "lowres"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Game 3D Renderer:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "3D рэндэр:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1662
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "3D Anti-aliasing:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Памякчэньне 3D:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: gui/options.cpp:1666 engines/mohawk/dialogs.cpp:364
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Disabled"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Адлучана"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1674
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Filter graphics"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Фільтраваньне графікі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1674
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use linear filtering when scaling graphics"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Ужывайце лінейнае фільтраваньне, калі павялічваеце графіку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1678
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Aspect ratio correction"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Карэкцыя прапорцый экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1678
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Correct aspect ratio for games"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Карэктаваць прапорцыі экрану пад гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1695
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Preferred device:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Пераважная прылада:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1695
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Music device:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Музычная прылада:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1695 gui/options.cpp:1697
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Specifies preferred sound device or sound card emulator"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Пераважная гукавая прылада а б о эмулятар гукавой карты"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1695 gui/options.cpp:1697 gui/options.cpp:1698
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Specifies output sound device or sound card emulator"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Выходная гукавая прылада а б о эмулятар гукавой карты"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1697
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Preferred dev.:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Пераважн. прыл.:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1697
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music device:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Муз. прыл.:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1724
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "AdLib emulator:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Эмулятар AdLib:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1724 gui/options.cpp:1727
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "AdLib is used for music in many games"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "AdLib выкарыстоўваецца для музыкі ў многіх гульнях"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1740
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GM device:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Прылада GM:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1740
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Specifies default sound device for General MIDI output"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Стандартная выходная гукавая прылада для General MIDI"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1751
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Don't use General MIDI music"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Н е выкарыстоўваць музыку General MIDI"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1762 gui/options.cpp:1824
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use first available device"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць першую даступную прыладу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1774
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "SoundFont:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "SoundFont:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1774 gui/options.cpp:1776 gui/options.cpp:1777
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "SoundFont is supported by some audio cards, FluidSynth and Timidity"
msgstr ""
2022-02-05 12:47:33 +00:00
"SoundFont падтрымліваецца нейкімі гукавымі картамі, FluidSynth і Timidity"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1776
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SoundFont:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "SoundFont:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1782
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Mixed AdLib/MIDI mode"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Рэжым мяшаных AdLib/MIDI"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1782
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use both MIDI and AdLib sound generation"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць і MIDI, і AdLib для стварэньня гуку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1785
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "MIDI gain:"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Узмацненьне MIDI:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1795
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "MT-32 Device:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Прылада MT-32:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1795
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Specifies default sound device for Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64 output"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Стандартная выходная гукавая прылада для Roland MT-32/LAPC1/CM32l/CM64"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1800
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "True Roland MT-32 (disable GM emulation)"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (адлучыць эмуляцыю GM)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1800 gui/options.cpp:1802
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Check if you want to use your real hardware Roland-compatible sound device "
"connected to your computer"
msgstr ""
2022-02-05 13:35:19 +00:00
"Адзначце, калі вы хочаце выкарыстоўваць гукавую прыладу, сумяшчальную з "
"Roland, увамкнёную да вашага кампутара"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1802
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "True Roland MT-32 (no GM emulation)"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Сапраўдны Roland MT-32 (без эмуляцыі GM)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1805
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Roland GS device (enable MT-32 mappings)"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Прылада Roland GS (далучыць мапаваньне MT-32)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1805
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Check if you want to enable patch mappings to emulate an MT-32 on a Roland "
"GS device"
msgstr ""
2022-02-05 13:35:19 +00:00
"Адзначце, калі вы хочаце далучыць латкі мапаваньня для эмуляцыі MT-32 на "
"прыладзе Roland GS"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1814
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Don't use Roland MT-32 music"
2022-02-05 12:47:33 +00:00
msgstr "Н е выкарыстоўваць музыку Roland MT-32"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1841
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Text and speech:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Тэкст ды мова:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1845 gui/options.cpp:1855
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Speech"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Агучка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1846 gui/options.cpp:1856
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Subtitles"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Субтытры"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1847
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Both"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Разам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1849
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Subtitle speed:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Хуткасьць субтытраў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1851
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Text and speech:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Тэкст ды мова:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1855
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spch"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Мова"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1856
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Subs"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Тэкст"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1857
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Both"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Разам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1857
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show subtitles and play speech"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Паказваць субтытры й граць мову"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1859
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Subtitle speed:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Хутк. субтытраў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1881
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Music volume:"
2021-01-24 08:39:26 +00:00
msgstr "Гучнасьць музыкі:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1883
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Music volume:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Гучн. музыкі:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1892
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Mute all"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Бяз гуку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1895
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "SFX volume:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Гучнасьць гук. эфэктаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1895 gui/options.cpp:1897 gui/options.cpp:1900
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Special sound effects volume"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Гучнасьць спэцыяльных гукавых эфэктаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1897
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "SFX volume:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Гучнасьць гук. эф.:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1907
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Speech volume:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Гучнасьць мовы:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:1909
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech volume:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Гучнасьць мовы:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2190
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Control"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Кіраваньне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2290
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cloud"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Воблака"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2292
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Cloud"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Воблака"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2306
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "LAN"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "LAN"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2308
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "LAN"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "LAN"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2318
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Accessibility"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Даступнасьць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2320
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Accessibility"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Даступнасьць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2329
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Discard changes and close the dialog"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Скасаваць зьмены й закрыць дыялёг"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2330
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Apply"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Ужыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2330
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Apply changes without closing the dialog"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Ужыць зьмены й не закрываць дыялёг"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2331
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Apply changes and close the dialog"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Ужыць зьмены й закрыць дыялёг"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2418
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "FluidSynth Settings"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Налады FluidSynth"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2432
2022-05-29 13:04:40 +00:00
msgid ""
"Specifies where your saved games are put. A red coloring indicates the value "
"is temporary and will not get saved"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2437
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Theme Path:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Шлях да тэмаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2439
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Theme Path:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Шлях да тэмаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2445
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Icon Path:"
2022-02-05 13:35:19 +00:00
msgstr "Шлях да значкоў:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2447
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Icon Path:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Шлях да значкоў:"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2448 gui/options.cpp:2458
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgctxt "path"
msgid "Default"
msgstr "Стандартна"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2455
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Game Path:"
msgid "DLC Path:"
msgstr "Шлях да гульні:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2457
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Game Path:"
msgctxt "lowres"
msgid "DLC Path:"
msgstr "Шлях да гульні:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2465 gui/options.cpp:2467 gui/options.cpp:2468
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Specifies path to additional data used by all games or ScummVM"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Шлях да дадатковых зьвестак у с і х гульняў ці ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2474
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Plugins Path:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Шлях да плаґінаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2476
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Plugins Path:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Шлях да плаґінаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2486
2021-04-01 16:31:15 +00:00
msgid "ScummVM config path: "
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Шлях да наладаў ScummVM: "
2021-04-01 16:31:15 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2499
2023-03-25 16:31:47 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "ScummVM config path: "
msgid "ScummVM log path: "
msgstr "Шлях да наладаў ScummVM: "
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2504
2023-03-25 16:31:47 +00:00
msgid "View"
msgstr ""
2021-08-02 15:10:42 +00:00
#. I18N: Referring to the last path memorized when adding a game
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2514 gui/options.cpp:3279
2021-08-02 15:10:42 +00:00
msgid "Last browser path: "
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Апошні шлях: "
2021-08-02 15:10:42 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2519
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Theme:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Тэма:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2524
2021-04-17 18:09:32 +00:00
msgid "GUI scale:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Памер інтэрфэйсу:"
2021-04-17 18:09:32 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2531
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GUI renderer:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Рэндэр інтэрфэйсу:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2544
2022-12-20 11:29:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Return to the launcher when leaving a game"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Заўжды вяртацца ў ScummVM пасьля выхаду з гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2545
2022-12-20 11:29:11 +00:00
#, fuzzy
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
2022-12-20 11:29:11 +00:00
"Return to the launcher when leaving a game instead of closing ScummVM\n"
"(this feature is not supported by all games)."
2022-02-05 20:50:10 +00:00
msgstr ""
"Н е закрываць ScummVM, а заўжды вяртацца да яго пасьля выйсьця з гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2552
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ask for confirmation on exit"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Запытваць падцьвярджэньне выйсьця"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2553
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ask for permission when closing ScummVM or leaving a game."
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Запытваць падцьвярджэньне пры закрыцьці ScummVM ці выйсьці з гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2559
2023-07-19 14:08:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable fixed font scaling"
msgstr "Адлучыць мэню захаваньня"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2560
2023-07-19 14:08:54 +00:00
msgid ""
2023-07-19 19:44:26 +00:00
"Do not upscale fixed size fonts in the GUI. This reduces artefacts on low "
2023-07-19 14:08:54 +00:00
"resolution screens"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2566
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GUI language:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Мова інтэрфэйсу:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2566
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Language of ScummVM GUI"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Мова графічнага інтэрфэйсу ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2592
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Switch the ScummVM GUI language to the game language"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Мяняць мову інтэрфэйсу ScummVM на мову гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2593
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"When starting a game, change the ScummVM GUI language to the game language. "
"That way, if a game uses the ScummVM save and load dialogs, they are in the "
"same language as the game."
msgstr ""
2022-02-05 14:39:26 +00:00
"Калі гульня запускаецца, мяняць мову інтэрфэйсу ScummVM на мову гульні. "
"Такім чынам, калі гульня выкарыстоўвае дыялёгі захаваньня й заладаваньня ад "
"ScummVM, яны будуць той жа моваю, што й гульня."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2605
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use native system file browser"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць сістэмны файлавы аглядач"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2606
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Use the native system file browser instead of the ScummVM one to select a "
"file or directory."
msgstr ""
2022-02-05 14:39:26 +00:00
"Выкарыстоўваць сістэмны файлавы аглядач для выбару файлаў і тэчак, замест "
"аглядача ScummVM."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2614
2023-01-02 14:43:11 +00:00
msgid "Update Icons"
msgstr "Абнавіць значкі"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2614
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#, fuzzy
msgid "Check for updates of icon packs"
msgstr "Праверыць абновы..."
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2621
2023-01-02 14:43:11 +00:00
msgid "Autosave:"
msgstr "Аўтазахаваньне:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2623
2023-01-02 14:43:11 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Autosave:"
msgstr "Аўтазахаваньне:"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2634
2023-01-02 16:50:16 +00:00
msgid "Random seed:"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2634
2023-01-02 16:50:16 +00:00
msgid "Seed for initializing all random number generators"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2642
2023-03-25 16:31:47 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Debug Menu"
msgid "Debug level:"
msgstr "Мэню наладжваньня хібаў"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Debug level -1, no messages
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2646 gui/options.cpp:2785
2023-03-25 16:31:47 +00:00
msgid "None"
msgstr "Няма"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Debug level 11, all messages
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2652
2023-03-25 16:31:47 +00:00
msgid "11 (all)"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2656
2023-01-02 14:43:11 +00:00
msgid "Enable Discord integration"
msgstr "Далучыць інтэґрацыю з Discord"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2657
2023-01-02 14:43:11 +00:00
msgid ""
"Show information about the games you are playing on Discord if the Discord "
"client is running."
msgstr "Паказваць гульню, у якую вы гуляеце ў Discord, калі ён запушчаны."
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2667 gui/updates-dialog.cpp:85
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Update check:"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Правяраць абновы:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2667
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "How often to check ScummVM updates"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Як часта правяраць абновы ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2678
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Check now"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Праверыць зараз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2686
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Active storage:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Дзейнае сховішча:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2686
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Active cloud storage"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Дзейнае воблачнае сховішча"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2695
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid ""
#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
#| "it:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid ""
2023-04-08 16:08:58 +00:00
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-05 14:39:26 +00:00
"4. Сховішча шчэ не далучана. Праверце, ці імя карыстача карэктнае й далучыце:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2697
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "4. Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable "
#| "it:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
2023-04-08 16:08:58 +00:00
"Storage is not yet enabled. Verify that username is correct and enable it:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-05 14:39:26 +00:00
"4. Сховішча шчэ не далучана. Праверце, ці імя карыстача карэктнае й далучыце:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2698
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable storage"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Далучыць сховішча"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2698
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Confirm you want to use this account for this storage"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Пацьвердзіце, што хочаце выкарыстоўваць гэты конт для гэтага сховішча"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2700 backends/platform/wii/options.cpp:113
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Username:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Карыстач:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2700
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Username used by this storage"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Імя карыстача для гэтага сховішча"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2701
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "<none>"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "<няма>"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2703
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Used space:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Выкарыстана месца:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2703
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Месца, занятае захаванымі гульнямі ScummVM на гэтым сховішчы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2706
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Last sync:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Апошняе сынхранаваньне:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2706
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "When was the last time saved games were synced with this storage"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Калі было апошняе сынхранаваньне захаваных гульняў з гэтым сховішчам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2707 gui/options.cpp:3615
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "<never>"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "<аніколі>"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2709
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2022-02-05 14:39:26 +00:00
"Захаваныя гульні сынхрануюцца аўтаматычна падчас запуску, захаваньня й "
"заладаваньня."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2711
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Saved games sync automatically on launch, after saving and on loading."
msgstr ""
2022-02-05 14:39:26 +00:00
"Захаваныя гульні сынхрануюцца аўтаматычна падчас запуску, захаваньня й "
"заладаваньня."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2712
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Sync now"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Сынхранаваць зараз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2712
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Start saved games sync"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Пачаць сынхранаваньне захаваных гульняў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2715
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Вы можаце заладаваць гульнёвыя файлы з вашай воблачнай тэчкі ScummVM:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2717
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "You can download game files from your cloud ScummVM folder:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Вы можаце заладаваць гульнёвыя файлы з вашай воблачнай тэчкі ScummVM:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2718
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Download game files"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Заладаваць гульнёвыя файлы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2718
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open downloads manager dialog"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "Адкрыць кіраваньні заладаваньнямі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2721
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "К а б зьмяніць конт гэтага сховішча, адлучыцеся й далучыцеся зноўку:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2723
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "To change account for this storage, disconnect and connect again:"
2022-02-05 14:39:26 +00:00
msgstr "К а б зьмяніць конт гэтага сховішча, адлучыцеся й далучыцеся зноўку:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2724
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Disconnect"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Адлучыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2724
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Stop using this storage on this device"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Спыніць карыстаньне гэтым сховішчам на гэтай прыладзе"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2727
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgctxt "lowres"
#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
msgid "This storage is not connected yet!"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Гэтае сховішча шчэ не далучана! К а б далучыць,"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2729
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "This storage is not connected yet! To connect,"
msgid "This storage is not connected yet!"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Гэтае сховішча шчэ не далучана! К а б далучыць,"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2730
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "3. Connect"
msgid "Connect"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "3. Далучыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2730
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Connect your cloud storage account"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Далучыць конт вашага воблачнага сховішча"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2743
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "Шлях да корню:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2743 gui/options.cpp:2745 gui/options.cpp:2746
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select which directory will be shown as /root/ in the Files Manager"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "Выбярыце, якая тэчка будзе паказвацца як каранёвая ў кіраваньні файлаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2745
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "/root/ Path:"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "Шлях да корню:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2751
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Server's port:"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Порт сэрвэру:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2751
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Port for server to use"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Порт для выкарыстаньня сэрвэрам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2756
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Запусьціце сэрвэр, каб кіраваць файламі ў агледачы (у адной сетцы)."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2757
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Closing options dialog will stop the server."
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Закрыцьця дыялёгу з наладамі спыніць сэрвэр."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2759
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Run server to manage files with browser (in the same network)."
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Запусьціце сэрвэр, каб кіраваць файламі ў агледачы (у адной сетцы)."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2760
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Closing options dialog will stop the server."
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Закрыцьця дыялёгу з наладамі спыніць сэрвэр."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2772
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use Text to speech"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Ператвараць тэкст у мову"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2772
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Will read text in gui on mouse over."
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Прачытае тэкст інтэрфэйсу пры навядзеньні мышы."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2846
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Ignore"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Ігнараваць"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2847
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Disable autosave"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Адлучыць аўтазахаваньне"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2848
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid ""
"WARNING: Autosave was enabled. Some of your games have existing saved games "
"on the autosave slot. You can either move the existing saves to new slots, "
"disable autosave, or ignore (you will be prompted when autosave is about to "
"overwrite a save).\n"
"List of games:\n"
msgstr ""
2022-02-05 18:45:52 +00:00
"УВАГА: Аўтазахаваньне было далучана. Нейкія вашыя гульні маюць заховы ў "
"слоце аўтазахаваньня. Вы можаце перамясьціць існыя заховы ў новыя слоты, "
"адлучыць аўтазахаваньне, а б о праігнараваць (вам паведамяць, калі "
"аўтазахаваньне захоча перазапісаць захоў).\n"
"Сьпіс гульняў:\n"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2857
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid ""
"\n"
"And more..."
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr ""
"\n"
"Ды іншыя…"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2858 engines/engine.cpp:602
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "Move"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Перамясьціць"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2871
2021-08-23 23:52:11 +00:00
msgid "ERROR: Failed to move the following saved games:\n"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "ПАМЫЛКА: Ня выйшла перамясьціць гэтыя захаваныя гульні:\n"
2021-08-23 23:52:11 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2966
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to change cloud storage!"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Ня выйшла зьмяніць воблачнае сховішча!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:2969
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Another cloud storage is already active."
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Ужо дзейнае іншае воблачнае сховішча."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3086
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Theme does not support selected language!"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Тэма не падтрымлівае выбраную мову!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3089
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Theme cannot be loaded!"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Немажліва заладаваць тэму!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3092
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"\n"
"Misc settings will be restored."
msgstr ""
2022-02-05 18:45:52 +00:00
"\n"
"Налады з „Рознае“ будуць адноўлены."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3164
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select directory for GUI themes"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Выбярыце тэчку для тэм інтэрфэйсу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3174
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Select directory for GUI launcher thumbnails"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Выбярыце тэчку для значкоў інтэрфэйсу"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3185
2023-09-14 06:24:07 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Select directory for plugins"
msgid "Select directory for DLC downloads"
msgstr "Выбярыце тэчку для плаґінаў"
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3196
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select directory for extra files"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Выбярыце тэчку для дадатковых файлаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3207
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select directory for plugins"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Выбярыце тэчку для плаґінаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3220
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select directory for Files Manager /root/"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "Выбярыце каранёвую тэчку для кіраваньняў файлаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3236
2023-01-08 00:31:46 +00:00
msgid "icon packs"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3247
2023-01-08 00:31:46 +00:00
msgid "shader packs"
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3401
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This Storage is working now. Do you want to interrupt it?"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "Гэтае сховішча працуе цяпер. Ці хочаце вы адлучыць яго?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3410
2023-04-29 11:30:59 +00:00
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr ""
"Пачакайце, пакуль цяперашняе сховішча ня скончыць працу й паспрабуйце зноўку."
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3613 backends/cloud/cloudmanager.cpp:157
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "<right now>"
2022-02-05 18:45:52 +00:00
msgstr "<цяпер>"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3756
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Request failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2022-02-05 19:32:40 +00:00
"Памылка запыту.\n"
"Праверце вашае злучэньне з інтэрнэтам."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3780
2022-10-08 21:41:12 +00:00
msgid ""
"A test pattern should be displayed.\n"
2022-10-10 11:56:22 +00:00
"Do you want to keep these shader scaler settings?"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
msgstr ""
2023-09-20 13:16:56 +00:00
#: gui/options.cpp:3783
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#, c-format
msgid "Reverting automatically in %d seconds"
msgstr ""
2022-03-18 16:37:20 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:66
msgid "Enter Text"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Напішыце тэкст"
2022-03-18 16:37:20 +00:00
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:101
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "# next"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "# наступны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:102
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "add"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "дадаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:107 gui/predictivedialog.cpp:183
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Delete char"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Выдаліць сымбаль"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:111 gui/predictivedialog.cpp:186
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "<"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "<"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Pre means 'Predictive', leave '*' as is
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:113 gui/predictivedialog.cpp:597
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "* Pre"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "* Прадбачны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: 'Num' means Numbers
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:600
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "* Num"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "* Лічбы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: 'Abc' means Latin alphabet input
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/predictivedialog.cpp:603
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "* Abc"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "* Abc"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:67
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Recorder or Playback Gameplay"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Запісаць ці прайграць гульнёвы працэс"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:72 gui/recorderdialog.cpp:212
#: gui/saveload-dialog.cpp:459 gui/saveload-dialog.cpp:526
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: dists/android.strings.xml.cpp:44 engines/engine.cpp:596
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Delete"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Выдаліць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:74
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Record"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Запісаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-12 13:09:36 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:75
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Playback"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Прайграць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-12 18:02:50 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:77 gui/widgets/grid.cpp:286
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Edit"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Рэдагаваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:142 gui/recorderdialog.cpp:301
#: gui/recorderdialog.cpp:308
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Author: "
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Аўтар: "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:144 gui/recorderdialog.cpp:302
#: gui/recorderdialog.cpp:309
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Notes: "
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Нататкі: "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:211
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Do you really want to delete this record?"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце выдаліць гэты запіс?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/recorderdialog.cpp:228
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unknown Author"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Невядомы аўтар"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/remotebrowser.cpp:128
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "ScummVM could not access the directory!"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "ScummVM ня мае доступу да гэтай тэчкі!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:56
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Downloading saves..."
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Ладуюцца сховы…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:65
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Run in background"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Працаваць на фоне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-08-02 20:18:01 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:126
#, c-format
msgid "%s (%s %S / %s %S, %s / %s files)"
msgstr ""
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:450 gui/saveload-dialog.cpp:630
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "No date saved"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Дата не захаваная"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:451 gui/saveload-dialog.cpp:631
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "No time saved"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Час не захаваны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:452 gui/saveload-dialog.cpp:632
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "No playtime saved"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Час гульні не захаваны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:525
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Do you really want to delete this saved game?"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце выдаліць гэтую захаваную гульню?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-05 21:11:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:657 gui/saveload-dialog.cpp:1173
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Date: "
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Дата: "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-05 21:11:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:661 gui/saveload-dialog.cpp:1179
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Time: "
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Час: "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-05 21:11:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:667 gui/saveload-dialog.cpp:1187
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Playtime: "
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Час гульні: "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:680 gui/saveload-dialog.cpp:766
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Untitled saved game"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Неназваная захаваная гульня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1033
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "New Save"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Новы захоў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1033
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Create a new saved game"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Стварыць новую захаваную гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-05 21:11:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1166
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Name: "
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Назва: "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-05 21:11:07 +00:00
#: gui/saveload-dialog.cpp:1244
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Enter a description for slot %d:"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Напішыце апісаньне для слоту %d:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-01-08 00:31:46 +00:00
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:52
msgid "Choose shader from the list below (or pick a file instead)"
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:71
msgid "Pick file instead..."
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:71
msgid "Pick shader from file system"
msgstr ""
#: gui/shaderbrowser-dialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Select shader"
msgstr "Выбярыце тэму"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/themebrowser.cpp:44
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select a Theme"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Выбярыце тэму"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:270
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Disabled GFX"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Без графічных эфэктаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:270
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Disabled GFX"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Без граф. эф."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:271
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Standard renderer"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Стандартны рэндэр"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:271 engines/scumm/dialogs.cpp:1017
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Standard"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Стандартна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Antialiased renderer"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Памякчальны рэндэр"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: gui/ThemeEngine.cpp:273
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Antialiased"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "З памякчэньнем"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:48
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Add anyway"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Усё адно дадаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:57
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Скапіяваць у кішэню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:63
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Report game"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Паведаміць пра гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Use the button below to copy the required game information into your "
"clipboard."
msgstr ""
2022-02-05 19:32:40 +00:00
"Скарыстайцеся ніжэйшай кнопкай, каб скапіяваць у кішэню патрэбную інфармацыю "
"пра гульню."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:105
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "You can also directly report your game to the Bug Tracker."
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Таксама вы можаце наўпрост паведаміць пра гульню ў Выяўнік хібаў."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:155
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"All necessary information about your game has been copied into the clipboard"
2022-02-05 19:32:40 +00:00
msgstr "Уся патрэбная інфармацыя пра гульню скапіявана ў кішэню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/unknown-game-dialog.cpp:157
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Copying the game information to the clipboard has failed!"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Ня выйшла скапіяваць ў кішэню інфармацыю пра гульню!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:48
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"ScummVM now supports automatic check for updates\n"
"which requires access to the Internet. Would you\n"
"like to enable this feature?"
msgstr ""
2022-02-05 21:07:58 +00:00
"ScummVM можа аўтаматычна правяраць\n"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
"абновы цераз інтэрнэт. Ці хочаце вы\n"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
"далучыць гэтую функцыю?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: gui/updates-dialog.cpp:51
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"You can change this setting later in the Misc tab\n"
"in the Options dialog."
msgstr ""
2022-02-05 21:07:58 +00:00
"Вы можаце наладзіць гэтую функцыю пазьней\n"
"на картцы „Рознае“ у дыялёгу Наладаў."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: gui/widget.cpp:448 gui/widget.cpp:450 gui/widget.cpp:455 gui/widget.cpp:457
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Clear value"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Ачысьціць значэньне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-12 18:02:50 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:280
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Play"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Гуляць"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-04-12 18:02:50 +00:00
#: gui/widgets/grid.cpp:283
2021-11-13 15:02:17 +00:00
msgid "Saves"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Заховы"
2021-11-13 15:02:17 +00:00
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:603
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Bad config file format. overwrite?"
msgstr ""
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:652
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"Operating System.\n"
"If you find that your existing added games or custom paths no longer work, "
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"please edit those paths:\n"
" 1. From the Launcher, go to **Game Options > Paths**. Select **Game Path** "
"or **Extra Path**, as appropriate. \n"
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folderwhich has the **<Add a new folder>** option.\n"
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the foldercontaining all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames** \n"
" 4. Select **Use this folder**. \n"
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder.Select the folder containing the game's files, then tap **Choose**. \n"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgstr ""
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:670 base/main.cpp:695
2023-10-25 19:26:06 +00:00
#: engines/director/lingo/lingo-builtins.cpp:1269
2023-04-29 12:23:12 +00:00
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:123
#: engines/director/lingo/xlibs/jitdraw3.cpp:131
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#. I18N: A button caption to dismiss amessage and read it later
#. I18N: A button caption to dismiss a message and read it later
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:672 base/main.cpp:697
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Read Later"
msgstr ""
#. I18N: <Add a new folder> must match the translation done in backends/fs/android/android-saf-fs.h
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:679
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"In this new version of ScummVM for Android, significant changes were made to "
"the file access system to allow support for modern versions of the Android "
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"Operating System.\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"To add a game:\n"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
" 1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
" 2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folderwhich has the **<Add a new folder>** option.\n"
" 3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the foldercontaining all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames** \n"
" 4. Select **Use this folder**. \n"
" 5. Select **Allow** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
" 6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder.Select the sub-folder containing the game's files, then tap "
"**Choose**.\n"
"Repeat steps 1 and 6 for each game."
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgstr ""
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:797
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Error running game:"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Памылка запуску гульні:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-10 21:55:26 +00:00
#: base/main.cpp:844
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Could not find any engine capable of running the selected game"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Ня знойдзена рухавікоў для запуску гэтай гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:37
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "No error"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Памылкі няма"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:39
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Game data not found"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Файлы гульні ня знойдзены"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:41
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Game id not supported"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "ID гульні не падтрымліваецца"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:43
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unsupported color mode"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Рэжым колеру не падтрымліваецца"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Audio device initialization failed"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Ня выйшла прадвызначыць гукавую прыладу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:48
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Read permission denied"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Брак правоў для чытаньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:50
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Write permission denied"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Брак правоў для запісу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:53
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Path does not exist"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Шлях не існуе"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:55
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Path not a directory"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Шлях ня ё тэчкаю"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:57
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Path not a file"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Шлях ня ё файлам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:60
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cannot create file"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Немажліва стварыць файл"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:62
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Reading data failed"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Ня выйшла прачытаць зьвесткі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:64
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Writing data failed"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Ня выйшла запісаць зьвесткі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:67
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Could not find suitable engine plugin"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Ня знойдзены адпаведны рухавіковы плаґін"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:69
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Engine plugin does not support saved games"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Рухавіковы плаґін не падтрымлівае захваныя гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:72
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "User canceled"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Скасована карыстачом"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/error.cpp:76
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unknown error"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Невядомая памылка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Green is color
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/rendermode.cpp:34
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Hercules Green"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Зялёны Hercules"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#. I18N: Hercules is a graphics card name, Amber is color
#: common/rendermode.cpp:36
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Hercules Amber"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "Бурштынавы Hercules"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:46
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "PC-9821 (256 Colors)"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "PC-9821 (256 колераў)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:47
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "PC-9801 (16 Colors)"
2022-02-05 21:07:58 +00:00
msgstr "PC-9801 (16 колераў)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-07-13 08:30:48 +00:00
#. I18N: Macintosh black-and-white
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:52
2021-07-13 08:30:48 +00:00
msgid "Macintosh b/w"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Ч/б Macintosh"
2021-07-13 08:30:48 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:88
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Green"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Зялёны Hercules"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-26 16:02:43 +00:00
#: common/rendermode.cpp:89
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Hercules Amber"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Бурштынавы Hercules"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:57
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Daily"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Штодзень"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:59
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Weekly"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Штотыдзень"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:61
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Monthly"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Штомесяц"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/updates.cpp:63
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "<Bad value>"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "<Няпэўнае значэньне>"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'bytes' as data size
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:183 backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:48
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:166
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:61
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:88
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:51
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:37
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "B"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Б"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'kilobytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:189
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "KB"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "КБ"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'megabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:194
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "MB"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "МБ"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'gigabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:200
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "GB"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "ҐБ"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
#. I18N: Abbreviation for 'terabytes' as data size
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: common/util.cpp:206
2021-11-18 22:33:48 +00:00
msgid "TB"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "ТБ"
2021-11-18 22:33:48 +00:00
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: common/formats/formatinfo.cpp:102
msgid "Bitmap Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:104
msgid "PNG Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:106
msgid "JPEG Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:108
msgid "QuickDraw PICT Image File"
msgstr ""
#: common/formats/formatinfo.cpp:111
msgid "Data File"
msgstr ""
2023-05-14 20:41:57 +00:00
#: dists/android.strings.xml.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Quit ScummVM"
msgid "ScummVM"
msgstr "Выйсьці с а ScummVM"
#: dists/android.strings.xml.cpp:31
msgid "Graphic adventure game engine"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:33
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
#: backends/events/default/default-events.cpp:358
#: engines/adl/metaengine.cpp:328 engines/hdb/metaengine.cpp:275
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454 engines/scumm/help.cpp:84
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/zvision/metaengine.cpp:272
2023-05-14 20:41:57 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:290
msgid "Quit"
msgstr "Выйсьце"
#: dists/android.strings.xml.cpp:34
msgid "Config File Error"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:35
msgid "Unable to read ScummVM config file or create a new one!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:36
#, fuzzy
#| msgid "Save Path:"
msgid "Save Path Error"
msgstr "Шлях заховаў:"
#: dists/android.strings.xml.cpp:37
msgid "Unable to create or access default save path!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Icon Path:"
msgid "Icons Path Error"
msgstr "Шлях да значкоў:"
#: dists/android.strings.xml.cpp:39
msgid "Unable to create or access default icons and shaders path!"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:40
msgid ""
"Unable to access the globally set save path! Please revert to default from "
"ScummVM Options"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Drag Mode"
msgid "Toggle virtual keyboard"
msgstr "Пералучыць рэжым перацягу"
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: dists/android.strings.xml.cpp:42 engines/scumm/help.cpp:82
#: engines/scumm/help.cpp:86 engines/scumm/help.cpp:88
#: engines/scumm/help.cpp:102 engines/scumm/help.cpp:103
#: engines/scumm/help.cpp:104
2023-05-14 20:41:57 +00:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: dists/android.strings.xml.cpp:45
msgid "Done"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:46
msgid "Mode change"
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Shift key"
msgid "Shift"
msgstr "Кнопка Shift"
#: dists/android.strings.xml.cpp:48 engines/dragons/metaengine.cpp:154
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:88 engines/scumm/help.cpp:91
2023-05-14 20:41:57 +00:00
msgid "Enter"
msgstr "Увод"
#: dists/android.strings.xml.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "Close popup"
msgstr "Закрыць"
#: dists/android.strings.xml.cpp:50
msgid ""
"Please select the *root* of your external (physical) SD card. This is "
"required for ScummVM to access this path: "
msgstr ""
#: dists/android.strings.xml.cpp:51
msgid "Storage Access Framework Permissions for ScummVM were revoked!"
msgstr ""
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: One line summary as shown in *nix distributions
2023-05-19 20:19:07 +00:00
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:32
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid "Interpreter for numerous adventure games and role-playing games"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Інтэрпрэтатар многіх авантурных і ролявых гульняў"
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 1 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2023-05-19 20:19:07 +00:00
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:37
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"ScummVM is a program which allows you to run a wide variety of classic "
"graphical point-and-click adventure games and role-playing games, provided "
"you already have their data files. The clever part about this: ScummVM just "
"replaces the executables shipped with the game, allowing you to play them on "
"systems for which they were never designed!"
msgstr ""
2022-02-05 22:03:30 +00:00
"ScummVM — гэта праграма для запуску розных клясічных графічных point-and-"
"click авантурных і ралявых гульняў, пры ўмове, што вы маеце зьвесткі тых "
"гульняў. Карацей, ScummVM проста замяняе выканальныя файлы гульняў, "
"дазваляючы гуляць на сістэмах, на якія і х ніколі не распрацоўвалі!"
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 2 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2023-05-19 20:19:07 +00:00
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:45
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"Currently, ScummVM supports a huge library of adventures with over 4000 "
"games in total. It supports many classics published by legendary studios "
"like LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, Cyan, Inc. and Westwood "
"Studios."
msgstr ""
2022-02-05 22:03:30 +00:00
"Н а гэты момант ScummVM падтрымлівае вялічэзную бібліятэку авантур, дзе болей "
"за 4000 гульняў. Вы зможаце дакрануцца да многіх клясічных твораў, выданых "
"леґэндарнымі студыямі як LucasArts, Sierra On-Line, Revolution Software, "
"Cyan, Inc. і Westwood Studios."
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2021-04-20 17:03:31 +00:00
#. I18N: 3 of 3 paragraph of ScummVM description in *nix distributions
2023-05-19 20:19:07 +00:00
#: dists/org.scummvm.scummvm.metainfo.xml.cpp:51
2021-04-20 11:24:50 +00:00
msgid ""
"Next to ground-breaking titles like the Monkey Island series, Broken Sword, "
"Myst, Blade Runner and countless other games you will find some really "
"obscure adventures and truly hidden gems to explore."
msgstr ""
2022-02-05 22:03:30 +00:00
"Разам з рэвалюцыйнымі гульнямі як Monkey Island, Broken Sword, Myst, Blade "
"Runner і безьлічам іншых гульняў, вы знойдзіце насамрэч малавядомыя авантуры "
"й прыхаваныя скарбы."
2021-04-20 11:24:50 +00:00
2023-06-18 18:40:13 +00:00
#: engines/achievements.cpp:242
2022-12-01 23:32:43 +00:00
msgid "Achievement unlocked!"
msgstr "Дасягненьне разблякавана!"
2023-11-02 19:05:19 +00:00
#: engines/advancedDetector.cpp:239
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Illegitimate game copy detected. We provide no support in such cases"
2022-02-05 22:03:30 +00:00
msgstr "Знойдзена нелегальная копія гульні. Такія гульні мы не падтрымліваем"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:67
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~R~esume"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "~П~рацягнуць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:69
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~L~oad"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "З а ~л~адаваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:73 backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~S~ave"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "~З ~ахаваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:77
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~O~ptions"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "~Н ~алады"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:82
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~H~elp"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Дапа~м~о г а "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:86
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~A~bout"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Д~а ~ведка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:89 engines/dialogs.cpp:165
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~R~eturn to Launcher"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Да S~c~ummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:91 engines/dialogs.cpp:167
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "~R~eturn to Launcher"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Да S~c~ummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:944 engines/agi/saveload.cpp:766
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:854
#: engines/groovie/script.cpp:2243 engines/groovie/script.cpp:2270
#: engines/groovie/script.cpp:2311 engines/hugo/file.cpp:297
2023-10-22 15:18:54 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:702 engines/kingdom/kingdom.cpp:733
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:923 engines/pegasus/pegasus.cpp:406
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:742
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1083 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3801
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:746 engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save game:"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Захаваць гульню:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:99 engines/engine.cpp:944 engines/agi/saveload.cpp:766
2021-12-29 22:43:32 +00:00
#: engines/avalanche/parser.cpp:1918 engines/cine/various.cpp:349
#: engines/dm/loadsave.cpp:199 engines/drascula/saveload.cpp:382
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:261 engines/glk/streams.cpp:1432
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:465 engines/groovie/script.cpp:849
#: engines/groovie/script.cpp:854 engines/groovie/script.cpp:2243
#: engines/groovie/script.cpp:2270 engines/groovie/script.cpp:2311
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:297 engines/illusions/menusystem.cpp:702
2023-10-22 15:18:54 +00:00
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:733 engines/lab/savegame.cpp:237
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/lab/savegame.cpp:242 engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:349
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:280 engines/mtropolis/saveload.cpp:76
#: engines/neverhood/menumodule.cpp:923 engines/parallaction/metaengine.cpp:133
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208 engines/pegasus/pegasus.cpp:406
2022-03-09 22:02:07 +00:00
#: engines/prince/saveload.cpp:54 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:743
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1083 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1249
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:74 engines/startrek/saveload.cpp:42
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:302 engines/toon/toon.cpp:3801
2022-01-23 23:37:02 +00:00
#: engines/trecision/saveload.cpp:67 engines/tsage/scenes.cpp:628
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/wage/saveload.cpp:746 engines/zvision/file/save_manager.cpp:48
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:262
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Захаваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:129
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Sorry, this engine does not currently provide in-game help. Please consult "
"the README for basic information, and for instructions on how to obtain "
"further assistance."
msgstr ""
2022-02-05 22:26:38 +00:00
"Прабачце, гэты рухавіх пакуль не падтрымлівае даведку ў гульні. Калі ласка, "
"праглядзіце файл README з асноўнай інфармацыяй й інструкцыямі, як атрымаць "
"дадатковую дапамогу."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:212 engines/pegasus/pegasus.cpp:417
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game (%s)! Please consult the README for basic information, "
"and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
2022-02-05 22:26:38 +00:00
"Ня выйшла захаваць гульню (%s)! Калі ласка, праглядзіце файл README з "
"асноўнай інфармацыяй й інструкцыямі, як атрымаць дадатковую дапамогу."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:352
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~O~K"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "~О ~К "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:56:35 +00:00
#: engines/dialogs.cpp:353
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~C~ancel"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "С ~к~асаваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:366
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Could not switch to resolution '%dx%d'."
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Ня выйшла перайсьці да разрознасьці '%dx%d'."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:375
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Could not initialize color format."
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Ня выйшла прадвызначыць фармат колеру."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:384
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Could not switch to video mode '%s'."
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Ня выйшла перайсьці да відэарэжыму '%s'."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:392
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Could not switch to stretch mode '%s'."
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Ня выйшла перайсьці да рэжыму расьцягу '%s'."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:399
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Could not apply aspect ratio setting."
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Ня выйшла ўжыць налады прапорцыяў экрану."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:404
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Could not apply fullscreen setting."
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Ня выйшла ўжыць налады поўнага экрану."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 10:59:34 +00:00
#: engines/engine.cpp:409
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Could not apply filtering setting."
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Ня выйшла ўжыць налады фільтраваньня."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:483
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Error"
2022-02-05 22:26:38 +00:00
msgstr "Памылка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:546
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"You appear to be playing this game directly\n"
"from the CD. This is known to cause problems,\n"
"and it is therefore recommended that you copy\n"
"the data files to your hard disk instead.\n"
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"See the documentation (CD audio) for details."
2022-02-05 22:46:57 +00:00
msgstr ""
"Відаць, вы гуляеце ў гульню наўпрост\n"
"з кампактнага дыску. Як вядома, гэта\n"
"выклікае праблемы, таму прапануем \n"
"скапіяваць файлы на цьвёрды дыск.\n"
"Падрабязнасьці ў дакумэнтацыі (CD audio)."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:569
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"This game has audio tracks on its CD. These\n"
"tracks need to be ripped from the CD using\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
"an appropriate CD audio extracting tool in\n"
"order to listen to the game's music.\n"
2021-07-27 18:55:17 +00:00
"See the documentation (CD audio) for details."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-05 22:46:57 +00:00
"Гэтая гульня мае гукавыя дарожкі\n"
"на кампактным дыску. К а б чуць музыку,\n"
"і х патрэбна скапіяваць з дыску з дапамогаю\n"
"адпаведнага інструмэнта для гэтай апэрацыі.\n"
"Падрабязнасьці ў дакумэнтацыі (CD audio)."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:597
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Skip autosave"
msgstr "Пусты аўтазахоў"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:599
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy, c-format
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"WARNING: The autosave slot contains a saved game named %S, and an autosave "
"is pending.\n"
"Please move this saved game to a new slot, or delete it if it's no longer "
"needed.\n"
"Alternatively, you can skip the autosave (will prompt again in 5 minutes)."
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgstr ""
2022-02-06 09:55:30 +00:00
"УВАГА: У слоце аўтазахаваньня ё захаваная гульня %S. Вы можаце перанесьці "
"існы захоў у новы слот, перазапісаць яго а б о скасаваць аўтазахаваньне (ажно "
"да перазапуску)"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:609
2021-08-23 11:50:21 +00:00
msgid "ERROR: Could not copy the savegame to a new slot"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "ПАМЫЛКА: Ня выйшла перанесьці захоў у новы слот"
2021-08-23 11:50:21 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:636 engines/savestate.cpp:98
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_main.cpp:289 engines/mm/xeen/saves.cpp:293
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:216
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Autosave"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Аўтазахаваньне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:644
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Error occurred making autosave"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Памылка аўтазахаваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:719
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game (%s)! Please consult the README for basic "
"information, and for instructions on how to obtain further assistance."
msgstr ""
2022-02-06 09:55:30 +00:00
"Ня выйшла заладаваць захаваную гульню (%s)! Калі ласка, праглядзіце файл "
"README з асноўнай інфармацыяй й інструкцыямі, як атрымаць дадатковую "
"дапамогу."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:743
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid "WARNING: "
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "УВАГА: "
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:743
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid " Shall we still run the game?"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr " Ці хочаце вы шчэ запусьціць гульню?"
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:744
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"WARNING: The game you are about to start is not yet fully supported by "
"ScummVM. As such, it is likely to be unstable, and any saved game you make "
"might not work in future versions of ScummVM."
msgstr ""
2022-02-06 09:55:30 +00:00
"УВАГА: Гэтая гульня шчэ ня поўнасьцю падтрымлівае ScummVM. Хутчэй за ўсё, "
"гульня будзе нестабільная й вашыя захаваныя гульні могуць не працаваць у "
"будучых вэрсіях ScummVM."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:747 engines/wintermute/wintermute.cpp:182
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Start anyway"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Усё адно запусьціць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:765
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This game is not supported."
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Гэтая гульня не падтрымліваецца."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:765
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This game is not supported for the following reason:\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-06 09:55:30 +00:00
"Гэтая гульня не падтрымліваецца, б о :\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:911
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Loading game is currently unavailable"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Заладаваньне гульні немажліва цяпер"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-05 08:31:18 +00:00
#: engines/engine.cpp:940
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Saving game is currently unavailable"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Захаваньне гульні немажліва цяпер"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-02 19:05:19 +00:00
#: engines/game.cpp:203
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game in '%s' seems to be an unknown game variant.\n"
"\n"
"Please report the following data to the ScummVM team at %s along with the "
"name of the game you tried to add and its version, language, etc.:"
msgstr ""
2022-02-06 09:55:30 +00:00
"Відаць, гульня у '%s' ё невядомым варыянтам гульні.\n"
"\n"
"Калі ласка, паведаміце суполцы ScummVM на %s наступныя зьвесткі, разам з "
"назваю гульні, ейнай вэрсіяй, мовай і г .д.:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-02 19:05:19 +00:00
#: engines/game.cpp:207
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Matched game IDs for the %s engine:"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Прыдатныя ID гульні для рухавіку %s:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:56
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Default game keymap"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Стандартныя клявішы гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:60 backends/platform/maemo/maemo.cpp:161
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:158 engines/hdb/metaengine.cpp:207
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: engines/parallaction/metaengine.cpp:114
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:42 engines/zvision/metaengine.cpp:183
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Left Click"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Левы пстрык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:66 backends/platform/maemo/maemo.cpp:165
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:256
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:300
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2166
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Middle Click"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Сярэдні пстрык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:71 backends/platform/maemo/maemo.cpp:169
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:164 engines/parallaction/metaengine.cpp:120
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:48 engines/zvision/metaengine.cpp:189
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Right Click"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Правы пстрык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:77 engines/crab/input/input.cpp:261
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:535 engines/hdb/metaengine.cpp:258
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:137 engines/icb/icb.cpp:203 engines/mohawk/myst.cpp:595
#: engines/mohawk/riven.cpp:866 engines/sky/metaengine.cpp:125
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:231 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1608
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pause"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Перапынак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:83 engines/parallaction/metaengine.cpp:139
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Game menu"
2022-02-06 13:04:06 +00:00
msgstr "Мэню гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:90 engines/grim/grim.cpp:518
#: engines/grim/grim.cpp:614 engines/mohawk/myst.cpp:566
#: engines/mohawk/riven.cpp:837 engines/wintermute/keymapper_tables.h:220
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1092
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1601
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1716
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2110
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Skip"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Прапусьціць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:97 engines/sky/metaengine.cpp:120
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Skip line"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Прапусьціць радок"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:104
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Predictive input dialog"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Дыялёг прадбачнага ўводу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows confirming popup dialogue prompts (eg. for save game deletion or overwriting)
#. and also submitting a new save game name, or choosing an existing save game for overwriting.
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:109 engines/bladerunner/metaengine.cpp:273
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:115 engines/grim/grim.cpp:524
#: engines/grim/grim.cpp:620 engines/sky/metaengine.cpp:100
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:54
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Confirm"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "Пацьвердзіць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:403
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Autosave on"
msgstr "Аўтазахаваньне"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/metaengine.cpp:403
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Autosave off"
msgstr "Аўтазахаваньне"
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:33 backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:179
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "OpenGL"
2022-02-06 09:55:30 +00:00
msgstr "OpenGL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:36
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "OpenGL with shaders"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "OpenGL з шэйдэрамі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-04 00:53:01 +00:00
#: graphics/renderer.cpp:44
2021-03-27 00:41:21 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "OpenGL with shaders"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "OpenGL з шэйдэрамі"
2021-03-27 00:41:21 +00:00
2022-10-06 17:01:22 +00:00
#: audio/adlib.cpp:2303
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "AdLib emulator"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "Эмулятар AdLib"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:85
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "MAME OPL emulator"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "Эмулятар MAME OPL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:87
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "DOSBox OPL emulator"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "Эмулятар DOSBox OPL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:90
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Nuked OPL emulator"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "Эмулятар Nuked OPL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:93
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "ALSA Direct FM"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "ALSA Просты FM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:96
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "OPL2LPT"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "OPL2LPT"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:97
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "OPL3LPT"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "OPL3LPT"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-27 19:05:50 +00:00
#: audio/fmopl.cpp:100
2022-01-29 16:57:33 +00:00
msgid "RetroWave OPL3"
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "RetroWave OPL3"
2022-01-29 16:57:33 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:219
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
2022-02-06 10:11:41 +00:00
"Адзначаная гукавая прылада '%s' ня знойдзена (мабыць яна вымкнена а б о "
"адлучана)."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-28 20:07:57 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:220 audio/mididrv.cpp:234 audio/mididrv.cpp:271
#: audio/mididrv.cpp:288
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Attempting to fall back to the next available device..."
2022-02-06 10:11:41 +00:00
msgstr "Спроба выкарыстаць іншую даступную прыладу…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:233
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
2022-02-06 10:11:41 +00:00
"Адзначаная гукавая прылада '%s' ня можа быць выкарыстана. Падрабязнасьці ў "
"файле хронікі."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-28 20:07:57 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:270
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' was not found (e.g. might be turned off or "
"disconnected)."
msgstr ""
2022-02-06 11:11:00 +00:00
"Пераважная гукавая прылада '%s' ня знойдзена (мабыць яна вымкнена а б о "
"адлучана)."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-28 20:07:57 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:287
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The preferred audio device '%s' cannot be used. See log file for more "
"information."
msgstr ""
2022-02-06 11:11:00 +00:00
"Пераважная гукавая прылада '%s' ня можа быць выкарыстана. Падрабязнасьці ў "
"файле хронікі."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-28 20:07:57 +00:00
#: audio/mididrv.cpp:452
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Starting MIDI dump"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Запуск адбітку MIDI"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/mods/paula.cpp:314
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Amiga Audio emulator"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Гукавы эмулятар Amiga"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/null.cpp:27
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "No music"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Бяз музыкі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/softsynth/appleiigs.cpp:34
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Apple II GS emulator (NOT IMPLEMENTED)"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Эмулятар Apple II GS (НЯ ДЗЕЙСНЫ)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-30 23:30:40 +00:00
#: audio/softsynth/cms.cpp:372
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Creative Music System emulator"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Эмулятар Creative Music System"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:301
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"FluidSynth requires a 'soundfont' setting. Please specify it in ScummVM GUI "
"on MIDI tab. Music is off."
msgstr ""
2022-02-06 11:11:00 +00:00
"FluidSynth патрабуе наладаў 'soundfont'. Калі ласка, адзначце яго ў ScummVM "
"на картцы MIDI. Музыка адлучана."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: audio/softsynth/fluidsynth.cpp:455
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "FluidSynth: Failed loading custom SoundFont '%s'. Music is off."
msgstr ""
2022-02-06 11:11:00 +00:00
"ScummVM: Ня выйшла заладаваць карыстальніцкі SoundFont '%s'. Музыка адлучана."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:31
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "FM-Towns Audio"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Гук FM-Towns"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:56
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "PC-98 Audio"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Гук PC-98"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/fmtowns_pc98/towns_pc98_plugins.cpp:81
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "SegaCD Audio"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Гук SegaCD"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:169
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Initializing MT-32 Emulator"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Прадвызначэньне эмулятару MT-32"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: audio/softsynth/mt32.cpp:436
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "MT-32 emulator"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Эмулятар MT-32"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:204
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "PC Speaker emulator"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Эмулятар дынаміку ПК"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/softsynth/pcspk.cpp:223
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "IBM PCjr emulator"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Эмулятар IBM PCjr"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: audio/softsynth/sid.cpp:1435
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "C64 Audio emulator"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Эмулятар гуку C64"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/cloud/cloudmanager.cpp:156
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "<syncing...>"
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "<сынхранаваньне...>"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:246
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Saved games sync was cancelled."
2022-02-06 11:11:00 +00:00
msgstr "Сынхранаваньне захаваных гульняў скасована."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:248
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection."
msgstr ""
2022-02-06 11:22:32 +00:00
"Ня выйшла сынхранаваць захаваныя гульні.\n"
"Праверце вашае злучэньне з інтэрнэтам."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:352
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Download complete.\n"
"Failed to download %u files."
msgstr ""
2022-02-06 11:22:32 +00:00
"Ладаваньне завершанае.\n"
"Ня выйшла заладаваць файлаў: %u."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:354
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Download complete."
2022-02-06 11:22:32 +00:00
msgstr "Ладаваньне завершанае."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-06 21:44:52 +00:00
#: backends/cloud/storage.cpp:364
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Download failed."
2022-02-06 11:22:32 +00:00
msgstr "Ладаваньне ня выйшла."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:193
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Do you really want to return to the Launcher?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2022-02-06 11:22:32 +00:00
"Ці сапраўды вы хочаце вярнуцца да ScummVM?\n"
"Увесь незахаваны поступ будзе страчаны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:217
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Do you really want to quit?\n"
"Any unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2022-02-06 13:04:06 +00:00
"Ці сапраўды вы хочаце выйсьці?\n"
"Увесь незахаваны поступ будзе страчаны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:332
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Global"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "Глябальна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:335
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:350
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Global Main Menu"
2022-02-06 13:04:06 +00:00
msgstr "Глябальнае мэню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:345
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Display keyboard"
2022-02-06 13:04:06 +00:00
msgstr "Паказваць клявіятуру"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:352
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle mute"
2022-02-06 13:04:06 +00:00
msgstr "Прыбраць гук"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: backends/events/default/default-events.cpp:380
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open Debugger"
2022-02-06 13:04:06 +00:00
msgstr "Адкрыць наладнік хібаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:411
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:454
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:156
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Left Click"
2022-02-06 14:45:47 +00:00
msgstr "Дотык экрану — Левы пстрык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:413
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:456
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:158
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Right Click"
2022-02-06 14:45:47 +00:00
msgstr "Дотык экрану — Правы пстрык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:415
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:458
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:160
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (No Click)"
2022-02-06 14:45:47 +00:00
msgstr "Дотык экрану — Р у х (бяз пстрыку)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:435
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Maximum Volume"
2022-02-06 14:45:47 +00:00
msgstr "Максымальная гучнасьць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:437
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Increasing Volume"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Павялічэньне гучнасьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:443
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Minimal Volume"
2022-02-06 15:07:52 +00:00
msgstr "Мінімальная гучнасьць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/gph/gph-events.cpp:445
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Decreasing Volume"
2022-02-06 15:07:52 +00:00
msgstr "Памяншэньне гучнасьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Clicking Enabled"
2022-02-06 15:07:52 +00:00
msgstr "Пстрыкі далучаны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/maemosdl/maemosdl-events.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Clicking Disabled"
2022-02-06 15:07:52 +00:00
msgstr "Пстрыкі адлучаны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/events/openpandora/op-events.cpp:162
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Touchscreen 'Tap Mode' - Hover (DPad Clicks)"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Дотык экрану — Р у х (пстрыкі кірункавага крыжу)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: This is displayed in the file browser to let the user choose a new folder for Android Storage Attached Framework
2023-03-18 12:57:32 +00:00
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:696
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:700
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Add a new folder"
msgstr ""
2023-03-27 18:08:55 +00:00
#. I18N: This may be displayed in the Android UI used to add a Storage Attach Framework authorization
2023-03-18 12:57:32 +00:00
#: backends/fs/android/android-saf-fs.cpp:812
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Choose a new folder"
msgstr "Выбярыце файл для ладаваньня"
2023-09-24 16:59:11 +00:00
#: backends/graphics/atari/atari-graphics.cpp:957
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:448
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Toggle aspect ratio correction"
msgstr "Пералучэньне карэкцыі прапорцыяў экрану"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:258
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:72
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:241
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:360
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Center"
2022-02-06 15:07:52 +00:00
msgstr "Цэнтравана"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:259
2021-11-15 17:12:17 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:73
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:242
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Pixel-perfect scaling"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Павялічэньне акурат у піксэль"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:260
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:243
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Even pixels scaling"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Раўнамернае павялічэньне піксэляў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:261
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:74
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:244
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Fit to window"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Па памеру акна"
2021-06-05 22:03:23 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:262
2021-11-15 17:12:17 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:75
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:245
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Stretch to window"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Расьцягнуць па акну"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/opengl/opengl-graphics.cpp:263
2021-11-15 17:12:17 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:76
2023-01-16 18:06:26 +00:00
#: backends/graphics3d/openglsdl/openglsdl-graphics3d.cpp:246
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fit to window (4:3)"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Па памеру акна (4:3)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:716
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Resolution: %dx%d"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Разрознасьць: %dx%d"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:760
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2652
2023-06-17 19:16:02 +00:00
msgid "Active graphics filter:"
msgstr "Дзейны графічны фільтар:"
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:781
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2686
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enabled aspect ratio correction"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Карэкцыя прапорцыяў экрану далучана"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:783
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2692
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Disabled aspect ratio correction"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Карэкцыя прапорцыяў экрану адлучана"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:796
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2708
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Filtering enabled"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Фільтраваньне далучана"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:798
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2710
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Filtering disabled"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Фільтраваньне адлучана"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-17 19:16:02 +00:00
#: backends/graphics/openglsdl/openglsdl-graphics.cpp:824
2023-10-29 19:23:07 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:2737
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Stretch mode"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Рэжым расьцягу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/graphics/surfacesdl/surfacesdl-graphics.cpp:66
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "SDL Surface"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Паверхня SDL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:363
2021-08-16 13:21:14 +00:00
#, c-format
msgid "Saved screenshot '%s'"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Захаваны здымак экрану '%s'"
2021-08-16 13:21:14 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:372
2021-08-16 13:21:14 +00:00
msgid "Could not save screenshot"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Ня выйшла захаваць здымак экрану"
2021-08-16 13:21:14 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:419
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Windowed mode"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Аконны рэжым"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:430 engines/scumm/help.cpp:88
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Пералучэньне рэжыму поўнага экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:437 engines/scumm/help.cpp:101
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:960
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle mouse capture"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Пералучэньне захопу мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:442
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:646
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1098
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1340
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1479
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1639
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1844
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1862
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1895
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save screenshot"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Захаваць здымак экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:455
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle linear filtered scaling"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Пералучэньне лінейнага фільтраваньня пры павялічэньні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:462
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cycle through stretch modes"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Пералучэньне рэжыму расьцягу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:468
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Increase the scale factor"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Павысіць каэфіцыент павялічэньне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:474
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Decrease the scale factor"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Зьнізіць каэфіцыент павялічэньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:481
2021-03-15 14:53:05 +00:00
msgid "Switch to the next scaler"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Пералучэньне на наступны павялічнік"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-15 11:28:56 +00:00
#: backends/graphics/sdl/sdl-graphics.cpp:486
2021-03-15 14:53:05 +00:00
msgid "Switch to the previous scaler"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Пералучэньне на папярэдні павялічнік"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:244
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Left Mouse Button"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Левая кнопка мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:245
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Right Mouse Button"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Правая кнопка мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:246
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Middle Mouse Button"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Сярэдняя кнопка мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:247
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Mouse Wheel Up"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Кола мышы ўгару"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:248
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Mouse Wheel Down"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Кола мышы ўніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:249
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "X1 Mouse Button"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Кнопка мышы X1"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:250
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "X2 Mouse Button"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Кнопка мышы X2"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:255
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Joy A"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "„A“ джойстыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:256
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Joy B"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "„B“ джойстыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:257
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Joy X"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "„X“ джойстыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:258
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Joy Y"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "„Y“ джойстыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:259
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Joy Back"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "„Назад“ джойстыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:260
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Joy Guide"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "„Меню“ джойстыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:261
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Joy Start"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "„Пачатак“ джойстыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:262
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Left Stick"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Левы стык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:263
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Right Stick"
2022-02-06 17:30:10 +00:00
msgstr "Правы стык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:264 engines/dragons/metaengine.cpp:208
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Left Shoulder"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Левы гак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:265 engines/dragons/metaengine.cpp:214
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Right Shoulder"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Правы гак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:266
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:57
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:173
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:74
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:101
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:64
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:51 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:51
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:48
msgid "D-pad Up"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Кірункавы крыжак у г а р у "
2021-12-26 17:58:53 +00:00
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:267
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:58
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:174
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:75
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:102
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:65
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:52 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:52
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:49
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Down"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Кірункавы крыжак уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:268
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:59
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:175
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:76
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:103
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:66
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:53 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:53
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:50
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Left"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Кірункавы крыжак улева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:269
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:60
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:176
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:77
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:104
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:67
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:54 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:54
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:51
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "D-pad Right"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Кірункавы крыжак управа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:270
#, fuzzy
#| msgid "D-pad Left"
msgid "D-pad Center"
msgstr "Кірункавы крыжак улева"
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:275
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Left Trigger"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Левы цынгель"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:276
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Right Trigger"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Правы цынгель"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:277
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:78
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:61 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:59
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:58
msgid "Left Stick X"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Левы стык, вось X"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:278
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:79
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:62 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:60
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:59
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Left Stick Y"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Левы стык, вось Y"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:279
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:63 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:61
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:60
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Right Stick X"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Правы стык, вось X"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-30 03:21:04 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:280
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:64 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:62
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:61
msgid "Right Stick Y"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Правы стык, вось Y"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-04 19:37:55 +00:00
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:281
msgid "Hat X"
msgstr ""
#: backends/keymapper/hardware-input.cpp:282
msgid "Hat Y"
msgstr ""
2022-12-25 15:13:42 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:295
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:325
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Reset to defaults"
2022-02-06 17:52:39 +00:00
msgstr "Скінуць да стандарту"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-25 15:13:42 +00:00
#: backends/keymapper/remap-widget.cpp:296
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Clear mapping"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Скінуць клявішы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:156
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Virtual mouse up"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Віртуальная мыш у г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:161
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Virtual mouse down"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Віртуальная мыш уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:166
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Virtual mouse left"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Віртуальная мыш улева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:171
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Virtual mouse right"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Віртуальная мыш управа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/keymapper/virtual-mouse.cpp:176
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Slow down virtual mouse"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Замарудзіць віртуальную мыш"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/midi/windows.cpp:168
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Windows MIDI"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Windows MIDI"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:59
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Can't create directory here!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Немажліва стварыць тэчку тут!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:65
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:72
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:79
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:42
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:48
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:55
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:62
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:136
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Invalid path!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Няпэўны шлях!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:83
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Parent directory doesn't exists!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Бацькоўскай тэчкі не існуе!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:87
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Can't create a directory within a file!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Немажліва стварыць тэчку ў файле!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:97
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:140
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "There is a file with that name in the parent directory!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "У бацькоўскай тэчцы ё файл з такой назвай!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:103
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to create the directory!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Ня выйшла стварыць тэчку!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:110
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:119
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Directory created successfully!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Тэчка пасьпяхова створана!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/createdirectoryhandler.cpp:121
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:203
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Back to parent directory"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Назад да бацькоўскай тэчкі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:66
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "The file doesn't exist!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Файл не існуе!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:70
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Can't download a directory!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Немажліва заладаваць тэчку!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/downloadfilehandler.cpp:75
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to read the file!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Ня выйшла прачытаць файл!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:58
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The page is not available without the resources. Make sure file wwwroot.zip "
"from ScummVM distribution is available in 'themepath'."
msgstr ""
2022-02-06 20:39:21 +00:00
"Старонка недаступная без рэсурсаў. Упэўніцеся, што файл wwwroot.zip з "
"дыстрыбуцыі ScummVM даступны у 'themepath'."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:66
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:67
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:223
2023-10-28 23:54:43 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:224
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Create directory"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Стварыць тэчку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:68
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:69
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:227
2023-10-28 23:54:43 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:228
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Upload files"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Заладаваць файлы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:70
2023-10-28 23:54:43 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:229
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Type new directory name:"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Увядзіце новую назву тэчкі:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:71
2023-10-28 23:54:43 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:230
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select a file to upload:"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Выбярыце файл для ладаваньня:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:72
2023-10-28 23:54:43 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:231
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Or select a directory (works in Chrome only):"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Ці выбярыце тэчку (працуе толькі ў Chrome):"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:73
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Index of "
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Паказальнік "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filesajaxpagehandler.cpp:75
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Error occurred"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Узьнікла памылка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:80
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:44
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "File system root"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Корань файлавай сістэмы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:81
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Saved games"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Захаваныя гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-28 23:54:43 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:119
#: backends/networking/sdl_net/handlers/listajaxhandler.cpp:84
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Parent directory"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Бацькоўская тэчка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-28 23:54:43 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:218
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "ScummVM couldn't list the directory you specified."
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "ScummVM ня змог вывесьці азначаную вамі тэчку."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-28 23:54:43 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/filespagehandler.cpp:232
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Index of"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Паказальнік"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:41
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This is a local webserver index page."
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Гэта галоўная старонка лякальнага вэб-сэрвэру."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/indexpagehandler.cpp:42
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open Files manager"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Адкрыць кіраваньні файламі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:66
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "The parent directory doesn't exist!"
2022-02-06 20:39:21 +00:00
msgstr "Бацькоўская тэчка не існуе!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlers/uploadfilehandler.cpp:70
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Can't upload into a file!"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Немажліва заладаваць у файл!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/handlerutils.cpp:204
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Back to the files manager"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Вярнуцца да кіраваньня файламі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/localwebserver.cpp:131
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Failed to start local webserver.\n"
"Check whether selected port is not used by another application and try again."
msgstr ""
2022-02-06 21:56:55 +00:00
"Ня выйшла запусьціць лякальны вэб-сэрвэр.\n"
"Праверце, ці не заняты выбраны порт іншай праграмай і паспрабуйце зноўку."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:68
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:110
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Invalid request: headers are too long!"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Няпэўны запыт: загалоўкі задоўгія!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:154
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to upload the file!"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Ня выйшла заладаваць файл!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:183
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "No file was passed!"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Файлы не былі пераданы!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/networking/sdl_net/uploadfileclienthandler.cpp:201
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Uploaded successfully!"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Пасьпяхова заладована!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:44 engines/scumm/dialogs.cpp:284
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~C~lose"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Зак~р ~ыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:47
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show mouse cursor"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Паказваць паказальнік мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:50
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Snap to edges"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Прымацаваць да краёў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:53
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Stretch to fit"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Расьцягнуць да адпаведнасьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:56
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use Screen:"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Карыстаць экран:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:58
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Top"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Вышні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:59
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Bottom"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Ніжні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/options-dialog.cpp:60
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "3ds-screen"
msgid "Both"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Разам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:47
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:165
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:59
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:86
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:49
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:38
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "A"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "A"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:49
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:167
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:63
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:90
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:53
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:40
msgid "X"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "X"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:50
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:168
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:65
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:92
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:55
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:39
msgid "Y"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Y"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Return key
#. I18N: Select party member command in Might & Magic 1
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:51
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:169
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:67
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:94
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:57
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:44 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:47
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:49 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:92
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Select"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Выбраць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:52
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:170
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:69
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:96
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:59
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:46 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:48
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Start"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "Пачаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:53
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:56
msgid "ZL"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "ZL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:54
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:57
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "ZR"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "ZR"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:55
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:171
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:71
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:98
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:61
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:49
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:46
msgid "L"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "L"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#. I18N: Hardware key
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:56
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:172
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:73
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:100
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:63
2021-04-12 01:35:23 +00:00
#: backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:50
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:47
msgid "R"
2022-02-06 21:56:55 +00:00
msgstr "R"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:65
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "C-Pad X"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "C-Pad X"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:66
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "C-Pad Y"
2022-02-10 16:24:10 +00:00
msgstr "C-Pad Y"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:71
2022-05-30 14:38:27 +00:00
#: backends/platform/ds/osystem_ds.cpp:185
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Touch"
2022-02-06 22:06:17 +00:00
msgstr "Дотык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:311
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle Drag Mode"
2022-02-06 22:06:17 +00:00
msgstr "Пералучыць рэжым перацягу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:316
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle Magnify Mode"
2022-02-06 22:06:17 +00:00
msgstr "Пералучыць рэжым люпы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:321
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open 3DS Settings"
2022-02-06 22:06:17 +00:00
msgstr "Адкрыць налады 3DS"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:359
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode.\n"
"Returning to Launcher..."
msgstr ""
2022-02-06 22:06:17 +00:00
"Рэжым люпы адлучаны. Перазапуск рэжыму перацягу.\n"
"Зварот да ScummVM…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:361
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Magnify Mode Off. Returning to Launcher..."
2022-02-06 22:06:17 +00:00
msgstr "Рэжым люпы адлучаны. Зварот да ScummVM…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:395
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Hover Mode"
2022-02-06 22:06:17 +00:00
msgstr "Рэжым р у х у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:399
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Drag Mode"
2022-02-06 22:06:17 +00:00
msgstr "Рэжым перацягу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:401
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cannot Switch to Drag Mode while Magnify Mode is On"
2022-02-06 22:06:17 +00:00
msgstr "Немажліва пералучыцца на рэжым перацягу, калі далучаны рэжым люпы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:408
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Magnify Mode cannot be activated in menus."
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Рэжым люпы немажліва запусьціць ў мэню."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:411
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Magnify Mode can only be activated\n"
" when both screens are enabled."
msgstr ""
2022-02-06 22:28:41 +00:00
"Рэжым люпы можна запусьціць,\n"
"толькі калі абодва экраны далучаны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:413
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "In-game resolution too small to magnify."
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Разроснасьць гульні замалая для рэжыму люпы."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:419
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Magnify Mode On. Switching to Hover Mode..."
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Рэжым люпы далучаны. Запуск рэжыму руху…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:421
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Magnify Mode On"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Рэжым люпы далучаны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:428
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Magnify Mode Off. Reactivating Drag Mode..."
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Рэжым люпы адлучаны. Перазапуск рэжыму перацягу."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/3ds/osystem-events.cpp:430
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Magnify Mode Off"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Рэжым люпы адлучаны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-07 12:18:26 +00:00
#: backends/platform/android/android.cpp:1030
2023-10-12 00:17:40 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:249
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:327
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Control"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
msgid "Touch Controls"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgstr "Кіраваньне"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
#: backends/platform/android/android.cpp:1033
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgid ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"## Touch control modes\n"
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
"controller icon in the upper right corner\n"
"### Direct mouse \n"
"\n"
"The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches "
"the screen (default for menus).\n"
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"\n"
"### Touchpad emulation \n"
"\n"
"The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"\n"
"### Gamepad emulation \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"Fingers must be placed on lower left and right of the screen to emulate a "
"directional pad and action buttons.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Gamepad mode](gamepad.png \"Gamepad mode\"){w=10em}\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to "
"**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"## Touch actions \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"### Two finger scroll \n"
"\n"
"To scroll, slide two fingers up or down the screen\n"
"### Two finger tap\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
"To do a two finger tap, hold one finger down and then tap with a second "
"finger.\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"### Three finger tap\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
"To do a three finger tap, start with holding down one finger and "
"progressively touch down the other two fingers, one at a time, while still "
"holding down the previous fingers. Imagine you are impatiently tapping your "
"fingers on a surface, but then slow down that movement so it is rhythmic, "
"but not too slow.\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"### Immersive Sticky fullscreen mode\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"Swipe from the edge to reveal the system bars. They remain semi-transparent "
"and disappear after a few seconds unless you interact with them.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"### Global Main Menu\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the "
"screen.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top "
"right of the screen, or tap on any editable text field. To hide the virtual "
"keyboard, tap the controller icon again, or tap outside the text field.\n"
"\n"
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
msgstr ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
#: backends/platform/android/android.cpp:1089
2023-10-12 00:17:40 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:306
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:350
2023-09-17 07:59:43 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "~A~dd Game..."
msgid "Adding Games"
msgstr "~Д~адаць гульню..."
2023-10-07 12:18:26 +00:00
#: backends/platform/android/android.cpp:1092
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgid ""
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"## Adding Games \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"1. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"2. Inside the ScummVM file browser, select **Go Up** until you reach the "
"root folder which has the **<Add a new folder>** option. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
" ![ScummVM file browser root](browser-root.png \"ScummVM file browser root"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
"\"){w=70%}\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"3. Double-tap **<Add a new folder>**. In your device's file browser, "
"navigate to the folder containing all your game folders. For example, **SD "
"Card > ScummVMgames**. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"4. Select **Use this folder**. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![OS selectable folder](fs-folder.png \"OS selectable folder\"){w=70%}\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"5. Select **ALLOW** to give ScummVM permission to access the folder. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![OS access permission dialog](fs-permission.png \"OS access permission\")"
"{w=70%}\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"6. In the ScummVM file browser, double-tap to browse through your added "
"folder. Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, "
"then tap **Choose**. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![SAF folder added](browser-folder-in-list.png \"SAF folder added\")"
"{w=70%}\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"Step 2 and 3 are done only once. To add more games, repeat Steps 1 and 6. \n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
"\n"
2023-10-07 12:18:26 +00:00
"See our [Android documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/android.html) for more information.\n"
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgstr ""
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:131
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:163
2022-02-07 06:14:09 +00:00
msgid "Show On-screen control"
msgstr "Паказваць кіраваньне на экране"
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:132
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:110
2022-06-13 22:22:11 +00:00
msgid "Choose the preferred touch mode:"
msgstr ""
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:134
#: backends/platform/android/options.cpp:165
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:115
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:142
2022-06-13 22:22:11 +00:00
msgid "In menus"
2022-08-02 15:15:43 +00:00
msgstr "У мэню"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:136
#: backends/platform/android/options.cpp:154
#: backends/platform/android/options.cpp:155
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:117
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:134
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:135
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:344
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Touchpad emulation"
msgstr "Эмуляцыя Т В "
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:137
#: backends/platform/android/options.cpp:157
#: backends/platform/android/options.cpp:158
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:118
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:137
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:138
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_events.cpp:346
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Direct mouse"
msgstr "Віртуальная мыш у г а р у "
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:138
#: backends/platform/android/options.cpp:160
#: backends/platform/android/options.cpp:161
2022-06-13 22:22:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "Gamepad emulation"
msgstr "Эмуляцыя Т В "
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:144
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:124
2022-06-13 22:22:11 +00:00
msgid "In 2D games"
2022-08-02 15:15:43 +00:00
msgstr "У 2D гульнях"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:146
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:126
2022-06-13 22:22:11 +00:00
msgid "In 3D games"
2022-08-02 15:15:43 +00:00
msgstr "У 3D гульнях"
2022-06-13 22:22:11 +00:00
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:163
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:140
2023-07-01 14:39:59 +00:00
msgid "Select the orientation:"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:167
#: backends/platform/android/options.cpp:182
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:144
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:159
2023-07-01 14:39:59 +00:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:168
#: backends/platform/android/options.cpp:183
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:145
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:160
2023-07-01 14:39:59 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: backends/platform/android/options.cpp:169
#: backends/platform/android/options.cpp:184
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:146
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:161
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Escape"
msgid "Landscape"
msgstr "Выйсьці"
#: backends/platform/android/options.cpp:175
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:152
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "In 2D games"
msgid "In games"
msgstr "У 2D гульнях"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#. I18N: This button opens a list of all folders added for Android Storage Attached Framework
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:189
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Remove folder authorizations..."
2023-01-20 13:45:56 +00:00
msgstr ""
2023-07-01 14:39:59 +00:00
#: backends/platform/android/options.cpp:493
2023-01-20 13:45:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "В ~ы~даліць гульню"
2021-08-04 13:43:26 +00:00
2022-12-22 19:37:21 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:281
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Unscaled"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Без павялічэньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-22 19:37:21 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:282
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Hardware scale (fast, but low quality)"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Апаратнае павялічэньне (хутка, але нізкая якасьць)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-22 19:37:21 +00:00
#: backends/platform/ds/ds-graphics.cpp:283
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Software scale (good quality, but slower)"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Праграмнае павялічэньне (высокая якасьць, але марудна)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:96
2023-05-05 21:09:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Show On-screen control"
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Show Gamepad Controller (iOS 15 and later)"
2023-05-05 21:09:08 +00:00
msgstr "Паказваць кіраваньне на экране"
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:97
2023-10-11 21:02:23 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:98
2023-07-18 08:37:37 +00:00
#, fuzzy
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Gamepad opacity"
msgstr "Эмуляцыя Т В "
2023-07-18 08:37:37 +00:00
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:102
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Directional button:"
msgstr ""
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:104
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Thumbstick"
msgstr ""
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:105
2023-10-10 19:49:33 +00:00
msgid "Dpad"
msgstr ""
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_options.mm:107
2023-06-25 21:05:18 +00:00
msgid "Show keyboard function bar"
msgstr ""
2023-10-12 00:17:40 +00:00
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:252
msgid ""
"## Touch control modes\n"
"The touch control mode can be changed by tapping or clicking on the "
"controller icon in the upper right corner or by swiping two fingers from "
"left to right.\n"
"\n"
"### Direct mouse \n"
"\n"
"The touch controls are direct. The pointer jumps to where the finger touches "
"the screen (default for menus).\n"
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Direct mouse mode](mouse.png \"Direct mouse mode\"){w=10em}\n"
2023-10-12 00:17:40 +00:00
"\n"
"### Touchpad emulation \n"
"\n"
"The touch controls are indirect, like on a laptop touchpad.\n"
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Touchpad mode](touchpad.png \"Touchpad mode\"){w=10em}\n"
2023-10-12 00:17:40 +00:00
"\n"
"To select the preferred touch mode for menus, 2D games, and 3D games, go to "
"**Global Options > Backend > Choose the preferred touch mode**.\n"
"\n"
"## Touch actions \n"
"\n"
"### One finger tap \n"
"\n"
"Tap one finger to perform a left mouse click\n"
"### Two fingers tap\n"
"\n"
"Tap two fingers to perform a right mouse click\n"
"\n"
"### One finger long press\n"
"\n"
"Touch and hold one finger for at least 0.5 seconds to perform a left mouse "
"button hold and drag, such as for selection from action wheel in Curse of "
"Monkey Island.\n"
"\n"
"### Two fingers long press\n"
"\n"
"Touch and hold two fingers for at least 0.5 seconds to perform a right mouse "
"button hold and drag, such as for selection from action wheel in Tony "
"Tough.\n"
"\n"
"### Virtual Gamepad \n"
"\n"
"Devices running iOS 15 or later can connect virtual gamepad controller by "
"swiping two fingers from right to left or through **Global Options > "
"Backend**. The directional button can be configured to either a thumbstick "
"or a dpad.\n"
"\n"
"### Global Main Menu\n"
"\n"
"To open the Global Main Menu, tap on the menu icon at the top right of the "
"screen or by swiping two fingers downwards.\n"
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Menu icon](menu.png \"Menu icon\"){w=10em}\n"
2023-10-12 00:17:40 +00:00
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
"To open the virtual keyboard, long press on the controller icon at the top "
"right of the screen, perform a pinch gesture (zoom out) or tap on any "
"editable text field. To hide the virtual keyboard, tap the controller icon "
"again, do an opposite pinch gesture (zoom in) or tap outside the text "
"field.\n"
"\n"
"\n"
2023-10-31 23:27:53 +00:00
" ![Keybpard icon](keyboard.png \"Keyboard icon\"){w=10em}\n"
2023-10-12 00:17:40 +00:00
"\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:309
msgid ""
"## Adding Games \n"
"\n"
"1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are "
"several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]"
"(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/ios.html#transferring-"
"game-files) for more information.\n"
"\n"
"2. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
"\n"
"3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. "
"Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap "
"**Choose**. \n"
"\n"
"To add more games, repeat the steps above. \n"
"\n"
"See our [iOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/ios.html) for more information.\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:330
msgid ""
"## Touch actions \n"
"\n"
"### Press Touch area \n"
"\n"
"Press Touch area to perform a left mouse click\n"
"### Play/Pause\n"
"\n"
"Press Play/Pause to perform a right mouse click\n"
"\n"
"### Global Main Menu\n"
"\n"
"To open the Global Main Menu, press Back/Menu button.\n"
"\n"
"## Virtual keyboard\n"
"\n"
"To open the virtual keyboard, press and hold the Play/Pause button. To hide "
"the virtual keyboard, press the Back/Menu button.\n"
"\n"
msgstr ""
#: backends/platform/ios7/ios7_osys_misc.mm:353
msgid ""
"## Adding Games \n"
"\n"
"1. Copy the required game files to the ScummVM application. There are "
"several ways to do that, see our [Transferring game files documentation]"
"(https://docs.scummvm.org/en/latest/other_platforms/tvos.html#transferring-"
"game-files) for more information.\n"
"\n"
"2. Select **Add Game...** from the launcher. \n"
"\n"
"3. In the ScummVM file browser, double-tap to browse to your added folder. "
"Add a game by selecting the sub-folder containing the game files, then tap "
"**Choose**. \n"
"\n"
"To add more games, repeat the steps above. \n"
"\n"
"See our [tvOS documentation](https://docs.scummvm.org/en/latest/"
"other_platforms/tvos.html) for more information.\n"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/maemo/maemo.cpp:157
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Click Mode"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Рэжым пстрыку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-07 20:00:10 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1018
2023-09-17 07:59:43 +00:00
msgid "Keyboard"
msgstr ""
2023-11-07 20:00:10 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1021
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid ""
"## Keyboard shortcuts\n"
"\n"
"ScummVM supports various in-game keyboard and mouse shortcuts, and since "
"version 2.2.0 these can be manually configured in the **Keymaps tab**, or in "
"the **configuration file**.\n"
"\n"
"For game-specific controls, see the [wiki entry](https://wiki.scummvm.org/"
"index.php?title=Category:Supported_Games) for the game you are playing.\n"
"\n"
"Default shortcuts are shown in the table.\n"
"\n"
"| Shortcut | Description \n"
"| --------------|------------------\n"
"| `Ctrl+F5` | Displays the Global Main Menu\n"
msgstr ""
2023-11-07 20:00:10 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1033
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid "| `Cmd+q` | Quit (macOS)\n"
msgstr ""
2023-11-07 20:00:10 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1035
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid "| `Alt+F4` | Quit (Windows)\n"
msgstr ""
2023-11-07 20:00:10 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1037
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid "| `Ctrl+q` | Quit (Linux/Unix)\n"
msgstr ""
2023-11-07 20:00:10 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1038
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid "| `Ctrl+z` | Quit (other platforms)\n"
msgstr ""
2023-11-07 20:00:10 +00:00
#: backends/platform/sdl/sdl.cpp:1041
2023-10-09 20:04:33 +00:00
msgid ""
"| `Ctrl+u` | Mutes all sounds\n"
"| `Ctrl+m` | Toggles mouse capture\n"
"| `Ctrl+Alt` and `9` or `0` | Cycles forwards/backwards between graphics "
"filters\n"
"| `Ctrl+Alt` and `+` or `-` | Increases/decreases the scale factor\n"
"| `Ctrl+Alt+a` | Toggles aspect ratio correction on/off\n"
"| `Ctrl+Alt+f` | Toggles between nearest neighbor and bilinear interpolation "
"(graphics filtering on/off)\n"
"| `Ctrl+Alt+s` | Cycles through stretch modes\n"
"| `Alt+Enter` | Toggles full screen/windowed mode\n"
"| `Alt+s` | Takes a screenshot\n"
"| `Ctrl+F7` | Opens virtual keyboard (if enabled). This can also be "
"opened with a long press of the middle mouse button or wheel.\n"
"| `Ctrl+Alt+d` | Opens the ScummVM debugger\n"
msgstr ""
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:248
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Hide ScummVM"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Схаваць ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:249
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Hide Others"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Схаваць іншыя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:250
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show All"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Паказаць у с е "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:255
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Window"
2022-02-06 22:28:41 +00:00
msgstr "Акно"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:257
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Minimize"
2022-02-06 23:03:07 +00:00
msgstr "Паменьшыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:267
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "User Manual"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Дапаможнік карыстача"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:269
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "General Information"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Асноўная інфармацыя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:270
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "What's New in ScummVM"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Навіны ў ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:272
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Credits"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Аўтары"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:273
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GPL License"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Ліцэнзія GPL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:274
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "LGPL License"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Ліцэнзія LGPL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:275
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Freefont License"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Ліцэнзія Freefont"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:276
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "OFL License"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Ліцэнзія OFL"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-28 23:12:34 +00:00
#: backends/platform/sdl/macosx/appmenu_osx.mm:277
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "BSD License"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Ліцэнзія BSD"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Hardware key
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:79
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:106
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:59
msgid "L2"
msgstr "L2"
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:81
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:108
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:60
msgid "R2"
msgstr "R2"
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:83
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:114 engines/grim/grim.cpp:530
#: engines/grim/grim.cpp:626 engines/hdb/metaengine.cpp:264
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Мэню"
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:110
#: backends/platform/sdl/opendingux/opendingux.cpp:73
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:47
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:44
msgid "L3"
msgstr "L3"
#. I18N: Hardware key
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: backends/platform/sdl/miyoo/miyoo.cpp:112
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:48
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:45
msgid "R3"
msgstr "R3"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:40 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:43
#: engines/dragons/metaengine.cpp:202
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cross"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Крыж"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:41 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:44
#: engines/dragons/metaengine.cpp:196
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Circle"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "К р у г "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:42 backends/platform/sdl/psp2/psp2.cpp:45
#: engines/dragons/metaengine.cpp:184
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Square"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Квадрат"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "PS"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "PS"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:49
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "L1"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "L1"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/ps3/ps3.cpp:50
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "R1"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "R1"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:41
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Minus"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Мінус"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:42
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#: backends/platform/sdl/switch/switch.cpp:43
msgid "Plus"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Плюс"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:50
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Video"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Відэа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:53
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Current video mode:"
2022-02-07 10:45:27 +00:00
msgstr "Цяперашні відэарэжым:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:55
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Double-strike"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Падвойны ўдар"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:59
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Horizontal underscan:"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Гарызантальны underscan:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:65
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Vertical underscan:"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Вэртыкальны underscan:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:70
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Input"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Увод"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:73
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GC Pad sensitivity:"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Чуласьць GC Pad:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:79
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GC Pad acceleration:"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Паскарэньне GC Pad:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:85
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "DVD"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "DVD"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:88 backends/platform/wii/options.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Status:"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Статус:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:89 backends/platform/wii/options.cpp:101
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unknown"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Невядома"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:92
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Mount DVD"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Умацаваць DVD"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:93
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unmount DVD"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Размацаваць DVD"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:97
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "SMB"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "SMB"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:105
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Server:"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Сэрвэр:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:109
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Share:"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Мена:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:117
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Password:"
2022-02-07 11:39:48 +00:00
msgstr "Пароль:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:120
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Init network"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Прадвызначэньне сеткі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:122
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Mount SMB"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Умацаваць SMB"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:123
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unmount SMB"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Размацаваць SMB"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:142
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "DVD Mounted successfully"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "DVD пасьпяхова ўмацованы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:145
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Error while mounting the DVD"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Памылка падчас умацаваньня DVD"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:147
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "DVD not mounted"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "DVD не ўмацаваны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:160
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Network up, share mounted"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Сетка працуе, мена ўмацаваная"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:162
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Network up"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Сетка працуе"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:165
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ", error while mounting the share"
2022-02-11 14:00:07 +00:00
msgstr ", памылка падчас умацаваньня мены"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:167
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ", share not mounted"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr ", мена не ўмацаваная"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:173
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Network down"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Сетка не працуе"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:177
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Initializing network"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Прадвызначэньне сеткі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:181
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Timeout while initializing network"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Выйшаў час прадвызначэньня сеткі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/platform/wii/options.cpp:185
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Network not initialized (%d)"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Сетка не прадвызначаная (%d)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/presence/discord/discord.cpp:46
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Launcher"
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: backends/updates/macosx/macosx-updates.mm:73
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Check for Updates..."
2022-02-07 11:51:40 +00:00
msgstr "Праверыць абновы..."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-21 07:52:21 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:43 engines/drascula/drascula.cpp:940
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:424 engines/lure/lure.cpp:57
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:301 engines/sky/compact.cpp:129
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:464 engines/teenagent/resources.cpp:97
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:187 engines/toon/toon.cpp:5406
2023-08-28 19:52:52 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/ultima8.cpp:183
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file."
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Ня выйшла знайсьці рухавіковы файл '%s'."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-21 07:52:21 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:51 engines/drascula/drascula.cpp:956
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:436 engines/lure/lure.cpp:66
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:309 engines/supernova/supernova.cpp:469
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:200 engines/toon/toon.cpp:5419
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "The '%s' engine data file is corrupt."
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Рухавіковы файл '%s' сапсаваны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-21 07:52:21 +00:00
#: engines/access/resources.cpp:60 engines/drascula/drascula.cpp:967
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/hugo/hugo.cpp:446 engines/lure/lure.cpp:69
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mortevielle/mortevielle.cpp:319 engines/tony/tony.cpp:211
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:5430
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d.%d but got "
"%d.%d."
msgstr ""
2022-02-07 21:08:15 +00:00
"Знойдзена няпэўная вэрсія рухавіковага файлу'%s'. Мусіў быць %d.%d, але ё %d."
"%d."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:44
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "TV emulation"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Эмуляцыя Т В "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Emulate composite output to an NTSC TV"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Эмуляцыя складальнага вываду на тэлевізію NTSC"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:56 engines/adl/metaengine.cpp:68
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Color graphics"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Каляровая графіка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:57 engines/adl/metaengine.cpp:69
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use color graphics instead of monochrome"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Каляровая графіка замест манахромнай"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:80
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show scanlines"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Паказваць рысы сканаваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:81
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Darken every other scanline to mimic the look of a CRT"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Зацямняць кожную другую рысу сканаваньня для імітацыі выгляду CRT"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:92
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Always use sharp monochrome text"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Заўжды выкарыстоўваць выразны манахромны тэкст"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/adl/metaengine.cpp:93
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Do not emulate NTSC artifacts for text"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Н е эмуляваць артэфактаў NTSC для тэксту"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-28 21:02:44 +00:00
#: engines/agi/detection_tables.h:314
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Early AGI games for Tandy Color Computer are not yet supported."
msgstr ""
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/agi/font.cpp:691
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Could not open/use file 'hgc_font' for Hercules hires font.\n"
"If you have such file in other AGI (Sierra) game, you can copy it to the "
"game directory"
msgstr ""
"Ня выйшла адкрыць/ужыць файл 'hgc_font' для HD шрыфту Hercules.\n"
"Калі вы маеце такі ж файл у іншай гульні AGI (Sierra), вы можаце скапіяваць "
"яго ў тэчку з гульнёй"
#: engines/agi/metaengine.cpp:119 engines/chewy/metaengine.cpp:36
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:42 engines/crab/metaengine.cpp:34
#: engines/drascula/metaengine.cpp:38 engines/dreamweb/metaengine.cpp:36
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:49 engines/neverhood/dialogs.cpp:47
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:107 engines/sherlock/metaengine.cpp:39
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:40 engines/trecision/metaengine.cpp:37
#: engines/ultima/metaengine.cpp:44 engines/zvision/metaengine.cpp:46
2021-12-26 17:58:53 +00:00
msgid "Use original save/load screens"
2022-02-07 12:10:32 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць арыґінальныя экраны захаваньня/заладаваньня"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:120 engines/chewy/metaengine.cpp:37
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:43 engines/crab/metaengine.cpp:35
#: engines/drascula/metaengine.cpp:39 engines/dreamweb/metaengine.cpp:37
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:50 engines/neverhood/dialogs.cpp:48
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:108 engines/sherlock/metaengine.cpp:40
#: engines/toltecs/metaengine.cpp:41 engines/trecision/metaengine.cpp:38
#: engines/ultima/metaengine.cpp:45 engines/zvision/metaengine.cpp:47
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use the original save/load screens instead of the ScummVM ones"
msgstr ""
2022-02-07 12:29:10 +00:00
"Выкарыстоўваць арыґінальныя экраны захаваньня/заладаваньня замест экранаў "
"ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:131
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use an alternative palette"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўную палітру"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:132
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Use an alternative palette, common for all Amiga games. This was the old "
"behavior"
msgstr ""
2022-02-07 12:29:10 +00:00
"Выкарыстоўваць альтэрнатыўную палітру для ўсіх гульняў Amiga. Гэта старая "
"функцыя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:143
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Mouse support"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Падтрыманьне мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:144
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Enables mouse support. Allows to use mouse for movement and in game menus."
msgstr ""
2022-02-07 12:29:10 +00:00
"Далучае падтыманьне мышы. Дазваляе карыстаць мыш для р у х у ды ў мэню гульняў."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:155
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use Hercules hires font"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць HD шрыфт Hercules"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:156
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
msgstr ""
2022-02-07 12:29:10 +00:00
"Выкарыстоўваецца шрыфт Hercules вялікай разрознасьці, калі ё даступны файл "
"шрыфту."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:167
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pause when entering commands"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Перапынак падчас уводу загадаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:168
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Shows a command prompt window and pauses the game (like in SCI) instead of a "
"real-time prompt."
msgstr ""
2022-02-07 12:29:10 +00:00
"Паказваць загаднае акно ўводу й перапыняць гульню (як у SCI) замест ўводу ў "
"цяперашнім часе."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:179
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Add speed menu"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Дадаць хуткае мэню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agi/metaengine.cpp:180
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Add game speed menu (similar to PC version)"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Дадаць хуткае мэню (як у вэрсіі на ПК)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
2023-05-02 06:02:27 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:272
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:831
#: engines/groovie/script.cpp:866 engines/groovie/script.cpp:2230
#: engines/groovie/script.cpp:2257 engines/groovie/script.cpp:2327
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/hugo/file.cpp:399 engines/illusions/menusystem.cpp:679
2023-10-22 15:18:54 +00:00
#: engines/kingdom/kingdom.cpp:743 engines/lab/savegame.cpp:257
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:936
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:745
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1213 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3895
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Restore game:"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Аднавіць гульню:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agi/saveload.cpp:779 engines/avalanche/parser.cpp:1906
2023-05-02 06:02:27 +00:00
#: engines/cine/various.cpp:360 engines/dm/dm.cpp:272
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dm/loadsave.cpp:187 engines/drascula/saveload.cpp:395
#: engines/dreamweb/saveload.cpp:169 engines/glk/streams.cpp:1441
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/gnap/menu.cpp:474 engines/groovie/script.cpp:831
#: engines/groovie/script.cpp:849 engines/groovie/script.cpp:866
#: engines/groovie/script.cpp:2230 engines/groovie/script.cpp:2257
#: engines/groovie/script.cpp:2327 engines/hugo/file.cpp:399
2023-10-22 15:18:54 +00:00
#: engines/illusions/menusystem.cpp:679 engines/kingdom/kingdom.cpp:743
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/lab/savegame.cpp:237 engines/lab/savegame.cpp:257
#: engines/mads/nebular/dialogs_nebular.cpp:376
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:120 engines/neverhood/menumodule.cpp:936
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#: engines/prince/saveload.cpp:63 engines/sci/engine/guest_additions.cpp:746
2023-10-06 13:13:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:1213 engines/sherlock/scalpel/scalpel.cpp:1262
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sherlock/tattoo/widget_files.cpp:93 engines/startrek/saveload.cpp:67
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toltecs/menu.cpp:272 engines/toon/toon.cpp:3895
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:61 engines/zvision/metaengine.cpp:267
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Restore"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Аднавіць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:139
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Quick load or save game isn't supported in this location"
2022-02-07 12:29:10 +00:00
msgstr "Хуткія заладаваньне ці захаваньне не падтрымліваюцца ў гэтай лякацыі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:161 engines/scumm/scumm.cpp:2875
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load saved game from file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2022-02-07 12:56:41 +00:00
"Ня выйшла заладаваць гульню з файлу:\n"
"\n"
"%s"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:196 engines/scumm/scumm.cpp:2862
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to save game to file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2022-02-07 12:56:41 +00:00
"Ня выйшла захаваць гульню ў файл:\n"
"\n"
"%s"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/agos/saveload.cpp:204 engines/scumm/scumm.cpp:2895
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Successfully saved game in file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2022-02-07 12:56:41 +00:00
"Гульня пасьпяхова захаваная ў файл:\n"
"\n"
"%s"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-20 16:21:57 +00:00
#: engines/agos/animation.cpp:576
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Cutscene file '%s' not found!"
2022-02-07 12:56:41 +00:00
msgstr "Файл сцэнкі '%s' ня знойдзены!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:42
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "AdLib OPL3 mode"
2022-08-02 15:15:43 +00:00
msgstr "Рэжым AdLib OPL3"
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:43
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid ""
2022-05-09 18:11:03 +00:00
"When AdLib is selected, OPL3 features will be used. Depending on the game, "
"this will prevent cut-off notes, add extra notes or instruments and/or add "
2022-05-09 16:33:59 +00:00
"stereo."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:53 engines/agos/metaengine.cpp:64
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Use DOS version music tempos"
2022-08-02 15:15:43 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць тэмп музыкі DOS-вэрсіі"
2022-05-09 16:33:59 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:54 engines/agos/metaengine.cpp:65
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid ""
2022-05-09 18:11:03 +00:00
"Selecting this option will play the music using the tempos used by the DOS "
"version of the game. Otherwise, the faster tempos of the Windows version "
2022-05-09 16:33:59 +00:00
"will be used."
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:75 engines/sci/detection_options.h:95
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects"
msgstr "Перавага дыґітальным гукавым эфэктам"
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:76 engines/sci/detection_options.h:96
2022-05-09 16:33:59 +00:00
msgid "Prefer digital sound effects instead of synthesized ones"
msgstr "Аддаваць перавагу дыґітальным гукавым эфэктам, а не сынтэзаваным"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:86
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable fade-out effects"
msgstr "Адлучыць аўтазахаваньне"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:87
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid "Don't fade every screen to black when leaving a room."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/agos/metaengine.cpp:170
msgid "AGOS 2 support is not compiled in"
msgstr "Падтрыманьне AGOS 2 не сабранае"
2023-06-24 21:23:59 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:187 engines/kyra/sound/sound_pc_midi.cpp:76
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"You appear to be using a General MIDI device,\n"
"but your game only supports Roland MT32 MIDI.\n"
"We try to map the Roland MT32 instruments to\n"
"General MIDI ones. It is still possible that\n"
"some tracks sound incorrect."
msgstr ""
"Відаць, вы выкарыстоўваеце прыладу General MIDI,\n"
"але гэтая гульня падтрымлівае толькі Roland MT32 MIDI.\n"
"Мы паспрабуем параўнаць інструмэнты Roland MT32 да\n"
"General MIDI. Але можа быць, што некаторая музыка\n"
"будзе гучаць няправільна."
2023-06-24 21:23:59 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:316
2023-06-22 23:39:07 +00:00
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not find AdLib instrument definition files\n"
#| "%s and %s. Without these files,\n"
#| "the music will not sound the same as the original game."
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s. Without this file,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
"Ня выйшла знайсьці файлы %s і %s\n"
"інструмэнтаў AdLib. Бяз гэтых файлаў,\n"
"музыка будзе гучаць ня так, як у арыґінале."
2023-06-27 20:39:22 +00:00
#: engines/agos/midi.cpp:374
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not find AdLib instrument definition files\n"
#| "%s and %s. Without these files,\n"
#| "the music will not sound the same as the original game."
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s. Without this file,\n"
"the sound effects will not sound the same as the original game."
msgstr ""
"Ня выйшла знайсьці файлы %s і %s\n"
"інструмэнтаў AdLib. Бяз гэтых файлаў,\n"
"музыка будзе гучаць ня так, як у арыґінале."
#: engines/agos/midi.cpp:453
2023-06-22 09:26:40 +00:00
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not find AdLib instrument definition files\n"
#| "%s and %s. Without these files,\n"
#| "the music will not sound the same as the original game."
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition file\n"
"%s or %s. Without one of these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
"Ня выйшла знайсьці файлы %s і %s\n"
"інструмэнтаў AdLib. Бяз гэтых файлаў,\n"
"музыка будзе гучаць ня так, як у арыґінале."
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:59
2022-02-23 09:29:01 +00:00
msgid "Game language:"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Мова гульні:"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:59
2022-02-23 09:29:01 +00:00
msgid "Language to use for multilingual games"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Мова для многамоўных гульняў"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:79
2022-02-23 09:29:01 +00:00
msgid "Force antialiased text"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Тэкст з прымусным памякчэньнем"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:79
2022-02-23 09:29:01 +00:00
msgid "Use antialiasing to draw text even if the game does not ask for it"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Памякчаць шрыфты, нават калі гульня пра гэта не пытала"
2022-02-23 09:29:01 +00:00
2023-06-05 21:28:29 +00:00
#: engines/ags/dialogs.cpp:82 engines/grim/metaengine.cpp:48
#: engines/zvision/metaengine.cpp:221
msgid "Show FPS"
msgstr "Паказваць лічыльнік кадраў/с "
#: engines/ags/dialogs.cpp:82 engines/grim/metaengine.cpp:49
msgid "Show the current FPS-rate, while you play."
msgstr "Паказваць лічыльнік кадраў/с падчас гульні."
2022-11-18 01:51:48 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:132
2021-08-24 22:52:16 +00:00
msgid ""
"The selected game uses a pre-2.5 version of the AGS engine, which is not "
"supported."
msgstr ""
2022-02-07 13:10:05 +00:00
"Гэтая гульня выкарыстоўвае рухавік AGS engine вэрсіі да 2.5, якая не "
"падтрымліваецца."
2021-08-24 22:52:16 +00:00
2022-11-18 01:51:48 +00:00
#: engines/ags/ags.cpp:140
2021-08-24 22:52:16 +00:00
msgid ""
"The selected game has a data file greater than 2Gb, which isn't supported by "
"your version of ScummVM yet."
msgstr ""
2022-02-07 13:10:05 +00:00
"Гэтая гульня мае файл зьвестак памерам больш за 2 Гб, што не падтрымліваецца "
"ў вашай вэрсіі ScummVM."
2021-08-24 22:52:16 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:115
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Show version"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Паказваць вэрсію"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:120 engines/wintermute/keymapper_tables.h:950
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Quick load"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Хуткае заладаваньне"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:125 engines/wintermute/keymapper_tables.h:930
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Quick save"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Хуткае захаваньне"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:130
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Sarah"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Пералучыцца на С а р у "
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:135
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Grimwall"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Пералучцыцца на Ґрэмвэла"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:140
2021-05-17 14:19:54 +00:00
msgid "Switch to Olmec"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Пералучыцца на Олмэка"
2021-05-17 14:19:54 +00:00
2022-08-02 11:36:39 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:145
msgid "Bring up the In-Game Menu"
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/asylum/metaengine.cpp:152
2022-06-15 14:35:54 +00:00
msgid "Open character inventory"
2022-08-02 15:15:43 +00:00
msgstr "Адкрыць пэрсанажаў рыштунак"
2022-06-15 14:35:54 +00:00
2021-12-09 11:39:00 +00:00
#. I18N: Warn user about loading potentially incompatible saved game
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:200
2021-12-02 09:22:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
2021-12-09 11:39:00 +00:00
"WARNING: Attempt to load saved game from a previous version: Version %s / "
"Build %d"
2021-12-02 09:22:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-07 13:10:05 +00:00
"Увага: Спроба заладваць захаваную гульню папярэдняй вэрсіі: Вэрсія %s / З б о р "
"%d"
2021-12-02 09:22:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/asylum/asylum.cpp:201 engines/cine/saveload.cpp:863
2021-12-02 09:22:04 +00:00
msgid "Load anyway"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Усё адно заладаваць"
2021-12-02 09:22:04 +00:00
2023-05-20 23:48:35 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:404
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to initialize resources"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Ня выйшла прадвызначыць рэсурсы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-08 10:31:49 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:1168
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "A required game resource was not found"
2022-02-07 13:10:05 +00:00
msgstr "Патрэбны рэсурс гульні ня знойдзены"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-08 10:31:49 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2750
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Restored Cut Content mode, but you are "
"playing in Original Content mode. The mode will be adjusted to Restored Cut "
"Content for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2022-02-07 14:17:33 +00:00
"УВАГА: Гэтая гульня захаваная ў рэжыме адноўленага выдаленага зьместу, а вы "
"гуляеце ў рэжыме арыґінальнага зьместу. Для гэтай сэсіі будзе пастаўлены "
"рэжым адноўленага выдаленага зьместу да поўнага выйсьця з Гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-08 10:31:49 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2752
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"WARNING: This game was saved in Original Content mode, but you are playing "
"in Restored Cut Content mode. The mode will be adjusted to Original Content "
"mode for this session until you completely Quit the game."
msgstr ""
2022-02-07 14:17:33 +00:00
"УВАГА: Гэтая гульня захаваная ў рэжыме арыґінальнага зьместу, а вы гуляеце ў "
"рэжыме адноўленага выдаленага зьместу. Для гэтай сэсіі будзе пастаўлены "
"рэжым арыґінальнага зьместу да поўнага выйсьця з Гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-08 10:31:49 +00:00
#: engines/bladerunner/bladerunner.cpp:2754
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Continue"
2022-02-07 14:17:33 +00:00
msgstr "Працягнуць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:90
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:101
2023-06-14 09:46:48 +00:00
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:205
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:216
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:77
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"The fan translator does not wish his translation to be incorporated into "
"ScummVM."
msgstr "Аматарскі перакладнік не пажадаў, каб ягоны пераклад быў у ScummVM."
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:123 engines/cge/detection.cpp:54
#: engines/cge/detection.cpp:60 engines/cge/detection.cpp:66
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/groovie/detection.cpp:100 engines/lure/detection.cpp:229
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/mohawk/detection_tables.h:768 engines/mohawk/detection_tables.h:783
#: engines/mohawk/detection_tables.h:798 engines/mohawk/detection_tables.h:812
#: engines/mohawk/detection_tables.h:826 engines/mohawk/detection_tables.h:840
#: engines/mohawk/detection_tables.h:854 engines/mohawk/detection_tables.h:868
#: engines/mohawk/detection_tables.h:882 engines/mohawk/detection_tables.h:897
#: engines/mohawk/detection_tables.h:912 engines/mohawk/detection_tables.h:927
#: engines/mohawk/detection_tables.h:941 engines/mohawk/detection_tables.h:956
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1200
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1216
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1231
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1277
2023-08-27 06:40:51 +00:00
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1399
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1414
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1429
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1447
#: engines/mohawk/detection_tables.h:1462
2023-09-24 09:00:11 +00:00
#: engines/mohawk/detection_tables.h:2511
#: engines/mohawk/detection_tables.h:2526
#: engines/mohawk/detection_tables.h:3628
#: engines/mohawk/detection_tables.h:3643 engines/myst3/detection.cpp:142
2023-10-17 17:10:46 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:46 engines/sci/detection_tables.h:5292
#: engines/sci/detection_tables.h:5300 engines/stark/detection.cpp:319
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/teenagent/detection.cpp:117 engines/toltecs/detection.cpp:210
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/trecision/detection.cpp:201 engines/zvision/detection_tables.h:129
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Missing game code"
msgstr "Брак коду гульні"
#. I18N: Blade Runner Enhanced Edition is a trademark, so please keep the capitalization
#. for Enhanced Edition as is.
#: engines/bladerunner/detection_tables.h:137
msgid ""
"Enhanced Edition not supported. Please, use the original files which are "
"part of the release."
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Sitcom mode"
2022-02-07 14:17:33 +00:00
msgstr "Рэжым сыткому"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:46
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Game will add laughter after actor's line or narration"
2022-02-07 14:17:33 +00:00
msgstr "Гульня дадасьць сьмех пасьля слоў героя ці дыктара"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:56
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Shorty mode"
2022-02-07 14:17:33 +00:00
msgstr "Рэжым курдупляў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:57
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Game will shrink the actors and make their voices high pitched"
2022-02-07 14:38:09 +00:00
msgstr "Гульня паменьшыць герояў і павысіць іхныя галасы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:67
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Frame limiter high performance mode"
2022-02-07 14:38:09 +00:00
msgstr "Рэжым высокай прадукцыйнасьці з абмежаваньнем кадраў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:68
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This mode may result in high CPU usage! It avoids use of delayMillis() "
"function."
msgstr ""
2022-02-07 14:38:09 +00:00
"Гэты рэжым можа моцна выкарыстоўваць працэсар! Ён пазьбягае функцыю "
"delayMillis()."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:78
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Max frames per second limit"
2022-02-07 14:38:09 +00:00
msgstr "Максымальны ліміт кадраў у сэкунду"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:79
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This mode targets a maximum of 120 fps. When disabled, the game targets 60 "
"fps"
msgstr ""
2022-02-07 14:38:09 +00:00
"З гэты рэжымам будзе максымальна 120 кадраў/c. Калі ён адлучаны, то гульня ё "
"максымальна 60 кадраў/с "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:89
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Disable McCoy's quick stamina drain"
2022-02-07 14:38:09 +00:00
msgstr "Адлучыць хуткае стамленьне МакКоя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:90
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"When running, McCoy won't start slowing down as soon as the player stops "
"clicking the mouse"
msgstr ""
2022-02-07 14:38:09 +00:00
"Падчас б е г у , МакКой ня будзе замаруджвацца, калі гулец спыняе пстрыкаць мышшу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:100
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Show subtitles during text crawl"
msgstr "Паказваць субтытры й граць мову"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:101
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid "During the intro cutscene, show subtitles during the text crawl"
msgstr ""
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:111
msgid "Fix credits for voice actors"
msgstr ""
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:112
msgid ""
"Updates the end credits with corrected credits for the Spanish voice actors"
msgstr ""
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work in the main gameplay and also when KIA (Knowledge Integration Assistant) is open.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:199
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "common shortcuts"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "асноўныя клявішы"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps which work only in the main gameplay and not within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:201
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "main game shortcuts"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "асноўныя клявішы гульні"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: These are keymaps that work only within KIA's (Knowledge Integration Assistant) screens.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:203
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "KIA only shortcuts"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "клявішы KIA"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap is the main way for the user interact with the game.
#. It is used with the game's cursor to select, walk-to, run-to, look-at, talk-to, pick up, use, shoot (combat mode), open KIA (when clicking on McCoy).
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:210
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Walk / Look / Talk / Select / Shoot"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Ісьці / Глядзець / Гаварыць / Выбраць / Стрэліць"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap toggles McCoy's status between combat mode (drawing his gun) and normal mode (holstering his gun)
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. TOGGLE MCCOY'S COMBAT MODE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:220
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Toggle Combat"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Пералучыць рэжым бою"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping video cutscenes
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:229 engines/scumm/help.cpp:79
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:869 engines/zvision/metaengine.cpp:284
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Skip cutscene"
msgstr "Прапусьціць сцэнку"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows skipping the current line of dialogue.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SKIP PAST CURRENT LINE OF DIALOGUE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:242
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Skip dialogue"
msgstr "Прапусьціць дыялёг"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap toggles between opening the KIA in the Game Options tab, and closing the KIA.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. GAME OPTIONS
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:253
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Game Options"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "~Н ~алады гульні"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens the KIA database on one of the investigation tabs,
#. CRIME SCENE DATABASE, SUSPECT DATABASE and CLUES DATABASE.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. ACTIVATE KIA CLUE DATABASE SYSTEM
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:264
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Open KIA Database"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Адкрыць зьвесткі KIA"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-06 14:42:48 +00:00
#. I18N: This keymap works within the KIA Save Game screen
#. and allows submitting a selected existing save game for deletion.
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:282
2022-04-06 14:42:48 +00:00
msgid "Delete Selected Saved Game"
2022-04-30 14:58:04 +00:00
msgstr "Выдаліць абраны захоў"
2022-04-06 14:42:48 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists upwards
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:296
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прагортваньне ўгару"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap allows scrolling texts and lists downwards
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:303
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прагортваньне ўніз"
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#. I18N: This keymap allows (in KIA only) for a clue to be set as private or public
#. (only when the KIA is upgraded).
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:311
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle Clue Privacy"
msgstr "Прыбраць гук"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SAVE GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SAVE GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:330 engines/pegasus/pegasus.cpp:2824
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Save Game"
msgstr "Захаваць гульню"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's LOAD GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. LOAD GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:339 engines/pegasus/pegasus.cpp:2830
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Load Game"
msgstr "Заладаваць гульню"
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CRIME SCENE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CRIME SCENE DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:348
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Crime Scene Database"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Зьвесткі злачынстваў"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's SUSPECT DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. SUSPECT DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:357
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Suspect Database"
2022-04-30 14:58:04 +00:00
msgstr "Зьвесткі падазроных"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's CLUE DATABASE tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. CLUE DATABASE
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:366
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Clue Database"
2022-04-30 14:58:04 +00:00
msgstr "Зьвесткі даказак"
2022-04-03 20:17:31 +00:00
2022-04-04 14:02:23 +00:00
#. I18N: This keymap opens KIA's QUIT GAME tab.
#. In Blade Runner's official localizations, there is a description of this keymap
#. on the KIA Help Page, under Keyboard Shortcuts. In the English version it is
#. QUIT GAME
2022-11-17 17:42:06 +00:00
#: engines/bladerunner/metaengine.cpp:375 engines/dragons/metaengine.cpp:225
2022-04-03 20:17:31 +00:00
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйсьці з гульні"
2023-08-27 11:14:24 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:590
2021-12-29 17:16:38 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
2022-02-07 14:38:09 +00:00
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце выйсьці?"
2021-03-21 23:13:35 +00:00
2023-08-27 11:14:24 +00:00
#: engines/buried/buried.cpp:600
2021-12-29 17:16:38 +00:00
msgid "Your game is now Paused. Click OK to continue."
2022-02-07 14:48:39 +00:00
msgstr "Гульня перапынена. Націсьніце О К , каб працягнуць."
2021-03-21 23:13:35 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#. I18N: This option allows the user to skip cutscenes.
#. I18N: This option allows the user to skip text and cutscenes.
#: engines/buried/metaengine.cpp:40 engines/kyra/metaengine.cpp:61
msgid "Skip support"
msgstr "Дазволіць пропускі"
#: engines/buried/metaengine.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Allow cutscenes to be skipped"
msgstr "Дазволіць прапускаць тэкст і сцэнкі"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:66
msgid ""
"ScummVM found that you have saved games that should be converted from the "
"original saved game format.\n"
"The original saved game format is no longer supported directly, so you will "
"not be able to load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2022-02-07 14:48:39 +00:00
"ScummVM знайшоў вашыя захаваныя гульні, якія патрэбна ператварыць з "
"арыґінальнага фармату.\n"
"Арыґінальны фармат болей не падтрымліваецца, таму немажліва заладаваць "
"неператвораную гульню.\n"
"\n"
"Націсьніце О К , каб ператварыць і х , інакш наступным разам вам паведамяць "
"зноўку.\n"
2021-12-30 12:05:13 +00:00
2022-09-26 09:26:33 +00:00
#: engines/buried/saveload.cpp:165 engines/mtropolis/saveload.cpp:158
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:314
2021-12-30 12:05:13 +00:00
msgid "Saved game was created with a newer version of ScummVM. Unable to load."
2021-03-21 23:13:35 +00:00
msgstr ""
2022-02-07 14:48:39 +00:00
"Захаваная гульня была зроблена цераз навейшую вэрсію ScummVM. Заладаваць "
"немажліва."
2021-03-21 23:13:35 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:39 engines/cge2/metaengine.cpp:42
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Color Blind Mode"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Рэжым колеравай сьлепаты"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:40 engines/cge2/metaengine.cpp:43
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable Color Blind Mode by default"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Робіць рэжым Колеравай сьлепаты стандартным"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:52 engines/glk/metaengine.cpp:243
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:40 engines/sci/detection_options.h:223
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:49
2021-07-17 06:29:05 +00:00
msgid "Enable Text to Speech"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Далучыць ператварэньне тэксту ў мову"
2021-07-17 06:29:05 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge/metaengine.cpp:53
2021-07-21 21:06:36 +00:00
msgid "Use TTS to read text in the game (if TTS is available)"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Ператвараць тэкст у мову ў гульні (калі даступна)"
2021-07-17 06:29:05 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cge2/metaengine.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Enable Text to Speech for Objects and Options"
msgstr ""
"Далучыць ператварэньне тэксту ў мову для аб’ектаў, наладаў і біблійнай цытаты"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:56 engines/dreamweb/metaengine.cpp:62
#: engines/griffon/metaengine.cpp:41 engines/lure/metaengine.cpp:40
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:109 engines/sci/detection_options.h:224
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:113 engines/supernova/metaengine.cpp:50
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:157
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Use TTS to read the descriptions (if TTS is available)"
msgstr "Ператвараць тэкст у мову ў апісаньнях (калі даступна)"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:67 engines/dreamweb/metaengine.cpp:73
msgid "Enable Text to Speech for Subtitles"
msgstr "Далучыць ператварэньне тэкст у мову для субтытраў"
#: engines/cge2/metaengine.cpp:68 engines/dreamweb/metaengine.cpp:74
msgid "Use TTS to read the subtitles (if TTS is available)"
msgstr "Ператвараць тэкст у мову ў субтытрах (калі даступна)"
#: engines/cine/metaengine.cpp:53
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use transparent dialog boxes in 16 color scenes"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць празрыстыя дыялёгавыя вокны ў 16-каляровых сцэнах"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:54
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Use transparent dialog boxes in 16 color scenes even if the original game "
"version did not support them"
msgstr ""
2022-02-07 15:07:46 +00:00
"Выкарыстоўваць празрыстыя дыялёгавыя вокны ў 16-каляровых сцэнах, нават калі "
"арыґінальная гульна не падтрымлівала гэтага"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:158
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unnamed autosave"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Неназваны аўтазахоў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:160 engines/cine/metaengine.cpp:232
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Unnamed savegame"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Неназваны захоў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/cine/metaengine.cpp:177 engines/cine/metaengine.cpp:240
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Empty autosave"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Пусты аўтазахоў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cine/saveload.cpp:860
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"WARNING: The savegame you are loading is using a temporary broken format. "
"Things will be broken. Please consider starting Operation Stealth from "
"beginning using new savegames."
msgstr ""
2022-02-07 15:07:46 +00:00
"УВАГА: Захаваная гульня, якую вы ладуеце, выкарыстоўвае няпэўны часовы "
"фармат. Гульня будзе зламаная. Калі ласка, абмяркуйце гуляньне ў Operation "
"Stealth адпачатку з новымі захаваньнямі."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:119
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Interact"
msgid "Talk/Interact"
msgstr "Інтэракцыя"
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/crab/input/input.cpp:125 engines/griffon/metaengine.cpp:145
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:65 engines/scumm/metaengine.cpp:856
2023-09-02 09:33:07 +00:00
msgid "Attack"
msgstr "Атака"
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#: engines/crab/input/input.cpp:130 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Unlock"
msgid "Block"
msgstr "Адчыніць"
#: engines/crab/input/input.cpp:169 engines/twine/metaengine.cpp:445
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Accept"
msgstr "Пацьвердзіць"
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:186
#, fuzzy
#| msgid "~P~revious"
msgid "Previous"
msgstr "Пап~я~рэдняя"
#: engines/crab/input/input.cpp:191
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 1"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:196
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 2"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:201
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 3"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:206
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 4"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:211
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 5"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:216
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Reply 6"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:221 engines/twine/metaengine.cpp:491
msgid "Next Page"
msgstr "Наступная старонка"
#: engines/crab/input/input.cpp:226
#, fuzzy
#| msgid "Previous page"
msgid "Previous Page"
msgstr "Папярэдняя старонка"
#: engines/crab/input/input.cpp:241
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Map"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:246
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Show journal"
msgid "Journal"
msgstr "Паказаць дзёньнік"
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:251 engines/dragons/metaengine.cpp:149
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:152 engines/grim/grim.cpp:507
#: engines/grim/grim.cpp:603 engines/hdb/metaengine.cpp:251
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:94 engines/icb/icb.cpp:101
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:179 engines/scumm/help.cpp:229
#: engines/scumm/help.cpp:238 engines/scumm/help.cpp:245
#: engines/scumm/help.cpp:253 engines/twine/metaengine.cpp:418
2023-08-10 15:46:43 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:232
msgid "Inventory"
msgstr "Рыштунак"
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:256
2023-08-10 15:46:43 +00:00
msgid "Traits"
msgstr ""
2023-09-02 09:33:07 +00:00
#: engines/crab/input/input.cpp:266
#, fuzzy
#| msgid "Quick save"
msgid "Quick Save"
msgstr "Хуткае захаваньне"
#: engines/crab/input/input.cpp:271
#, fuzzy
#| msgid "Quick load"
msgid "Quick Load"
msgstr "Хуткае заладаваньне"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/cryomni3d/metaengine.cpp:145
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Versailles 1685 support is not compiled in"
2022-02-07 15:07:46 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Versailles 1685 не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-02 19:52:22 +00:00
#: engines/director/events.cpp:88
2022-03-18 23:18:32 +00:00
msgid ""
"The game prevents quitting at this moment. Are you sure you want to quit "
"anyway?"
2022-03-18 12:21:30 +00:00
msgstr ""
2022-04-30 14:58:04 +00:00
"Гульня не дазваляе выйсьці цяпер. Ці сапраўды вы хочаце выйсьці, ня гледзячы "
"на гэта?"
2022-03-18 12:21:30 +00:00
2023-05-22 23:43:16 +00:00
#: engines/dragons/dragons.cpp:1884
2022-08-21 15:44:35 +00:00
#, fuzzy, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Error: The file '%s' hasn't been extracted properly.\n"
"Please refer to the wiki page\n"
2022-08-21 15:44:35 +00:00
"%s for details on how to properly extract the DTSPEECH.XA and *.STR files "
"from your game disc."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-07 16:19:18 +00:00
"Памылка: Файл '%s' выцягнуты няправільна.\n"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
"Калі ласка, праглядзіце старонку на Wiki пра тое, як правільна выцягнуць "
2022-02-07 16:19:18 +00:00
"DTSPEECH.XA і файлы *.STR з вашага дыску з гульнёй:\n"
"https://wiki.scummvm.org/index.php?title=HOWTO-PlayStation_Videos"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-08-21 15:44:35 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:122
#, fuzzy, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Error: It appears that the game data files were extracted incorrectly.\n"
"\n"
"You should only extract STR and XA files using the special method. The rest "
"should be copied normally from your game CD.\n"
"\n"
2022-08-21 15:44:35 +00:00
" See %s"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-07 16:19:18 +00:00
"Памылка: Відаць, файлы гульні выцягнуты няправільна.\n"
"\n"
"Вы маеце выцягваць толькі файлы STR і XA спэцыяльным спосабам, а астатнія "
"проста скапіяваць з кампактнага дыску гульні.\n"
"\n"
2022-02-07 21:08:15 +00:00
"Праглядзіце: https://wiki.scummvm.org/index.php?"
"title=Datafiles#Blazing_Dragons"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:137
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Action"
2022-02-07 16:19:18 +00:00
msgstr "Дзея"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:143
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Change Command"
2022-02-07 16:19:18 +00:00
msgstr "Зьмяніць загад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/dragons/metaengine.cpp:220
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Graphics"
2022-02-07 16:19:18 +00:00
msgstr "Наладжваньне графікі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/drascula/saveload.cpp:46
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Drascula that should be "
"converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2022-02-07 16:19:18 +00:00
"ScummVM знайшоў вашыя старыя захаваныя гульні для Drascula, якія патрэбна "
"ператварыць.\n"
"Стары фармат захаванай гульні болей не падтрымліваецца, таму немажліва "
"заладаваць неператвораную гульню.\n"
"\n"
"Націсьніце О К , каб ператварыць і х , інакш наступным разам вам паведамяць "
"зноўку.\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:48
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use bright palette mode"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць рэжым яскравай палітры"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:49
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Display graphics using the game's bright palette"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Паказваць графіку карыстаючыся яскравай палітрай гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/dreamweb/metaengine.cpp:61
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Enable Text to Speech for Objects, Options, and the Bible Quote"
msgstr ""
2022-02-07 16:51:33 +00:00
"Далучыць ператварэньне тэксту ў мову для аб’ектаў, наладаў і біблійнай цытаты"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:37
2022-11-06 22:22:53 +00:00
msgid "Prerecorded sounds"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:38
2022-11-06 22:22:53 +00:00
msgid "Use high-quality pre-recorded sounds instead of pc speaker emulation"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:48
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Extended timer"
2022-11-17 20:57:24 +00:00
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:49
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Start the game timer at 99:59:59"
2022-11-17 20:57:24 +00:00
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:59
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Automatic drilling"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:60
2022-11-27 13:37:41 +00:00
msgid "Allow to succefully drill in any part of the area in Driller"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:70
2022-11-22 02:18:50 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable demo mode"
msgstr "Далучыць рэжым наладжваньня хібаў"
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:71
2022-11-22 02:18:50 +00:00
msgid "Never activate demo mode"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:81
2022-12-03 12:29:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable sensors"
msgstr "Адлучыць мэню захаваньня"
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:82
2022-12-03 12:29:47 +00:00
msgid "Sensors will not shoot the player"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:92
2023-01-07 23:44:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Disable falling"
msgstr "Адлучыць мэню захаваньня"
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:93
2023-01-07 23:44:58 +00:00
#, fuzzy
msgid "Player cannot fall over edges"
msgstr "Набой гульца ніколі ня зьменшыцца."
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:103
2023-08-12 15:37:19 +00:00
msgid "Invert Y-axis on mouse"
msgstr ""
2023-10-04 20:39:08 +00:00
#: engines/freescape/metaengine.cpp:104
2023-08-12 15:37:19 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Use an alternative palette"
msgid "Use alternative camera controls"
msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўную палітру"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/glk_api.cpp:62
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr "[ націсьніце абы-якую клявішу для выйсьця ]"
#: engines/glk/quetzal.cpp:147 engines/glk/quetzal.cpp:156
msgid "Untitled Savegame"
msgstr "Неназваны захоў"
#: engines/glk/metaengine.cpp:244
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use TTS to read the text"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Ператвараць тэкст у мову ў тэкстах"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:251
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Also read input text"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Таксама ператвараць у мову ўведзены тэкст"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/glk/metaengine.cpp:252
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use TTS to read the input text"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Ператвараць ўведзены тэкст у мову"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-10-23 23:18:16 +00:00
#: engines/glk/adrift/os_glk.cpp:2815
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Loading game...\n"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Ладаваньне гульні…\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:34
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Could not start AdvSys game"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Ня выйшла запусьціць гульню AdvSys"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:47 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Прабачце, ня выйшла аднавіць захаваную гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Прабачце, ня выйшла стварыць захаваную гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Гаварыце гучней! Я вас ня чую!\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Я ня ведаю слова „%s“.\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "I don't understand.\n"
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Я не разумею.\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:75
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Закоратка, каб быць сапраўдным файлам Alan2."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-10-05 05:06:59 +00:00
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This is not a valid Alan2 file."
2022-02-07 16:51:33 +00:00
msgstr "Гэта несапраўдны файл Alan2."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:321
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Savegame"
2022-02-07 17:08:37 +00:00
msgstr "Захаваная гульня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-14 04:55:37 +00:00
#: engines/glk/comprehend/game.cpp:860
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Picture window toggled\n"
2022-02-07 17:08:37 +00:00
msgstr "Акно выявы пералучанае\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:81
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
2022-02-07 17:08:37 +00:00
msgstr "Закоратка, каб быць сапраўдным файлам Glulx."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:86
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This is not a valid Glulx file."
2022-02-07 17:08:37 +00:00
msgstr "Гэта несапраўдны файл Glulx ."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:93
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This Glulx file is too old a version to execute."
2022-02-07 17:08:37 +00:00
msgstr "Вэрсія файлу Glulx застарая для запуску."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/glulx/glulx.cpp:97
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This Glulx file is too new a version to execute."
2022-02-07 17:08:37 +00:00
msgstr "Вэрсія файлу Glulx зановая для запуску."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/quest/quest.cpp:44
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Could not start Quest game"
2022-02-07 17:08:37 +00:00
msgstr "Ня выйшла запусьціць гульню Quest"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/glk/scott/scott.cpp:681
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Saved.\n"
2022-02-07 17:24:14 +00:00
msgstr "Захавана.\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/zcode/zcode.cpp:144
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Error writing save file\n"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Памылка захаваньня гульні\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:182
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Incorrect rs file."
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Няпэўны rs файл."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/glk/hugo/hugo.cpp:189
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save file created by different version."
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Захаваная гульня зробленая іншай вэрсіяй."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-17 04:58:45 +00:00
#: engines/gob/inter_playtoons.cpp:259 engines/gob/inter_v2.cpp:1506
2023-09-11 20:20:24 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:231 engines/tinsel/saveload.cpp:590
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to load saved game from file."
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Ня выйшла заладаваць захаваную гульню з файлу."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-25 01:17:06 +00:00
#: engines/gob/inter_v2.cpp:1576 engines/gob/inter_v7.cpp:1405
2023-09-11 20:20:24 +00:00
#: engines/gob/inter_geisha.cpp:262 engines/tinsel/saveload.cpp:603
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to save game to file."
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Ня выйшла захаваць гульню ў файл."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/gob/inter_v5.cpp:106
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to delete file."
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Ня выйшла выдаліць файл."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:109
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Menu / Skip"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Мэню / Прапусьціць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/griffon/metaengine.cpp:159
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Speed Up Cutscene"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Паскорыць сцэнку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:355
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"ScummVM found some problems with your game data files.\n"
"Running ScummVM nevertheless may cause game bugs or even crashes.\n"
"Do you still want to run %s?"
msgstr ""
2022-02-07 17:54:26 +00:00
"ScummVM знайшоў нейкія праблемы с а зьвесткамі вашай гульні.\n"
"Запук ScummVM можа выклікаць хібы й нават крахі.\n"
"Ці хочаце вы шчэ запусьціць %s?"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:487 engines/grim/grim.cpp:578
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:82 engines/icb/icb.cpp:131
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:197
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Run"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Запусьціць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:492 engines/hpl1/metaengine.cpp:90
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:243 engines/scumm/help.cpp:251
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Examine"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Праверыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:497 engines/grim/grim.cpp:593
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use/Talk"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Ужыць/Гаварыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:502 engines/grim/grim.cpp:598
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pick up/Put away"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Падняць/Адкласьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:512 engines/grim/grim.cpp:608
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Skip dialog lines"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Прапусьціць дыялёг"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:568
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cycle Objects Up"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Круціць аб’екты ўгару"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:573
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cycle Objects Down"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Круціць аб’екты ўніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:583
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Quick Room Exit"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Хуткае выйсьце з пакою"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:588
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Examine/Look"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Праверыць/Глядзець"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-05-10 11:20:40 +00:00
#: engines/grim/grim.cpp:1364
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Error: the game could not be saved."
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Памылка: ня выйшла захаваць гульню."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-03-18 12:22:44 +00:00
#: engines/grim/inputdialog.cpp:79
msgid "Input text"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Увядзіце тэкст"
2022-03-18 12:22:44 +00:00
2023-07-26 00:46:02 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:601
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The game data file %s may be corrupted.\n"
"If you are sure it is not please provide the ScummVM team the following "
"code, along with the file name, the language and a description of your game "
"version (i.e. dvd-box or jewelcase):\n"
"%s"
msgstr ""
2022-02-07 17:54:26 +00:00
"Файл %s зьвестак гульні сапсаваны.\n"
"Калі вы ўпэўнены, што гэта ня так, калі ласка, перадайце суполцы ScummVM "
"наступны код разам з назвай файлу й апісаньнем вашай вэрсіі гульні (то бок "
2022-02-09 21:32:01 +00:00
"dvd-box ці jewelcase):\n"
"%s"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-26 00:46:02 +00:00
#: engines/grim/md5check.cpp:610
2022-08-22 08:09:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Could not open the file %s for checking.\n"
"It may be missing or you may not have the rights to open it.\n"
2022-08-22 08:09:56 +00:00
"Go to %s to see a list of the needed files."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-07 17:54:26 +00:00
"Ня выйшла адкрыць файл %s каб праверыць.\n"
"Яго можа ня быць а б о вы можаце ня мець правоў, каб адкрыць яго.\n"
"Праглядзіце сьпіс патрэбных файлаў тут: https://wiki.scummvm.org/index.php/"
"Datafiles"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/grim/md5checkdialog.cpp:41
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"ScummVM will now verify the game data files, to make sure you have the best "
"gaming experience.\n"
"This may take a while, please wait.\n"
"Successive runs will not check them again."
msgstr ""
2022-02-07 17:54:26 +00:00
"ScummVM зараз праверыць файлы гульні, каб упэўніцца, што вашая гульня працуе "
"найлепшым чынам.\n"
"Гэта можа заняць нейкі час, калі ласка, пачакайце.\n"
"Наступныя запускі гульні правярацца ня будуць."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/grim/metaengine.cpp:37
msgid "Load user patch (unsupported)"
msgstr "Заладаваць карыстальніцкую латку (ня мае падтрыманьня)"
#: engines/grim/metaengine.cpp:38
msgid ""
"Load an user patch. Please note that the ScummVM team doesn't provide "
"support for using such patches."
msgstr ""
"Заладаваць карыстальніцкую латку. Калі ласка, заўважце, што суполка ScummVM "
"не падтрымлівае па пытаньням такіх латак."
#: engines/grim/metaengine.cpp:92
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Escape from Monkey Island support is not compiled in"
2022-02-07 17:54:26 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Monkey Island не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-08-21 15:45:04 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:102
#, fuzzy, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The original patch of Grim Fandango\n"
"is missing. Please download it from\n"
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"%s\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
"and put it in the game data files directory"
msgstr ""
2022-02-07 21:32:53 +00:00
"Арыґінальнай латкі для Grim Fandango\n"
"бракуе. Калі ласка, заладуйце й\n"
"памясьціце ў тэчку с а зьвесткамі гульні:\n"
"https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/gfupd101.exe"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-08-21 15:45:04 +00:00
#: engines/grim/resource.cpp:107
#, fuzzy, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The original patch of Escape from Monkey Island is missing. \n"
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"Please download it from %s\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
"and put it in the game data files directory.\n"
"Pay attention to download the correct version according to the game's "
2022-08-21 15:45:04 +00:00
"language!"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-07 21:32:53 +00:00
"Арыґінальнай латкі для Escape from Monkey Island\n"
"бракуе. Калі ласка, заладуйце й\n"
"памясьціце ў тэчку с а зьвесткамі гульні:\n"
"https://downloads.scummvm.org/frs/extras/patches/"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-06-07 23:38:29 +00:00
#: engines/grim/emi/sound/emisound.cpp:655
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"ERROR: Not enough music tracks found!\n"
"Escape from Monkey Island has two versions of FullMonkeyMap.imt,\n"
"you need to copy both files from both CDs to Textures/, and rename\n"
"them as follows to get music-support in-game: \n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Alternatively, a Steam or GOG copy has a combined FullMonkeyMap.imt"
msgstr ""
2022-02-07 21:32:53 +00:00
"ПАМЫЛКА: Знойдзена ня ўся мызка!\n"
"Escape from Monkey Island мае дзьве вэрсіі FullMonkeyMap.imt,\n"
"вам трэба скапіяваць абодва файла з абодвух кампактных дыскаў\n"
"ў тэчку Textures/ і пераназваць і х наступным чынам:\n"
"CD 1: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap1.imt\"\n"
"CD 2: \"FullMonkeyMap.imt\" -> \"FullMonkeyMap2.imt\"\n"
"\n"
"Дарэчы, копіі гульні Steam ці GOG маюць зьяднаны файл FullMonkeyMap.imt"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:37
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fast movie speed"
2022-02-07 21:32:53 +00:00
msgstr "Хуткія відэа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:38
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play movies at an increased speed"
2022-02-07 21:32:53 +00:00
msgstr "Іграць відэа з павялічанай хуткасьцю"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:61 engines/groovie/metaengine.cpp:73
2021-12-04 14:28:50 +00:00
msgid "Easier AI"
2022-02-07 21:32:53 +00:00
msgstr "Праставаты ШІ"
2021-12-04 14:28:50 +00:00
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:62 engines/groovie/metaengine.cpp:74
2021-12-04 14:28:50 +00:00
msgid "Decrease the difficulty of AI puzzles"
2022-02-07 21:32:53 +00:00
msgstr "Памяньшае складанасьць загадак с а штучным інтэлектам"
2021-12-04 14:28:50 +00:00
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:85
2021-12-06 11:18:39 +00:00
msgid "Updated Credits Music"
2022-02-07 21:32:53 +00:00
msgstr "Абноўленая музыка тытраў"
2021-12-06 11:18:39 +00:00
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:86
2021-12-06 11:18:39 +00:00
msgid ""
"Play the song The Final Hour during the credits instead of reusing MIDI songs"
2022-02-07 21:32:53 +00:00
msgstr "Граць пе с ьнюThe Final Hour падчас тытраў замест паўтору MIDI-мэлёдый"
2021-12-06 11:18:39 +00:00
2022-12-20 09:05:25 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:97
2022-12-21 17:58:20 +00:00
msgid "Slim Left/Right Hotspots"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:98
msgid "Shrinks the hotspots on the left and right sides for exiting puzzles"
msgstr ""
#: engines/groovie/metaengine.cpp:109
2022-09-22 00:11:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Speedrun Mode"
msgstr "Рэжым р у х у "
2022-12-21 17:58:20 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:110
2022-09-22 00:11:54 +00:00
msgid "Affects the controls for fast forwarding the game"
msgstr ""
2022-12-21 17:58:20 +00:00
#: engines/groovie/metaengine.cpp:144
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GroovieV2 support is not compiled in"
2022-02-07 21:32:53 +00:00
msgstr "Падтрыманьне GroovieV2 не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/groovie/saveload.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Run server"
msgid "Reserved"
msgstr "Запусьціць сэрвэр"
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:660
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to save game"
2022-02-07 21:32:53 +00:00
msgstr "Ня выйшла захаваць гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-21 18:58:32 +00:00
#: engines/groovie/script.cpp:849 engines/lab/savegame.cpp:237
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Would you like to save or restore a game?"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Ці хочаце вы захаваць а б о заладаваць гульню?"
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/daedalus.cpp:213
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Minotaur minigame is not supported yet. Skipping"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Міні-гульня Minotaur яшчэ не падтрымліваецца. Пропуск"
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/medisle.cpp:647
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Medusa minigame is not supported yet. Skipping"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Міні-гульня Medusa яшчэ не падтрымліваецца. Пропуск"
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/hadesch/rooms/troy.cpp:505
2021-12-24 20:59:15 +00:00
msgid "The Troy minigame is not supported yet. Skipping"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Міні-гульня Troy яшчэ не падтрымліваецца. Пропуск"
2021-12-24 20:59:15 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:44
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable cheat mode"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Далучыць рэжым махляваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug info and level selection becomes available"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Выбар роўню ды інфармацыя пра наладжваньне робяцца даступнымі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:213 engines/nancy/input.cpp:179
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move up"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Рухацца ўгару"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:219 engines/nancy/input.cpp:185
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move down"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Рухацца ўніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:225 engines/nancy/input.cpp:191
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Move left"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Рухацца налева"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:231 engines/nancy/input.cpp:197
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Move right"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Рухацца направа"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:237 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:81
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:130 engines/scumm/help.cpp:154
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:172 engines/scumm/help.cpp:202
#: engines/scumm/help.cpp:217 engines/scumm/help.cpp:228
#: engines/scumm/help.cpp:254 engines/sky/metaengine.cpp:94
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:140
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1552
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Скарыстаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:244
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Clear waypoints"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Ачысьціць пункты шляху"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hdb/metaengine.cpp:270
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Наладжваньне хібаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:43 engines/hopkins/metaengine.cpp:55
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Gore Mode"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Крывавы рэжым"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hopkins/metaengine.cpp:44 engines/hopkins/metaengine.cpp:56
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable Gore Mode when available"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Далучыць крывавы рэжым, калі даступна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:76
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Move Forward"
msgid "Forward"
msgstr "Р у х наперад"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:77
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Move Backward"
msgid "Backward"
msgstr "Р у х наперад"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:78 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:99
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Slide Left"
msgid "Strafe Left"
msgstr "Сьлізганьне налева"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:79 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:100
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Slide Right"
msgid "Strafe Right"
msgstr "Сьлізганьне направа"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:80
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Turn Left"
msgid "Lean Left"
msgstr "Паварот налева"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:81
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Turn Right"
msgid "Lean Right"
msgstr "Паварот направа"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:83
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Jump"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:84 engines/icb/icb.cpp:119
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#: engines/icb/icb.cpp:185
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Touch"
msgid "Crouch"
msgstr "Дотык"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:87
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Interact"
msgid "Interact Mode"
msgstr "Інтэракцыя"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:88
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Gore Mode"
msgid "Look Mode"
msgstr "Крывавы рэжым"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:89
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Holster"
msgstr ""
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:95
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Notebook"
msgstr ""
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:96
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Personal Notes"
msgstr ""
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:97
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Fly straight"
msgid "Flashlight"
msgstr "Лёт проста"
2023-09-11 20:16:54 +00:00
#: engines/hpl1/metaengine.cpp:98
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Glowstick"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:33
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable original cheats"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Далучыць арыґінальнае махлярства"
2021-12-28 13:02:28 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:34
2021-12-28 13:02:28 +00:00
msgid "Allow cheats using the C key."
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Дазваляе махлярства на клявішу C."
2021-12-28 13:02:28 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:44
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable infinite health cheat"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Далучыць махлярства бясконцага здароўя"
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:45
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Player health will never decrease (except for game over scenes)."
2022-04-30 14:58:04 +00:00
msgstr "Здароўе гульца ніколі ня зьменшыцца (акром экранаў скону гульні)."
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:55
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable infinite ammo cheat"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Далучыць махлярства бясконцага набою"
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:56
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Player ammo will never decrease."
2022-04-30 14:58:04 +00:00
msgstr "Набой гульца ніколі ня зьменшыцца."
2022-04-27 21:59:33 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:66
2022-06-08 21:08:53 +00:00
msgid "Unlock all levels"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:67
2022-06-08 21:08:53 +00:00
msgid "All levels will be available to play."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:77
2022-03-12 21:47:01 +00:00
msgid "Enable restored content"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Далучыць адноўлены зьмест"
2022-03-12 21:47:01 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/hypno/metaengine.cpp:78
2022-03-12 21:47:01 +00:00
msgid "Add additional content that is not enabled the original implementation."
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Дадаць зьмест, які не далучаны ў арыґінале."
2022-03-12 21:47:01 +00:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:89
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Fire"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:107
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Arm"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:113
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Remora"
msgstr "В ~ы~даліць гульню"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action in In Cold Blood
#: engines/icb/icb.cpp:125 engines/icb/icb.cpp:191
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Slide Left"
msgid "Side Step"
msgstr "Сьлізганьне налева"
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:75
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Missing language specific game code and/or resources."
msgstr "Бракуе адмысловага коду гульні й (а б о ) рэсурсаў для гэтай мовы."
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:76
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Missing language specific game code and/or resources for this fan "
"translation."
msgstr ""
"Бракуе адмысловага коду гульні й (а б о ) рэсурсаў для гэтага аматарскага "
"перакладу."
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:78
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Demo plays simple animations without using Westwood's Engine."
msgstr ""
"Дэманстрацыя г р а е простыя анімацыі без выкарыстоўваньня рухавіку ад Westwood."
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:1369
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "You added the game incorrectly. Please add the root folder of the game."
msgstr ""
"Вы няправільна дадалі гульню. Калі ласка, дадайце каранёвую тэчку гульні."
#. I18N: The file in the game directory needs to be extracted
2023-05-13 11:46:14 +00:00
#: engines/kyra/detection_tables.h:1385
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"You added the game incorrectly. The GAME.DAT file is an ISO image and you "
"need to extract the game data files from it."
msgstr ""
"Вы няправільна дадалі гульню. Файл GAME.DAT гэта выява ISO, вам трэба "
"выцягнуць зьвесткі гульні аддтуль."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Studio audience adds an applause and cheering sounds whenever
#. Malcolm makes a joke.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:48
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Studio audience"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Студыйныя гледачы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:49
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable studio audience"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Далучыць студыйных гледачоў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:62
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Allow text and cutscenes to be skipped"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Дазволіць прапускаць тэкст і сцэнкі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Helium mode makes people sound like they've inhaled Helium.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:74
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Helium mode"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Гэлійны рэжым"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:75
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable helium mode"
2022-02-07 21:53:50 +00:00
msgstr "Далучыць гэлійны рэжым"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: When enabled, this option makes scrolling smoother when
#. changing from one screen to another.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:90
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Smooth scrolling"
2022-02-08 10:13:21 +00:00
msgstr "Плыўнае прагортваньне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:91
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable smooth scrolling when walking"
2022-02-08 10:13:21 +00:00
msgstr "Далучыць плыўнае прагортваньне падчас р у х у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: When enabled, this option changes the cursor when it floats to the
#. edge of the screen to a directional arrow. The player can then click to
#. walk towards that direction.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:105
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Floating cursors"
2022-02-08 10:13:21 +00:00
msgstr "Плывучыя паказальнікі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:106
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable floating cursors"
2022-02-08 10:13:21 +00:00
msgstr "Далучыць плывучыя паказальнікі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: When enabled, this option will fill in an autogenerated savegame
#. description into the input prompt where.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:119
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Suggest save names"
2022-02-08 10:13:21 +00:00
msgstr "Прапановы для назваў заховаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:120
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Autogenerated naming suggestions for savegames"
2022-02-08 10:13:21 +00:00
msgstr "Аўтаматычная ґенэрацыя назваў для захаваных гульняў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: HP stands for Hit Points
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:134
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "HP bar graphs"
2022-02-08 10:13:21 +00:00
msgstr "Гістаграма здароўя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:135
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable hit point bar graphs"
2022-02-08 10:13:21 +00:00
msgstr "Далучыць гістаграму пунктаў здароўя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: L/R stands for Left/Right
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:147
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fight Button L/R Swap"
2022-02-08 10:55:21 +00:00
msgstr "Мена кнопак бою (Лева/Права)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:148
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Left button to attack, right button to pick up items"
2022-02-08 10:55:21 +00:00
msgstr "Левая кнопка, каб біцца, а правая, каб браць рэчы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:241
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Lands of Lore support is not compiled in"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Lands of Lore не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:251
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"EOB II FM-TOWNS requires support of 16bit color modes which has not been "
"activated in your ScummVM build"
msgstr ""
2022-02-08 11:08:27 +00:00
"EOB II FM-TOWNS патрабуе падтрыманьне рэжымаў 16-бітных колераў, якія ў вас "
"ня дзейныя ў вашым збору ScummVM"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/kyra/metaengine.cpp:257
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Eye of Beholder support is not compiled in"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Eye of Beholder не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:368 engines/kyra/engine/lol.cpp:496
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:224
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:145
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Interact via Left Click"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Інтэракцыя левым пстрыкам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:369 engines/kyra/engine/lol.cpp:497
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/ultima/ultima4/metaengine.cpp:230
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:151
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Interact via Right Click"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Інтэракцыя правым пстрыкам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:370 engines/kyra/engine/lol.cpp:504
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:380
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move Forward"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Р у х наперад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:371 engines/kyra/engine/lol.cpp:505
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move Back"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Р у х назад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:372
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move Left"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Р у х налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:373
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move Right"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Р у х направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:374 engines/kyra/engine/lol.cpp:508
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:97 engines/pegasus/pegasus.cpp:2739
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:401 engines/zvision/metaengine.cpp:209
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Turn Left"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Паварот налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:375 engines/kyra/engine/lol.cpp:509
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:98 engines/pegasus/pegasus.cpp:2746
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:394 engines/zvision/metaengine.cpp:215
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Turn Right"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Паварот направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:376
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open/Close Inventory"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Адкрыць/закрыць рыштунак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:377
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Switch Inventory/Character screen"
2022-02-08 11:08:27 +00:00
msgstr "Пералучыць экраны рыштунку/пэрсанажу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:378
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Camp"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Лягер"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:379 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:102
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cast Spell"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Сыпаць чары"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:382
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spell Level 1"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Чары 1-ай ступені"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:383
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spell Level 2"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Чары 2-ой ступені"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:384
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spell Level 3"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Чары 3-яй ступені"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:385
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spell Level 4"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Чары 4-ай ступені"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:386
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spell Level 5"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Чары 5-ай ступені"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-22 21:36:58 +00:00
#: engines/kyra/engine/eobcommon.cpp:388
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spell Level 6"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Чары 6-ай ступені"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:500
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Attack 1"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Атака 1"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:501
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Attack 2"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Атака 2"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:502
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Attack 3"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Атака 3"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:503 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:103
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show Map"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Паказаць мапу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:506
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Slide Left"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Сьлізганьне налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:507
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Slide Right"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Сьлізганьне направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:510 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:109
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Rest"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Адпачынак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:511
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Options"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Налады"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-11 15:18:11 +00:00
#: engines/kyra/engine/lol.cpp:512
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Choose Spell"
2022-02-08 11:27:42 +00:00
msgstr "Выбраць чары"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:598
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The following original saved game file has been found in your game path:\n"
#| "\n"
#| "%s %s\n"
#| "\n"
#| "Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
#| "\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The following original saved game file has been found in your game path:\n"
"\n"
2023-04-29 11:39:37 +00:00
"%s %S\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
"\n"
"Do you wish to use this saved game file with ScummVM?\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-08 11:27:42 +00:00
"У папцы з гульнёю знойдзены арыґінальны файл захаванай гульні:\n"
"\n"
"%s⋅%s\n"
"\n"
"Ці хочаце вы выкарыстаць гэты захоў у ScummVM?\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:631
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"A saved game file was found in the specified slot %d. Overwrite?\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-08 11:27:42 +00:00
"У слоце %d ужо ёсьць захаваная гульня. Перазапісаць?\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-29 11:39:37 +00:00
#: engines/kyra/gui/saveload_eob.cpp:664
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%d original saved games have been successfully imported into\n"
"ScummVM. If you want to manually import original saved game later you will\n"
"need to open the ScummVM debug console and use the command "
"'import_savefile'.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-08 11:54:07 +00:00
"Пасьпяхова імпартавана ў ScummVM арыґінальных файлаў захаваных гульняў: %d.\n"
"Калі вы пазьней захочаце рукамі імпартаваць арыґінальныя заховы, вам\n"
"трэ адкрыць наладную кансоль ScummVM і ўжыць каманду „import_savefile“.\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:279
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
2021-10-31 19:52:14 +00:00
"If you used the original installer for the installation these files\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
"should be located in the AmigaDOS system 'Fonts/' folder.\n"
"Please copy them into the EOB game data directory.\n"
msgstr ""
2022-02-09 19:16:15 +00:00
"Для гэтай вэрсіі AMIGA патрэбныя гэтыя шрыфтавыя файлы:\n"
2022-02-08 11:54:07 +00:00
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Калі вы выкарыстоўваеце арыґінальны усталёўнік, гэтыя\n"
"файлы мусяць быць у тэчцы 'Fonts/' сістэмы AmigaDOS.\n"
"Калі ласка, скапіюйце і х у тэчку гульні EOB.\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/kyra/graphics/screen_eob_amiga.cpp:287
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version requires the following font files:\n"
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"This is a localized (non-English) version of EOB II which uses language "
"specific characters\n"
"contained only in the specific font files that came with your game. You "
"cannot use the font\n"
"files from the English version or from any EOB I game which seems to be what "
"you are doing.\n"
"\n"
"The game will continue, but the language specific characters will not be "
"displayed.\n"
"Please copy the correct font files into your EOB II game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-09 19:16:15 +00:00
"Для гэтай вэрсіі AMIGA патрэбныя гэтыя шрыфтавыя файлы:\n"
2022-02-08 11:54:07 +00:00
"\n"
"EOBF6.FONT\n"
"EOBF6/6\n"
"EOBF8.FONT\n"
"EOBF8/8\n"
"\n"
"Гэта лякалізаваная (не ангельская) вэрсія EOB II выкарыстоўвае адмысловыя "
"моўныя сымбалі,\n"
"якія ё толькі ў адмысловых шрыфтавых файлах, якія ідуць разам з гульнёй. Вы "
"ня можаце\n"
"выкарыстоўваць шрыфтавыя файлы ангельскай ці шчэ якой вэрсіі EOB I, што "
"відаць, вы й робіце.\n"
"\n"
"Гульня працягнецца, але адмысловыя моўныя сымбалі ня будуць паказаны.\n"
"Калі ласка, скапіюйце сапраўдныя шрыфтавыя файлы ў тэчку гульні EOB II.\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/engine.cpp:124
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This is a trial Windows version of the game. To play the full version, you "
"will need to use the original interpreter and purchase a key from Wyrmkeep"
msgstr ""
2022-02-08 18:10:37 +00:00
"Гэта каштавальная Windows-вэрсія гульні. К а б гуляць у поўную вэрсію, вам трэ "
"выкарыстоўваць арыґінальны інтэрпрэтатар і купіць ключ у Wyrmkeep"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/processroom.cpp:329
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This is the end of the trial version. You can play the full game using the "
"original interpreter from Wyrmkeep"
msgstr ""
2022-02-08 18:10:37 +00:00
"Гэта канец каштавальнай вэрсіі. К а б гуляць у поўную вэрсію, вам трэ "
"выкарыстоўваць арыґінальны інтэрпрэтатар і купіць ключ у Wyrmkeep"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/lab/speciallocks.cpp:148
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This puzzle is not available in the trial version of the game"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "Гэтая загадка недаступная ў каштавальнай вэрсіі гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/lure/metaengine.cpp:39 engines/mads/metaengine.cpp:108
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:112 engines/twine/metaengine.cpp:156
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "TTS Narrator"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "Расказьнік TTS"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-01 18:55:07 +00:00
#: engines/made/detection_tables.h:445 engines/made/detection_tables.h:462
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "The game is using unsupported engine"
msgstr "Гэта гульня выкарыстоўвае непадтрымны рухавик"
#: engines/made/metaengine.cpp:34
2021-10-16 22:38:06 +00:00
msgid "Play a digital soundtrack during the opening movie"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "Іграць дыґітальны саўндтрэк падчас уступнага відэа"
2021-10-16 22:38:06 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/made/metaengine.cpp:35
2021-10-16 22:38:06 +00:00
msgid ""
"If selected, the game will use a digital soundtrack during the introduction. "
"Otherwise, it will play MIDI music."
msgstr ""
2022-02-08 18:10:37 +00:00
"Калі выбрана, гульня будзе граць дыґітальны саўндтрэк ува ўступе. Іначай "
"будзе грацца музыка MIDI."
2021-10-16 22:38:06 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:47
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Easy mouse interface"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "Просты інтэрфэйс мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:48
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Shows object names when hovering the mouse over them"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "Паказваць назвы аб’ектаў пры навядзеньні на і х паказальніку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:59 engines/mads/metaengine.cpp:60
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Animated inventory items"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "Анімаваныя рыштункавыя рэчы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:71 engines/mads/metaengine.cpp:72
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Animated game interface"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "Анімаваны інтэрфэйс гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mads/metaengine.cpp:83 engines/mads/metaengine.cpp:84
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Naughty game mode"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "Саромны рэжым гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-10 23:06:30 +00:00
#: engines/mm/metaengine.cpp:46
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
msgstr "Паказваць кошт рэчаў у стандартным рэжыме рыштунку"
#: engines/mm/metaengine.cpp:47
msgid ""
"Shows item costs in standard inventory mode, allowing the value of items to "
"be compared"
msgstr "Паказваць кошт рэчаў у стандартным рэжыме рыштунку дзеля параўнаньня"
#: engines/mm/metaengine.cpp:57
msgid "More durable armor"
msgstr "Мацнейшы панцыр"
#: engines/mm/metaengine.cpp:58
msgid "Armor won't break until character is at -80HP, rather than merely -10HP"
msgstr "Панцыр не зламаецца, пакуль пэрсанаж ня будзе мець -80HP, замест -10HP"
#: engines/mm/metaengine.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Enable hit point bar graphs"
msgid "Hitpoint bars"
msgstr "Далучыць гістаграму пунктаў здароўя"
#: engines/mm/metaengine.cpp:69
msgid "Replace a colored gem with bars for hit points and spell points."
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: ESC key
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:41 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:47
#: engines/twine/metaengine.cpp:432 engines/wintermute/keymapper_tables.h:60
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Выйсьці"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:54
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 1"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:55
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 2"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:56
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 3"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:57
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 4"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:58
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 5"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:59
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "View Party Member 6"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:69
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Cast"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:71
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Exchange"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:73
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Fight"
msgstr "Направа"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:75 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:116
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "Quick Reference"
msgstr "Пажаданьні"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:77
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Retreat"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:79
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Shoot"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:84
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Delay"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Combat command in Might & Magic 1
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:86 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:107
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Protect"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:94
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Move Forward"
msgid "Forwards"
msgstr "Р у х наперад"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Party arrangement command in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:96
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Move Backward"
msgid "Backwards"
msgstr "Р у х наперад"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:104
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Combat"
msgid "Toggle Minimap"
msgstr "Пералучыць рэжым бою"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:105
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Reorder Party"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:111
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Search:"
msgid "Search"
msgstr "Пошук:"
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:113
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Bash"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Action of hero party in Might & Magic 1
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:115 engines/scumm/help.cpp:148
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Unlock"
msgstr "Адчыніць"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:122
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Next location"
msgid "Goto location"
msgstr "Наступная лякацыя"
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:133 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:143
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Menus"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:138
msgid "Might and Magic 1 - Minimal Keys"
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:144 engines/mm/mm1/metaengine.cpp:150
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:156
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Party"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:149
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Combat"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:155
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1"
msgstr ""
2023-04-09 06:41:14 +00:00
#: engines/mm/mm1/metaengine.cpp:157
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Might and Magic 1 - Cheats"
msgstr ""
2023-06-10 21:37:05 +00:00
#: engines/mm/mm1/mm1.cpp:56
msgid ""
"You cannot run the game directly from the Graphics Overhaul Mod. Instead, it "
"will automatically be available if you detect the original game and select "
"Enhanced mode."
msgstr ""
#: engines/mm/mm1/mm1.cpp:108
2023-05-29 04:18:26 +00:00
msgid ""
"In order to run in Enhanced mode, please copy xeen.cc from a copy of World "
"of Xeen\n"
"or Clouds of Xeen to your Might and Magic 1 game folder"
msgstr ""
2023-08-30 06:22:20 +00:00
#: engines/mm/shared/utils/engine_data.cpp:282
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:86
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, c-format
msgid "Could not locate engine data %s"
msgstr "Ня выйшла знайсьці зьвесткі рухавіку %s"
2023-08-30 06:22:20 +00:00
#: engines/mm/shared/utils/engine_data.cpp:300
#: engines/ultima/shared/engine/data_archive.cpp:104
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, c-format
msgid "Out of date engine data. Expected %d.%d, but got version %d.%d"
msgstr ""
"Знойдзена старая вэрсія зьвестак рухавіку. Мусіла быць %d.%d, але ё %d.%d"
#: engines/mm/xeen/saves.cpp:294
msgid "Failed to autosave"
msgstr "Аўтазахаваньне ня выйшла"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Option for fast scene switching
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:112 engines/mohawk/dialogs.cpp:357
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~Z~ip Mode Activated"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "~Б~уй-рэжым дзейны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:113 engines/mohawk/dialogs.cpp:357
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"When activated, clicking on an item or area with the lightning bolt cursor "
"takes you directly there, skipping intermediate screens. You can only 'Zip' "
"to a precise area you've already been."
msgstr ""
2022-02-08 18:10:37 +00:00
"Калі дзейны, пстрыканьне на рэч ці зону маланкавым паказальнікам адразу жа "
"перанясе вас туды, мінуючы прамежныя экраны. Вы можаце ўжываць „буй“ толькі "
"на адкрытую зону, дзе вы ўжо былі."
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:116
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~T~ransitions Enabled"
2022-02-08 18:10:37 +00:00
msgstr "П~е ~раходы далучаны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:117
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid ""
"Toggle screen transitions on or off. Turning off screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
2022-02-08 19:51:42 +00:00
"Далучыць/адлучыць экранавыя пераходы. Адучыўшы пераходы, вы будзеце хутчэй "
"прасоўвацца па гульні."
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:120
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play the Myst fly by movie"
2022-02-08 19:51:42 +00:00
msgstr "Іграць відэа лёту над Myst"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:121
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "The Myst fly by movie was not played by the original engine."
2022-02-08 19:51:42 +00:00
msgstr "Відэа лёту над Myst не гралася арыґінальным рухавіком."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-12 19:35:19 +00:00
#. I18N:
#. This Option is for hard-of-hearing.
#. It makes it easier to solve the spaceship puzzle.
#. Normally game uses strict binary logic here.
#. We change it to use fuzzy logic.
#. By default the option is off.
#.
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:133
2021-08-08 07:32:26 +00:00
msgid "Improve Selenitic Age puzzle ~a~ccessibility"
2022-02-09 12:58:24 +00:00
msgstr "Палепшыць дас~т~упнасьць загадкі сэленітавага веку"
2021-06-12 19:35:19 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:134
2021-08-08 07:32:26 +00:00
msgid "Allow solving Selenitic Age audio puzzles with more error margin."
msgstr ""
2022-02-09 12:58:24 +00:00
"Дазваляць дапускаць болей хібнасьцей падчас разьвязваньня загадкі "
"сэленітавага веку."
2021-08-08 07:32:26 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:137
2021-07-17 07:35:59 +00:00
msgid "Simulate loading times of old CD drives"
2022-02-09 12:58:24 +00:00
msgstr "Сымуляваць час ладаваньня старых кампактных дыскаў"
2021-07-17 07:35:59 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:138
2021-08-08 11:51:50 +00:00
msgid ""
"Simulate loading times of old CD-ROM drives by adding a random delay during "
"scene transitions."
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Сымуляваць час ладаваньня старых кампактных дыскаў, дадаваючы адвольнае "
"затрыманьне падчас пераходаў між сцэнамі."
2021-08-08 11:51:50 +00:00
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Drop book page
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:145
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~D~rop Page"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "К ~і ~нуць старонку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:149
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show ~M~ap"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Паказаць мап~у ~"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:154
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Main Men~u~"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Галоўнае мэн~ю~"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:286
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "The new language will be applied after restarting the game."
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Новая мова будзе ўжыта пасьля перазапуску гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:358
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~W~ater Effect Enabled"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Водны э~ф~экт далучаны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:358
2022-02-19 20:42:22 +00:00
msgid ""
"Toggles the use of QuickTime videos for visual effects related to water "
"surfaces (ripples, waves, etc.)."
msgstr ""
2022-04-30 17:51:34 +00:00
"Пералучае выкарыстаньне відэа QuickTime для візуальных эфэктаў вады "
"(рабізна, хвалі й г .д.)."
2022-02-19 20:42:22 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:360
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Transitions:"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Пераходы:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:360
2022-02-19 20:42:22 +00:00
msgid ""
"Adjusts the speed of screen transitions. Disabling screen transitions will "
"enable you to navigate more quickly through the game."
msgstr ""
2022-04-30 16:12:16 +00:00
"Скорасьць экранавых пераходаў. Адучыўшы пераходы, вы будзеце хутчэй "
2022-02-19 20:42:22 +00:00
"прасоўвацца па гульні."
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:365
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fastest"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Найхутка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:366
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Normal"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Нармальна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:367
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Best"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Найлепша"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:292
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Myst ME support not compiled in"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Myst ME не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:297
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Myst support not compiled in"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Myst не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:304
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Riven support not compiled in"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Riven не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/metaengine.cpp:318
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "CSTime support not compiled in"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Падтрыманьне CSTime не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:51
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "The game is paused. Press any key to continue."
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Гульны перапынена. Націсьніце абы-якую клявішу для працягу."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:554 engines/mohawk/riven.cpp:825
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:209
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open main menu"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Адкрыць галоўнае мэню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:578 engines/mohawk/riven.cpp:849
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Load game state"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Заладаваць гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:583 engines/mohawk/riven.cpp:854
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save game state"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Захаваць гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:588 engines/mohawk/riven.cpp:859
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show options menu"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Паказаць налады"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:600
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Drop page"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Кінуць старонку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/myst.cpp:606 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1526
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1673
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1722
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1745
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1764
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1797
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show map"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Паказаць мапу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:282
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:348
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to load a saved game? All unsaved progress will be "
"lost."
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Ці сапраўды вы хочаце заладаваць гульню? Увесь незахаваны поступ будзе "
"страчаны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:283
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:349 engines/vcruise/metaengine.cpp:134
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:925
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1265
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Load game"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Заладаваць гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:299
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:370
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to start a new game? All unsaved progress will be lost."
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Ці сапраўды вы хочаце пачаць новую гульню? Увесь незахаваны поступ будзе "
"страчаны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:300
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:371
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "New game"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Новая гульня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/menu.cpp:317
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:454
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Are you sure you want to quit? All unsaved progress will be lost."
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце выйсьці? Увесь незахаваны поступ будзе страчаны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/myst_stacks/preview.cpp:89
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "You can't leave the library in the demo."
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Вы ня можаце пайсьці з Бібліятэкі ў дэманстрацыі."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:155
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"You're missing a Riven executable. The Windows executable is 'riven.exe' or "
"'rivendmo.exe'. "
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Бракуе выканальнага файлу Riven. Ад Windows ён мае назву 'riven.exe' а б о "
"'rivendmo.exe'. "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:156
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Using the 'arcriven.z' installer file also works. In addition, you can use "
"the Mac 'Riven' executable."
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Замест яго пасуе файл усталяваньня 'arcriven.z'. Дарэчы, вы можаце "
"скарыстацца выканальным файлам 'Riven' ад Mac."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:168
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"You're missing 'extras.mhk'. Using the 'arcriven.z' installer file also "
"works."
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Бракуе файлу 'extras.mhk'. Замест яго пасуе файл усталяваньня 'arcriven.z'."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:509
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "You are missing the following required Riven data files:\n"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Бракуе наступных файлаў, патрэбных для Riven:\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:871
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move forward"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Р у х наперад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:877
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move forward left"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Р у х наперад налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:881
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move forward right"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Р у х наперад направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:885
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move backwards"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Р у х назад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:891 engines/wintermute/keymapper_tables.h:161
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:741
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2122
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2223
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Turn left"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Паварот налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:897 engines/wintermute/keymapper_tables.h:167
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:746
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2128
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2230
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Turn right"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Паварот направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:903
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Look up"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Пагляд у г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:908
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Look down"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Пагляд уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/mohawk/riven.cpp:914
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play intro videos"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Граць уступныя відэа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stack.cpp:203
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Exploration beyond this point available only within the full version of\n"
"the game."
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Дасьледваньне надалей даступна толькі ў поўнай вэрсіі\n"
"гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mohawk/riven_stacks/aspit.cpp:428
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"At this point, the Riven Demo would\n"
"ask if you would like to open a web browser\n"
"to bring you to the Red Orb store to buy\n"
"the game. ScummVM cannot do that and\n"
"the site no longer exists."
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Зараз дэманстрацыя Riven спытала б \n"
"у вас адкрыць вэб-аглядач і перайсьці ў\n"
"краму Red Orb, каб купіць поўную гульню.\n"
"ScummVM ня можа гэтага зрабіць, ды й\n"
"сайту болей не існуе."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:52
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "16:9 widescreen mod"
msgstr "Мод на шырокі экран"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:53
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid ""
"Removes letterboxing and moves some display elements, improving coverage on "
"widescreen displays"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:63
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid "Improved music mixing"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:64
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid ""
"Enables dynamic MIDI mixer, improving quality, but behaving less like "
"mTropolis Player."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:74
2022-07-21 23:26:11 +00:00
msgid "Autosave at progress points"
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:75
2022-07-21 23:26:11 +00:00
msgid "Automatically saves the game after completing puzzles and chapters."
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:85
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable short transitions"
msgstr "Далучыць інтэґрацыю з Discord"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:86
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid ""
2022-08-10 23:22:05 +00:00
"Enables transitions that are set to maximum rate instead of skipping them."
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:96
2022-08-10 23:22:05 +00:00
msgid "Enable subtitles for important sound effects"
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:97
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgid ""
2022-08-10 23:22:05 +00:00
"Enables subtitles for important sound effects. This may reduce the "
"difficulty of sound recognition puzzles and minigames."
2022-08-10 04:19:24 +00:00
msgstr ""
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:107 engines/vcruise/metaengine.cpp:64
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Start with debugger"
msgstr "Запусьціць наладнік хібаў"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:108 engines/vcruise/metaengine.cpp:65
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
2022-08-10 23:22:05 +00:00
msgid "Starts with the debugger dashboard active."
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgstr "Запусьціць наладнік хібаў"
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:160
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Toggle debug overlay"
msgstr "Прыбраць гук"
2022-11-27 19:09:32 +00:00
#: engines/mtropolis/metaengine.cpp:165
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Force any playing movies to end"
msgstr ""
2023-03-13 00:49:56 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:142
2022-07-16 20:37:18 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to read version information from save file"
msgstr "Ня выйшла заладаваць захаваную гульню з файлу."
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:150 engines/vcruise/vcruise.cpp:309
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid ""
"Failed to load save, the save file doesn't contain valid version information."
msgstr ""
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:166 engines/vcruise/vcruise.cpp:319
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game was created with an earlier, incompatible version of ScummVM. "
"Unable to load."
msgstr ""
"Захаваная гульня была зроблена цераз навейшую вэрсію ScummVM. Заладаваць "
"немажліва."
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:174
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid "Failed to load save, an error occurred when reading the save game data."
msgstr ""
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:234
2022-07-21 22:26:47 +00:00
msgid "An internal error occurred while attempting to write save game data"
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgstr ""
2022-11-08 05:49:34 +00:00
#: engines/mtropolis/saveload.cpp:242
2022-07-21 22:26:47 +00:00
#, fuzzy
msgid "An error occurred while writing the save game"
msgstr ", памылка падчас умацаваньня мены"
2023-06-17 08:30:00 +00:00
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:112
msgid ""
"This game requires MPEG video support for some\n"
"content but MPEG video support was not compiled in.\n"
"The game will still play, but MPEG videos will not work."
msgstr ""
#: engines/mtropolis/mtropolis.cpp:122
msgid ""
"This game requires MPEG audio support for some\n"
"content but MPEG audio support was not compiled in.\n"
"The game will still play, but some audio will not work."
msgstr ""
2023-08-07 08:50:28 +00:00
#: engines/mtropolis/plugin/mti.cpp:549
msgid "Image Viewer"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/mutationofjb/util.cpp:32
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' engine data file"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Ня выйшла знайсьці рухавіковы файл '%s'"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-07-08 02:29:30 +00:00
#: engines/myst3/detection.cpp:181 engines/myst3/detection.cpp:195
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "PS2 version is not yet supported"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Вэрсія PS2 яшчэ не падтрымліваецца"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/myst3/metaengine.cpp:40
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Widescreen mod"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Мод на шырокі экран"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/myst3/metaengine.cpp:41
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable widescreen rendering in fullscreen mode."
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Далучыць рэндэраваньне шырокага экрану ў рэжыме поўнага экрану."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-22 22:47:06 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:363
2022-08-21 15:46:33 +00:00
#, fuzzy, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This version of Myst III has not been updated with the latest official "
"patch.\n"
"Please install the official update corresponding to your game's language.\n"
"The updates can be downloaded from:\n"
2022-08-21 15:46:33 +00:00
"%s"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-09 13:34:38 +00:00
"Гэтая вэрсія Myst III не была абноўлена апошняй афіцыйнай латкай.\n"
"Калі ласка, усталюйце афіцыйную абнову, адпаведную мове вашай гульні.\n"
"Абновы можна заладаваць з:\n"
"https://www.scummvm.org/frs/extras/patches/"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-22 22:47:06 +00:00
#: engines/myst3/myst3.cpp:1577 engines/pegasus/pegasus.cpp:748
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Invalid file name for saving"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Няпэўная назва файлу для захаваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:165
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Left Click Interact"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Інтэракцыя левым пстрыкам"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:172
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Right Click Interact"
2022-02-09 13:34:38 +00:00
msgstr "Інтэракцыя правым пстрыкам"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:203
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Fast move modifier"
2022-02-09 13:38:09 +00:00
msgstr "Вызначнік хуткага р у х у "
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2023-10-26 23:15:33 +00:00
#: engines/nancy/input.cpp:217
#, fuzzy
#| msgid "Show map"
msgid "Show/hide maze map"
msgstr "Паказаць мапу"
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:38
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Player Speech"
2022-02-09 15:13:25 +00:00
msgstr "Агучка гульца"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:39
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Enable player speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgstr ""
2022-02-09 15:13:25 +00:00
"Далучыць агучку гульца. Працуе толькі, калі агучка далуча ў наладах гуку."
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:49
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid "Character Speech"
2022-02-09 15:13:25 +00:00
msgstr "Агучка пэрсанажаў"
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2023-08-28 18:05:13 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:50
2021-04-08 19:04:51 +00:00
msgid ""
"Enable NPC speech. Only works if speech is enabled in the Audio settings."
2021-03-24 18:16:16 +00:00
msgstr ""
2022-02-09 15:13:25 +00:00
"Далучыць агучку не гульцовых пэрсанажаў. Працуе толькі, калі агучка далуча ў "
"наладах гуку."
2021-03-24 18:16:16 +00:00
2023-09-19 17:49:18 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Autosave"
msgid "Auto Move"
msgstr "Аўтазахаваньне"
#: engines/nancy/metaengine.cpp:61
msgid "Automatically rotate the viewport when the mouse reaches an edge."
msgstr ""
2023-11-05 21:17:20 +00:00
#: engines/nancy/metaengine.cpp:71
msgid "Fix softlocks"
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:72
msgid ""
"Fix instances where missing something earlier in the game blocks you from "
"progressing any further."
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:82
msgid "Fix annoyances"
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:83
msgid "Fix various minor annoyances."
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:93
msgid "Extend endgame timer"
msgstr ""
#: engines/nancy/metaengine.cpp:94
msgid ""
"Get a little more time before failing the final puzzle. This is an official "
"patch by HeR Interactive."
msgstr ""
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:52
2022-12-31 19:55:09 +00:00
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Прапусьціць раскадроўныя сцэны Залы запісаў"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:53
2022-12-31 19:55:09 +00:00
msgid "Allows the player to skip past the Hall of Records storyboard scenes"
msgstr "Дазволіць гульцу прапусьціць раскадроўныя сцэны Залы запісаў"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:57
2022-12-31 19:55:09 +00:00
msgid "Scale the making of videos to full screen"
msgstr "Павялічваць да поўнага экрану відэа а б стварэньні"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:58
2022-12-31 19:55:09 +00:00
msgid "Scale the making of videos, so that they use the whole screen"
msgstr "Павялічваць відэа а б стварэньні гульні на ўвесь экран"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:62
2022-12-31 19:55:09 +00:00
msgid "Repeat useful Willie's hint"
msgstr ""
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:63
2022-12-31 19:55:09 +00:00
msgid "Repeat actual useful hint by Willie"
msgstr ""
2022-12-31 23:01:10 +00:00
#. I18N: NHC is a file extension
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:89
2022-12-31 19:55:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "NHC replacement:"
msgstr "Далучыць замену шрыфту"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/neverhood/dialogs.cpp:95
2022-12-31 19:55:09 +00:00
#, fuzzy
msgid "<original>"
msgstr "Арыґінальнае захаваньне"
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:129
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Can't save game in slot %i\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-09 15:33:22 +00:00
"Немажліва захаваць гульню ў слот %i\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:193
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Load file"
2022-02-09 15:33:22 +00:00
msgstr "Заладаваць гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:200
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Loading game..."
2022-02-09 15:33:22 +00:00
msgstr "Ладаваньне гульні…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:208
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save file"
2022-02-09 15:33:22 +00:00
msgstr "Захаваць гульню"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:215
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Saving game..."
2022-02-09 15:33:22 +00:00
msgstr "Захаваньне гульні…"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:268
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Nippon Safes that should be "
"renamed.\n"
"The old names are no longer supported, so you will not be able to load your "
"games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked next time.\n"
msgstr ""
2022-02-09 15:33:22 +00:00
"ScummVM знайшоў вашыя старыя захаваныя гульні Nippon Safes, якія патрэбна "
"пераназваць.\n"
"Старыя назвы болей не падтрымліваюцца, таму немажліва заладаваць "
"неператвораную гульню.\n"
"\n"
"Націсьніце О К , каб ператварыць і х , інакш наступным разам вам паведамяць "
"зноўку.\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:315
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "ScummVM successfully converted all your saved games."
2022-02-09 15:33:22 +00:00
msgstr "ScummVM пасьпяхова ператварыў у с е вашыя захаваныя гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/parallaction/saveload.cpp:317
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"ScummVM printed some warnings in your console window and can't guarantee all "
"your files have been converted.\n"
"\n"
"Please report to the team."
msgstr ""
2022-02-09 15:54:40 +00:00
"ScummVM выпісаў нейкія папярэджаньні ў вашай кансолі й ня можа гарантаваць, "
"што ўсе файлы ператвораны.\n"
"\n"
"Калі ласка, паведаміце суполцы ScummVM."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2723
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Up/Zoom In/Move Forward/Open Doors"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "У г а р у /Няблізіць/Р у х наперад/Адчыніць дзьверы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2731
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Down/Zoom Out"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Уніз/Аддаліць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2753
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Action/Select"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Дзея/Выбар"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2773
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Display/Hide Inventory Tray"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Паказаць/схаваць рыштунак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2780
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Display/Hide Biochip Tray"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Паказаць/схаваць біячып"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2788
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle Center Data Display"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Пералучэньне паказу зьвестак у цэнтры экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2795
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Display/Hide Info Screen"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Паказаць/схаваць экран інфармацыі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2802
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Display/Hide Pause Menu"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Паказаць/схаваць мэню перапынку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-09-28 14:15:13 +00:00
#: engines/pegasus/pegasus.cpp:2809
2021-03-17 17:33:52 +00:00
msgid "Toggle Chatty AI"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Пералучэньне гаваркога ШІ"
2021-03-17 17:33:52 +00:00
2023-08-28 19:49:17 +00:00
#: engines/pink/gui.cpp:289
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This menu item is not yet implemented"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Гэты пункт мэню шчэ ня дзейсны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#. I18N: Plumbers is the title of the game. 3DO is the name of platform
#: engines/plumbers/metaengine.cpp:51
msgid "3DO Plumbers requires RGB support."
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:36
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Alternative intro"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Альтэрнатыўны ўступ"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:37
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use an alternative game intro (CD version only)"
msgstr ""
2022-02-09 15:54:40 +00:00
"Выкарыстоўваць альтэрнатыўны ўступ (толькі для вэрсіі кампатовых дыскаў)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:47
2022-09-20 17:41:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Improved font"
msgstr "Палепшаны рэжым"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/queen/metaengine.cpp:48
2022-09-20 17:41:17 +00:00
msgid "Use an easier to read custom font"
msgstr ""
2021-04-20 00:32:10 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2023-01-15 19:48:31 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:875
2021-04-20 00:32:10 +00:00
msgid "Windows Trial version is not supported"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Каштавальная вэрсія для Windows не падтрымліваецца"
2021-04-20 00:32:10 +00:00
2021-10-01 17:15:17 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2023-01-15 19:48:31 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:902
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "macOS Trial version is not supported"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Каштавальная вэрсія для macOS не падтрымліваецца"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-10-01 17:15:17 +00:00
#. I18N: Inherit the Earth had a "trial" version which is a full game with a simple check
2023-01-15 19:48:31 +00:00
#: engines/saga/detection_tables.h:928
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Pocket PC Trial version is not supported"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Каштавальная вэрсія для Pocket PC не падтрымліваецца"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-27 23:28:30 +00:00
#: engines/saga/metaengine.cpp:114
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "I Have No Mouth support not compiled in"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Падтрыманьне I Have No Mouth не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-14 13:01:08 +00:00
#: engines/saga/music.cpp:98
2021-10-16 18:30:17 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Could not find AdLib instrument definition files\n"
"%s and %s. Without these files,\n"
"the music will not sound the same as the original game."
msgstr ""
2022-02-09 15:54:40 +00:00
"Ня выйшла знайсьці файлы %s і %s\n"
"інструмэнтаў AdLib. Бяз гэтых файлаў,\n"
"музыка будзе гучаць ня так, як у арыґінале."
2021-10-16 18:30:17 +00:00
2023-01-07 18:11:13 +00:00
#: engines/saga/saga.cpp:395
2021-10-01 17:15:17 +00:00
msgid "Error loading game resources."
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "Памылка ладаваньня зьвестак гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:33
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Skip EGA dithering pass (full color backgrounds)"
2022-04-30 14:58:04 +00:00
msgstr "Прапусьціць EGA-дызэрынґ (фоны поўныя колераў)"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:34
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Skip dithering pass in EGA games, graphics are shown with full colors"
msgstr ""
2022-04-30 14:58:04 +00:00
"Прапусьціць дызэрынґ гульнях EGA, графіка будзе паказаная ў поўных колерах"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:45
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Далучыць графіку высокай разрознасьці"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:46
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable high resolution graphics/content"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Далучыць графіку/зьмест высокай разрознасьці"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:57
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable black-lined video"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Далучыць чорныя лініі на відэа"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:58
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Маляваць чорныя лініі на відэа, каб павялічыць бачную выразнасьць"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:70
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use high-quality video scaling"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць павялічэньне відэа высокай якасьці"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:71
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use linear interpolation when upscaling videos, where possible"
2022-04-30 15:27:38 +00:00
msgstr ""
"Па мажлівасьці выкарыстоўваць лінейную інтэрпаляцыю падчас павялічэньня відэа"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:83
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use high-quality \"LarryScale\" cel scaling"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць павялічэньне высокай разрознасьці „LarryScale“"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:84
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use special cartoon scaler for drawing character sprites"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць мультыплікацыйнае павялічэньне для спрайтаў пэрсанажаў"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:119
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use CD audio"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць гук CD"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:120
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use CD audio instead of in-game audio, if available"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Па мажлівасьці выкарыстоўваць гук кампактных дыскаў замест гульнявога"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:132
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use Windows cursors"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць паказальнікі Windows"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:133
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"Use the Windows cursors (smaller and monochrome) instead of the DOS ones"
msgstr ""
2022-04-30 15:45:31 +00:00
"Выкарыстоўваць паказальнікі Windows (меньшыя й манахромныя) замест "
"паказальнікаў DOS"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:145
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use silver cursors"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць срэбныя паказальнікі"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:146
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"Use the alternate set of silver cursors instead of the normal golden ones"
msgstr ""
2022-04-30 15:45:31 +00:00
"Выкарыстоўваць альтэрнацыйны набор срэбных паказальнікаў замест звычайных "
"залатых"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:158
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable content censoring"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Далучыць цэнзураваньне зьместу"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:159
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable the game's built-in optional content censoring"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Далучыць умантаванае неабавязковае цэнзураваньне зьместу"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:171
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Upscale videos"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Павялічваць відэа"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:172
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Upscale videos to double their size"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Павялічаць відэа удвойчы"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:184
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use RGB rendering"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць RGB рэндэраваньне"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:185
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use RGB rendering to improve screen transitions"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць RGB рэндэраваньне для паляпшэньня экранавых пераходаў"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:197
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use per-resource modified palettes"
2022-04-30 16:19:57 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць мадыфікаваныя палітры рэсурсаў"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:198
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Use custom per-resource palettes to improve visuals"
2022-04-30 16:19:57 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць нестандартныя палітры рэсурсаў, каб палепшыць візуал"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:210
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable bearded musicians"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Далучыць барадатых музыкаў"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:211
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Enable graphics that were disabled for legal reasons"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Далучыць графіку, якая была адлучана праз юрыдычныя прычыны"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:239
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "MIDI mode:"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Рэжым MIDI:"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:240
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid ""
"When using external MIDI devices (e.g. through USB-MIDI), select your device "
"here"
msgstr ""
2022-04-30 16:12:16 +00:00
"Калі вы выкарыстоўваеце зьнешнія прылады MIDI (кшталту USB-MIDI), то "
"выбярыце вашую прыладу тут"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:245
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Standard (GM / MT-32)"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Стандартная (GM / MT-32)"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:249
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Roland D-110 / D-10 / D-20"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Roland D-110 / D-10 / D-20"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:253
2022-04-19 20:34:31 +00:00
msgid "Yamaha FB-01"
2022-04-30 16:12:16 +00:00
msgstr "Yamaha FB-01"
2022-04-19 20:34:31 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:257
2023-01-18 23:06:40 +00:00
msgid "Casio MT-540"
msgstr ""
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/sci/detection_options.h:261
2023-01-18 23:06:40 +00:00
msgid "Casio CT-460 / CSM-1"
msgstr ""
2023-10-17 17:10:46 +00:00
#: engines/sci/detection_tables.h:4528
2023-04-10 09:38:43 +00:00
msgid "This demo uses an unimplemented version of Robot videos"
msgstr ""
2023-10-17 17:10:46 +00:00
#: engines/sci/detection_tables.h:4583
2021-04-16 12:46:04 +00:00
msgid "Incomplete game detected. You have to copy data from all the CDs."
msgstr ""
2022-02-09 15:54:40 +00:00
"Знойдзена няпоўная гульня. Вам трэ скапіяваць зьвесткі з у с і х кампактных "
"дыскаў."
2021-04-16 12:46:04 +00:00
2023-11-04 00:28:19 +00:00
#: engines/sci/engine/kfile.cpp:491 engines/sci/metaengine.cpp:369
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "(Autosave)"
2022-02-09 15:54:40 +00:00
msgstr "(Аўтазахаваньне)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/engine/kgraphics32.cpp:361
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Please use an external viewer to open the game's help file: %s"
msgstr ""
2022-02-09 16:20:46 +00:00
"Калі ласка, скарыстайцеся зьнешнім праглядачом, каб адкрыць файл дапамогі па "
"гульне: %s"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-18 22:16:44 +00:00
#: engines/sci/engine/kmisc.cpp:894
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The Poker logic is hardcoded in an external DLL, and is not implemented yet. "
"There exists some dummy logic for now, where opponent actions are chosen "
"randomly"
msgstr ""
2022-04-30 18:19:02 +00:00
"Лёгіка покеру глыбока закадаваная ў зьнешняй DLL і шчэ ня дзейсная. Пакуль "
2022-02-09 16:20:46 +00:00
"што працуе імітацыя лёгікі, дзе дзеі супраціўнікаў выбіраюцца адвольна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 10:46:20 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1455
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "The format of this saved game is obsolete, unable to load it"
2022-02-09 17:55:16 +00:00
msgstr "Фармат гэтай гульні застары. Немажліва заладаваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 10:46:20 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1457
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Savegame version is %d, maximum supported is %0d"
2022-02-09 17:55:16 +00:00
msgstr "Вэрсія захаванай гульні %d, але падтрымліваецца максымальна %0d"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 10:46:20 +00:00
#: engines/sci/engine/savegame.cpp:1469
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This saved game was created with a different version of the game, unable to "
"load it"
2022-02-09 17:55:16 +00:00
msgstr "Захаваная гульня была створана ў іншай вэрсіі. Немажліва заладваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/sci/graphics/video32.cpp:68
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot play back %dbpp video on a system with maximum color depth of 8bpp"
msgstr ""
2022-02-09 17:55:16 +00:00
"Немажліва паказваць %dbpp відэа на сістэме з максімальнай глыбінёй колеру "
"8bpp"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-01-19 22:50:59 +00:00
#: engines/sci/metaengine.cpp:301
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "SCI32 support not compiled in"
2022-02-09 17:55:16 +00:00
msgstr "Падтрыманьне SCI32 не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-04-29 11:01:23 +00:00
#: engines/sci/resource/resource.cpp:858
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Missing or corrupt game resources have been detected. Some game features may "
"not work properly. Please check the console for more information, and verify "
"that your game files are valid."
msgstr ""
2022-02-09 17:55:16 +00:00
"Знойдзен брак а б о сапсаванасьць рэсурсаў гульні. Нейкія функцыі гульні "
"могуць працаваць няправільна. Калі ласка, праглядзіце кансоль для "
"падрабязнасьцей, а таксама праверце, што вашыя файлы гульні вартыя."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:398
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Subtitles are enabled, but subtitling in King's Quest 7 was unfinished and "
"disabled in the release version of the game. ScummVM allows the subtitles to "
"be re-enabled, but because they were removed from the original game, they do "
"not always render properly or reflect the actual game speech. This is not a "
"ScummVM bug -- it is a problem with the game's assets."
msgstr ""
2022-02-09 17:55:16 +00:00
"Субтытры гульні далучаны, аднак субтытры King's Quest 7 былі незавершаныя й "
"адлучаныя ў выпушчанай вэрсіі гульні. ScummVM можа і х далучыць, але яны не "
"заўжды правільна выглядаюць ці перадаюць пэўны сэнс, б о былі выдалены з "
"арыґінальнай гульні. Гэта х і б а ня ScummVM, а рэсурсаў гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:422
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"You have selected General MIDI as a sound device. Sierra has provided after-"
"market support for General MIDI for this game in their \"General MIDI Utility"
"\". Please, apply this patch in order to enjoy MIDI music with this game. "
"Once you have obtained it, you can unpack all of the included *.PAT files in "
"your ScummVM extras folder and ScummVM will add the appropriate patch "
"automatically. Alternatively, you can follow the instructions in the READ.ME "
"file included in the patch and rename the associated *.PAT file to 4.PAT and "
"place it in the game folder. Without this patch, General MIDI music for this "
"game will sound badly distorted."
msgstr ""
2022-02-09 18:22:30 +00:00
"General MIDI выбраны ў вас як гукавая прылада. Sierra выпусьціла латку "
"\"General MIDI Utility\" для падтрыманьня General MIDI. Калі ласка, "
2022-02-09 20:00:35 +00:00
"усталюйце гэтую латку, каб мець музыку MIDI ў гульні. Р аспакуйце ўсе файлы "
"*.PAT у тэчцы дадаткаў ScummVM і тады адпаведная латка дадасца аўтаматычна. "
2022-02-09 18:22:30 +00:00
"Альбо, адпаведна інструкцыям файла READ.ME гэтай латкі, вы можаце "
"пераназваць улучаны файл *.PAT на 4.PAT й памясьціць у тэчцы гульні. Без "
"гэатй латкі, музыка MIDI будзе даволі крывой."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:441
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Your game is patched with a fan made script patch. Such patches have been "
"reported to cause issues, as they modify game scripts extensively. The "
"issues that these patches fix do not occur in ScummVM, so you are advised to "
"remove this patch from your game folder in order to avoid having unexpected "
"errors and/or issues later on."
msgstr ""
2022-02-09 19:16:15 +00:00
"Гэтая гульня мае аматарскую латку скрыптоў. Як гавораць, такія латкі надаюць "
"праблемы, б о моцна закранают скрыпты. Тых праблемаў, што выпраўляюць гэтыя "
"латкі няма ў ScummVM, таму вам раіцца выдаліць гэтую латку з вашай тэчкі "
"гульні, каб пазьбегнуць непрадбачных праблемаў у будучыні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:520
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Download patch"
2022-02-09 19:16:15 +00:00
msgstr "Заладаваць латку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:521
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"(or click 'Download patch' button. But note - it only downloads, you will "
"have to continue from there)\n"
msgstr ""
2022-02-09 19:16:15 +00:00
"(а б о націсьніце „Заладаваць латку“. Але заўважце — яна проста заладуецца, "
"далей вы самі)\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-07 08:25:44 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:528
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"GK2 has a fan made subtitles, available thanks to the good persons at "
"SierraHelp.\n"
"\n"
"Installation:\n"
"- download http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/"
"GK2Subtitles.zip\n"
msgstr ""
2022-02-09 19:16:15 +00:00
"Для GK2 ё субтытры, створаныя добрымі аматарамі з SierraHelp.\n"
"\n"
"К а б усталяваць, заладуйце:\n"
"http://www.sierrahelp.com/Files/Patches/GabrielKnight/GK2Subtitles.zip\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 10:46:20 +00:00
#: engines/sci/sci.cpp:929
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Characters saved inside ScummVM are shown automatically. Character files "
"saved in the original interpreter need to be put inside ScummVM's saved "
"games directory and a prefix needs to be added depending on which game it "
"was saved in: 'qfg1-' for Quest for Glory 1, 'qfg2-' for Quest for Glory 2. "
"Example: 'qfg2-thief.sav'."
msgstr ""
2022-02-09 19:16:15 +00:00
"Пэрсанажы, захаваныя цераз ScummVM паказваюцца аўтаматычна. Файлы "
"пэрсанажаў, захаваных ў арыґінальных гульнях, трэ памясьціць у тэчку "
"захаваных гульняў ScummVM, дапісаўшы прэфікс, адпаведны гульні, у якой яны "
"былі захаваныя: 'qfg1-' для Quest for Glory 1, 'qfg2-' для Quest for Glory "
"2. Напрыклад: 'qfg2-thief.sav'."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-01-18 23:06:40 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:166
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The selected audio driver requires the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-09 19:16:15 +00:00
"Для выбранага гукавога драйвэра патрэбныя гэтыя файлы:\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-01-18 23:06:40 +00:00
#: engines/sci/sound/music.cpp:169
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"Some audio drivers (at least for some games) were made\n"
"available by Sierra as aftermarket patches and thus might not\n"
"have been installed as part of the original game setup.\n"
"\n"
"Please copy these file(s) into your game data directory.\n"
"\n"
"However, please note that the file(s) might not be available\n"
"separately but only as content of (patched) resource bundles.\n"
"In that case you may need to apply the original Sierra patch.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-09 19:16:15 +00:00
"\n"
"\n"
"Нейкія гукавыя драйвэры (прынамсі, для нейкіх гульняў)\n"
"ішлі ад Sierra як латкі, такім чынам, маглі быць\n"
"не ўсталёваны разам з гульнёй. \n"
"\n"
"Калі ласка, скапіюйце гэныя файлы ў тэчку вашай гульні.\n"
"\n"
"Аднак, калі ласка, заўважце, што тыя файлы могуць быць\n"
"не даступныя асобна, а толькі як частка (латаных) пакоў рэсурсаў.\n"
"Тады, мажліва, вам прыдзецца ўжыць арыґінальную латку ад Sierra.\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-11 06:52:52 +00:00
#: engines/scumm/detection_internal.h:384
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
#| "provided corrupted DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
#| "\n"
#| "Please contact their technical support for replacement files, or look "
#| "online for some guides which can help you recover valid files from the "
#| "KryoFlux dumps that Limited Run Games also provided."
2022-02-23 10:45:56 +00:00
msgid ""
"This version of Monkey Island can't be played, because Limited Run Games "
2023-06-11 06:52:52 +00:00
"provided corrupted DISK03.LEC, DISK04.LEC and 903.LFL files.\n"
2022-02-23 10:45:56 +00:00
"\n"
"Please contact their technical support for replacement files, or look online "
"for some guides which can help you recover valid files from the KryoFlux "
"dumps that Limited Run Games also provided."
msgstr ""
2022-04-30 16:12:16 +00:00
"Гэтая вэрсія Monkey Island не працуе, б о Limited Run Games паставіла "
"сапсаваныя файлы DISK04.LEC і 903.LFL.\n"
"\n"
"Калі ласка, зьвярніцеся ў іхную тэхнічную падтрымку дзеля замены файлаў а б о "
"пашукайце інструкцыі ў інтэрнэце, якія дапамогуць вам аднавіць сапраўдныя "
"файлы з адбіткаў KryoFlux, якія таксама пастаўляе Limited Run Games."
2022-02-23 10:45:56 +00:00
2023-04-07 23:31:16 +00:00
#. I18N: Creates new online session for multiplayer
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "Create a new saved game"
msgid "Create a new game session"
msgstr "Стварыць новую захаваную гульню"
#. I18N: Name of the online game session
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:40
#, fuzzy
#| msgid "Game menu"
msgid "Game Name:"
msgstr "Мэню гульні"
#. I18N: The user's name for online
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:44
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Name:"
msgid "Your Name:"
msgstr "Назва:"
#. I18N: Button, start hosting online multiplayer game
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialog-createsession.cpp:49 engines/scumm/scumm.cpp:3882
2023-04-07 23:31:16 +00:00
msgid "Host"
msgstr ""
2023-03-25 20:35:09 +00:00
#. I18N: Retrieving list of online multiplayer games
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:51
2023-03-06 19:51:56 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Saving game..."
msgid "Querying games..."
msgstr "Захаваньне гульні…"
2023-03-06 22:17:03 +00:00
#. I18N: Join online multiplayer game
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:64 engines/scumm/scumm.cpp:3882
2023-03-06 19:51:56 +00:00
msgid "Join"
msgstr ""
2023-03-06 22:17:03 +00:00
#. I18N: Online multiplayer games were found
2023-04-07 23:31:16 +00:00
#: engines/scumm/dialog-sessionselector.cpp:118
2023-03-06 19:51:56 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d available games."
msgstr "Няма новых пакоў значкоў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Previous page button
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:281
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~P~revious"
2022-02-09 19:41:23 +00:00
msgstr "Пап~я~рэдняя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Next page button
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:283
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "~N~ext"
2022-02-09 19:41:23 +00:00
msgstr "Наст~у ~пная"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:956
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Speech Only"
2022-02-09 19:41:23 +00:00
msgstr "Толькі агучка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:957
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Speech and Subtitles"
2022-02-09 19:41:23 +00:00
msgstr "Агучка й субтытры"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:958
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Subtitles Only"
2022-02-09 19:41:23 +00:00
msgstr "Толькі субтытры"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:966
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgctxt "lowres"
msgid "Speech & Subs"
2022-02-09 19:41:23 +00:00
msgstr "Агучка й субтытры"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1012
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select a Proficiency Level."
2022-02-09 19:41:23 +00:00
msgstr "Выбярыце ступень умеласьці."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1014
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Refer to your Loom(TM) manual for help."
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Праглядзіце ваш дапаможнік Loom(TM) для дапамогі."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1018
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Practice"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Практыкант"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1019
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Expert"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Майстра"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1126
msgid "Enhancements:"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1131
#, fuzzy
#| msgid "Use original menus"
msgid "Fix original bugs"
msgstr "Выкарыстоўваць арыґінальныя мэню"
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1132
msgid ""
"Fixes bugs which were present in the original release, and noticeable "
"graphical/audio glitches."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1135
msgid "Audio-visual improvements"
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1136
msgid ""
"Makes adjustments not related to bugs for certain audio and graphics "
"elements (e.g. version consistency changes)."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1139
#, fuzzy
#| msgid "Enable restored content"
msgid "Restored content"
msgstr "Далучыць адноўлены зьмест"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1140
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
"Restores dialogs, graphics, and audio elements which were originally cut in "
"the original release."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1143
msgid "Modern UI/UX adjustments"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1144
msgid ""
"Activates some modern comforts; e.g it removes the fake sound loading screen "
"in Sam&Max, and makes early save menus snappier."
msgstr ""
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1168 engines/scumm/metaengine.cpp:700
2022-11-18 16:17:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable the original GUI and Menu"
msgstr "Далучыць арыґінальную дарожку гукавых кампактных дыскаў"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1169
2022-11-18 16:17:12 +00:00
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
2023-01-20 10:57:37 +00:00
"save/load menu. Use it together with the \"Ask for confirmation on exit\" "
"for a more complete experience."
2022-11-18 16:17:12 +00:00
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1280
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgid "Overture Timing:"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Час увэртуры:"
2022-02-08 13:05:46 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1284
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgid ""
2022-02-12 12:05:24 +00:00
"When using replacement music, this adjusts the time when the Overture "
"changes to the scene with the Lucasfilm and Loom logotypes."
2022-02-08 13:05:46 +00:00
msgstr ""
2022-04-30 16:19:57 +00:00
"Калі выкарыстоўваецца замена музыкі, то гэтая налада рэгулюе час, калі "
"увэртура зьмяняецца на сцэну з лёгатыпамі Lucasfilm і Loom."
2022-02-08 13:05:46 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1369
2022-06-03 19:05:35 +00:00
#, fuzzy
msgid "Playback Adjust:"
msgstr "Прайграць"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1373
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"When playing sound from the CD audio track, adjust the start position of the "
"sound by this much. Use this if you often hear bits of the wrong sound."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1453
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid "Intro Adjust:"
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1457
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"When playing the intro track, play from this point in it. Use this if the "
"music gets cut off prematurely, or if you are unhappy with the way the music "
"syncs up with the intro."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1466
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid "Outlook Adjust:"
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1470
2022-06-03 19:05:35 +00:00
msgid ""
"The outlook music is part of the intro track. Adjust the position in the "
"track at which it starts playing. Use this if the music is cut off, or if "
"you hear part of the previous music."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1572 engines/scumm/metaengine.cpp:691
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Load modded audio"
msgstr "Заладаваць мадыфікаваныя рэсурсы"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1572 engines/scumm/metaengine.cpp:692
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Replace music, sound effects, and speech clips with modded audio files, if "
"available."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1574
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Multiplayer Server:"
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1580
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Online Server:"
msgstr "Сэрвэр:"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1581
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Address of the server to connect to for online play. It must start with "
"either \"https://\" or \"http://\" schemas."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1583
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Enable online competitive mods"
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1583
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Enables custom-made modifications intented for online competitive play."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1587
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Enable connection to Multiplayer Server"
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1587
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Toggles the connection to the server that allows hosting and joining online "
"multiplayer games over the Internet."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1588
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Host games over LAN"
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1588
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Allows the game sessions to be discovered over your local area network."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/dialogs.cpp:1590
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Address of the server to connect to for hosting and joining online game "
"sessions."
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:72
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Common keyboard commands:"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Асноўныя клявіятурныя загады:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:73
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save / Load dialog"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Дыялёг захаваньня / заладаваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Selection screen"
msgstr "Выбярыце тэму"
#: engines/scumm/help.cpp:78
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Skip line of text"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Прапусьціць радок тэксту"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:79
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Esc"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Esc"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2136
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Space"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Прагал"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:80 engines/vcruise/metaengine.cpp:149
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pause game"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Перапынак гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#. I18N: Drafts is set of notes in Loom to invoke spells
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:81 engines/scumm/help.cpp:86
2022-11-13 03:09:03 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:97 engines/scumm/help.cpp:98
#: engines/scumm/help.cpp:99 engines/scumm/help.cpp:100
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:101 engines/scumm/help.cpp:102
#: engines/scumm/help.cpp:103 engines/scumm/help.cpp:104
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:190
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ctrl"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Ctrl"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:81
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Load saved game 1-10"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Заладаваць гульню 1-10"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:82
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save game 1-10"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Захаваць гульню 1-10"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:89
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Music volume up / down"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Павялічыць / паменьшыць гучнасьць музыкі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:90
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Text speed slower / faster"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Паскорыць / замарудзіць хуткасьць тэксту"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:91
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Simulate left mouse button"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Сымуляцыя левай кнопкі мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:92 engines/wintermute/keymapper_tables.h:2191
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Tab"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Tab"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:92
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Simulate right mouse button"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Сымуляцыя правай кнопкі мышы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:95
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Special keyboard commands:"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Адмысловыя клявіятурныя загады:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:96
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show / Hide console"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Паказаць / убраць кансоль"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:97
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Start the debugger"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Запусьціць наладнік хібаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:98
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show memory consumption"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Паказаць спажываньне памяці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:99
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Run in fast mode (*)"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Запусьціць у хуткім рэжыме (*)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Run in really fast mode (*)"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Запусьціць у дужа хуткім рэжыме (*)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:102
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Switch between graphics filters"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Пералучэньне між графічнымі фільтрамі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:103
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Increase / Decrease scale factor"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Павялічыць / паменьшыць маштаб"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:104
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle aspect-ratio correction"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Далучыць карэкцыю прапорцыяў экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:109
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "* Note that using ctrl-f and"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "* Выкарыстаньне ctrl+f і "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:110
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid " ctrl-g are not recommended"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr " ctrl+g не рэкамэндуецца"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:111
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid " since they may cause crashes"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr " , б о яны могуць выклікаць крахі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:112
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid " or incorrect game behavior."
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr " а б о няправільную працу гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:116
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spinning drafts on the keyboard:"
2022-02-11 13:51:09 +00:00
msgstr "Прадзеньне чараў клявіятурай:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:118
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Main game controls:"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Асноўныя клявішы гульні:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:123 engines/scumm/help.cpp:138
#: engines/scumm/help.cpp:163
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Push"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Пхаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:124 engines/scumm/help.cpp:139
#: engines/scumm/help.cpp:164
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pull"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Цягнуць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:125 engines/scumm/help.cpp:140
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:165 engines/scumm/help.cpp:201
#: engines/scumm/help.cpp:211
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Give"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Даць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:126 engines/scumm/help.cpp:141
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:166 engines/scumm/help.cpp:194
#: engines/scumm/help.cpp:212
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Адкрыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:128
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Go to"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Перайсьці да"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:129
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Get"
2022-02-09 20:24:58 +00:00
msgstr "Узяць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:131 engines/scumm/help.cpp:143
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Read"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Чытаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:132 engines/scumm/help.cpp:149
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "New kid"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Новае дзіцё"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:133 engines/scumm/help.cpp:155
#: engines/scumm/help.cpp:173
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Turn on"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Увамкнуць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:134 engines/scumm/help.cpp:156
#: engines/scumm/help.cpp:174
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Turn off"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Вымкнуць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:144 engines/scumm/help.cpp:169
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:198 engines/wintermute/keymapper_tables.h:1540
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walk to"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Ісьці да"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:145 engines/scumm/help.cpp:170
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:199 engines/scumm/help.cpp:214
#: engines/scumm/help.cpp:231 engines/wintermute/keymapper_tables.h:134
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1546
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pick up"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Падняць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:146 engines/scumm/help.cpp:171
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "What is"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Што ё"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:151
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Put on"
2022-04-30 16:19:57 +00:00
msgstr "Паставіць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:152
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Take off"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Зьняць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:158
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fix"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Наладзіць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:160
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Switch"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Перамкнуць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:168 engines/scumm/help.cpp:232
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Look"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Глядзець"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:175 engines/scumm/help.cpp:227
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Talk"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Гутарыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:176
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Travel"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Вандраваць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:177
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "To Henry / To Indy"
2022-02-11 13:51:09 +00:00
msgstr "Гэнры / Інды"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: These are different musical notes
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:181
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "play C minor on distaff"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "граць до мінор на калаўроце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:182
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "play D on distaff"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "граць рэ на калаўроце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:183
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "play E on distaff"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "граць мі на калаўроце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:184
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "play F on distaff"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "граць фа на калаўроце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:185
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "play G on distaff"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "граць соль на калаўроце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:186
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "play A on distaff"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "граць ля на калаўроце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:187
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "play B on distaff"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "граць с і на калаўроце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-09-06 17:29:56 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:188
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "play C major on distaff"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "граць до мажор на калаўроце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:190
#, fuzzy
#| msgid "Show inventory"
msgid "Shows the drafts inventory"
msgstr "Паказаць рыштунак"
#: engines/scumm/help.cpp:196 engines/scumm/help.cpp:218
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "puSh"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "пхаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:197 engines/scumm/help.cpp:219
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "pull (Yank)"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "цягнуць (таргаць)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:200 engines/scumm/help.cpp:216
#: engines/scumm/help.cpp:252 engines/wintermute/keymapper_tables.h:128
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1558
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Talk to"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Гутарыць з"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:203 engines/scumm/help.cpp:215
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:122
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1534
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Look at"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Глядзець на"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:204
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "turn oN"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "увамкнуць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:205
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "turn oFf"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "вымкнуць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:221
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "KeyUp"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Падвышаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:221
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Highlight prev dialogue"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Падсвяціць папярэдні дыялёг"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:222
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "KeyDown"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Памяншаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:222
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Highlight next dialogue"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Падсвяціць наступны дыялёг"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:226
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walk"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Ісьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:230
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Object"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Аб’ект"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:233
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Black and White / Color"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Чорна-белы / каляровы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:236
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Eyes"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Вочы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:237
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Tongue"
2022-02-09 20:45:16 +00:00
msgstr "Язык"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:239
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Punch"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Ударыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:240
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Kick"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Штурхаць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:244
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Regular cursor"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Звычайны паказальнік"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#. I18N: Comm is a communication device
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:247
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Comm"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Сувязь"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:250
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Save / Load / Options"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Захаваць / Заладаваць / Налады"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:261
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Other game controls:"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Іншыя клявішы гульні:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:263 engines/scumm/help.cpp:273
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Inventory:"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Рыштунак:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:264 engines/scumm/help.cpp:280
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Scroll list up"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Прагартаць сьпіс у г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:265 engines/scumm/help.cpp:281
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Scroll list down"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Прагартаць сьпіс уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:266 engines/scumm/help.cpp:274
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Upper left item"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Вышняя левая рэч"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:267 engines/scumm/help.cpp:276
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Lower left item"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Ніжняя левая рэч"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:268 engines/scumm/help.cpp:277
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Upper right item"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Вышняя правая рэч"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:269 engines/scumm/help.cpp:279
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Lower right item"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Ніжняя правая рэч"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:275
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Middle left item"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Сярэдняя левая рэч"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:278
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Middle right item"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Сярэдняя правая рэч"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:285 engines/scumm/help.cpp:290
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Switching characters:"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Пералучэньне пэрсанажаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:287
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Second kid"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Другое дзіцё"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:288
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Third kid"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Трэцяе дзіцё"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:297
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle Inventory/IQ Points display"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Пералучыць рыштунак/экран пунктаў IQ"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:298
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle Keyboard/Mouse Fighting (*)"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Пералучыць кіраваньне баямі клявіятурай/мышшу (*)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:300
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "* Keyboard Fighting is always on,"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "* Бой клявіятурай заўжды далучаны,"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:301
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid " so despite the in-game message this"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr " незважаючы на паведамленьні ў гульні,"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:302
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid " actually toggles Mouse Fighting Off/On"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr " гэта насамрэч пералучае бой мышшу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:309
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fighting controls (numpad):"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Клявішы бою (numpad):"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:310 engines/scumm/help.cpp:311
#: engines/scumm/help.cpp:312
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Step back"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Ступ назад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:313
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Block high"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Высокі блёк"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:314
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Block middle"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Сярэдні блёк"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:315
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Block low"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Нізкі блёк"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:316
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch high"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Высокі ўдар"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:317
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch middle"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Сярэдні ўдар"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:318
2021-02-07 12:46:24 +00:00
msgid "Punch low"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Нізкі ўдар"
2021-02-07 12:46:24 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:320
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Sucker punch"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Раптоўны ўдар"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:323
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "These are for Indy on left."
2022-02-11 13:51:09 +00:00
msgstr "Калі Інды леваруч."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:324
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "When Indy is on the right,"
2022-02-11 13:51:09 +00:00
msgstr "Калі інды праваруч,"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:325
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "7, 4, and 1 are switched with"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "7, 4, і 1 мяняюцца з"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:326
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "9, 6, and 3, respectively."
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "9, 6, і 3 адпаведна."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:335
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Biplane controls (numpad):"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Клявішы біпляну (numpad):"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:336
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly to upper left"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт у г а р у налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:337
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly to left"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:338
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly to lower left"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт уніз налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:339
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly upwards"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт у г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:340
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly straight"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт проста"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:341
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly down"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:342
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly to upper right"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт у г а р у направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:343
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly to right"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 22:43:07 +00:00
#: engines/scumm/help.cpp:344
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Fly to lower right"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Лёт уніз направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:25:45 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1315
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Snap scroll on"
2022-02-10 16:37:02 +00:00
msgstr "Прагортваньне скокамі далучана"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:25:45 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1317
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Snap scroll off"
2022-02-10 16:37:02 +00:00
msgstr "Прагортваньне скокамі адлучана"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:25:45 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1330
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Music volume: "
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Гучнасьць музыкі: "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-29 19:25:45 +00:00
#: engines/scumm/input.cpp:1347
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Subtitle speed: "
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Хуткасьць субтытраў: "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:366
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The Lite version of Putt-Putt Saves the Zoo iOS is not supported to avoid "
"piracy.\n"
"The full version is available for purchase from the iTunes Store."
msgstr ""
2022-02-09 21:27:05 +00:00
"Лёгкая вэрсія Putt-Putt Saves the Zoo для iOS не падтрымліваецца, каб "
"пазьбегнуць пірацтва.\n"
"Поўную вэрсію можна купіць у iTunes Store."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:463
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "HE v71+ support is not compiled in"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Падтрыманьне HE v71+ не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:487
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "SCUMM v7-8 support is not compiled in"
2022-02-09 21:27:05 +00:00
msgstr "Падтрыманьне SCUMM v7-8 не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:628
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Show Object Line"
msgstr "Паказваць аб’ектавы радок"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:629
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
msgstr "Паказваць назвы аб’ектаў зьнізу экрану"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:637
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Use NES Classic Palette"
msgstr "Выкарыстоўваць клясічную палітру NES"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:638
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Use a more neutral color palette that closely emulates the NES Classic"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць болей нэўтральную колеравую палітру, якая бліжэй да NES "
"Classic"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:646
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Trim FM-TOWNS games to 200 pixels height"
msgstr "Асякаць гульні FM-TOWNS да вышыні ў 200 піксэляў"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:647
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Cut the extra 40 pixels at the bottom of the screen, to make it standard 200 "
"pixels height, allowing using 'aspect ratio correction'"
msgstr ""
"Адсячы непатрэбныя 40 піксэляў зьнізу экрану, каб зрабіць стандарт вышыні у "
"200 піксэляў, дазваляючы выкарыстаць „карэкцыю прапорцыяў экрану“"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:655
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Play simplified music"
msgstr "Граць спрошчаную музыку"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:656
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"This music was presumably intended for low-end Macs, and uses only one "
"channel."
msgstr ""
"Мажліва, гэтая музыка для слабых кампутараў Mac. Яна мае толькі адзін канал."
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:664
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "Далучыць плыўнае прагортваньне"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:665
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "(instead of the normal 8-pixels steps scrolling)"
msgstr "(замест звычайнага прагортваньня ў 8 піксэляў)"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:673
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid "Allow semi-smooth scrolling"
msgstr "Далучыць напалову плыўнае прагортваньне"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:674
2022-11-16 23:01:08 +00:00
msgid ""
"Allow scrolling to be less smooth during the fast camera movement in the "
"intro."
msgstr ""
"Далучыць меней плыўнае прагортваньне падчас хуткага р у х у камэры ва ўступе."
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:701
2023-01-20 10:57:37 +00:00
msgid ""
"Allow the game to use the in-engine graphical interface and the original "
"save/load menu. \t\tUse it together with the \"Ask for confirmation on exit"
"\" for a more complete experience."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:710
2023-01-10 20:22:33 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable low latency audio mode"
msgstr "Далучыць рэжым наладжваньня хібаў"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:711
2023-01-10 20:22:33 +00:00
msgid ""
2023-01-20 02:40:57 +00:00
"Allows the game to use low latency audio, at the cost of sound accuracy. \t"
"\tIt is recommended to enable this feature only if you incur in audio "
"latency issues during normal gameplay."
2023-01-10 20:22:33 +00:00
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:720
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Enable the \"A Pirate I Was Meant To Be\" song"
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:721
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Enable the song at the beginning of Part 3 of the game, \"A Pirate I Was "
"Meant To Be\", \t\twhich was cut in international releases. Beware though: "
"subtitles may not be fully translated."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:804
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "Паварот налева"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:817
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "Паварот направа"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:837
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Up Left"
msgstr "Налева"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:850
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Up Right"
msgstr "Направа"
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:862
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Switch weapon"
msgstr "Перамкнуць"
#. I18N: Lets one skip the bike/car fight sequences in Full Throttle
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/metaengine.cpp:876
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid "Win the bike fight cheat"
msgstr ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:292
2021-04-20 22:57:53 +00:00
msgid ""
"You have enabled 'aspect ratio correction'. However, FM-TOWNS' natural "
"resolution is 320x240, which doesn't allow aspect ratio correction.\n"
2021-10-31 19:52:14 +00:00
"Aspect ratio correction can be achieved by trimming the resolution to "
2021-04-20 22:57:53 +00:00
"320x200, under 'engine' tab."
msgstr ""
2022-02-09 21:27:05 +00:00
"Вы далучылі „карэкцыю прапорцыяў экрану“. Аднак натуральная разрознасьць ё "
"320x240, зь якой немажліва карэктаваць прапорцыі экрану.\n"
"Карэкцыя прапорцыяў экрану можа быць дасягнута асячэньнем разрознасьці да "
"320x200 на картцы „рухавік“."
2021-04-20 22:57:53 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1179
2023-10-16 15:43:34 +00:00
msgid "This game requires the 'Indy' Macintosh executable for its fonts."
2021-06-30 13:11:01 +00:00
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1203
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
2023-10-16 15:43:34 +00:00
"This game requires the 'Loom' Macintosh executable for its music and fonts."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1223
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
2021-05-17 16:52:15 +00:00
"Could not find the 'Monkey Island' Macintosh executable to read the\n"
"instruments from. Music will be disabled."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-09 21:31:10 +00:00
"Ня выйшла знайсьці выканальны файл 'Monkey Island' Macintosh, каб\n"
"прачытаць інструмэнты. Музыка будзе адлучана."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:1585
2021-11-15 23:08:04 +00:00
msgid ""
"Audio files compressed with ScummVM Tools were detected; *.BUN/*.SOU\n"
"compression is not supported anymore for this game, audio will be disabled.\n"
2021-11-19 18:53:11 +00:00
"Please copy the game from the original media without compression."
2021-11-15 23:08:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-09 21:31:10 +00:00
"Знойдзены гукавыя файлы, сьціснутыя ScummVM Tools. Сьціск *.BUN/*.SOU\n"
"больш не падтрымліваецца для гэтай гульні, гук будзе адлучаны.\n"
"Калі ласка, скапіюйце гульню з арыґінальных носьбітаў бяз сьціску."
2021-11-15 23:08:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2061
2021-05-17 16:52:15 +00:00
#, c-format
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
2021-05-17 16:52:15 +00:00
"Native MIDI support requires the Roland Upgrade from LucasArts,\n"
"but %s is missing. Using AdLib instead."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2023-03-06 19:49:10 +00:00
"Для роднага падтрыманьня MIDI трэ Roland Upgrade ад LucasArts,\n"
2022-02-10 07:50:26 +00:00
"але бракуе %s. Выкарыстоўвайце AdLib замест."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:2077
2022-09-29 16:44:52 +00:00
msgid ""
"This particular version of Monkey Island 1 is known to miss some\n"
"required resources for MT-32. Using AdLib instead."
msgstr ""
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:3771
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
2021-05-17 16:52:15 +00:00
"Usually, Maniac Mansion would start now. But for that to work, the game "
"files for Maniac Mansion have to be in the 'Maniac' directory inside the "
"Tentacle game directory, and the game has to be added to ScummVM."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-10 08:38:26 +00:00
"Maniac Mansion мусіла запусьціцца. Але каб яна запрацавала, файлы гульні "
"Maniac Mansion мусяць быць у тэчцы 'Maniac' унутры тэчкі гульні Day of the "
"Tentacle, а гульня мусіць быць даданая ў ScummVM."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#: engines/scumm/scumm.cpp:3882
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Would you like to host or join a network play session?"
msgstr "Ці хочаце вы захаваць а б о заладаваць гульню?"
2022-10-07 22:55:25 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:660
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"This AMIGA version is missing (at least) the following file(s):\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-10 08:38:26 +00:00
"У гэтай вэрсіі AMIGA бракуе (прынамсі) гэтых файлаў:\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-10-07 22:55:25 +00:00
#: engines/scumm/imuse/drivers/amiga.cpp:665
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"\n"
"Please copy these file(s) into the game data directory.\n"
"\n"
msgstr ""
2022-02-10 08:38:26 +00:00
"\n"
"Калі ласка, скапіюйце гэтыя файлы ў тэчку зьвестак гульні.\n"
"\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:51
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Pixellated scene transitions"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Піксэляваныя пераходы між сцэнамі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:52
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "When changing scenes, a randomized pixel transition is done"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Зьмены сцэнаў будуць з пераходам адвольных піксэляў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:63
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Don't show hotspots when moving mouse"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Н е паказаваць пункты доступу пры навядзеньні мышшу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:64
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Only show hotspot names after you actually click on a hotspot or action "
"button"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Паказваць назвы пунктаў доступу пасьля пстрыку па ім а б о кнопкі дзеі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:75
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show character portraits"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Паказваць партрэты пэрсанажаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:76
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show portraits for the characters when conversing"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Паказваць партрэты пэрсанажаў, падчас гутаркі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:87
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Slide dialogs into view"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Анімацыя зьяўленьня дыялёгаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:88
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Slide UI dialogs into view, rather than simply showing them immediately"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Анімаванае зьяўленьне дыялёгаў, замест імгненнага"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:99
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Transparent windows"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Празрыстыя вокны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sherlock/metaengine.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show windows with a partially transparent background"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Паказваць вокны з часткова празрыстым фонам"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-08-22 11:10:24 +00:00
#: engines/sky/compact.cpp:140
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "The \"sky.cpt\" engine data file has an incorrect size."
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Рухавіковы файл „sky.cpt“ мае няправільны памер."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:88
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walk / Look / Talk"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Ісьці / Глядзець / Гаварыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:106
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Skip / Close"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Прапусьціць / Закрыць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:114
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open control panel"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Адкрыць панэль кіраваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:130
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle fast mode"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Перамыканьне хуткага рэжыму"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:135
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Toggle really fast mode"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Перамыканьне дужа хуткага рэжыму"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sky/metaengine.cpp:154
msgid "Floppy intro"
msgstr "Дыскетны ўступ"
#: engines/sky/metaengine.cpp:155
msgid "Use the floppy version's intro (CD version only)"
msgstr ""
"Выкарыстоўваць уступ з вэрсіі гнуткіх дыскаў (толькі для вэрсіі кампактных "
"дыскаў)"
#: engines/sky/metaengine.cpp:233
2021-10-01 17:12:19 +00:00
msgid "WARNING: Deleting the autosave slot is not supported by this engine"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "УВАГА: Гэты рухавік не падтрымлівае выдаленьня слоту аўтазахову"
2021-10-01 17:12:19 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:37
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Load modded assets"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Заладаваць мадыфікаваныя рэсурсы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:38
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable loading of external replacement assets."
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Далучыць ладаваньне дадатковых заменных рэсурсаў."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:48
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable linear filtering of the backgrounds images"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Далучыць лінейнае фільтраваньне фонавых выяў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:49
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"When linear filtering is enabled the background graphics are smoother in "
"full screen mode, at the cost of some details."
msgstr ""
2022-02-10 08:38:26 +00:00
"Лінейнае філтраваньне згладзіць фонавую графіку ў рэжыме поўнага экрану праз "
"страту дэталізацыі."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:59 engines/ultima/metaengine.cpp:132
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable font anti-aliasing"
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Далучыць памякчэньне шрыфтоў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/stark/metaengine.cpp:60 engines/ultima/metaengine.cpp:133
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "When font anti-aliasing is enabled, the text is smoother."
2022-02-10 08:38:26 +00:00
msgstr "Памякчэньне зробіць тэкст гладкім."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:106
2021-12-20 23:22:21 +00:00
msgid "Software renderer does not support modded assets"
2022-02-10 11:59:31 +00:00
msgstr "Праграмны рэндэр не падтрымлівае мадыфікаваныя рэсурсы"
2021-12-20 23:22:21 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:291
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "You are missing recommended data files:"
2022-02-10 11:59:31 +00:00
msgstr "Бракуе наступных рэкамэндаваных файлаў:"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:305
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The 'fonts' folder is required to experience the text style as it was "
"designed. The Steam release is known to be missing it. You can get the fonts "
"from the demo version of the game."
msgstr ""
2022-02-10 11:59:31 +00:00
"Тэчка 'fonts' патрэбна для таго, каб тэкст выглядаў такім, якім быў "
"задуманы. У вэрсіі Steam яе бракуе. Вы можаце ўзяць шрыфты з дэманстрацыйнай "
"вэрсіі гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:312
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"'gui.ini' is recommended to get proper font settings for the game "
"localization."
msgstr ""
2022-02-10 11:59:31 +00:00
"Файл 'gui.ini' рэкамэндаваны для правільных наладаў шрыфтоў лякалізацыі "
"гульні."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:318
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "'language.ini' is recommended to get localized confirmation dialogs."
msgstr ""
2022-02-10 11:59:31 +00:00
"Файл 'language.ini' рэкамэндаваны лякалізаваных дыялёгаў пацьвярджэньня."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/stark/stark.cpp:324
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "'game.exe' is recommended to get styled confirmation dialogs."
2022-02-10 11:59:31 +00:00
msgstr "Файл 'game.exe' рэкамэндаваны для стылізаваных дыялёгаў пацьвярдэньня."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:192
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the text for %s language in engine data file."
2022-02-10 11:59:31 +00:00
msgstr "Ня выйшла знайсьці тэкст для мовы (%s) у рухавіковых файлах."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:476
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Incorrect version of the '%s' engine data file found. Expected %d but got %d."
msgstr ""
2022-02-10 11:59:31 +00:00
"Знойдзена няпэўная вэрсія зьвестак рухавіку '%s'. Мусіў быць %d, але ё %d."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:486
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find block for part %d"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Ня выйшла знайсьці блёк для часткі %d"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:529
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in game folder or the engine data file."
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Ня выйшла знайсьці '%s' у тэчцы гульні а б о зьвестках рухавіку."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:833
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Failed to save temporary game state. Make sure your save game directory is "
"set in ScummVM and that you can write to it."
msgstr ""
2022-02-10 12:44:51 +00:00
"Ня выйшла стварыць часовы захоў. Праверце, што тэчка заховаў выстаўлена ў "
"ScummVM і што вы маеце да яе доступ."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-04-26 18:48:53 +00:00
#: engines/supernova/supernova.cpp:834
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Failed to load temporary game state."
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Ня выйшла заладаваць часовы захоў."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:37
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Improved mode"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Палепшаны рэжым"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/supernova/metaengine.cpp:38
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Removes some repetitive actions, adds possibility to change verbs by keyboard"
msgstr ""
2022-02-10 12:44:51 +00:00
"Выдаліць нейкія паўторныя дзеі, дадаць мажлівась мяняць дзеясловы з "
"клявіятуры"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:532
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "PSX stream cutscene '%s' cannot be played in paletted mode"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Немажліва паказаць сцэнку PSX '%s' у рэжыме палітры"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:563 engines/sword2/animation.cpp:456
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"MPEG-2 cutscenes found but ScummVM has been built without MPEG-2 support"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Знойдзены сцэнкі MPEG-2, але ScummVM сабраны без падтрыманьня MPEG-2"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/animation.cpp:570 engines/sword2/animation.cpp:465
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Cutscene '%s' not found"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Сцэнка '%s' ня знойдзена"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:2795
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"ScummVM found that you have old saved games for Broken Sword 1 that should "
"be converted.\n"
"The old saved game format is no longer supported, so you will not be able to "
"load your games if you don't convert them.\n"
"\n"
"Press OK to convert them now, otherwise you will be asked again the next "
"time you start the game.\n"
msgstr ""
2022-02-10 12:44:51 +00:00
"ScummVM знайшоў вашыя старыя захаваныя гульні для Broken Sword 1, якія "
"патрэбна ператварыць.\n"
"Стары фармат захаванай гульні болей не падтрымліваецца, таму немажліва "
"заладаваць неператвораную гульню.\n"
"\n"
"Націсьніце О К , каб ператварыць і х , інакш наступным разам вам паведамяць "
"зноўку.\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:2981
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Target new saved game already exists!\n"
"Would you like to keep the old saved game (%s) or the new one (%s)?\n"
msgstr ""
2022-02-11 13:51:09 +00:00
"Ужо ё захоў з такою назваю!\n"
"Ці хочаце вы захаваць стары захоў (%s) ці новы (%s)?\n"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:2984
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Keep the old one"
2022-02-11 13:51:09 +00:00
msgstr "Захаваць стары"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-12 21:55:03 +00:00
#: engines/sword1/control.cpp:2984
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Keep the new one"
2022-02-11 13:51:09 +00:00
msgstr "Захаваць новы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-16 15:29:21 +00:00
#: engines/sword1/logic.cpp:1732
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This is the end of the Broken Sword 1 Demo"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Гэта канец дэманстрацыі Broken Sword 1"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#: engines/sword2/animation.cpp:426
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"PSX cutscenes found but ScummVM has been built without RGB color support"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Знойдзены сцэнкі PSX, але ScummVM сабраны без падтрыманьня колераў RGB"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/sword2/metaengine.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show object labels"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Паказваць назывы аб’ектаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/sword2/metaengine.cpp:46
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show labels for objects on mouse hover"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Паказваць назвы аб’ектаў пры навядзеньні на і х паказальніку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword25/metaengine.cpp:35
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use English speech"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць ангельскую агучку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/sword25/metaengine.cpp:36
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr ""
2022-02-10 12:44:51 +00:00
"Выкарыстоўваць ангельскую агучку замест нямецкай для кожнай мовы, акром "
"нямецкай"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:32
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Correct aspect ratio for games"
msgid "Correct movie aspect ratio"
msgstr "Карэктаваць прапорцыі экрану пад гульні"
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:33
2023-03-17 15:34:08 +00:00
msgid "Play Syberia cutscenes in 16:9, rather than stretching to full screen"
msgstr ""
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:43
2023-03-18 04:13:16 +00:00
msgid "Restore missing scenes"
msgstr ""
2023-10-26 23:17:26 +00:00
#: engines/tetraedge/metaengine.cpp:44
2023-03-18 04:13:16 +00:00
msgid "Restore some scenes originally in the Windows edition"
msgstr ""
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tinsel/detection_tables.h:481
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Saturn CD version is not yet supported"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Вэрсія кампактнах дыскаў Saturn яшчэ не падтрымліваецца"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/tony/tony.cpp:248
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Font variant not present in '%s' engine data file."
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Варыянт шрыфту няма ў рухавіковым файле '%s'."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:261
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Saved game in slot #%d "
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Гульня захаваная ў слоце #%d "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:265
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Could not quick save into slot #%d"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Ня выйшла хутка захаваць гульню ў слот #%d"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:278
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Saved game #%d quick loaded"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Захоў #%d хутка заладаваны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:282
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Could not quick load the saved game #%d"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Ня выйшла хутка заладаваць захоў #%d"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1531
2022-06-12 13:17:31 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Ці сапраўды вы хочаце выйсьці?"
2023-08-08 07:57:10 +00:00
#: engines/toon/toon.cpp:1941
2021-01-21 12:27:04 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to locate the '%s' data file."
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Ня выйшла знайсьці зьвесткавы файл '%s' ."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/detection.cpp:174
2021-04-10 17:09:42 +00:00
msgid "This version requires Giflib which was not compiled into ScummVM"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Для гэтай гульні патрэбна Giflib, якой няма ў зборы ScummVM"
2021-04-10 17:09:42 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:44
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable wall collisions"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць сутычку с а сьценамі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:45
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the original wall collision damage"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць арыґінальнае пашкоджэньне ад сутычкі с а сьценамі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:56
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Disable save menu"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Адлучыць мэню захаваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:57
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"The original only had autosaves. This allows you to save whenever you want."
msgstr ""
2022-02-10 12:44:51 +00:00
"У арыґінале былі толькі аўтазахаваньні. Гэта дазволіць вам захоўвацца, дзе "
"вы захочаце."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:67
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable debug mode"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць рэжым наладжваньня хібаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:68
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the debug mode"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць рэжым наладжваньня хібаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:78
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable audio CD"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць гукавыя кампактныя дыскі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:79
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the original audio cd track"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць арыґінальную дарожку гукавых кампактных дыскаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:89
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable sound"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць гук"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:90
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the sound for the game"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць гук у гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:100
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable text"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць тэкст"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:101
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the text for the game"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць тэкст у гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:111
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable movies"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць відэа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:112
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the cutscenes for the game"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць сцэнкі ў гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:122
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable mouse"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць мыш"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:123
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the mouse for the UI"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць мыш для інтэрфэйсу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:133
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use the USA version"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць вэрсію для ЗША"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:134
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the USA specific version flags"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць сьцягі, уласьцівыя вэрсіі для ЗША"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:144 engines/ultima/metaengine.cpp:88
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable high resolution"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць высокую разрознасьць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:145 engines/ultima/metaengine.cpp:89
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable a higher resolution for the game"
2022-02-10 12:44:51 +00:00
msgstr "Далучыць высокую разрознасьць у гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:236
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Next Room"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Наступны пакой"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:241
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Previous Room"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Папярэдні пакой"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:246
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Apply Celling Grid"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Далучыць стольную сетку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:251
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Increase Celling Grid Index"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Павялічыць індэкс стольнай сеткі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:256
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Decrease Celling Grid Index"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Зьменьшыць індэкс стольнай сеткі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:261
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Up"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Камэра сеткі ўгару"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:266
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Down"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Камэра сеткі ўгару"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:271
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Left"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Камэра сеткі налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:277
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Grid Camera Right"
2022-02-11 13:57:45 +00:00
msgstr "Наладжваньне: Камэра сеткі направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:282
2021-08-15 12:59:37 +00:00
msgid "Place actor at center of screen"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Памясьціць актора па цэнтру экрану"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:287
2021-08-15 12:59:37 +00:00
msgid "Debug Menu"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Мэню наладжваньня хібаў"
2021-08-15 12:59:37 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:292
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug Menu Execute"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Выкананьне мэню наладжваньня"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:297 engines/twine/metaengine.cpp:317
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Normal Behaviour"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Нармальныя паводзіны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:302 engines/twine/metaengine.cpp:322
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Athletic Behaviour"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Спартоўныя паводзіны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:307 engines/twine/metaengine.cpp:327
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Aggressive Behaviour"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Гарэзныя паводзіны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:312 engines/twine/metaengine.cpp:332
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Discreet Behaviour"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Памяркоўныя паводзіны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:337
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Behaviour Action"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Паводзіны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:343
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Change Behaviour"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Зьмяніць паводзіны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:355
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Options Menu"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Мэню наладаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:367
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use Selected Object"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Выкарыстаць выбраны аб’ект"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:373
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Throw Magic Ball"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Кінуць чароўную ґалку"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:387
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Move Backward"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Р у х наперад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:408
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use Protopack"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Ужыць протапак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:413
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Open Holomap"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Адкрыць галамапу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:426
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Special Action"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Спэцыяльная дзея"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:453 engines/twine/metaengine.cpp:505
#: engines/twine/metaengine.cpp:521
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Abort"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Спыніць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:558
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Previous location"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Папярэдняя лякацыя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/metaengine.cpp:563
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Next location"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Наступная лякацыя"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:34
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution on"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Высокая разрознасьць далучаная"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:35
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "High resolution off"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Высокая разрознасьць адлучаная"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:36
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision on"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Сутычка с а сьценамі далучаная"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:37
2021-04-09 14:56:32 +00:00
msgctxt "Options menu"
msgid "Wall collision off"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Сутычка с а сьценамі адлучаная"
2021-04-09 14:56:32 +00:00
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#: engines/twine/parser/text.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Language not detected"
msgctxt "Options menu"
msgid "Language selection"
msgstr "Нявызначаная мова"
#: engines/twine/parser/text.cpp:39
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: None"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:40
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: English"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:41
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: French"
msgstr ""
#: engines/twine/parser/text.cpp:42
msgctxt "Options menu"
msgid "Voices: German"
msgstr ""
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:55
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable frame skipping"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Далучыць пропуск кадраў"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:56
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Allow the game to skip animation frames when running too slow."
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Дазваляць гульне прапускаць кадры анімацыі, калі занадта павольна."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:66
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable frame limiting"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Далучыць абмежаваньне кадраў"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:67
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Limits the speed of the game to prevent running too fast."
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Абмяжоўвае хуткасьць гульні, каб пазьбегнуць занадтую скорасьць."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:77
2022-04-27 21:59:33 +00:00
msgid "Enable cheats"
msgstr "Далучыць махлярства"
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:78
2021-02-14 21:52:59 +00:00
msgid "Allow cheats by commands and a menu when player is clicked."
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Дазволіць махляваньне цераз загады й мэню, калі гулец пстрыкне."
2021-02-14 21:52:59 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:99
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Play foot step sounds"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Граць гукі ступаў"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:100
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Plays sound when the player moves."
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Граць гукі, калі гулец рухаецца."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:110
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable jump to mouse position"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Далучыць скок да паказальніку мышы"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:111
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid ""
"Jumping while not moving targets the mouse cursor rather than direction only."
msgstr ""
2022-02-10 13:35:14 +00:00
"Скокнуць на месца, куды паказвае паказальнік мышы, але падчас р у х у цэляў."
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:121
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Enable font replacement"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Далучыць замену шрыфту"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:122
2021-02-14 03:12:41 +00:00
msgid "Replaces game fonts with rendered fonts"
2022-02-10 13:35:14 +00:00
msgstr "Замяніць шрыфты гульні на рэндэрныя шрыфты"
2021-02-14 03:12:41 +00:00
2021-08-11 11:02:46 +00:00
#. I18N: Silencer is the player-character in Crusader games, known as the Avatar in Ultima series.
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:144
2021-08-11 11:02:46 +00:00
msgid "Camera moves with Silencer"
2022-02-10 16:37:02 +00:00
msgstr "Камэра рухаецца за Сайленсэрам"
2021-08-09 08:07:40 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:145
2021-08-09 08:07:40 +00:00
msgid ""
"Camera tracks the player movement rather than snapping to defined positions."
2022-02-10 16:37:02 +00:00
msgstr "Камэра сочыць за рухамі гульца, а не скокае па зададзеным пазыцыям."
2021-08-09 08:07:40 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:155
2022-01-04 19:47:09 +00:00
msgid "Always enable Christmas easter-egg"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Назаўжды далучыць Калядную маляванку"
2022-01-04 19:47:09 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/ultima/metaengine.cpp:156
2022-01-04 19:47:09 +00:00
msgid "Enable the Christmas music at any time of year."
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Далучыць калядную музыку ў абы-якую пару года."
2022-01-04 19:47:09 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/shared/early/ultima_early.cpp:70
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Could not find correct ultima.dat datafile"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Ня вйшла знайсьці пэўны файл ultima.dat"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2023-11-07 23:21:50 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:387
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, c-format
msgid "loading quick save %d"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "ладаваньне хуткага захову %d"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2023-11-07 23:21:50 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/nuvie.cpp:392
2021-08-14 13:05:50 +00:00
#, c-format
msgid "saving quick save %d"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "хуткае захаваньне %d"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/metaengine.cpp:38
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Original Save"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Арыґінальнае захаваньне"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/ultima/nuvie/save/save_game.cpp:211
2021-08-14 13:05:50 +00:00
msgid "Transfer Character"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Перанос пэрсанажа"
2021-08-14 13:05:50 +00:00
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:138
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ultima VIII"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Ultima VIII"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:138
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Crusader"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Crusader"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:181
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ultima VIII Cheats"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Мяхлярства Ultima VIII"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-06-29 06:50:17 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/metaengine.cpp:196
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ultima VIII Debug"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Наладжваньне Ultima VIII"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2023-03-17 15:34:08 +00:00
#: engines/ultima/ultima8/games/cru_game.cpp:165
msgid ""
"Crusader intro movie file missing - check that the FLICS and SOUND "
"directories have been copied from the CD. More instructions are on the "
"wiki: https://wiki.scummvm.org/index.php?title=Crusader:_No_Remorse."
msgstr ""
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:42
msgid "Improved click sensitivity"
msgstr ""
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:43
msgid ""
"Allows the mouse to be moved a short distance without cancelling click "
"interactions. If this is off, any mouse movement while the mouse button is "
"held cancels a click interaction."
msgstr ""
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:53
2023-03-27 05:18:00 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Transitions:"
msgid "Faster animations"
msgstr "Пераходы:"
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:54
2023-03-27 05:18:00 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Speech Options"
msgid "Speeds up animations."
msgstr "Налады агучкі"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:75
2023-05-04 05:16:15 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Open main menu"
msgid "Skip main menu"
msgstr "Адкрыць галоўнае мэню"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:76
2023-05-04 05:16:15 +00:00
msgid "Starts a new game upon launching instead of going to the main menu."
msgstr ""
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:124
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Display/Hide Info Screen"
msgid "Display help screen"
msgstr "Паказаць/схаваць экран інфармацыі"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:129 engines/wintermute/keymapper_tables.h:920
2023-04-28 20:40:04 +00:00
msgid "Save game"
msgstr "Захаваць гульню"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:139
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Open 3DS Settings"
msgid "Open sound settings"
msgstr "Адкрыць налады 3DS"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:144
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Quit Game"
msgid "Quit game"
msgstr "Выйсьці з гульні"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:155
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Toggle fullscreen"
msgid "Toggle music on/off"
msgstr "Пералучэньне рэжыму поўнага экрану"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:160
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Toggle sound effects on/off"
msgstr "Гучнасьць спэцыяльных гукавых эфэктаў"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:165
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Music volume up / down"
msgid "Music volume down"
msgstr "Павялічыць / паменьшыць гучнасьць музыкі"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:170
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Music volume: "
msgid "Music volume up"
msgstr "Гучнасьць музыкі: "
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:175
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Sound effect volume down"
msgstr "Гучнасьць спэцыяльных гукавых эфэктаў"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:180
2023-04-28 20:40:04 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Special sound effects volume"
msgid "Sound effect volume up"
msgstr "Гучнасьць спэцыяльных гукавых эфэктаў"
2023-05-04 17:04:17 +00:00
#: engines/vcruise/metaengine.cpp:185
2023-04-29 20:38:22 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Speech Options"
msgid "Skip current animation"
msgstr "Налады агучкі"
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:83
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "This game requires JPEG support, which was not compiled in."
msgstr "Для гэтай гульні патрэбны рухавік HeroCraft, які не сабраны."
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:90
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Music for this game requires Ogg Vorbis support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:100
2023-03-06 19:49:10 +00:00
msgid ""
"Music for this game requires MP3 support, which was not compiled in.\n"
"The game will still play, but will not have any music."
msgstr ""
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:299
2023-03-13 00:49:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to load save, the save data appears to be damaged."
msgstr ""
"Захаваная гульня была зроблена цераз навейшую вэрсію ScummVM. Заладаваць "
"немажліва."
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:304
2023-03-13 00:49:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "Failed to read version information from save file."
msgstr "Ня выйшла заладаваць захаваную гульню з файлу."
2023-06-19 19:01:44 +00:00
#: engines/vcruise/vcruise.cpp:324
2023-03-13 00:49:56 +00:00
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred while attempting to load the saved game."
msgstr ", памылка падчас умацаваньня мены"
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:42
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show FPS-counter"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Паказваць лічыльнік кадраў/с "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:43
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show the current number of frames per second in the upper left corner"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Паказваць колькасьць кадраў на сэкунду ў левым вышнім куту"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:54
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Sprite bilinear filtering (SLOW)"
2022-04-30 15:45:31 +00:00
msgstr "Білінейнае філтраваньне спрайтаў (марудна)"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:55
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць білінейнае філтраваньне да асобных спрайтаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:67
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid "Force to use 2D renderer (2D games only)"
msgstr ""
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:68
2022-07-16 20:37:18 +00:00
msgid "This setting forces ScummVM to use 2D renderer while running 2D games"
msgstr ""
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:112
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "FoxTail support is not compiled in"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Падтрыманьне FoxTail не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:118
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Hero Craft support is not compiled in"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Hero Craft не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-12-01 23:32:43 +00:00
#: engines/wintermute/metaengine.cpp:124
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Wintermute3D support is not compiled in"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Падтрыманьне Wintermute3D не сабранае"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:148
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Для гэтай гульні патрэбна падтрыманьне PNG, JPEG і Vorbis."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:159
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This game requires the FoxTail subengine, which is not compiled in."
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Для гэтай гульні патрэбны рухавік FoxTail, які не сабраны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:170
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "This game requires the HeroCraft subengine, which is not compiled in."
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Для гэтай гульні патрэбны рухавік HeroCraft, які не сабраны."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:181
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
2021-06-26 20:00:42 +00:00
"This game requires 3D capabilities, which is not compiled in. As such, it is "
"likely to be unplayable totally or partially."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-10 14:23:54 +00:00
"Для гэтай гульні патрэбна падтрыманьне 3D, але яно не сабранае. Таму, гэтая "
"гульня ня будзе працаваць часткова ці поўнасьцю."
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:149
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:731
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2116
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2216
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walk forward"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Р у х наперад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:155
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:736
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2238
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walk backward"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Р у х назад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Debug feature to draw lines of scene geometry: walls, walking areas, etc
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:174
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:685
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1855
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show scene geometry"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Паказваць гэамэтрыю сцэнаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:183
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:199
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:630
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:906
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1103
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1231
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1255
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Previous page"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Папярэдняя старонка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:190
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:207
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:638
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:913
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1110
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1236
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1260
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Next page"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Наступная старонка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:239
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:262
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:313
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:389
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:499
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:526
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:651
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:785
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:812
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:858
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:885
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1045
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1248
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1319
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1415
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1472
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1498
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1660
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1709
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1757
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1790
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1983
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2103
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show hints"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Паказаць падказкі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:249
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:396
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:658
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:864
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1442
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1519
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1667
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1679
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1688
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1950
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show inventory"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Паказаць рыштунак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:269
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:332
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:367
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:402
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:506
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:533
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1932
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1990
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GUI variant A"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Інтэрфэйс варыянт A"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:276
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:339
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:374
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:408
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:513
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:540
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1938
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1996
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "GUI variant B"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Інтэрфэйс варыянт B"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:283
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:414
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:547
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1117
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone cancel button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „Скасаваць“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:288
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:419
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:552
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1122
2021-04-18 23:34:44 +00:00
msgid "Phone up button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „Угару“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:294
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:425
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:558
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1128
2021-04-18 23:34:44 +00:00
msgid "Phone down button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „Уніз“"
2021-04-18 23:34:44 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Some items are scripted to have alternative "Use" action, when MiddleClick is used
#. It may result in actor saying different text or item being decomposed to it's parts
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:360
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Alternative action"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Альтэрнатыўная дзея"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:431
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:564
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1134
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 0 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „0“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:436
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:569
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1139
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1817
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 1 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „1“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:441
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:574
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1144
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1822
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 2 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „2“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:446
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:579
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1149
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1827
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 3 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „3“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:451
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:584
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1154
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 4 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „4“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:456
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:589
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1159
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 5 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „5“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:461
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:594
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1164
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 6 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „6“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:466
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:599
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1169
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 7 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „7“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:471
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:604
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1174
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 8 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „8“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:476
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:609
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1179
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone 9 button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „9“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:481
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1184
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone * button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „*“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:486
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:619
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1189
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Phone # button"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Кнопка тэлефону „#“"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:664
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1366
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1422
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show help"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Паказаць дапамогу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:670
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:871
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:892
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1326
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1352
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1428
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1484
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1505
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1695
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1969
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2171
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Scroll up"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Прагортваньне ўгару"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:677
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:878
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:899
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1333
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1359
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1435
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1491
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1512
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1702
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1976
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2176
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Scroll down"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Прагортваньне ўніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:690
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Change shadow type"
2022-02-10 14:23:54 +00:00
msgstr "Зьмяніць тып ценю"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:700
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:819
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Volume max"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Максымальная гучнасьць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with a CLI for various features
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:706
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show debug parser"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Паказаць наладны аналізатар"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug text message
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:714
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:853
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1581
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1833
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1878
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug print"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Наладны адбітак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Exits the game
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:720
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1849
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Exit"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Выйсьце"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface that changes light settings
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:726
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Light helper window"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Дапаможнае акно сьвятлу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:751
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Run forward"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Бег наперад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:756
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Run backward"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Бег назад"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:761
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Turn left fast"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Швыдкі паварод налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:766
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Turn right fast"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Швыдкі паварот направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a blueprint with robot parts
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:772
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show blueprint"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Паказаць рысунак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:792
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1587
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1770
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1803
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2089
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Next action"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Наступная дзея"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:799
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1595
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1777
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1810
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2097
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Previous action"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Папярэдняя дзея"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:826
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Volume off"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Гук адлучаны"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:840
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Change font size"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Зьмяніць памер шрыфту"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:935
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walking speed: Low"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Хуткасьць хады: павольна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:940
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walking speed: Medium"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Хуткасьць хады: сярэдне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:945
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walking speed: High"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Хуткасьць хады: спрытна"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:955
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1314
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1872
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cancel waiting"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Скасаваць чаканьне"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:965
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "First page"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Першая старонка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:970
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Last page"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Апошняя старонка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: ultra_super_mega_fast_walk is the name of the variable used at game script for this speed
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:978
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Walking speed: Ultra Super Mega Fast"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Хуткасьць хады: ультрасупэрмеґахутка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:994
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show game credits"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Паказаць тытры гульні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:999
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play selected music record"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Граць выбраны музчыны запіс"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1004
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Select next music record"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Выбраць наступны музычны запіс"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1009
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play note 1: A"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Граць ноту 1: Ля"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1014
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play note 2: F#"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Граць ноту 2: Фа-дыез"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1019
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play note 3: D#"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Граць ноту 3: Рэ-дыез"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1024
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play note 4: C#"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Граць ноту 4: До-дыез"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1029
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play note 5: E"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Граць ноту 5: М і -дыез"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1034
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play note 6: G#"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Граць ноту 6: Соль-дыез"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1039
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Play note 7: B"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Граць ноту 7: С і "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1052
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ability: Telekinesis"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Здольнасьць: Тэлекінэз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1057
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ability: Push"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Здольнасьць: Штуршок"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1062
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ability: Lightning"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Здольнасьць: Маланка"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1067
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ability: Light"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Здольнасьць: Сьвятло"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1072
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ability: Wind"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Здольнасьць: Вецер"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1077
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ability: Sound"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Здольнасьць: Гук"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1082
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ability: Esence"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Здольнасьць: Пах"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1087
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Ability: Exorcist"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Здольнасьць: Экзарцызм"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1200
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show hints / Dance move"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Паказаць падказкі / Р у х і танцу"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1207
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Dance move up"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Р у х танцу ўгару"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1213
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Dance move down"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Р у х танцу ўніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1219
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Dance move left"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Р у х танцу налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1225
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Dance move right"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Р у х танцу направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1283
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Cancel input"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Скасаваць увод"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1345
2021-06-24 12:18:20 +00:00
msgid "Toggle subtitles"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Пералучыць субтытры"
2021-06-24 12:18:20 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1409
2022-10-26 02:21:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hide hints"
msgstr "Схаваць іншыя"
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: At one of the puzzles game asks to press Up key / Shift key / Down key
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1464
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Shift key"
2022-02-10 15:47:45 +00:00
msgstr "Кнопка Shift"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Chapayev is the name of game character, Vasily Chapayev
#. This action makes Chapayev interact with item instead of Petka
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1566
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Chapayev's action"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Дзея Чапаява"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1614
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1867
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1963
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Settings"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Налады"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1619
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Dialogue answer 1"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Дыялёгавы адказ 1"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1624
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Dialogue answer 2"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Дыялёгавы адказ 2"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1629
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Dialogue answer 3"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Дыялёгавы адказ 3"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1634
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Dialogue answer 4"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Дыялёгавы адказ 4"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1645
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Spin wheel slower"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Круціць кола павольней"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: This game is called "Pole Chudes" and it features a wheel similar to "Wheel of Fortune" TV show
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1653
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Spin wheel faster"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Круціць кола хутчэй"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1731
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Zoom out"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Аддаліць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1738
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Zoom in"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Наблізіць"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1751
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1957
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Show journal"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Паказаць дзёньнік"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug interface with Bezier curves
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1884
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Bezier window"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Акно Бэзі"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Use droid to perform an action
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:1901
2021-06-26 13:47:32 +00:00
msgid "Droid's action"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Дзея дройду"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action rotates current tetris item
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2009
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Rotate"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Паварот"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: It's a Tetris game clone, this action drops current tetris item
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2035
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Drop"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Скід"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2043
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Player 1: Up"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Гулец 1: У г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2048
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Player 1: Left"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Гулец 1: Налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2053
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Player 1: Down"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Гулец 1: Уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2058
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Player 1: Right"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Гулец 1: Направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2063
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Player 2: Up"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Гулец 2: У г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2068
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Player 2: Left"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Гулец 2: Налева"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2073
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Player 2: Down"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Гулец 2: Уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2078
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Player 2: Right"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Гулец 2: Направа"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-06-26 13:47:32 +00:00
#. I18N: Displays a debug FPS counter
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2084
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Debug FPS"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Наладны лічыльнік кадраў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2181
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "F1"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "F1"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-25 12:04:43 +00:00
#: engines/wintermute/keymapper_tables.h:2186
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Key i"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Кнопка i"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/file/save_manager.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"This saved game uses version %u, but this engine only supports up to version "
"%d. You will need an updated version of the engine to use this saved game."
msgstr ""
"Гэтая захаваная гульня вэрсіі %u, але рухавік падтрымлівае толькі вэрсіі да "
"%d. Вам трэ абнавіць рухавік, каб заладаваць гэты захоў."
#: engines/zvision/metaengine.cpp:58
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Double FPS"
2022-02-10 16:01:19 +00:00
msgstr "Падвойны лічыльнік кадраў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:59
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Increase framerate from 30 to 60 FPS"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Павялічыць частату кадраў/с з 30 да 60"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:70
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable Venus"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Далучыць Venus"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:71
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Enable the Venus help system"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Далучыць дапаможную сістэму Venus"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:82
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Disable animation while turning"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Адлучыць анімацыю падчас паваротаў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:83
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Disable animation while turning in panorama mode"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Адлучыць анімацыю падчас паваротаў у рэжыме панарамы"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:94
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use high resolution MPEG video"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць відэа MPEG высокай разрознасьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:95
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Use MPEG video from the DVD version instead of lower resolution AVI"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Выкарыстоўваць відэа MPEG з DVD, замест AVI нізкай разрознасьці"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:197
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Look Up"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Пагляд у г а р у "
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:203
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Look Down"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Пагляд уніз"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:238
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Spellbook"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Кніга чараў"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:244
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Score"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Рахунак"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:250
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Put away object"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Прыбраць аб’ект"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:256
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Extract coin"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Выцягнуць манэту"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2022-11-16 23:01:08 +00:00
#: engines/zvision/metaengine.cpp:277
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid "Preferences"
2022-02-10 16:13:05 +00:00
msgstr "Пажаданьні"
2021-01-21 12:27:04 +00:00
2021-12-26 17:58:53 +00:00
#: engines/zvision/zvision.cpp:309
2021-01-21 12:27:04 +00:00
msgid ""
"Before playing this game, you'll need to copy the required fonts into "
"ScummVM's extras directory, or into the game directory. On Windows, you'll "
"need the following font files from the Windows font directory: Times New "
"Roman, Century Schoolbook, Garamond, Courier New and Arial. Alternatively, "
"you can download the Liberation Fonts or the GNU FreeFont package. You'll "
"need all the fonts from the font package you choose, i.e., LiberationMono, "
"LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans and FreeSerif "
"respectively."
msgstr ""
2022-02-10 16:13:05 +00:00
"Перад тым, як гуляць у гэтую гульню, вам трэ скапіяваць патрэбныя шрыфты ў "
"тэчку дадаткаў ScummVM а б о ў тэчку гульні. Н а Windows вам патрэбны наступныя "
"шрыфты стандартнай шрыфтавой бібліятэкі: Times New Roman, Century "
"Schoolbook, Garamond, Courier New і Arial. Альбо заладуйце Liberation Fonts "
"ці пак GNU FreeFont. Вам спатрэбяцца ўсе шрыфты выбранага паку, а менавіта: "
"LiberationMono, LiberationSans and LiberationSerif, or FreeMono, FreeSans і "
"FreeSerif адпаведна."
2021-10-01 17:15:17 +00:00
2023-11-08 11:26:19 +00:00
#~ msgid "Enable game-specific enhancements"
#~ msgstr "Далучыць паляпшэньні для пэўных гульняў"
#~ msgid ""
#~ "Allow ScummVM to make small enhancements to the game, usually based on "
#~ "other versions of the same game."
#~ msgstr ""
#~ "ScummVM далучыць невялічкія паляпшэньні ў гульні, якія звычайна "
#~ "ґрунтуюцца на іншых вэрсіях той жа гульні."
2023-10-28 17:36:06 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "New kid"
#~ msgid "New Line"
#~ msgstr "Новае дзіцё"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgid "Close Dialog"
#~ msgstr "Закрыць"
#, fuzzy
#~| msgid "Move forward left"
#~ msgid "Move cursor left"
#~ msgstr "Р у х наперад налева"
#, fuzzy
#~| msgid "Move forward right"
#~ msgid "Move cursor right"
#~ msgstr "Р у х наперад направа"
2023-10-16 15:43:34 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Could not find the 'Indy' Macintosh executable. High-resolution fonts "
#~ "will\n"
#~ "be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ня выйшла знайсьці выканальны файл 'Indy' Macintosh. Шрыфты высокай\n"
#~ "разрознасьці будуць адлучаны."
#~ msgid ""
#~ "Could not find the 'Loom' Macintosh executable. Music and high-"
#~ "resolution\n"
#~ "versions of font and cursor will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ня выйшла знайсьці выканальны файл 'Loom' Macintosh. Музыка й вэрсіі\n"
#~ "шрыфта й паказальніка высокай разрознасьці будуць адлучаны."
2023-10-11 21:17:22 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Control"
#~ msgid "Controls Help"
#~ msgstr "Кіраваньне"
2023-10-11 09:26:27 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode"
#~ msgstr "Рэжым мышы „пстрык/перацяг“ далучаны."
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode enabled."
#~ msgstr "Рэжым мышы „пстрык/перацяг“ далучаны."
#~ msgid "Mouse-click-and-drag mode disabled."
#~ msgstr "Рэжым мышы „пстрык/перацяг“ адлучаны."
#~ msgid "Touchpad mode enabled."
#~ msgstr "Рэжым тачпэду далучаны."
#~ msgid "Touchpad mode disabled."
#~ msgstr "Рэжым тачпэду адлучаны."
2023-10-10 19:49:33 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Control"
#~ msgid "Control opacity"
#~ msgstr "Кіраваньне"
2023-08-28 19:51:32 +00:00
#~ msgid ""
#~ "The teenagent.dat file is compressed and zlib hasn't been included in "
#~ "this executable. Please decompress it"
#~ msgstr ""
#~ "Файл teenagent.dat сьціснуты, але zlib ня быў улучаны ў гэты выканальнік. "
#~ "Калі ласка, расьцісніце яго"
2023-04-29 11:30:59 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Connect your cloud storage account"
#~ msgid "You cloud storage has been connected!"
#~ msgstr "Далучыць конт вашага воблачнага сховішча"
2023-04-09 13:43:28 +00:00
#~ msgid "Speech Options"
#~ msgstr "Налады агучкі"
2023-04-08 16:08:58 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "2. Get the code and enter it here:"
#~ msgstr "2. Атрымайце код і напішыце яго тут:"
#~ msgid "2. Get the code and enter it here:"
#~ msgstr "2. Атрымайце код і напішыце яго тут:"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Далучэньне…"
#~ msgid "Failed to connect storage."
#~ msgstr "Ня выйшла далучыць сховішча."
#~ msgid "Failed to connect storage: "
#~ msgstr "Ня выйшла далучыць сховішча: "
2023-03-27 07:33:00 +00:00
#~ msgid "Enable voices"
#~ msgstr "Далучыць галасы"
#~ msgid "Enable the voices for the game"
#~ msgstr "Далучыць галасы ў гульні"
2023-03-26 09:05:31 +00:00
#~ msgid "Toggle fast conversation mode"
#~ msgstr "Далучыць рэжым хуткай размовы"
#~ msgid "Toggle end conversation mode"
#~ msgstr "Далучыць рэжым канцу размовы"
#~ msgid "Go to main menu"
#~ msgstr "Да галоўнага мэню"
#~ msgid "Go to save/load menu"
#~ msgstr "Да мэню захаваньня/заладваньня"
#~ msgid "Reload last save"
#~ msgstr "Заладаваць апошнюю гульню"
#~ msgid "Go to setup menu"
#~ msgstr "Да мэню наладаў"
#~ msgid "Show credits"
#~ msgstr "Паказаць тытры"
#~ msgid "Go to map screen"
#~ msgstr "Да экрану мапы"
#~ msgid ""
#~ "Use the original engine's main, save/load, and setup menus. ScummVM's "
#~ "Global Main Menu can still be accessed through its keymap."
#~ msgstr ""
#~ "Выкарыстоўваць арыґінальныя мэню рухавіка: галоўнае, захаваньня/"
#~ "заладаваньня й наладнае. Перасьці да галоўнага мэню ScummVM усё шчэ можна "
#~ "будзе цераз клявішу."
#~ msgid "Enable Second Chance"
#~ msgstr "Далучыць „Другі шанец“"
#~ msgid ""
#~ "Enable the Second Chance feature, which automatically saves at specific "
#~ "scenes. Enabling this disables timed autosaves."
#~ msgstr ""
#~ "Далучыць функцыю „Другога шанцу“, які аўтаматычна захоўвае ў пэўных "
#~ "месцах. Далучэньне гэтага адлучае пачасныя аўтазахаваньні."
#~ msgid "Engine Options"
#~ msgstr "Налады рухавіку"
2023-03-06 19:49:10 +00:00
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Перазапісаць"
#~ msgid "Cancel autosave"
#~ msgstr "Скасаваць аўтазахаваньне"
#~ msgid "Open general cheat menu"
#~ msgstr "Адкрыць галоўнае махлярскае мэню"
#~ msgid "Open event flags cheat menu"
#~ msgstr "Адкрыць махлярскае мэню сьцяжкоў падзеяў"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Галоўныя"
#~ msgid "Scene Data"
#~ msgstr "Зьвесткі сцэны"
#~ msgid "Restart the Scene"
#~ msgstr "Перазапуск сцэны"
#~ msgid "Scene Number"
#~ msgstr "Нумар сцэны"
#~ msgid "Frame Number"
#~ msgstr "Нумар кадру"
#~ msgid "Background Top (Y)"
#~ msgstr "В е р х фону (Па Y)"
#~ msgid "Hints Remaining"
#~ msgstr "Рэшта падказак"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Лёгка"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Цяжка"
#~ msgid "Player Data"
#~ msgstr "Зьвесткі гульца"
#~ msgid "Player Time:"
#~ msgstr "Час гульца:"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Дзён"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Гадзін"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Хвілін"
#~ msgid "Player Difficulty Level"
#~ msgstr "Ступень складанасьці"
#~ msgid "Software Timer"
#~ msgstr "Праграмны гадзіньнік"
#~ msgid "Timer On"
#~ msgstr "Гадзіньнік далучаны"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Сэкундаў"
#~ msgid "Invalid Scene ID!"
#~ msgstr "Няпэўны ID сцэны!"
2023-01-20 13:45:56 +00:00
#~ msgid "Show SAF revoke permissions overlay button"
#~ msgstr "Паказваць кнопку скасаваньня дазволу SAF"
2023-01-02 14:43:11 +00:00
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Рознае"
2022-12-28 12:36:50 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Compressed game detected. Please uncompress it as specified in the game "
#~ "description on our Wiki"
#~ msgstr ""
#~ "Знойдзена сьціснутая гульня. Калі ласка, расьцісьніце яе па інструкцыі з "
#~ "нашай Wiki"
2022-12-25 15:32:11 +00:00
#~ msgid "Group by: "
#~ msgstr "Групаваць па: "
2022-12-03 22:40:10 +00:00
#~ msgid "[corrupt]"
#~ msgstr "[сапсавана]"
#~ msgid "[outdated]"
#~ msgstr "[застарэла]"
#~ msgid "[too modern]"
#~ msgstr "[занова]"
2022-11-27 23:25:17 +00:00
#~ msgid "DXA cutscenes found but ScummVM has been built without zlib"
#~ msgstr "Знойдзены сцэнкі DXA, але ScummVM сабраны без падтрыманьня zlib"
2022-10-08 21:41:12 +00:00
#~ msgid "Override global shader settings"
#~ msgstr "Замяніць глябальныя налады шэйдэру"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "Override global shader settings"
#~ msgstr "Замяніць глябальныя налады шэйдэру"
#~ msgid "HW Shader:"
#~ msgstr "Апаратны шэйдэр:"
#~ msgid "Different hardware shaders give different visual effects"
#~ msgstr "Розныя апаратныя шэйдэры даюць розныя візуальныя эфэкты"
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "HW Shader:"
#~ msgstr "Апаратны шэйдэр:"
#~ msgid "Different shaders give different visual effects"
#~ msgstr "Розныя шэйдэры даюць розныя візуальныя эфэкты"
2022-08-18 07:38:54 +00:00
#~ msgid "Insert Disk %c and Press Button to Continue."
#~ msgstr "Устаўце дыск %c і націсьніце кнопку, каб працягнуць."
#~ msgid "Unable to Find %s, (%c%d) Press Button."
#~ msgstr "Ня выйшла знайсьці %s, (%c%d). Націсьніце кнопку."
#~ msgid "Error reading disk %c, (%c%d) Press Button."
#~ msgstr "Памылка чытаньня дыску %c, (%c%d). Націсьніце кнопку."
#~ msgid "Game Paused. Press SPACE to Continue."
#~ msgstr "Гульня перапынена. Для працягу націсьніце прагал."
#~ msgid "Are you sure you want to restart? (Y/N)Y"
#~ msgstr "Ці сапраўды вы хочаце перазапусьціць? (Т /Н )Т "
#~ msgid "Are you sure you want to quit? (Y/N)Y"
#~ msgstr "Ці сапраўды вы хочаце выйсьці? (Т /Н )Т "
#~ msgid "Insert save/load game disk"
#~ msgstr "Устаўце дыск з заховамі"
#~ msgid "You must enter a name"
#~ msgstr "Вы мусіце напісаць назву"
#~ msgid "The game was NOT saved (disk full?)"
#~ msgstr "Гульня Н Е захавана (мо брак месца?)"
#~ msgid "The game was NOT loaded"
#~ msgstr "Гульня Н Е заладавана"
#~ msgid "Saving '%s'"
#~ msgstr "Захаваньне '%s'"
#~ msgid "Loading '%s'"
#~ msgstr "Ладаваньне '%s'"
#~ msgid "Name your SAVE game"
#~ msgstr "Назавіце ваш захоў"
#~ msgid "Select a game to LOAD"
#~ msgstr "Выбярыце гульню для ладаваньня"
#~ msgid "Game title)"
#~ msgstr "Назва гульні)"
2022-05-12 18:43:52 +00:00
#~ msgid ""
#~ "WARNING: Existing save has longer gameplay duration than the current "
#~ "state. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "УВАГА: У цяперашнім захове вы гулялі даўжэй, чым цяпер. Ці сапраўды вы "
#~ "хочаце яго перазапісаць?"
2022-04-13 05:29:55 +00:00
#~ msgid "I don't understand your command. "
#~ msgstr "Я не разумею ваш загад. "
#~ msgid "I can't do that yet. "
#~ msgstr "Я не магу зрабіць гэта шчэ. "
#~ msgid "Light has run out! "
#~ msgstr "Сьвятло згасла! "
#~ msgid "Your light has run out. "
#~ msgstr "Вашае сьвятло згасла. "
#~ msgid "Light runs out in "
#~ msgstr "Сьвятло згасьне цераз "
#~ msgid " turns. "
#~ msgstr " рухаў. "
#~ msgid "Your light is growing dim. "
#~ msgstr "Вашае сьвятло гасьне. "
#~ msgid "North"
#~ msgstr "Поўнач"
#~ msgid "South"
#~ msgstr "Поўдзень"
#~ msgid "East"
#~ msgstr "Усход"
#~ msgid "West"
#~ msgstr "Захад"
#~ msgid "You can't see. It is too dark!\n"
#~ msgstr "Вы ня бачыце. Тут зацемна!\n"
#~ msgid "I can't see. It is too dark!\n"
#~ msgstr "Я нічога ня бачу. Тут зацемна!\n"
#~ msgid "You are in a %s\n"
#~ msgstr "Вы знаходзіцеся ў %s\n"
#~ msgid "I'm in a %s\n"
#~ msgstr "Я знаходжуся ў %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Obvious exits: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Яўныя выйсьці: "
#~ msgid "none"
#~ msgstr "няма"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You can also see: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Вы таксама бачыце: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "I can also see: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Я таксама бачу: "
#~ msgid "You use word(s) I don't know! "
#~ msgstr "Вы ўжываеце словы, якія я ня ведаю! "
#~ msgid "You are carrying too much. "
#~ msgstr "Вы нясеце зашмат. "
#~ msgid "I've too much to carry! "
#~ msgstr "Я нясу зашмат! "
#~ msgid "You are dead.\n"
#~ msgstr "Вы памерлі.\n"
#~ msgid "I am dead.\n"
#~ msgstr "Я памёр.\n"
#~ msgid "The game is now over.\n"
#~ msgstr "Гульня скончаная.\n"
#~ msgid "You have stored "
#~ msgstr "Вы нажылі "
#~ msgid "I've stored "
#~ msgstr "Я нажыў "
#~ msgid " treasures. On a scale of 0 to 100, that rates "
#~ msgstr " скарбаў. Па шкале ад 0 да 100, гэта роўна "
#~ msgid "Well done.\n"
#~ msgstr "Цудоўна.\n"
#~ msgid "You are carrying:\n"
#~ msgstr "Вы несяце:\n"
#~ msgid "I'm carrying:\n"
#~ msgstr "Я нясу:\n"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Нічога"
#~ msgid "Give me a direction too."
#~ msgstr "Дайце мне загад таксама."
#~ msgid "Dangerous to move in the dark! "
#~ msgstr "У цемры небясьпечна рухацца! "
#~ msgid "You fell down and broke your neck. "
#~ msgstr "Вы ўпалі й зламалі шыю. "
#~ msgid "I fell down and broke my neck. "
#~ msgstr "Я ўпаў і зламаў шыю. "
#~ msgid "You can't go in that direction. "
#~ msgstr "Вы ня можаце ісьці ў тым кірунку. "
#~ msgid "I can't go in that direction. "
#~ msgstr "Я не магу ісьці ў тым кірунку. "
#~ msgid "It is dark.\n"
#~ msgstr "Тут цёмна.\n"
#~ msgid "I've too much to carry. "
#~ msgstr "Я нясу зашмат. "
#~ msgid ": O.K.\n"
#~ msgstr ": О К \n"
#~ msgid "Nothing taken."
#~ msgstr "Няма чаго ўзяць."
#~ msgid "What ? "
#~ msgstr "Што? "
#~ msgid "It is beyond your power to do that. "
#~ msgstr "Вы няздольны гэта зрабіць. "
#~ msgid "It's beyond my power to do that. "
#~ msgstr "Я няздольны гэта зрабіць. "
#~ msgid "O.K. "
#~ msgstr "О К "
#~ msgid "Nothing dropped.\n"
#~ msgstr "Нічога ня выпала.\n"
#~ msgid "It's beyond your power to do that.\n"
#~ msgstr "Вы няздольны гэта зрабіць.\n"
#~ msgid "It's beyond my power to do that.\n"
#~ msgstr "Я няздольны гэта зрабіць.\n"
2022-03-23 15:03:59 +00:00
#~ msgid "Use correct font spacing"
#~ msgstr "Выкарыстоўваць правільныя інтэрвалы для шрыфтоў"
#~ msgid ""
#~ "Draw text with correct font spacing. This arguably looks better, but "
#~ "doesn't match the original behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Маляваць тэкст з правільнымі інтэрваламі шрыфтоў. Хай гэта й выглядае "
#~ "лепей, але не адпавядае арыґіналу."
2022-02-17 10:46:50 +00:00
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "Н а ~л~адзіць гульню..."
#~ msgctxt "lowres"
#~ msgid "~E~dit Game..."
#~ msgstr "Н а ~л~адзіць гульню..."
2022-02-12 12:05:24 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Adjusts the timing of the EGA Loom Overture when using enhanced music. "
#~ "The lower the value, the earlier the Lucasfilm logo appears."
#~ msgstr ""
#~ "Рэгулюе сынхранаваньне увэртуры EGA Loom, карыстаючыся палепшанай "
#~ "музыкай. Чым меней значэньне, тым раней зьявіцца лёгатып Lucasfilm."
2022-02-07 06:14:09 +00:00
#~ msgid "Swap Menu and Back buttons"
#~ msgstr "Памяняць кнопкі „Мэню“ й „Назад“"